diff -Nru filezilla-3.3.5.1/configure filezilla-3.4.0/configure --- filezilla-3.3.5.1/configure 2010-11-21 14:27:46.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/configure 2011-03-27 19:45:21.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.61 for FileZilla 3.3.5.1. +# Generated by GNU Autoconf 2.61 for FileZilla 3.4.0. # # Report bugs to . # @@ -728,8 +728,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='FileZilla' PACKAGE_TARNAME='filezilla' -PACKAGE_VERSION='3.3.5.1' -PACKAGE_STRING='FileZilla 3.3.5.1' +PACKAGE_VERSION='3.4.0' +PACKAGE_STRING='FileZilla 3.4.0' PACKAGE_BUGREPORT='tim.kosse@filezilla-project.org' # Factoring default headers for most tests. @@ -1464,7 +1464,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures FileZilla 3.3.5.1 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures FileZilla 3.4.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1534,7 +1534,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of FileZilla 3.3.5.1:";; + short | recursive ) echo "Configuration of FileZilla 3.4.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1674,7 +1674,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -FileZilla configure 3.3.5.1 +FileZilla configure 3.4.0 generated by GNU Autoconf 2.61 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -1688,7 +1688,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by FileZilla $as_me 3.3.5.1, which was +It was created by FileZilla $as_me 3.4.0, which was generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2381,7 +2381,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='filezilla' - VERSION='3.3.5.1' + VERSION='3.4.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -24572,7 +24572,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by FileZilla $as_me 3.3.5.1, which was +This file was extended by FileZilla $as_me 3.4.0, which was generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -24625,7 +24625,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ -FileZilla config.status 3.3.5.1 +FileZilla config.status 3.4.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/configure.in filezilla-3.4.0/configure.in --- filezilla-3.3.5.1/configure.in 2010-11-21 13:41:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/configure.in 2011-03-27 19:45:09.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -AC_INIT(FileZilla, 3.3.5.1, tim.kosse@filezilla-project.org) +AC_INIT(FileZilla, 3.4.0, tim.kosse@filezilla-project.org) AC_CONFIG_HEADERS([src/include/config.h]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_AUX_DIR(config) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/debian/changelog filezilla-3.4.0/debian/changelog --- filezilla-3.3.5.1/debian/changelog 2010-11-21 18:17:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/debian/changelog 2011-03-28 07:03:57.000000000 +0000 @@ -1,28 +1,299 @@ -filezilla (3.3.5.1-1~lffl~lucid~ppa) lucid; urgency=low +filezilla (3.4.0-2~lffl~lucid~ppa) lucid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Ferramosca Roberto Mon, 28 Mar 2011 08:00:00 +0200 + +filezilla (3.3.3-1ubuntu1) lucid; urgency=low + + * Merge from Debian unstable. Remaining changes: + - 02_use-decimal-si-by-default.patch: by default, display file sizes using + decimal base and SI units instead of just bytes; complies with Ubuntu + UnitsPolicy. + + -- Adrien Cunin Mon, 26 Jul 2010 20:46:27 +0200 + +filezilla (3.3.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #586910) + * Use 3.0 (quilt) format: + - Added debian/source/format + - Removed dpatch build-dep + - Updated debian/patches/ + - Updated debian/rules and use dh_overrides + - Added build-dep on debhelper (>= 7.0.50~) + - Removed debian/README.source + - debian/gbp.conf: added compression = bzip2 + * Updated Standards-Version to 3.9.0, no change needed + + -- Adrien Cunin Tue, 06 Jul 2010 09:24:01 +0200 + +filezilla (3.3.2.1-1ubuntu1) lucid; urgency=low + + * Merge from debian unstable. Remaining changes: + - 02_use-decimal-si-by-default.dpatch: by default, display file sizes using + decimal base and SI units instead of just bytes; complies with Ubuntu + UnitsPolicy. + (Needed manual update to apply) + * Dropped Ubuntu changes: + - Patches applied upstream: + + 10_fix-socket-race-condition.dpatch + + 11_fix-desktop-freeze.dpatch + + 12_various-fixes.dpatch + + -- Andreas Wenning Sun, 23 May 2010 13:45:43 +0200 + +filezilla (3.3.2.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Really fixes previously mentioned bugs (the patches for them were not + included in upstream 3.3.1) + * Added libgtk2.0-dev to build-deps + * Added libtinyxml-dev to build-deps, so that the system libtinyxml is used + * Added debian/README.source saying that dpatch is used + * Updated Standards-Version, no change needed + + -- Adrien Cunin Tue, 20 Apr 2010 09:25:39 +0200 + +filezilla (3.3.1-1ubuntu1) lucid; urgency=low + + * Patches time: updated debian/patches/00list + * Really fix the two bugs mentioned in the previous changelog entry; the + patches for them were not actually in upstream 3.3.1: + - 10_fix-socket-race-condition.dpatch (LP: #447224, upstream rev. 3601) + - 11_fix-desktop-freeze.dpatch (LP: #497836, upstream rev. 3605) + - 12_various-fixes.dpatch: 3 tiny patches recommended by and backported + from upstream (rev. 3603, 3612, 3670) + * 02_use-decimal-si-by-default.dpatch: by default, display file sizes using + decimal base and SI units instead of just bytes; complies with Ubuntu + UnitsPolicy + + -- Adrien Cunin Wed, 10 Mar 2010 23:40:51 +0100 + +filezilla (3.3.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (LP: #447224, #497836) + * Added dpatch + * Added 01_remove-xdg-check.dpatch: patch configure and configure.in so that + it doesn't fail if xdg-open is not present at build time + * Recommend xdg-utils + + -- Adrien Cunin Tue, 09 Feb 2010 08:52:27 +0100 + +filezilla (3.3.0.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Updated previous changelog entry to mention desktop notifications as a new + feature + + -- Adrien Cunin Sun, 15 Nov 2009 17:15:41 +0100 + +filezilla (3.3.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - New features: tabbed interface, desktop notifications + * Updated features list in package description + + -- Adrien Cunin Thu, 12 Nov 2009 10:38:05 +0100 + +filezilla (3.2.7.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Extended filezilla-common long description + * debian/copyright: + - Replaced (C) with © + - Updated copyrights years + - Point to GPL version 2 specifically + * Install fzdefaults.xml man page in filezilla-common instead of filezilla; + made filezilla-common replaces: filezilla (<< 3.2.7.1-1) + * Install /usr/share/icons/ files + * Symlink /usr/share/filezilla/docs/ to /usr/share/doc/filezilla-common/ + + -- Adrien Cunin Sun, 23 Aug 2009 22:07:54 +0200 + +filezilla (3.2.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (LP: #389525) + - New feature: remote file search + - pkg-config is now used to search for gnutls (Closes: #529822) + * Changed package descriptions, not mentioning Windows anymore + * Updated features list in package description + * Added pkg-config to the build-dependencies + * Build-Depend on libgnutls-dev version >= 2.8.3, as required by upstream + * Updated Standards-Version to 3.8.3 + * debian/rules: touch magic on configure and configure.in to make sure the + first has a more recent timestamp than the second (Closes: #529701) + + -- Adrien Cunin Thu, 20 Aug 2009 00:38:30 +0200 + +filezilla (3.2.4.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #521341, LP: #348083) + - Fixes a crash with SFTP reported in Ubuntu (LP: #360271) + * Updated features list in package description according to upstream's README + + -- Adrien Cunin Tue, 28 Apr 2009 22:04:57 +0200 + +filezilla (3.2.2.1-1) unstable; urgency=low + + * Upload to unstable now that lenny is released + * New upstream release (LP: #326578) + - New features: bookmarks, logging to file and synchronized browsing + - libdbus support + - Fixes some encoding issues with some locales (LP: #312246) + - Better handles editing files with no application associated (LP: #310167) + * Updated features list in package description with new features + * Added libdbus-1-dev build-dep and explicitely use --with-dbus when + configuring + + -- Adrien Cunin Sun, 22 Feb 2009 21:27:48 +0100 + +filezilla (3.1.6-1) experimental; urgency=low + + [ Adam Cécile (Le_Vert) ] + * New upstream release. + * Still upload to experimental. + + [ Adrien Cunin ] + * debian/control: no need to version -common's conflicts/replaces on -locales. + * Added ${misc:Depends} dependency to -common to make lintian quiet. + + [ Loic Minier ] + * Move .gbp.conf to debian/gbp.conf. + * Remove builder hack in gbp.conf. + * Use pristine-tar in gbp.conf. + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Sat, 20 Dec 2008 12:28:30 +0100 + +filezilla (3.1.5.1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes crash when renaming a directory in the local tree view (reported + as #283744 in LP) + - Fixes color issues with dark themes (LP: #284755) + - Fixes display bug with status lines overlapping scrollbar in the queue + (LP: #298907) + * Still upload to experimental + * Minor fixes: + - debian/rules: added .PHONY and use touch $@ + - debian/control: wrap build-deps and added ${misc:Depends} dependency to + filezilla + * configure{,.in}: downgrade wx dependency back to 2.8.6, as 2.8.9 is not yet + in Debian + * Merged filezilla-locales binary package into filezilla-common + - Dropped debian/filezilla-locales.{install,links} + - Updated debian/{control,rules,filezilla-common.install} + (debian/control: removed any filezilla-locales occurrence, and added + versioned replaces/conflicts on filezilla-locales to filezilla-common) + + -- Adrien Cunin Fri, 21 Nov 2008 09:15:02 +0100 + +filezilla (3.1.3.1-1) experimental; urgency=low + + [ Adam Cécile (Le_Vert) ] + + * Upload to experimental because of lenny freeze. + * Fix debian/control (wrong supported features list) (Closes: #494483). + * Install docs/fzdefaults.xml.example (Closes: #494480). + * Add Adrien Cunin as co-maintainer. + * Thanks to Adrien Cunin from Ubuntu for his help. + + [ Adrien Cunin ] + + * debian/control: added Vcs-Git and Vcs-Browser fields + * New upstream release (Closes: #494478) + * debian/{control,compat}: use debhelper 7 + * debian/rules: + - Rewritten from scratch, using new debhelper capabilities + - Use dh_installchangelogs with -k + * Removed useless debian/*.dirs + * debian/copyright: updated and fixed + * Install docs/fzdefaults.xml.example with dh_installexamples instead of + dh_installdocs + + -- Adrien Cunin Mon, 06 Oct 2008 22:07:08 +0200 + +filezilla (3.0.11.1-1) unstable; urgency=low + + * wxWidgets 2.8 just entered unstable ! Upload to unstable. + * New upstream release. + * Bump Standards-Version to 3.8.0. + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Sat, 05 Jul 2008 21:00:24 +0200 + +filezilla (3.0.10-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #475315). + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Tue, 27 May 2008 22:56:32 +0200 + +filezilla (3.0.8.1-1) experimental; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #471897). + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Tue, 01 Apr 2008 23:32:35 +0200 + +filezilla (3.0.8-1) experimental; urgency=low * New upstream release. - -- Ferramosca Roberto Sat, 20 Nov 2010 09:03:44 +0100 + -- Adam Cécile (Le_Vert) Fri, 14 Mar 2008 22:20:14 +0100 + +filezilla (3.0.7.1-1) experimental; urgency=low + + * Yeah, we have it! wx2.8 entered experimental! + * New upstream release (Closes: #404319,#444960,#455820,#444700,#436276). + * Update debian/watch (Closes: #453537). + * Use NEWS as changelog. + * Drop debian's manpages, upstream has some now. + * Do not ignore make distclean erros anymore. + * Configure with "--disable-autoupdatecheck" (Closes: #431435). + * Drop all patches, fixed upstream. Remove dpatch bdep. + * Bump Standard-Version to 3.7.3. + * Update build depends (wx >= 2.8.6 and libgnutls-dev >= 2.0.4). + * Move homepage to the new dpkg standard field. + * Drop README.Debian, obsolete. + * Install README, AUTHORS as doc. + * Drop desktop file, added upstream. + * Update debian/menu to the new policy. + * Create XPM icon with imagemagick. + * Many thanks to Adrien Cunin who maintained + filezilla in ubuntu while I was waiting for wx2.8! + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Thu, 21 Feb 2008 21:01:23 +0100 + +filezilla (3.0.0~beta2-4) unstable; urgency=low + + * Patch to avoid filezilla crash when ~/.filezilla doesn't exist, thanks to + Adrien Cunin. + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Sun, 25 Feb 2007 18:56:08 +0100 -filezilla (3.3.5-5~lffl~lucid~ppa) lucid; urgency=low +filezilla (3.0.0~beta2-3) unstable; urgency=HIGH + + * Backport patch from filezilla 3.0.0~beta5 to fix format string + vulnerabilities, see CVE-2007-0317 (Closes: #407683). + * Add dpatch build-dependency to handle patches. + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Sat, 20 Jan 2007 18:11:31 +0100 + +filezilla (3.0.0~beta2-2) unstable; urgency=low + + * Really update debian/watch. + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Sun, 22 Oct 2006 18:22:15 +0200 + +filezilla (3.0.0~beta2-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - * Built using 3.3.3-1ubuntu1 Ubuntu Maverick config. - * New features: - - FTP over TLS certificate store is now host-specific - - MSW: Large-DPI awareness - - Improved SFTP transfer speeds - - FTP over TLS should prefer ciphers with longer key sizes, updated contained GnuTLS library in precompiled binaries - - Add context menu entry to re-queue all files on the successful and failed queue tabs - - MSW: Native file list sort indicator on Windows Vista and 7 - * Bugfixes and minor changes: - - Resuming of uploads was not working correctly in all cases - - Correct remaining time calculation in queue - - Do not show welcome dialog in kiosk mode 2 - - Do not offer option to permanently accept certificate in kiosk mode 2 - - Fix sorting by size in filelists with directory sort behavior set to inline - - MSW: Fix memory corruption when changing language - - OS X: Include license and documentation files in application bundle - - Directly save settings after importing from file + * Fix debian/watch to check SF project page instead of nighly builds. + * Remove 000-Remove_nag_screen patch, not needed anymore. + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Mon, 16 Oct 2006 19:27:56 +0200 + +filezilla (2.9.4+cvs20060919-1) unstable; urgency=low + + * Initial release (Closes: #330678). + + -- Adam Cécile (Le_Vert) Tue, 19 Sep 2006 17:33:36 +0200 - -- Ferramosca Roberto Tue, 16 Nov 2010 08:33:21 +0100 diff -Nru filezilla-3.3.5.1/debian/control filezilla-3.4.0/debian/control --- filezilla-3.3.5.1/debian/control 2010-11-16 13:45:02.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/debian/control 2010-12-05 12:55:16.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,13 @@ Source: filezilla Section: net Priority: optional -Maintainer: Ferramosca Roberto +Maintainer: Adam Cécile (Le_Vert) +Uploaders: Adrien Cunin Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), autotools-dev, pkg-config, libwxgtk2.8-dev (>= 2.8.6) | libwxgtk-dev (>= 2.8.6), wx-common, libgtk2.0-dev, libidn11-dev, gettext, libgnutls-dev (>= 2.8.3), imagemagick, libdbus-1-dev, libtinyxml-dev -Standards-Version: 3.9.0 +Standards-Version: 3.9.1 Homepage: http://filezilla-project.org/ Vcs-Git: git://git.debian.org/git/collab-maint/filezilla.git Vcs-Browser: http://git.debian.org/?p=collab-maint/filezilla.git diff -Nru filezilla-3.3.5.1/debian/patches/02_use-decimal-si-by-default.patch filezilla-3.4.0/debian/patches/02_use-decimal-si-by-default.patch --- filezilla-3.3.5.1/debian/patches/02_use-decimal-si-by-default.patch 2010-11-14 22:37:26.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/debian/patches/02_use-decimal-si-by-default.patch 2010-12-06 23:58:43.000000000 +0000 @@ -1,9 +1,8 @@ Author: Adrien Cunin Description: by default, display file sizes using decimal base and SI units instead of just bytes; complies with Ubuntu UnitsPolicy. -diff -Naurp a/src/interface/Options.cpp b/src/interface/Options.cpp ---- a/src/interface/Options.cpp 2010-11-01 23:30:19.000000000 -0500 -+++ b/src/interface/Options.cpp 2010-11-14 16:35:47.000000000 -0600 -@@ -92,7 +92,7 @@ static const t_Option options[OPTIONS_NU +--- a/src/interface/Options.cpp ++++ b/src/interface/Options.cpp +@@ -92,7 +92,7 @@ { "Logging file", string, _T(""), normal }, { "Logging filesize limit", number, _T("10"), normal }, { "Trusted root certificate", string, _T(""), internal }, diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/ar.po filezilla-3.4.0/locales/ar.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/ar.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/ar.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 03:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 12:36+0300\n" "Last-Translator: Awadh Al-Ghaamdi \n" "Language-Team: Awadh Al-Ghaamdi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "المتبقي %H:%M:%S" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr[4] "%d مجلد" msgstr[5] "%d مجلد" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -64,9 +64,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr[4] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s" msgstr[5] "%d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "تمت إضافة %d ملف إلى قائمة الإنتظار" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr[4] "%d ثواني" msgstr[5] "%d ثانية" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - المضيف" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - كلمة المرور" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - ليست صالحة بعد" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - مستخدم الملقم" @@ -235,45 +235,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s مع %d بت" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - المستخدم" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - كلمة مرور الملقم الوكيل" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&حول..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&حساب:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&نشط" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "إ&ضافة عنوان مفضل..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "إ&ضافة ملفات إلى قائمة الإنتظار" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "إ&ضافة ملف مفتاح..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "إ&ضافة إلى قائمة الإنتظار" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "ضبط &فارق التوقيت للخادم:" @@ -281,15 +281,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "الوثوق &دائما بالشهادة في الجلسات المستقبلية" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "دائما الوثوق بهذا ال&مضيف , إضافة هذا المفتاح إلى المخزون المؤقت" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&دائما إستخدام المحرر الإفتراضي" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "دائما أ&ستخدم التحديد للملفات الغير مشروكة" @@ -297,143 +297,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "دائما إستخدام هذا الإ&جراء" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "ال&طلب من نظام التشغيل العنوان الخارجي لـ IP" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&آلي" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&كشف آلي" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&ثنائى" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&بادئات ثنائية تستخدم رموز SI (مثال : 1 كب = 1024 بايت)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "ال&عناوين المفضلة" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "ت&صفح..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "إ&قحام التجاوب :" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "إ&لغاء الأمر" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "التدقيق &بحثا عن نسخ beta من FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&مسح بيانات الخصوصية..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "إغلاق FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "ت&كوين حدود السرعة..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "ت&كوين..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "إ&تصال" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&نسخ الإتصال الحالي إلى مدير الموقع..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "نسخ &إلى الحافظة" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "الأ&عطال" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "إنشاء دليل" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "إ&نشاء تبويب جديد" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "ت&صحيح" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&معلومات التصحيح في سجل الرسالة" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "ال&محرر الإفتراضي:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "ال&إجراء الإفتراضي للملف الموجود..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "ال&تأخير بين المحاولات الفاشلة لتسجيل الدخول :" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&حذف الرابط الترميزي" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "مقارنة الأ&دلة" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "الت&خلي عن الملف المحلي ثم التحميل و تحرير الملف بشكل جديد" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&قطع الإتصال" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "قطع الإ&تصال من الخادم" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "عرض &سرعة النقل فورا بدلا من معدل السرعة" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "عرض ال&حجم بالبايت" @@ -441,99 +441,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&عدم إظهار هذه اللائحة مرة ثانية" -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "عدم إ&ستخدام عنوان IP خارجى مع الإتصالات المحلية" -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "إجراء ال&نقرة المزدوجة على الملفات:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "ت&حميل" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "التحميل &إلى:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "ت&حميل..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&عمليات التحميل:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "ت&حرير" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "تحرير &قواعد المرشح..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "ت&مكين" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "ت&مكين التدقيق التلقائي للبحث عن تحديث" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "ت&مكين حدود السرعة" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "ال&ترميز:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "ال&تشفير :" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "إدخال &أمر مخصص..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "ت&نفيذ" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "ت&صدير مدخلات مدير الموقع" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "ت&صدير..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&رجوع كامل إلى النمط النشط" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&ملف" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&خصائص الملف..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&أذونات الملف..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "ال&ملف:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&شروط المرشح:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&مجموعات المرشح:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "ال&مرشحات:" @@ -541,146 +545,146 @@ msgid "&Finish" msgstr "إ&نتهاء" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "إ&نتهاء تحرير و حذف الملف المحلي" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" "ت&سطيح المسارات البعيدة ، تحميل كافة الملفات المحتوية مباشرة إلى الدليل الهدف" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "تتبع &الرابط الترميزي ، حذف محتويات الدليل الهدف" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "الحصول على عنوان IP الخارجى من الرابط التالي :" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "ال&حصول على تعليمات..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "العنوان المفضل ال&شامل" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 باستخدام طريقة CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "تعل&يمات" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "إ&خفاء الملفات المتطابقة" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "ال&أعلى" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "أ&على منفذ متوفر:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "ال&مضيف:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "البادئات الثنائية &IEC (مثال : 1 كي.ب = 1024 بايت)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (مثال: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "إ&ستيراد..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "إ&شراكات متوارثة لأنواع ملفات النظام" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "إ&بقاء تركيبة المسار البعيد مقارب إلى جذر البحث" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "تخطيط &لوائح الملفات و الأدلة:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&حدود المنافذ المحلية المستخدمة من قبل FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "حدود &عدد الإتصالات المتزامنة" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "ت&فرع المجلد المحلى" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "ال&دليل المحلى:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&سجل إلى ملف" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&نوع الدخول:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&نوع الدخول:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&منخفض" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "إ&دارة العناوين المفضلة..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&إرسال يدوي..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "أ&قصى عدد للإتصالات:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&أقصى عدد للمحاولات:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "سجل ال&رسائل" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "ت&صغير إلى جوار الساعة" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "الأ&سم:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "معالج ت&كوين الشبكة..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&جديد" @@ -696,35 +700,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "ال&تالي >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&لا" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&بدون" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&عادى" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&عدد الأيام بين فترات البحث عن تحديثات:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "ال&قيمة العددية:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&حسنا" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&فتح" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&فتح" @@ -732,104 +736,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&كتابة على الملف" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&سلبي" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&كلمة المرور:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "تشغيل &صوت" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "ال&منفذ:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&مكان سجل الرسائل :" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "الإ&حتفاظ بطوابع وقت الملفات المنقولة" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&قائمة الإنتظار" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "إ&تصال سريع" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&شريط الإتصال السريع" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&قراءة" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "إ&عادة الإتصال" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "ت&حديث" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&تذكر كلمة المرور لهذه الجلسة" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "ال&دليل البعيد:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "ال&مسار البعيد:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "إ&زالة" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "إ&زالة المفتاح" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "إزالة المحددة" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&تسمية" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&تسمية..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "إ&عادة فتح الملف المحلي" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "إ&ستبدال الرموز الغير صالحة مع :" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "التبليغ عن &خطأ..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "إ&ستعادة و إعادة وضع الكل في قائمة الإنتظار" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "إ&عادة تشغيل المعالج" @@ -837,35 +841,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "إ&ستئناف" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "ت&شغيل أمر..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "ت&شغيل معالج التكوين الآن..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "تشغيل &وحدة التحديث الآن..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "حفظ &باسم..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&بحث" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&بحث عن ملفات بعيدة..." @@ -873,43 +877,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "ت&حديد مدخلة:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "تحديد ال&لغة:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "تحديد الأ&عمدة المراد عرضها :" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&خادم" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "إ&عدادات" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "إ&عدادات..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "إ&ظهار قائمة التصحيح" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "إظهار ال&رسالة" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "إ&ظهار طوابع الوقت في سجل الرسائل" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&مدير المواقع..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "عنوان مفضل لموقع-&معين" @@ -917,15 +921,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "ت&جاوز" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&حدود السرعة" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&بدء الإرسال فورا" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "الت&بديل بين اللوائح المحلية و البعيدة" @@ -933,71 +937,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&فحص" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "ال&سمة :" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "إ&رسال" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&نمط الإرسال" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&قائمة إنتظار الإرسال" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&معاملة الملفات ذات النقط بهيئة ملفات ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "ال&وحدة:" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "ت&حديث المفتاح المخزن مؤقتا لهذا المضيف" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&رفع" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "عمليات ال&رفع:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "إ&ستخدام برنامج مخصص" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "إستخدام &تصفح متزامن" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "إ&ستخدم محرر النظام الإفتراضي للملفات النصية" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "إ&ستخدام عنوان IP التالي :" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "إ&ستخدام عنوان IP الخارجي للخادم بدلا من ذلك" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "إ&ستخدام ألوف الفواصل" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&المستخدم:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&المستخدم:" @@ -1006,41 +1010,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "ال&نسخة %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&عرض" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&عرض/تحرير" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&مراقبة الملفات المعدلة محليا و المطالبة برفع التعديلات" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&كتابة" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&نعم" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ليس دليلا" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "نوع الدخول 'الحساب' ليس مدعوما من قبل البروتوكول المحدد" @@ -1066,39 +1070,39 @@ msgstr[4] "(تم فرز %d كائن)" msgstr[5] "(تم فرز %d كائن)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 غير محدود)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 ثانية)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999 , 0 للتعطيل)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(على الأقل 7 أيام)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(مثال: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(مثال: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(في %s/ث)" @@ -1111,19 +1115,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- المتبقي" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- جهاز توجيه معطل و/أو جدار حماية" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- الملف تالف على المرآة" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- برنامج ضار على نظامك" @@ -1147,19 +1151,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "لا يمكن إستخدام -s مع رابط FTP" -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - بدون" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - تحذير" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - معلومات" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - مسهب" @@ -1167,7 +1171,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "نظام 32 بت" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - تصحيح" @@ -1179,11 +1183,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< ال&خلف" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "؟" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "يوجد عنوان مفضل بالإسم المدخل مسبقا . الرجاء إدخال إسم غير مستعمل" @@ -1192,12 +1196,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "يجب وضع المحرر إفتراضي" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "لا يمكن سحب المجلد إلى أحد مجلداته الفرعية" -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1207,22 +1211,22 @@ "مثل هذه الحالات قد تستخدم النمط النشط . حيث أنه في النمط النشط يقوم " "FileZilla بفتح منفذ و من ثم يطلب من الخادم الإتصال به" -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "تم تغيير ملف مفتوح مسبقا" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "تم تعديل ملف بهذا الإسم مسبقا . هل تريد إعادة فتح '%s' ؟" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "تم إرسال ملف بهذا الإسم مسبقا" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "يتم الآن تعديل ملف بهذا الإسم . الرجاء إغلاقه ثم حاول مرة ثانية" @@ -1240,7 +1244,7 @@ "مالم تصلح هذه المشكلة ، فقد تفقد الملفات في نتائج الملفات\n" "لن يتم عرض تحذير في هذه الجلسة" -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "يتوفر نسخة جديدة من FileZilla :" @@ -1252,7 +1256,7 @@ "الخادم الصحيح يعرض دائما كافة الملفات ، لكن بعض الخادمات المتعطلة تخفي " "الملفات عن المستخدمين . أستخدم هذا الخيار لإجبار الخادم على عرض كافة الملفات" -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1266,15 +1270,15 @@ "عملية بعيدة مستمرة و التصفح المتزامن في وضع التمكين\n" "عطل التصفح المتزامن و تابع تغيير الدليل المحلي ؟" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "إض&افة" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "ال&سماح باستئناف ملفات ASCII" @@ -1286,51 +1290,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "ت&طبيق فقط على عمليات الرفع" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "ت&طبيق على كافة الملفات و الأدلة" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "إ&زالة عمليات الإرسال الناجحة تلقائيا" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "قطع الإتصال السابق و الإتصال في تبويب جديد" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "حول FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "فوق قوائم الملفات" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "الحساب" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "الإجراء بعد إ&كتمال قائمة الإنتظار" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "الإجراء مع الملف المحدد :" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "الإجراء للتنفيذ :" @@ -1366,23 +1370,23 @@ "التوجيه الخاص بك أو برنامج الجدار الناري قام بتعديل عنوان الإرسال إلى جهة " "غير صحيحة" -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP النمط النشط" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "إ&ضافة الملفات فقط إلى قائمة الإنتظار" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "إ&ضافة الدليل المحدد إلى قائمة إنتظار الإرسال" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "إضافة الملفات المحددة و المجلدات الى قائمة إنتظار الإرسال" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "إ&ضافة إلى قائمة الإنتظار" @@ -1390,27 +1394,27 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "نوع العنوان غير معتمد" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "خيارات متقدمة:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "الخوارزمية:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "تم إرسال كافة الملفات بنجاح" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "كل المنافذ في المجال الذى تم إدخاله يجب ان تكون بين 1024 و 65535" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1421,19 +1425,19 @@ msgstr[4] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملفات" msgstr[5] "كافة عمليات الإرسال أنتهت . تعذر إرسال %d ملف" -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "السماح بالتراجع الكامل إلى نمط إرسال آخر &عند الفشل" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "السماح بالتراجع الكامل إلى نمط آخر عند الفشل" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "متصل مسبقا" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1441,7 +1445,7 @@ "بدلا من ذلك يمكنك أن تستخدم أداة Pageant من PuTTY لإدارة مفاتيحك ، FileZilla " "لا يتعرف على Pageant" -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1455,20 +1459,20 @@ "recent version." msgstr "بدلا من ذلك ، قم بزيارة http://filezilla-project.org لتحميل آخر نسخة" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" "يوجد مادة بنفس الإسم مسبقا موجودة عن طريق السحب و الإفلات في المكان المستهدف" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "مجهول" @@ -1477,11 +1481,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "عملية أخرى مستمرة عن بعد ، لا يمكن تغيير الدليل الآن" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "أي تغييرات تتم مع مدير الموقع قد لا يمكن حفظها" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1496,11 +1500,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "سوف لن يتم حفظ أي تغييرات تمت على المرشحات" -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "ت&طبيق فقط على الأدلة" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" @@ -1508,7 +1512,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "تطبيق فقط على &قائمة الانتظار الحالية" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "تطبيق فقط على ال&ملفات" @@ -1517,29 +1521,29 @@ msgid "Archive" msgstr "إ&رشيف" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "كعلامة في لائحة قائمة الإنتظار للإرسال" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "المطالبة بالإجراء" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "طلب كلمة المرور" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "سؤال نظام التشغيل من اجل منفذ" -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "سؤال نظام التشغيل الخاص بك عن عنوان IP خارجي" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "طرح أسئلة في منتديات FileZilla" @@ -1551,7 +1555,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "هناك على الاقل شرط واحد للمرشح غير مكتمل" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "عند هذه النقطة ، تم تجميع كافة المعلومات المطلوبة" @@ -1563,23 +1567,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "فشلت المصادقة" -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "آلي" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "تصنيف آلي لنوع الملف" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "التدقيق آليا بحثا من تحديثات" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "الأحجام المتوفرة" @@ -1588,15 +1592,15 @@ msgid "B " msgstr "ب <رمز وحدة البايت . تترجم الحرف الأول فقط>" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "ت&جاوز الملقم الوكيل" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "تعليمات الإستخدام الأساسية" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "السلوك" @@ -1609,33 +1613,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "أنتبه! تم إبطال الشهادة" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "ثنائى" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "لوحة سوداء" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "عنوان مفضل" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "العنوان المفضل:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "عناوين مفضلة" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "تاريخ الإصدار" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "معلومات الإصدار" @@ -1643,7 +1647,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "فئة العمل :" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1653,32 +1657,32 @@ "كنت تريد أن تفرض على FileZilla أن يستخدم مجال صغير من المنافذ , فالرجاء " "إدخال مجال المنفذ أسفل" -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "إ&لغاء العملية الحالية" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "ال&تدقيق بحثا عن الإصدارات المحايدة من FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "&مسح الكل" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&نسخ الرابط إلى الحافظة" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&مخصص" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "إ&شراكات مخصصة لأنواع الملفات :" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "تعداد فارق التوقيت للخادم..." @@ -1697,23 +1701,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "تعذرت كتابة البيانات إلى الملف : %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء الأمر" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "الغاء العملية الحالية" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "لإلغاء العملية الحالية" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "لا يمكن دخول '%s' ، لا يوجد وسيطة مدخلة أو محرك الأقراص غير جاهز" @@ -1738,7 +1742,7 @@ "لا يمكن مقارنة المجلدات ، مرشحات مختلفة للأدلة المحلية و البعيدة في وضع " "التمكين" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "لا يمكن مقارنة الأدلة ، غير متصل بأي خادم" @@ -1746,22 +1750,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "تعذر إنشاء مرشح جديد" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "تعذر تحرير الملف" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "تعذر تحرير الملف , غير متصل بأي خادم" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "لا يمكن تحرير الملف ، المسار البعيد غير معروف" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1784,12 +1788,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "تعذر تحميل شريط الأدوات من ملف الموارد" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "تعذرت تسمية المدخلة" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "تعذرت تسمية الملف" @@ -1812,12 +1816,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "تعذر إظهار اللائحة" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "تعذر عرض/تحرير الملف المحدد" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "الفئات" @@ -1837,19 +1841,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "ناشر الشهادة" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "الإعتراض :" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "تغيير خواص الملف" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "تغيير أذونات الملف" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "التغيير لإعدادات ملف السجل يتطلب إعادة تشغيل FileZilla" @@ -1857,19 +1861,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "حالة ترميز الرمز" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "مجموعة الرموز" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "التدقيق بحثا عن نسخ &beta و الإصدارات المرتقبة" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "التدقيق &بحثا عن تحديثات..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "التدقيق بحثا عن نسخ جديدة من FileZilla" @@ -1885,7 +1889,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "جارى التحقق من عنوان رقم الانترنت الخارجى الصحيح" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "التدقيق بحثا عن تحديثات" @@ -1893,13 +1897,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "عدم مطابقة رقم التدقيق النهائي للملف المحمل" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "قم باختيار الفولدر المحلى الافتراضى" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "تحديد الدليل المحلي" @@ -1911,31 +1915,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "الشفرة :" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "إ&غلاق التبويب" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "كلاسيكي" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&مسح مدخلات مدير المواقع" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "مسح المخزون المؤقت &للمخطط" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "مسح محفوظات الإ&تصال السريع" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "مسح معلومات &إعادة الإتصال" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "مسح &قائمة إنتظار الإرسال" @@ -1943,7 +1947,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "مسح المحفوظات" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1963,19 +1967,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "أنقر على التالي لتحميل النسخة الجديدة" -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "العميل إلى خادم MAC :" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "التابع إلى شفرة الخادم :" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "إ&غلاق كافة التبويبات الأخرى" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "إغلاق FileZilla" @@ -1984,11 +1988,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "إغلاق أي وجود لـ FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "لإغلاق التبويب الحالي" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "تع&ليقات" @@ -1996,11 +2000,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "خصائص العامود" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "إعداد العامود" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "يجب أن يتم إقتباس الأمر و عبارات التعامل الخاصة به بشكل صحيح" @@ -2038,15 +2042,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "تم تلويث الإتصال بواسطة جهاز التوجيه أو جدار الحماية" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "مقارنة &وقت التعديل" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "مقارنة &حجم الملف" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&عتبة المقارنة (بالدقائق) :" @@ -2054,19 +2058,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "عتبة المقارنة يجب أن تكون بين 0 و 1440 دقيقة" -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "مجمع من أجل:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "مجمع في :" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "مجمع بواسطة" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "علامات المجمع:" @@ -2074,39 +2078,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "مضغوط" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "عمليات الإرسال المتزامنة" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "حالة الشروط &حساسة" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "فحص التكوين" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "تكوين النمط السلبي" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "تكوين نطاق المنفذ" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "تكوين FileZilla و شبكتك" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "تأكيد الحذف" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "التأكيد مطلوب" @@ -2123,11 +2127,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "إتصال بموقع مدير موقع معين" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "متصل" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "اتصال" @@ -2158,7 +2162,7 @@ msgid "Connection" msgstr "الإتصال" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "محاولة الاتصال فشلت" @@ -2183,11 +2187,11 @@ msgstr "تم إغلاق الإتصال" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "تم إغلاق الإتصال من قبل الخادم" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "تم تأسيس الإتصال ، جاري تهيئة TLS..." @@ -2196,7 +2200,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "تم تأسيس الإتصال ، جاري إرسال طلب HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "تم تأسيس الإتصال ، في انتظار رسالة الترحيب..." @@ -2220,7 +2224,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "إنقضاء مهملة الإتصال" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "فقد الإتصال بالخادم" @@ -2240,23 +2244,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "تحويل ملف المفتاح" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "نس&خ" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "نسخ (%d) من %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "نسخة من %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "نسخ الرابط للمواد المحددة إلى الحافظة" @@ -2265,8 +2269,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "تعذر قبول الإتصال : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "تعذر إضافة الإتصال إلى مدير الموقع" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "تعذر تحويل المفتاح الخاص" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "تعذر نسخ الروابط" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "تعذر نسخ البيانات" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2307,7 +2311,7 @@ "تعذر تعيين الهدف من عملية السحب و الإفلات\n" "ربما لم تثبت إمتداد القشرة بطريقة صحيحة أو لم تفلت الملفات في نافذة المستكشف" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "تعذر تأسيس الإتصال مع الخادم" @@ -2322,7 +2326,7 @@ "يمكنك وضع دليل البيانات لـ FileZilla باستعمال خيار سطر الأمر '--datadir " "' أو بوضع متغير بيئة FZ_DATADIR" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "تعذر توليد سلسلة تسجيل الدخول المخصصة" @@ -2350,7 +2354,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "تعذر الحصول على الرد من fzputtygen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "تعذر الحصول على الدليل المؤقت لتحميل معلومات الملف" @@ -2414,7 +2418,7 @@ "تم تعطيل التصفح المتزامن" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "تعذرت فتح الحافظة" @@ -2426,7 +2430,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف السجل: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "تعذر تحليل المسار البعيد" @@ -2434,21 +2438,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "تعذر تحليل عنوان الخادم:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "تعذرت قراءة من المقبس : %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "تعذرت قراءة مادة الخادم" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "لا يمكن تقصي فارق %s ضمن الملف" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "لا يمكن تقصي النهاية للملف" @@ -2456,7 +2460,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "تعذر إرسال الأمر إلى fzputtygen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "لا يمكن تفقيس مؤشر ترابط إدخال/إخراج" @@ -2465,31 +2469,31 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "تعذر بدء ربط الملقم الوكيل : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "تعذر بدء الإرسال" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "تعذرت كتابة \"%s\" ، لن يتم حفظ أي تغييرات إلى مدير الموقع : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر إضافة العنوان المفضل : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر حفظ العناوين المفضلة الشاملة : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2498,14 +2502,14 @@ "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر حفظ قائمة الإنتظار\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" -msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر تصدير المواقع المحددة : %s" +msgstr "لا يمكن كتابة \"%s\" , تعذر تصدير المواقع المحددة: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "تعذرت كتابة \"%s\" : %s" @@ -2515,7 +2519,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "تعذرت كتابة ملف المفتاح : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "تعذرت الكتابة إلى الملف المحلي" @@ -2535,27 +2539,27 @@ msgid "Country:" msgstr "البلد:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "أعطال FileZilla الفورية . تستخدم فقط في تصحيح معالجة الإستثناء" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "إنشاء دليل فرعي جديد في الدليل الحالي" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "إنشاء دليل" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "إنشاء دليل" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "جاري إنشاء الدليل '%s'..." @@ -2594,7 +2598,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "نوع الإرسال الحالي موضوع على ثنائي" -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&مخصص" @@ -2602,40 +2606,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "مجموعة مرشحات من ضبط المستخدم" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "خادم مخصص" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "&نوع البيانات" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "بادئات &عشرية تستخدم رموز SI مثال : (1 كب = 1000 بايت)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "الإ&فتراضى" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&حذف" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "ت&عطيل الكل" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "&لا تحفظ كلمات المرور" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "إجراء ال&نقرة المزدوجة على الأدلة :" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-like مع مسارات ظاهرية" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "نوع ملف خطير" @@ -2652,7 +2660,7 @@ msgid "Date" msgstr "تاريخ" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "تنسيق البيانات" @@ -2671,15 +2679,15 @@ msgid "Debug" msgstr "التصحيح" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "إعدادات التصحيح" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "الدليل المحلي الإ&فتراضي" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "إفتراضي (كشف آلي)" @@ -2687,15 +2695,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "لم يتم إقتباس المحرر الإفتراضي بشكل جيد" -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "إجراء الملف موجود الإفتراضى" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "الدليل الإ&فتراضى البعيد:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2707,15 +2715,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "لغة النظام الإفتراضية" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "نمط الإرسال الإفتراضى:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "نوع الإرسال الإفتراضى:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "http://ip.filezilla-project.org/ip.php الافتراضى" @@ -2739,27 +2747,27 @@ msgstr[4] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..." msgstr[5] "تأخير الإتصال لمدة %d ثانية بسبب محاولة إتصال فاشل مسبقا ..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "حذف مدخلة مدير الموقع" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "حذف الدليل المحدد" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "حذف الملفات المحددة و الأدلة" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "حذف الأدلة" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "لم يتم بعد دعم الحذف للأدلة المتعددة الغير مرتبطة" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "حذف الرابط الترميزي" @@ -2767,19 +2775,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "التفاصيل للمفتاح الجديد:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "الا&دلة" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "الإتجاه" @@ -2787,9 +2795,9 @@ msgid "Directory" msgstr "الدليل" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "مقارنة الأدلة" @@ -2807,11 +2815,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "وضع قائمة للدليل تم إنهاؤه من قبل المستخدم" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "فشل وضع قائمة للدليل" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "مرشحات وضع قائمة للدليل" @@ -2819,7 +2827,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "تم بنجاح وضع قائمة للدليل" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "تعط&يل الكل" @@ -2836,18 +2844,18 @@ "قم بتعطيل هذا الخيار ثانية إذا كنت لم تعد قادرا على مشاهدة محتويات الدليل " "بشكل صحيح" -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "قطع الاتصال من الخادم" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "قطع الاتصال من الخادم" @@ -2857,24 +2865,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "قطع الاتصال من الخادم : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "قطع الاتصال من الخادم السابق" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "لقطع الاتصال من الخادم الظاهر حاليا" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "عرض لائحة حول" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&عدم إستخدام المحرر الإفتراضي" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "بدون إ&جراء" @@ -2902,7 +2910,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "هل تريد فعلا حذف كافة مدخلات مدير الموقع ؟" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "هل تريد فعلا حذف المدخلة المحددة ؟" @@ -2915,27 +2923,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "هل تريد فعلا إرسال '%s' إلى الخادم ؟" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "وثائق تعليمات" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "&عدم إستخدام عنوان IP خارجي مع الإتصالات المحلية" -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "الملفات ذات النقط هي أسماء الملفات تبدأ بنقطة مثل : - .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "إجراء النقرة المزدوجة" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "حدود التحميل&:" @@ -2948,16 +2956,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "حدود التحميل : بدون" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "تحميل نتائج البحث" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "تحميل الدليل المحدد" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "تحميل الملفات المحددة و الأدلة" @@ -2971,28 +2979,28 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "تحميل %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "لم يتم بعد دعم التحميل للأدلة المتعددة الغير مرتبطة" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "تحميل نتائج البحث" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "السحب و الإفلات بين حالات وجود مختلفة من FileZilla لا ينطبق بعد" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "السحب و الإفلات بين خوادم مختلفة لا ينطبق بعد" @@ -3003,19 +3011,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "إسم مرشح التكرار" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "ت&مكين الكل" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "إ&دخال دليل" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "ت&نفيذ" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&خروج" @@ -3027,25 +3035,25 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "كل مرشح يحتاج على الأقل شرط واحد" -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "تحرير المرشحات" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "تحرير الملف بواسطة محرر سبق تكوينه و من ثم رفع التغييرات إلى الخادم" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "فشل التحرير" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "البريد :" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "أمر فارغ" @@ -3053,7 +3061,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "أمر فارغ" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "قائمة دليل فارغ" @@ -3079,11 +3087,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "عبارة مقتبسة فارغة" -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "ت&مكين الكل" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "تمكين ال&فرز للرموز الغير صالحة" @@ -3091,11 +3099,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "التشفير" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "تفاصيل التشفير" @@ -3103,16 +3111,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "إنهاء المقارنة و تغيير نظام الترتيب ؟" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "إدخال أمر &مخصص..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "أدخل 0 للسرعة الغير المحدودة" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "إدخال أمر" @@ -3120,7 +3128,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "إدخال أمر مخصص" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "إدخال دليل" @@ -3138,15 +3146,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "إدخال إسم جديد لمجموعة الملف" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "إدخل كلمة المرور" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "إدخال دليل محدد" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3170,7 +3178,7 @@ "أدخل كلمة المرور للملف '%s'\n" "الرجاء ملاحظة أن الملف المحول لن يكون محميا بكلمة مرور" -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3192,29 +3200,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "خطأ بالإستيراد" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "خطأ في تحميل ملف xml" @@ -3223,16 +3231,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "خطأ في تشغيل البرنامج" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "خطأ في كتابة ملف xml" @@ -3251,19 +3259,19 @@ msgid "Error:" msgstr "الخطأ:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "تأسيس إتصال في تبويب جديد" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "مثال : png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "أمثلة" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "ت&نفيذ" @@ -3277,41 +3285,52 @@ "الملف التنفيذي لا يحتوي على أي معلومات عن النسخة ، لا يمكن التدقيق بحثا عن " "تحديثات" -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "المستكشف" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "تصدير &فائمة الإنتظار" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "تصدير الإ&عدادات" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "تصدير الإعدادات" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "اسم الم&رشح" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - بروتوكول نقل الملفات" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - بروتوكول نقل الملفات مع تشفير إختياري" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - بروتوكول نقل الغير آمن للملفات" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "لم يتم تهيئة محرك FTP ، لا يمكن الإتصال" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "ملقم FTP" @@ -3320,7 +3339,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "رابط FTP" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3328,19 +3347,19 @@ "يستخدم FTP إتصالات ثانوية لإرسال البيانات . هذه الإتصالات الإضافية يمكن " "تأسيسها بطريقتين" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "فشل في تغيير الدليل" @@ -3355,7 +3374,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "فشل البحث عن نسخة جديدة من FileZilla" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "فشل نسخ أو تقل المواقع" @@ -3367,8 +3386,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "فشل في إنشاء مقبس الإستماع . إنهاء" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "فشل في إنشاء مقبس الإستماع لنمط الإرسال النشط" @@ -3396,8 +3415,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "فشل في بدأ محرك FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "فشل في تهيئة TLS" @@ -3411,17 +3430,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "فشل في تحميل المفتاح الخصوصي : %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "فشل في فتح \"%s\" للتذييل/للكتابة" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "فشل في فتح \"%s\" للقراءة" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3444,11 +3463,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP الخارجي ، إنهاء" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP الخارجي ، إستخدام العنوان المحلي" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "فشل في لإسترداد عنوان IP المحلي" @@ -3518,15 +3537,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "عمليات إرسال فاشلة" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "رجوع كامل إلى النمط النشط" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "ال&ملف:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "م&لفات" @@ -3548,7 +3567,7 @@ msgid "File editing" msgstr "تحرير الملف" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "الملف موجود" @@ -3556,7 +3575,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "إجراء وجود الملف" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "تم تغيير الملف" @@ -3571,7 +3590,7 @@ msgid "File not found" msgstr "الملف غير موجود" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "بحث عن ملف" @@ -3610,11 +3629,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "عمليات إرسال الملف مستمرة" -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "قد يرسل الملف بنوع بيانات ASCII" -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "قد يرسل الملف بنوع بيانات ثنائية" @@ -3624,19 +3643,19 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "خطأ FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" "يمكن الآن لـ FileZilla أن يفحص تكوينك للتأكد من أن كل شيء تم تكوينه بشكل صحيح" -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "متصل مسبقا إلى خادم ما FileZilla" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3648,30 +3667,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "يحتاج FileZilla إلى إعادة التشغيل لتغيير اللغة لتصبح سارية المفعول" -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "أ&شرطة حالة قائمة الملفات" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "إسم الملف" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&مرشحات إسم الملف..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "إسم الملف لا يمكن أن يتم بناؤه للدليل %s و إسم الملف %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "إسم ملف غير صالح" @@ -3679,29 +3698,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "لم يتغير إسم الملف" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "إسم الملف:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "أسماء الملفات لا يمكن ان تحتوى على رمز من الرموز الاتية / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "أسماء الملفات لا يمكن ان تحتوى على رمز من الرموز الاتية / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "الملفات حاليا يتم تحريرها" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "حجم الملف" @@ -3709,22 +3728,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "تنسيق حجم الملف" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "نوع الملف" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "إشراكات نوع الملف" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "المرشح يطبق على:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "فرز الرموز الغير صالحة في أسماء الملفات" @@ -3732,15 +3751,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "أسم المرشح موجود مسبقا" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "فرز المواد المطابقة لكل مما يلي" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "فرز المواد المطابقة لأي مما يلي" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "فرز المواد التي لا تطابق مما يلي" @@ -3749,7 +3768,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "مجموعة المرشح موجودة مسبقا" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "فرز قوائم الدليل" @@ -3767,7 +3786,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "بصمة الأصبع (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "بصمة الأصبع:" @@ -3775,7 +3794,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "معالج تكوين جهاز التوجيه و جدار الحماية" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3783,11 +3802,11 @@ "من أجل مزيد من المعلومات حول تأثير هذه الخيارات , الرجاء تشغيل معالج تكوين " "الشبكة" -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "من أجل الفعالية يجب عليك على الأقل تحديد 10 منافذ" -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3795,11 +3814,11 @@ "سيتم إستخدام الإعدادات الإفتراضية لهذه الجلسة ، لن يتم حفظ أي تغييرات على " "الإعدادات" -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "إجبار &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "إ&جبار إظهار الملفات المخفية" @@ -3807,15 +3826,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "إجبار إظهار الملفات المخفية" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "مواصفات التنسيق :" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "التنسيق : الإمتداد متبوع بالأمر المقتبس بشكل صحيح و المعاملات" -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "تعليمات موسعة" @@ -3827,16 +3846,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "فشل SOCKS عام للخادم" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "ملقم وكيل عام" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "الحصول على عنوان IP خارجي من الرابط التالي :" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "الحصول على تعليمات" @@ -3845,27 +3864,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "إسم مجموعة المرشحات المعطى موجود مسبقا ، الكتابة على مجموعة المرشحات ؟" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "عناوين مفضلة شاملة" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "أذونات المجموعة" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "ع&الى" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP over TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "التجزئة :" @@ -3873,13 +3892,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "مخفي" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "عالى" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "أعلى" @@ -3887,26 +3906,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "اعلى منفذ متاح يجب ان يكون رقما بين 1024 و 65535" -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "إستمر بالضغط على مفتاح shift للتبديل بين حالتي المرشح على كلا الجانبين في " "الوقت نفسه" -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "الصفحة الرئيسية" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "مفتاح بصمة الإصبع للمضيف :" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "مفتاح مضيف غير مطابق" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "الإستضافة تبدأ مع '[' لكن لا يوجد قوس مثله للإغلاق" @@ -3914,20 +3933,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "الإستضافة غير قابلة للوصول" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "المضيف:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "ساعات،" -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (مثال: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3936,11 +3955,11 @@ "إذا تعذر إرسال أو إستقبال بيانات اثناء التشغيل لأكثر من الوقت المحدد سيتم " "إغلاق الإتصال و من ثم سيتم إعادة الإتصال" -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "عند التقرير عن خطأ , الرجاء تقديم سجلات مع مستوى سجل \"Verbose\"" -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3951,7 +3970,7 @@ "خادم ما فقد يكون الخادم غير مكون و بالتالي ينبغي عليك أن تجرب النمط النشط . " "يمكنك وضع نمط الإرسال حسب كل خادم فى مدير الموقع" -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3959,7 +3978,7 @@ "اذا كان خيار التراجع في وضع التمكين ، سيكون في إمكانك أن تتصل بالخوادم الغير " "مكونة و التي ترفض نمط الإرسال المحدد" -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3981,7 +4000,7 @@ "عند إستمرار المشكلة ، بعض أجهزة التوجيه و/أو برامج جدران الحماية تواصل " "مقاطعة الإتصال" -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3990,7 +4009,7 @@ "عند وصول حجم ملف السجل إلى الحد ، يتم تسميته بإضافة \"1\" إلى نهاية إسم " "الملف (و قد يتم الكتابة على ملفات السجلات القديمة) و من ثم إنشاء ملف جديد" -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4010,7 +4029,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "إذا أستمرت هذه المشكلة ، فالرجاء أتصل بمصنع جهاز التوجيه الخاص بك" -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4020,7 +4039,7 @@ "مع توقيت الخادم . إذا أختلف الوقت (نطاق زمنى مختلف) قم بتعييد فارق التوقيت " "في مدير المواقع" -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4028,11 +4047,11 @@ "عند إستخدام مقارنة تعتمد على طابع الوقت ، يكون الملفان متساويان إذا كان " "إختلاف طابع الوقت لهما لا يتجاوز هذه العتبة" -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "عند تغيير اللغة ، يجب إعادة تشغيل FileZilla" -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4044,17 +4063,17 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "عند إغلاق FileZilla ، ستفقد تغييراتك" -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "عند إدخال أنواع ملفات خاطئة ، فإن هذه الملفات قد تتلف أثناء الإرسال" -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "اذا حصلت على اى خطأ ، فإن تكوينك غير صحيح" -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4072,7 +4091,7 @@ "برنامج جدار الحماية ربما لم يتم تكوينه بطريقة صحيحة . في هذه الحالة حاول " "تشغيل النمط السلبي و التواصل مع مدير الخادم للمساعدة" -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4080,7 +4099,7 @@ "عند إكمال المعالج بنجاح و عند نجاح الفحص النهائي ينبغي تكوين أي جهاز للتوجيه " "أو أي برنامج جدار حماية بشكل صحيح" -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4088,7 +4107,7 @@ "اذا كنت تستخدم جدار نارى ، تأكد من ان البرنامج مسموح له باستقبال اتصالات على " "كل المنافذ المعطاة" -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4108,7 +4127,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "إستيراد البيانات من نسخة قديمة" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "إستيراد الإعدادات" @@ -4122,7 +4141,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "إشراكات مقتبسة بشكل غير صحيح" -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4130,7 +4149,7 @@ "فى النمط النشط ، البرنامج يستمع على منفذ من أجل إرسال البيانات . يتوجب عليك " "تحديد أي المنافذ التي سوف يستخدمها البرنامج" -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4138,7 +4157,7 @@ "فى حالة انه لديك جهاز توجيه ، فانه يجب تقديم كافة المنافذ المتاحة , بما أن " "FileZilla ليس له تأثير على المنافذ التي يختارها نظامك" -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4146,13 +4165,13 @@ "فى حالة انك تفضل التحديثات التلقائية ، فانك تستطيع تمكين البحث عن تحديثات " "تلقائيا من لائحة الإعدادات" -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "لكي تستعمل النمط النشط ، FileZilla يحتاج معرفة عنوان IP الخارجي" -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4167,17 +4186,21 @@ "certificate" msgstr "السلسلة ناقصة ، الشهادة العليا ليست شهادة موقّعة ذاتيا" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "كلمة مرور غير صحيحة" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "جاري تهيئة TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "خادم غير آمن ، لا يدعم FTP عبر TLS" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "تفاعلي" @@ -4186,8 +4209,8 @@ msgstr "الواجهة" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "إنهاء من قبل المستخدم" @@ -4223,12 +4246,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "تاريخ غير صالح" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "إستضافة غير صالحة ، بعد إغلاق القوس فقط النقط و المنفذ قد تلي ذلك" @@ -4236,13 +4259,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "إدخال غير صالح" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "تم أدخال منفذ غير صالح ، قيمة المنفذ يجب ان تكون بين 1 الى 65535" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4257,7 +4280,7 @@ "ftps:// لـ FTP فوق SSL (ضمني)\n" "ftpes:// لـ FTP فوق SSL (واضح)" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "تعبير إصطلاحي غير صالح في شروط البحث" @@ -4265,22 +4288,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "رمز إستجابة غير صالح" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "شروط بحث غير صالحة : %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "مسار موقع غير صالح" @@ -4288,7 +4311,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "حجم غير صالح فى الشرط" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "إسم المستخدم المعطى غير صالح" @@ -4304,7 +4327,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "ولاية أو محافظة السلطة القضائية :" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "إبقاء الأدلة في الأعلى" @@ -4318,15 +4341,15 @@ "الخيار في وضع التمكين . و مع ذلك فإن FileZilla يؤدي بعض الفحوصات للتأكد من " "أن الخادم يدعم هذه الميزة ، و الفحص قد يفشل" -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "تبديل المفتاح" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "الأ&قل" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "اللغة" @@ -4335,33 +4358,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "تم تغيير اللغة" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "اخر تغيير" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "التخطيط" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "الحد لعمليات ال&تحميل المتزامنة:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "الحد لعمليات ال&رفع المتزامنة:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "حدود المنافذ المحلية" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "حد الحجم لملف السجل" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "الحدود :" @@ -4369,7 +4392,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "تجاوز حد السطر" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "مرتبط إلى" @@ -4383,7 +4406,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "القائمة:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "المنفذ المتوفر ال&أدنى :" @@ -4392,23 +4415,23 @@ msgid "Local" msgstr "محليا" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "الملف المحلي" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "الملف المحلي غير موجود" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "الملف المحلي هو دليل بدلا من ملف عادي" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "إسم الملف المحلي ليس صالح" -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "المرشحات المحلية" @@ -4424,16 +4447,16 @@ msgid "Log file" msgstr "ملف السجل" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "سجل التدقيق عن التحديث:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "السجل" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4441,7 +4464,7 @@ "بيانات تسجيل الدخول تحتوى على رموز ليست-ASCII و الخادم قد يكون لا يوافق UTF-" "8 . لا يمكن التراجع إلى مجموعة الرموز المحلية و الملقم الوكيل هو المستخدم" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4449,7 +4472,7 @@ "بيانات تسجيل الدخول تحتوى على رموز ليست-ASCII و الخادم قد يكون لا يوافق UTF-" "8 . تجربة مجموعة الرموز المحلية" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "تم التنفيذ بالكامل لسلسلة تسجيل الدخول و مع ذلك لم يتم الدخول . إنهاء" @@ -4466,13 +4489,13 @@ "نوع الدخول ، يمكن فقط أن يستخدم مع رابط FTP . يجب أن يكون التعامل إما '%s' " "أو '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "الأقل" @@ -4505,30 +4528,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "إجابة محرفة ، الخادم لا يرسل نهايات صحيحة للسطر" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "إرسال يدوي" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "مطابقة كل ما يأتي" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "مطابقة أي مما يلي" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "عدم مطابقة ما يلي" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "أقصى &عمليات متزامنة للإرسال :" @@ -4537,23 +4560,23 @@ msgid "Message log" msgstr "سجل الرسائل" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "مكان سجل الرسائل" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "مب" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "دقائق" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "تحريك ل&تحت" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "تحريك ل&فوق" @@ -4565,9 +4588,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "المستندات" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "مواقعى" @@ -4576,21 +4599,21 @@ msgid "N/a" msgstr "بدون" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "الإسم" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "الإسم موجود مسبقا" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "الإسم للعنوان المفضل موجود مسبقا" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" @@ -4598,11 +4621,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "يجب ادخال اسم مرشح" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "مطلوب إدخال مسار بعيد صالح" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "يجب تحديد ترميز للحروف" @@ -4614,34 +4637,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "مجلد &جديد" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "&تبويب جديد" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "&عنوان مفضل جديد" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "علامة جديدة" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "دليل جديد" @@ -4655,17 +4678,17 @@ msgid "New filter" msgstr "مرشح جديد" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "مجلد جديد" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "موقع جديد" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "التالي إلى قائمة إنتظار الإرسال" @@ -4677,11 +4700,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "لم يتم تحديد فئة للتصدير" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "لم يتم وضع أمر , مقاطعة" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "لم يتم تحديد IP خارجى ، محاولة الافتراضى" @@ -4693,9 +4716,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "لم يتم وضع إسم المرشح" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "لم يتم ادخال مضيف ، من فضلك ادخل عنوان مضيف" @@ -4703,7 +4726,7 @@ msgid "No images available" msgstr "لا توجد صور متاحة" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "لا يوجد المزيد من الملفات في قائمة الإنتظار" @@ -4712,22 +4735,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "لم يتم وضع إسم لمجموعة المرشح" -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "لا يوجد برنامج مشروك مع نوع الملف" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "لا يوجد برنامج مشروك من أجل تحرير الملفات ذات الإمتداد '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "لا يوجد نتائج بحث" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "لا يتوفر مواقع" @@ -4739,28 +4762,28 @@ msgid "No username given." msgstr "لم يتم وضع إسم المستخدم" -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "بدون" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "الغير محددة بعد" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "عادى" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "ليست كل المواد يمكن إعادة وضعها في قائمة الإنتظار من أجل العرض أو التحرير" @@ -4770,7 +4793,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "غير متصل بأي خادم" @@ -4786,15 +4809,15 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "لاحظ أن هذه الميزة مدعومة فقط باستخدام بروتوكول FTP" -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "ملاحظة : هذه تعمل فقط مع إتصالات FTP العادية الغير مشفرة" -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "ملاحظة : إستخدام ملقم وكيل عام يقوم بفرض النمط السلبي مع إتصالات FTP" -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "الرقم للمواضع العشرية:" @@ -4802,21 +4825,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "عدد المحاولات يجب أن يكون بين 0 و 99" -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&فتح ملف" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "حسنا" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4828,54 +4851,54 @@ msgid "Once" msgstr "مرة" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "سيتم فقط تسليم نسخ FileZilla و نظام التشغيل الذي تستخدمه إلى الخادم" -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "فتح الدليل في مدير ملفات النظام" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "فتح مدير المواقع" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "فتح الملف" -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "فتح لائحة إعدادات FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "فتح بهيئة:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "فشل الفتح" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "لفتح تبويب جديد" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "لفتح مدير المواقع" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "لفتح لائحة مرشح قائمة الدليل . النقرة اليمنى لتبديل المرشحات" -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "نظام التشغيل" @@ -4891,7 +4914,7 @@ msgid "Other:" msgstr "أخرى :" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "ترجمة الأستاذ عوض الغامدي" @@ -4899,19 +4922,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "الكتابة على ال&ملف اذا المصدر أحدث" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "كتابة على الملف" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "الكتابة على الملف اذا الحجم مختلف" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "الكتابة على الملف اذا المصدر أحدث أو الحجم مختلف" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "الكتابة على الملف اذا المصدر أحدث" @@ -4923,23 +4946,23 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "الكتابة &على الملف إذا المصدر أحدث أو الحجم مختلف" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "أذونات المالك" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "المالك/المجموعة" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "" "م&نع النظام من دخول وضعية الإسبات أثناء عمليات الإرسال و العمليات الأخرى" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "الملقم ال&وكيل:" @@ -4948,7 +4971,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "تم تحريف الأمر PORT بواسطة جهاز التوجيه أو جدار الحماية" -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&سلبي (مستحسن)" @@ -4956,19 +4979,19 @@ msgid "Package" msgstr "حزمة" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "المعيار ليس رابط صالح" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "كلمة &المرور:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "سلبي (مستحسن)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "النمط السلبي" @@ -4984,17 +5007,17 @@ msgstr "مطلوب كلمة مرور" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "مسار" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "لا يمكن بناء المسار للمجلد %s و للمجلد الفرعي %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "مسارات" @@ -5009,16 +5032,16 @@ msgid "Permission" msgstr "الترخيص" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "الأذونات" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "النظام الأساسي:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5040,7 +5063,7 @@ "أبحث في مدير الحزم في نظامك عن حزمة محدثة أو قم بزيارة http://filezilla-" "project.org لتحميل رمز المصدر لـ FileZilla" -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5112,11 +5135,11 @@ "transfers." msgstr "من فضلك أدخل رقم بين 0 و 10 لعدد عمليات الإرسال المتزامنة" -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور لهذا الخادم" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5138,7 +5161,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "من فضلك أدخل أسم مميز لمجموعة المرشح هذه" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "الرجاء إدخال إسم المستخدم لهذا الخادم" @@ -5168,14 +5191,14 @@ "الرجاء إدخال أمر FTP خام\n" "إستخدام أوامر ftp سوف يمسح مخزون الدليل المؤقت" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "من فضلك أدخل اسم الدليل المراد إنشاؤه :" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "الرجاء إدخال إسم المستخدم و كلمة المرور لهذا الخادم" @@ -5193,7 +5216,7 @@ "الرجاء إدخال عنوان IP خارجى فى صفحة النمط النشط لهذا المعالج ، فى حالة أنه " "يوجد لديك عنوان فعال او لا تعرف عنوانك الخارجى ، أستخدم خيار التحليل الخارجى" -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5224,7 +5247,7 @@ "تكوينه بشكل صحيح . يجب عليك إستخدام توجيه المنفذ يدويا . لا تقوم بتشغيل جهاز " "التوجيه الخاص بك في 'نمط DMZ' أو 'نمط اللعب' ." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5243,7 +5266,7 @@ "الرجاء ملاحظة أن إبقاء طوابع الوقت مع عمليات الرفع على خوادم FTP و FTPS و " "FTPES تعمل فقط إذا كانت تدعم الأمر MFMT ." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5251,7 +5274,7 @@ "الرجاء ملاحظة أن بعض الخوادم قد تعمل لك حظر إذا حاولت إعادة الاتصال في فترات " "زمنية متقاربة أو بمعدل كبير" -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5260,7 +5283,7 @@ "الرجاء قراءة http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting " "للتفاصيل" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5277,15 +5300,15 @@ "من فضلك قم بتشغيل المعالج مرة ثانية فى حالة تغيير فى بيئة الشبكة أو فى حالة " "حدوث مشاكل مع الخوادم التي كانت تعمل سابقا" -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "الرجاء تحديد إجراء :" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "الرجاء تحديد الفئات المراد إستيرادها" -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "من فضلك قم باختيار نمط الإرسال الافتراضي المراد إستخدامه" @@ -5326,7 +5349,7 @@ "توجيهك فيما يسمى بـ 'نمط DMZ' أو 'نمط اللعب' . كما يجب تعطيل أشياء أخرى مثل " "تفتيش البروتوكول أو بروتوكول 'fixups' معين" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5345,8 +5368,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "الرمز البريدي :" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "المواقع المحددة مسبقاً" @@ -5366,35 +5389,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "طباعة معلومات النسخة إلى الناتج المعياري ثم خروج" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "وضع الأولوية للمجلدات (الإفتراضي)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "نهج الخصوصية :" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "&مفاتيح الخصوصية:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "ال&بروتوكول :" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "كلمة المرور لل&ملقم:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "معالجة قائمة الإنتظار" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "منفذ &الملقم:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&مستخدم الملقم:" @@ -5422,11 +5449,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "فشل طلب الملقم الوكيل : نوع العنوان غير معروف في الرد CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "تم وضع الملقم الوكيل لكن مضيف الوكيل أو المنفذ غير صالح" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "مصادقة المفتاح العام" @@ -5434,11 +5461,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "خوارزمية المفتاح العام:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "أذونات عمومية" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "تم معالجة قائمة الإنتظار بالكامل" @@ -5461,19 +5488,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "ملفات في الإنتظار" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "وضع بالإنتظار:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "إ&عادة تشغيل النظام" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "ت&فرع الدليل البعيد" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "&إستعادة و إعادة وضع الملفات المحددة في قائمة الإنتظار" @@ -5481,11 +5508,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "أمر FTP خام" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "قر&اءة" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "ت&حديث" @@ -5501,7 +5528,7 @@ "قم بإعادة تشغيل المعالج و تأكد من إعدادات بدقة ثم قم بتكوين أجهزة التوجيه و " "برامج جدران الحماية حسب ذلك" -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "قر&اءة" @@ -5513,8 +5540,8 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "إلغاء العملية الحالية فعلا ؟" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" @@ -5525,8 +5552,8 @@ msgstr[4] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد مع محتوياتها ؟" msgstr[5] "هل تريد فعلا حذف %d مجلد مع محتوياتها ؟" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" @@ -5537,8 +5564,8 @@ msgstr[4] "هل تريد فعلا حذف %d ملف ؟" msgstr[5] "هل تريد فعلا حذف %d ملف ؟" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "هل تحذف فعلا %s و %s ؟" @@ -5548,20 +5575,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "هل تريد فهلا حذف كافة الملفات المحددة و/أو الأدلة ؟" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "السبب" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "إعادة تشغيل الكمبيوتر الآن" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "التكرار &ضمن الأدلة الفرعية" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "تلقى خط تتجاوز 10000 حرف ، مقاطعة" @@ -5579,11 +5606,11 @@ "معلومات إعادة الإتصال لا يمكن مسحها أثناء الإتصال بالخادم\n" "عند الإستمرار ، سيتم قطع إتصالك" -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "إعدادات إعادة الاتصال" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "لاعادة الاتصال بأخر خادم مستخدم" @@ -5591,7 +5618,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "إعادة توجيه الى عنوان غير صالح" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "تحديث قوائم الملفات و المجلدات" @@ -5603,18 +5630,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "الشهادة البعيدة غير موثوق بها" -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "الملف البعيد" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "البحث عن بعد عن ملف" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "المرشحات البعيدة:" @@ -5622,7 +5649,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "المسار البعيد" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5631,7 +5658,7 @@ "تعذر تحليل المسار البعيد . تأكد من أنه مسار صالح و معتمد من قبل نوع الخادم " "للموقع الحالي (%s) ـ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5640,60 +5667,68 @@ "تعذر تحليل المسار البعيد . تأكد من أنه مسار صالح و معتمد من قبل نوع الخادم " "للموقع الحالي (%s) المحدد في الموقع الأصل" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "تعذر تحليل المسار البعيد . تأكد من أنه مسار صالح" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "لا يمكن تحليل المسار البعيد" -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "معالجة المسار البعيد :" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "المسار البعيد:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "الموقع البعيد:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "&إزالة الكل" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "إ&زالة المحددة" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "تسمية الملف" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "تسمية الدليل المحدد" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "تسمية الملفات المحددة و الأدلة" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "تسمية '%s' إلى '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "التبليغ عن أخطاء و طلب إضافة وظيفة ما" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "يتطلب FTP صريح عبر TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "يتطلب FTP ضمني عبر TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "إستعادة و إ&عادة وضع الكل في قائمة الإنتظار" @@ -5715,15 +5750,15 @@ msgid "Response:" msgstr "الإستجابة:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "النتائج :" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "إستئناف إرسال الملف" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5731,12 +5766,12 @@ "إستئناف ملفات ASCII قد يسبب مشاكل إذا كان الخادم يستخدم تنسيق مختلف لنهاية " "السطر تختلف عن التي مع التابع" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "إسترجاع قائمة الدليل..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5746,19 +5781,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "شهادة الجذر غير موثوق بها" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "إ&ظهار الملفات التي حاليا يتم تحريرها..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "إ&غلاق الكمبيوتر" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "إ&يقاف" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "تصفح &متزامن" @@ -5770,27 +5805,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "حفظ الإعدادات ؟" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "البحث عن الملفات لاضافتها إلى قائمة الإنتظار" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "البحث عن ملفات لرفعها" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "&شروط البحث:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&دليل البحث :" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "بحث عن الملفات بشكل تكراري" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "البحث في الخادم عن الملفات" @@ -5803,19 +5838,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "شاهد أيضا : http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "ت&حديد الخادم" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" -msgstr "تحديد &صفحة" +msgstr "منتديات عميد التعريب" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "تحديد سمة" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5864,7 +5899,7 @@ msgstr "تحديد الملف لتصدير الإعدادات" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "تحديد ملف للمواقع المصدرة" @@ -5872,7 +5907,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "تحديد الملف لإستيراد الإعدادات منه" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "تحديد ملف للرفع" @@ -5880,28 +5915,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "تحديد الإسم للملف المفتاح المحول" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "تحديد كيفية فتح هذه الملفات" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "تحديد الدليل الهدف للتحميل" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "تحديد إسم الملف الهدف" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "تحديد الفئات للتصدير :" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "تحديد البيانات الخاصة المراد حذفها" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5923,7 +5958,7 @@ msgstr[4] "المحدد %d أدلة" msgstr[5] "المحدد %d دليل" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5956,7 +5991,7 @@ msgstr[4] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s" msgstr[5] "المحددة %d ملف . الحجم الكلي : على الأقل %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "المحدد %s و %s للإرسال" @@ -5977,7 +6012,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "المحرر المحدد غير موجود" -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "الملف المحدد يتم تحريره حاليا" @@ -5985,11 +6020,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "الملف المحدد يتم التعامل معه حاليا" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "الملف المحدد مفتوح مسبقا" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "الملف المحدد لا يزال قيد التحرير" @@ -5997,7 +6032,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "المرشح المحدد يعمل فقط من أجل الملفات المحلية" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6009,15 +6044,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "المنفذ المحدد عادة قيد الإستخدام من قبل بروتوكول مختلف" -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "إرسال &أوامر البقاء نشطا لـ FTP" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "إرسال أمر مخصص إلى الخادم ، غير ذلك فانه غير متاح" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "إرسال &أوامر البقاء نشطا" @@ -6026,7 +6061,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "رقم التسلسل:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "نوع ال&خادم:" @@ -6034,12 +6069,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "الخادم ربما لم يغلق إتصال TLS بشكل صحيح" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "الخادم لا يدعم الإستئناف للملفات > %d غب" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6047,15 +6082,15 @@ msgstr "" "الخادم لا يدعم إستئناف الملفات > %d غب . نهاية الإرسال بما أن الحجم كبير" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "الخادم لا يدعم الإستئناف للملفات > 2 غب" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "الخادم لا يدعم الإستئناف للملفات > 4 غب" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6063,7 +6098,7 @@ msgstr "" "الخادم قد لا يدعم إستئناف الملفات > %d غب . نهاية الإرسال بما أن الحجم كبير" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6076,11 +6111,11 @@ msgstr "" "أرسل الخادم مطالبة بتسجيل دخول إضافي . تحتاج لإستعمال نوع تسجيل دخول تفاعلي" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "الخادم أرسل رد سلبي مع عنوان غير قابل للتوجيه . فشل النمط السلبي" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6100,23 +6135,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "الخادم أرسل رد غير متوقع" -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "الخادم إلى MAC العميل :" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "الخادم إلى شفرة العميل :" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "نوع &الخادم:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "الخادم/الملف المحلى" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "&الخادم :" @@ -6124,12 +6159,12 @@ msgid "Session details" msgstr "تفاصيل الجلسة" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "&وضع الاولوية" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "وضع الأذونات لـ '%s' إلى '%s'" @@ -6138,19 +6173,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "تم إستدعاء SetSocketBufferSize بدون مقبس" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "إظهار &قائمة الدليل الخام" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "إظهار لائحة &مرحبا بك..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "إظهار تفرع الدليل و متابعة المقارنة ؟" @@ -6158,11 +6193,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "لإظهار لائحة التعليمات هذه" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "إغلاق الكمبيوتر الآن" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "مدخلات مدير المواقع" @@ -6170,51 +6205,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "مدير المواقع" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "مدير المواقع - بيانات غير صالحة" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "مدير المواقع مفتوح مسبقا" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "الموقع غير موجود" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "مسار الموقع يجب أن يبدأ بـ 0 أو 1" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "تم تشويه مسار الموقع" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "عناوين موقع معين مفضلة" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6223,11 +6258,11 @@ "تتطلب عناوين المفضلة للموقع المعين خادم من أجل حفظها في مدير الموقع\n" "إضافة الإتصال الحالي إلى مدير الموقع ؟" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "تنسيق الحجم" @@ -6236,7 +6271,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "الحجم غير معروف" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "تجاوز الملف" @@ -6260,7 +6295,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "بعض الملفات ما زالت قيد التحرير أو تحتاج إلى رفع" -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6268,7 +6303,7 @@ "بعض الخوادم البعيدة التي لم يتم تكوينها و التي تكون من وراء جهاز توجيه ، قد " "ترد بعنوان IP المحلي الخاص بها" -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "ترتيب الأدلة بشكل مصطف" @@ -6276,11 +6311,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "طريقة الترتيب لا يمكن تغييرها عند مقارنة الأدلة" -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "الترتيب" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&نمط الترتيب:" @@ -6292,7 +6327,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "ملف المصدر و الهدف قد لا يكونا نفس الملف" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "المصدر والهدف لعملية الإفلات غير متطابقين" @@ -6300,12 +6335,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "ملف المصدر :" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "حدود السرعة" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "حدود السرعة" @@ -6317,7 +6352,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "تم تمكين حدود السرعة , أنقر للتغيير" -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "بدء الإرسال &فورا" @@ -6325,14 +6360,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "البدء مع مدير مواقع مفتوح" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "بدء التحميل لـ %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "بدء الرفع لـ %s" @@ -6342,7 +6377,7 @@ msgstr "الولاية أو المحافظة :" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "الحالة" @@ -6353,7 +6388,7 @@ msgid "Status:" msgstr "الحالة:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "ايقاف و ازالة &الكل" @@ -6369,11 +6404,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "عمليات إرسال ناجحة" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "ملخص لنتائج الفحص" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6381,7 +6416,7 @@ "الروابط الترميزية إلى الملفات لا تتأثر بهذا الإختيار ، لأن الروابط الترميزية " "يتم حذفها دائما" -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6410,7 +6445,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "خطأ فى بناء الجملة في سطر الأمر" @@ -6422,11 +6457,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "تم تأسيس إتصال TLS/SSL ، إرسال طلب HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "تم تأسيس إتصال TLS/SSL , إنتظار رسالة الترحيب..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "تم تأسيس إتصال TLS/SSL" @@ -6442,19 +6477,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "الملف الهدف :" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "الملف الهدف موجود مسبقا ، هل تريد الإستمرار ؟" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "نتائج الفحص" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "فحص قدرات الإستئناف للخادم" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6481,12 +6516,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "العنوان الذي أدخلته كان : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "تعذرت الإضافة للعلامة" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "لا يمكن مسح العناوين المفضلة" @@ -6498,12 +6533,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "سلسلة تسجيل الدخول المخصصة لا يمكن أن تكون فارغة" -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "تعذر العثور على المحرر الإفتراضي للملفات النصية" -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "المحرر الإفتراضي للملفات النصية هو '%s'" @@ -6529,9 +6564,9 @@ "الملف %s موجود مسبقا\n" "الرجاء إدخال إسم جديد :" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6552,9 +6587,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "لا يمكن تحميل الملف '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6563,8 +6598,8 @@ "تعذر فتح الملف '%s' :\n" "لا يوجد برنامج مشروك على نظامك مع نوع الملف هذا" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6642,19 +6677,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "الرموز التالية ستستبدل : %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "يتم حاليا تحرير الملفات التالية :" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "الحل مع FTP المصدر المجاني المفتوح" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "لا يمكن حفظ العناوين المفضلة الشاملة" -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6696,8 +6731,8 @@ msgstr "" "تم تحميل آخر نسخة . الرجاء تثبيتها مثلما فعلت في التثبيت السابق لهذه النسخة" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "لن يتم حفظ قائمة الإنتظار" @@ -6714,22 +6749,22 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "تم إستيراد الفئات المحددة" -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "يحتوي الملف المحدد على بيانات قابلة للإستيراد للفئات التالية :" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "الملف المحدد يتم تحريره حاليا :" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "لا يزال الملف المحدد مفتوح في برنامج آخر ، الرجاء إغلاقه" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6739,7 +6774,7 @@ "هذا ربما يكون خطرا و قد يضر بنظامك\n" "هل تريد فعلا الإستمرار ؟" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "لا يمكن إضافة الخادم" @@ -6747,7 +6782,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "الخادم قام بإرسال رد غير متوقع أو غير مفهوم" -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "الخادم يستخدم مجموعة الترميز التالية لأسماء الملفات :" @@ -6759,7 +6794,7 @@ "شهادة هذا الخادم غير معروفة . الرجاء فحص الشهادة بعناية للتأكد من أن الخادم " "يمكن الوثوق به" -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6769,7 +6804,7 @@ "المسؤول قد قام بتغيير مفتاح الإستضافة أو أنه في الواقع أنت تحاول الإتصال " "بكمبيوتر آخر يتظاهر بأنه هو الخادم" -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6783,11 +6818,11 @@ "settings to have effect." msgstr "تم إستيراد الإعدادات . يجب إعادة تشغيل FileZilla لتفعيل جميع الإعدادات" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "سيتم إعادة تشغيل النظام قريبا مالم تنقر على زر إلغاء الأمر" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "سيتم إغلاق النظام قريبا مالم تنقر على زر إلغاء الأمر" @@ -6823,14 +6858,14 @@ "هذا يعني بأن جهاز التوجيه أو برنامج جدار الحماية أو كليهما يمنعان إتصال " "FileZilla" -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." msgstr "" "هذا يعمل فقط اذا لم تكن وراء جهاز توجيه , أو سوف يرجع نظامك بعنوانك الداخلى" -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6838,21 +6873,25 @@ "هذا المعالج سيساعدك على تكوين إى جدران حماية او أجهزة توجيه لديك و من ثم " "لفحص تكوينك لها" -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "تنسيق الوقت" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "إ&نقضاء الوقت بالثواني:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "إنقضاء الوقت" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6865,22 +6904,22 @@ msgid "Title:" msgstr "العنوان:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "لمقارنة الأدلة ، يجب محاذاة كلتا قائمتي الملف" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "لعمل هذا، يجب إظهار أو إخفاء كلا التفرعين للدليل معا" -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" "لدعم مصادقة المفتاح العام ، يحتاج FileZilla لمعرفة المفاتيح الخاصة للإستخدام" -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6896,7 +6935,7 @@ "الأخضر : الملف أحدث من الملف الغير مؤشر على الجانب الآخر\n" "الأحمر : أحجام الملف مختلفة" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6906,23 +6945,23 @@ "عند التمكين ، التنقل في الدليل المحلي بشكل هرمي سيغير أيضا الدليل على الخادم " "وفقا لذلك و العكس بالعكس" -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "لتشغيل معالجة قائمة انتظار الإرسال" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "لتشغيل العرض لتفرع الدليل المحلي" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "لتبديل العرض لسجل الرسائل" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "لتشغيل العرض لتفرع الدليل البعيد" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "لتشغيل العرض لقائمة إنتظار الإرسال" @@ -6940,27 +6979,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "الأثر:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "الإرسال" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "إ&تجاه الإرسال" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&نوع الإرسال" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "نمط الإرسال" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "قائمة إنتظار الإرسال" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "إعدادات الإرسال" @@ -6974,7 +7013,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "تلف البيانات المنقولة" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "إرسال" @@ -6983,16 +7022,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "عمليات الإرسال" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "إنتهاء عمليات الإرسال" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "معاملة الملفات &بدون إمتداد بهيئة ملف ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "معاملة أنواع الملفات &التالية بهيئة ملفات ASCII :" @@ -7004,7 +7043,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "الثقة في Hostkey الجديدة :" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "الوثوق بالمفتاح الجديد و متابعة الإتصال ؟" @@ -7012,40 +7051,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "الوثوق بهذه الشهادة و متابعة الإتصال؟" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "الوثوق بهذا المضيف و متابعة الاتصال؟" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "النوع" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "توع ملقم الـ FTP :" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "توع ملقم االعمومي :" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&رفع" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "حدود الر&فع:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "إ&ستخدام إشراكات أنواع الملفات إذا توفرت" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "إستخدام إ&فتراضي النظام" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@&HOST" @@ -7063,7 +7102,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "نوع ملقم وكيل FTP غير معروف ، لا يمكن توليد سلسلة تسجيل الدخول" @@ -7084,7 +7123,7 @@ "خطأ غير معروف في فتح الملف . تأكد من أن الملف يمكن الوصول إليه و أن مستند " "XML منسق بشكل جيد" -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "مفتاح مضيف غير معروف" @@ -7127,7 +7166,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "إعادة توجيه غير مدعومة" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "&رفع و عدم تحرير" @@ -7141,7 +7180,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "معالج التحديث" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "رفع" @@ -7158,19 +7197,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "حدود الرفع : بدون" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "رفع الأدلة المحددة" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "رفع الملفات و الأدلة المحددة" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "إرجاع هذا الملف إلى الخادم ؟" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "رفع هذا الملف إلى الخادم ؟" @@ -7190,61 +7229,65 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "الرفع و عدم التحرير" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "مجموعة &رموز مخصصة" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "إ&ستخدام محرر مخصص:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "إستخدام المحرر الإ&فتراضي للملفات النصية" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "إستخدام ال&تصفح المتزامن" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "إستخدام UTF-8 إذا كان الخادم يدعم ذلك و إلا إستخدام مجموعة الرموز المحلية" -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "إستخدم الإجراء الأفتراضى" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "استخدام FTP عادي" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "إستخدام الخادم المتصل حاليا إلى" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "إستخدام الخادم من مدير الموقع" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "إستخدام إفتراضيات النظام" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "إستخدام عنوان IP التالي :" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "إستخدام نطاق المنفذ التالي :" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "إستخدام عنوان IP الخارجي للخادم بدلا من ذلك" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "أستعمل هذا إذا كنت وراء جهاز توجيه و له عنوان IP خارجي ثابت" -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7254,28 +7297,28 @@ "مرة في كل جلسة حالما تستعمل النمط النشط للمرة الأولى . فقط نسخة FileZilla " "التي تستخدمها يتم تسليمها إلى الخادم" -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "المستخدم:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "إسم المستخدم لا يمكن أن يكون سلسلة من المسافات" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "إستخدام الملقم %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "مجموعة الرموز الخاطئة قد يؤدى إستخدامها إلى عرض أسماء الملفات بطريقة غير " "صحيحة" -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "باستعمال هذا المعالج تستطيع معرفة التحديثات المتوفرة لـ FileZilla" @@ -7295,39 +7338,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "جاري فحص الشهادة..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "النسخة :" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "مرتفعة جدا" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "عرض مجموعة الخيارات المخفية ، لكنها غير معتمدة من قبل الخادم" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "عرض/تحرير" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "الأعمدة المرئية" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "ك&تابة" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "إنتظار" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "إنتظار الإتصال من أجل التصفح" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "إنتظار كلمة المرور" @@ -7386,23 +7429,23 @@ "\n" "هل تريد فعلا التدقيق بحثا عن إصدارات المحايدة ؟" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "تحذير : إختراق أمني محتمل" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "مرحبا بك FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "ما هو الجديد" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "ما هو الجديد :" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7410,11 +7453,11 @@ "عند التمكين ، يتم إستبدال الرموز التي لا يدعمها نظام التشغيل المحلي في أسماء " "الملفات عند تحميل مثل هذا الملف" -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "شاشة عريضة" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "كت&ابة" @@ -7431,21 +7474,21 @@ msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "انت تستخدم أحدث نسخة من FileZilla . الرجاء تحقق مرة ثانية مستقبلا" -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "يمكنك فتح هذه اللائحة مرة ثانية خلال قائمة تعليمات" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "يمكنك ترك حقل المنفذ فارغا لاستخدام المنفذ الافتراضي" -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7467,30 +7510,30 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "أنت لم تدخل اسم جديد للملف ، هل تكتب على الملف بدلا من ذلك ؟" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "أنت قمت بتحديد رابط ترميزي واحد على الأقل" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "أنت قمت بتحديد أكثر من 10 ملفات للتحرير ، هل تريد فعلا الإستمرار ؟" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" "أنت قمت بتحديد أكثر من 10 ملفات أو أدلة للفتح ، هل تريد فعلا الإستمرار ؟" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "يجب أن تدخل أسم مضيف" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "يجب إدخال دليل محلي" @@ -7499,17 +7542,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "يجب أن تدخل عنوان IP صالح" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "يجب إدخال دليل محلي قابل للكتابة" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "يجب أن تدخل اسم حساب" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "يجب أن تحدد أسم مستخدم" @@ -7520,7 +7563,7 @@ msgstr "" "يبدو أن لديك جهاز توجيه أو جدار حماية بحيث يعدل البيانات المنقولة بالغلط" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "يجب إدخال إسم للعنوان المفضل" @@ -7541,41 +7584,41 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "يجب إدخال منفذ ملقم الوكيل في المدى من 1 إلى 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "تحتاج إلى إدخال مسار واحد على الأقل ، العلامات الفارغة غير مدعومة" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" "تحتاج إلى إدخال مسار محلي و مسار بعيد لتمكين التصفح المتزامن لهذه العلامات" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "" "تحتاج إلى إدخال مسار محلي و مسار بعيد لتمكين التصفح المتزامن لهذا الموقع" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "يجب تعيين ملف محلي" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "يجب تعيين ملف بعيد" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "يجب تعيين مسار بعيد" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "يجب تعيين خادم" @@ -7643,7 +7686,7 @@ "الرجاء التأكد من أن هذا الملف التنفيذي موجود في نفس الدليل كملف تنفيذي رئيسي " "لـ FileZilla" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp غير قادر على تشغيل" @@ -7715,10 +7758,16 @@ msgid "world writeable" msgstr "ملف قابل للكتابة للعام" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "فقط إستخدام FTP عادي (غير آمن)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "إستخدام FTP صريح عبر TLS إذا متوفر" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "رقم التسلسل :" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/bg_BG.po filezilla-3.4.0/locales/bg_BG.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/bg_BG.po 2010-11-03 04:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/bg_BG.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -6,9 +6,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-02 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 08:21+0200\n" -"Last-Translator: Стоян Димтиров \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Стоян Димтиров \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S оставащи" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr[0] "%d папка" msgstr[1] "%d папки" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -57,9 +57,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[0] "%d файл. Обща дължина: най-малко %s" msgstr[1] "%d файла. Обща дължина: най-малко %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d файла добавени в опашката" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Хост" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Парола" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Още не е валиден!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Прокси потребител" @@ -210,45 +210,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s с %d бита" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Потребител" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Прокси парола" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Относно..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Регистрация:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Активен" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Добавяне на отметка..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Добавяне в опашката" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Добавяне файл-ключ..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Добавяне в опашката" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Часова разлика със сървъра:" @@ -256,15 +256,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "Доверяване на сертификата при &бъдещи сесии." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Доверяване на този хост, &добавяне ключа към кеша" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Използване на &редактора по подразбиране" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Винаги използвайте този избор за неасоциираните файлове" @@ -272,143 +272,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Винаги това действие" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Запитване към операционната система" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Автоматичен" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Автоматично" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Двоичен" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Двоичен суфикс по SI (пример 1 KB = 1024 bytes)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Отметки" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Избор..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Търпимост към резки промени:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "От&каз" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "Проверка &бета версии на FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Заличаване лични данни..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "За&тваряне FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "О&граничение на скоростта..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Настройки..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Свързване" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Копиране" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Запис текуща връзка..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Копиране в системния буфер" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Срив" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Нова папка" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Нов подпрозорец" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Трасиране" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Т&расираща информация в дневника:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "&Редактор по подразбиране:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Подразбиращо се действие с файлове..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Изчакване след неуспешно удостоверяване:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "Изтрива&не" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "Изтрива&не на връзка" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Сравняване папки" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Отхвърляне на местния файл и редакция наново" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "Прекъсване на &връзката" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "Прекъсване на &връзката" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Показване моментна скорост на пренос, вместо средната" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Показване дължината в байтове" @@ -416,99 +416,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Да не се показва повече този диалог" -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Без използване на външен IP адрес при местни връзки." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "При двойно натискане върху &файлове:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Изтегляне" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Изтегляне в:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Изтегляне..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Изтегляния:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Редакция" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Редактиране на филтрите..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Активно" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Автоматична проверка за актуализация" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "О&граничениe на скоростта" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Кодировка:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Криптиране:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Въвеждане &ръчна команда..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Изпълнение" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Манипулатор връзки" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Експорт..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Отстъпване до активен режим" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Атрибути..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "Права на &файл..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Файл:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Набори &филтри:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "Набори &филтри:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Филтри:" @@ -516,11 +520,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Край" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Завършване на редакцията и изтриване на местния файл" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -528,137 +532,137 @@ "&Събиране на отдалечените пътища - изтегляне на всички, съдържащи се файлове " "директно в целевата папка." -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" "&Следване на символичната връзка, изтриване на целевата папка и съдържанието " "и" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Получаване на външния IP адрес от URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Получаване помощ..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Глобална отметка" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 използвайки методът CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Скриване на идентичните файлове" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "Н&ай-висок" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "Най-&висок наличен порт:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Хост:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "IEC десетичен &суфикс (пример 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (пример: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "И&мпорт..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Наследяване от системните файлови асоциации" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Поддържане на отдалеченото дърво релативно спрямо корана на търсене" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Панели с файлове и папки:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Ограничаване портовете, използвани от FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Ограничаване броя на &едновременните връзки" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Местни папки" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Местна папка:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "Записване във &файл-дневник" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "Тия &удостоверяване:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Удостоверяване:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Нисък" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "М&анипулатор отметки..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Ръчно прехвърляне..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "Максимален брой &връзки:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Максимален брой опити:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Дневник" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Минимизиране в системната лента" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Наименование:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Съветник настройки мрежа..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "Но&в" @@ -674,35 +678,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Напред >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Не" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Никакъв" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "Н&ормален" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Брой дни между проверките за актуализация:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Цифрова стойност:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&ОК" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&Отваряне" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Отваряне" @@ -710,104 +714,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "П&резапис" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Пасивен" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Парола:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "Из&даване на звук" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "П&орт:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Местоположение на дневника:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Запазване времената при прехвърляне" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "Опа&шка" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Бързо свързване" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Лента за бързо свързване" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Четене" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "Повторно &свързване" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Опресняване" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Запомняне на паролата за текущата сесия" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Отдалечена папка:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "О&тдалечен път:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Премахване" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Заличаване ключ" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "П&ремахване на избраните" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "Преимен&уване" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "Преимен&уване..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Отваряне отново на местния файл" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Замяна на &невалидните знаци с:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Доклад за дефект..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "Анулиране и &връщане в опашката на всички" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Отначало" @@ -815,35 +819,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "Поднов&яване" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "Изпълнение на &команда..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Съветник настройки мрежа..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Проверка за актуализации..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&Страница" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "Запис &като..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Търсене" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Търсене на отдалечени файлове..." @@ -851,43 +855,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Избор:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Избор:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Изберете колоните, които да бъдат видими:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Сървър" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Настройки..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Меню за трасиране" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "Показване на &съобщение" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Вписване на времевия маркер" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "М&анипулатор връзки..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Отметка към &връзка" @@ -895,15 +899,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Прескачане" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "О&граничаване на скоростта" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Започване на &прехвърлянето веднага" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Размяна на местните и отдалечените панели" @@ -911,71 +915,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Проверка" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Тема:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "Пре&хвърляне" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Режим:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Оп&ашка" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Файлови имена, започващи с точка са ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "Отказ от &редакция" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Актуализация на кеширания ключ за този хост" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Качване" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Качвания:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Потре&бителска програма" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "&Синхронизирано разлистване" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Използване на &системния редактор за текстови файлове" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Използване на следния IP адрес:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Използване на външния IP адрес на сървъра вместо това" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Използване разделител за хилядите" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Потребител:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Потребител:" @@ -984,41 +988,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Версия %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "Из&глед" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Преглед/Редакция" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&Следене за локално редактирани файлове и питане за качване" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Запис" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "\"%s\" не съществува или няма достъп." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' не е папка." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" "Типът удостоверяване \"Регистрация\" не се поддържа от избрания протокол" @@ -1041,39 +1045,39 @@ msgstr[0] "(%d обект филтриран)" msgstr[1] "(%d обекта филтрирани)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 за неограничено)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 секунди)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 за изключване)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(най-малко 7 дни)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(пример: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(пример: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(в %s/с)" @@ -1086,19 +1090,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- остават" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Повреден маршрутизатор и/или защитна стена" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Файлът на огледалото е повреден" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Злонамерен софтуер на вашата система" @@ -1122,19 +1126,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s не може да се използва заедно с FTP URL." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Няма" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Предупреждения" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Информация" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Подробна" @@ -1142,7 +1146,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 битова система" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Трасираща" @@ -1154,11 +1158,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "Отметка с въведеното име вече съществува. Моля, въведете ново име." @@ -1167,12 +1171,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Необходим е редактор по подразбиране." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Папка не може да бъде влачена в нейна подпапка." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1182,23 +1186,23 @@ "настроени. В такива случаи се налага използването на активен режим. В " "активен режим FileZilla отваря порт и моли сървъра да се свърже към него." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Вече отварян файл е бил променен." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" "Файл с това име се редактира в момента. Искате ли да отворите отново \"%s\"?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Файл със същото име вече е бил прехвърлен." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1220,7 +1224,7 @@ "файлове.\n" "В тази сесия няма да бъдат показвани повече такива предупреждения." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Налична е по-нова версия на FileZilla:" @@ -1232,7 +1236,7 @@ "Добре конфигурираният сървър показва всички файлове, но някои не показват " "скритите. Използвайте тази опция да накарате сървъра да показва всички." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1248,15 +1252,15 @@ "Отдалечена операция е в ход и синхронизирано разлистване е включено.\n" "Изключване на синхронизираното разлистване и смяна само на местната папка?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "До&бавяне" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Подно&вяване и за ASCII файлове" @@ -1268,51 +1272,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Само при &качване" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "прилагане върху &всички файлове и папки" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "&Автоматично премахване на успешните" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "&текущия подпрозорец" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Относно FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Над панела с файлове и папки" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Регистрация" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Действие &след обработка на опашката" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Действие с избраните:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Действие:" @@ -1351,23 +1355,23 @@ "IP адрес, но вашият маршрутизатор или защитна стена подвеждащо е променил " "изпратения адрес." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP адрес за активен режим" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "&Добавяне в опашката" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Добавяне избраната папка в опашката" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Добавяне избраните файлове и папки в опашката" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Добавяне в опашката" @@ -1375,46 +1379,46 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Неподдържан тип на адрес" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Разширени настройки:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Алгоритъм:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Всички файлове са успешно прехвърлени" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Всички портове в обхвата трябва да са между 1024 и 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Всички прехвърляния приключени. %d файл не беше прехвърлен." msgstr[1] "Всички прехвърляния приключени. %d файла не бяха прехвърлени." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "&Отстъпване до другия режим на прехвърляне при неуспех" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "&Отстъпване до другия режим на прехвърляне при неуспех" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Активна връзка" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1422,7 +1426,7 @@ "Освен това можете да използвате инструмента Pageant от PuTTY да управлявате " "своите ключове, FileZilla разпознава Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1439,19 +1443,19 @@ "Или посетете http://filezilla-project.org/, за да изтеглите най-новата " "версия." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Елемент със същото име като влачения вече съществува в целевата папка." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" @@ -1461,13 +1465,13 @@ msgstr "" "Друга отдалечена операция е в ход и папката не може да бъде разлистена." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" "Никакви промени, направени в Манипулатор връзки няма да могат да бъдат " "запазени." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1485,11 +1489,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Никакви промени, направени във филтрите няма да бъдат запазени." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "прилагане само върху &папки" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "&Прилагане" @@ -1497,7 +1501,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Само за &текущата опашка" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "прилагане само върху &файлове" @@ -1506,29 +1510,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Като раздел в панела на опашката" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Питане за действие" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Парола" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "&Запитване към операционната система" -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Запитване към операционната система" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Задаване на въпроси във форумите на FileZilla" @@ -1540,7 +1544,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Поне едно условие във филтъра е непълно" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Всичката необходима информация е събрана." @@ -1552,23 +1556,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Неуспешно удостоверяване." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "&Автоматичен" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Автоматично класифициране типовете файлове" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Автоматична проверка" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Налични размери" @@ -1577,15 +1581,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "&Заобикаляне прокси" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Основни инструкции за ползване" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Поведение" @@ -1598,33 +1602,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Пазете се! Сертификатът е анулиран" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "&Двоичен" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Черна дъска" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Отметка" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Отметка:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Дата на компилация:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Информация за компилацията" @@ -1632,7 +1636,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Категория заетост:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1642,32 +1646,32 @@ "активен режим. Ако желаете да ограничите FileZilla, в използвания обхват " "портове можете да въведете желаните портове по-долу." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "&Прекъсване текущата операция" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Проверка &нощни компилации на FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "&Изчистване" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&Копиране на URL в системния буфер" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "По&требителски" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "&Потребителски файлови асоциации:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1268 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Изчисляване часовата разлика със сървъра..." @@ -1686,23 +1690,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Неуспешен запис във файл: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "От&каз" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Прекъсване текущата операция" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Прекъсва операцията извършвана в момента" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1728,7 +1732,7 @@ "Невъзможност за сравняване, на месните и отдалечените папки са наложени " "различни филтри" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Неуспешно сравняване на папки, няма осъществена връзка със сървър." @@ -1736,22 +1740,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Неуспешно създаване филтър" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Невъзможна редакция на файл" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Невъзможна редакция на файл, няма активна връзка със сървър." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Невъзможна редакция на файл. Отдалеченият път е неизвестен." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1776,12 +1780,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Грешка при зареждане на лента с инструменти от ресурсен файл" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Грешка при преименуване на запис" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Грешка при преименуване на файл" @@ -1804,12 +1808,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Невъзможно показване на диалог" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Не може да прегледате/редактирате избрания файл" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -1829,19 +1833,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Издател на сертификата" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Запитване:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Промяна на атрибутите" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Промяна на правата за файл." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Промяната на настройките за файл-дневник изискват рестартиране на FileZilla." @@ -1850,19 +1854,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Проблем с знаковата кодировка" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Знаков набор" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Проверка за &бета версии на FileZilla" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "&Актуализации..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Проверка за по-нова версия на FileZilla" @@ -1878,7 +1882,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Проверка за правилен външен IP адрес" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Проверяване за актуализации" @@ -1886,13 +1890,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Различна хеш сума на изтегления файл." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Избор на местна папка по подразбиране" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Избор на местна папка" @@ -1904,31 +1908,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Шифър:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "З&атваряне на подпрозорец" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Класически" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&Манипулатор връзки" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "&Заличаване кеш-паметта на изгледа" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "хронология &бързо свързване" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "информация &повторно свързване" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "о&пашка" @@ -1936,7 +1940,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Заличаване хронологията" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1956,19 +1960,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Натиснете \"Напред\", за да изтеглите новата версия." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC от клиента към сървъра:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Шифър от клиента към сървъра:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Затваряне на &другите подпрозорци" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Затваряне на FileZilla" @@ -1977,11 +1981,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Затваряне на всички активни прозорци на FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Затваря текущия подпрозорец" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "&Коментар:" @@ -1989,11 +1993,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Настройка колони" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Настройка колони" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Командата и аргументите трябва да бъдат поставени в кавички." @@ -2031,15 +2035,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Комуникацията се влошава от защитна стена или маршрутизатор." -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Сравняване &времената" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Сравняване &дължината" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Пр&аг за сравнение (в минути):" @@ -2047,19 +2051,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Прагът за сравнение трябва да бъде между 0 и 1440 минути." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Компилирано за:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Компилирано на:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Компилирано с:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Флагове за компилатора:" @@ -2067,39 +2071,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Компресиран" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Паралелни прехвърляния" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Правилата са &чувствителни към регистъра на знаците" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Проверка на настройките" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Настройване на пасивния режим" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Настройка на обхвата на портовете" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Конфигуриране на FileZilla и мрежата" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Нужно е потвърждение" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Нужно е потвърждение" @@ -2116,11 +2120,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Свързване към определена връзка от Манипулатор връзки" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Връзката осъществена" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" @@ -2151,7 +2155,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Връзка" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Опитът за връзка неуспешен" @@ -2176,11 +2180,11 @@ msgstr "Връзката прекъсната" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Връзката прекъсната от сървъра" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Установена е връзка, инициализира се TLS..." @@ -2189,7 +2193,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Установена е връзка, изпраща се заявка тип HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Връзка установена, очаква се приветствие..." @@ -2213,7 +2217,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Времето за свързване изтече." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Връзката със сървъра загубена." @@ -2233,23 +2237,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Превръщане на файл-ключ" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Копиране" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Копиране (%d) на %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Копиране на %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Копиране в системния буфер на URL на избраните елементи." @@ -2258,8 +2262,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Неуспешно приемане на връзка: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Невъзможно добавянето на връзката към Манипулатор връзки" @@ -2281,7 +2285,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Невъзможно преобразуване на частния ключ" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Невъзможно копирането на URL" @@ -2290,7 +2294,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Невъзможно копирането на данните" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2301,7 +2305,7 @@ "Или разширението на обвивката не е инсталирано правилно, или не сте пуснали " "файловете в прозорец на Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Неуспешно свързване със сървър" @@ -2318,7 +2322,7 @@ "командния ред \"--datadir <път>\" или чрез установяване на променливата от " "средата FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Невъзможно съставянето на специална входна последователност." @@ -2347,7 +2351,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Неуспешно получаване на отговор от fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" "Невъзможно получаването на временна папка, в която да бъдат изтеглени " @@ -2422,7 +2426,7 @@ "Синхронизираното разлистване е изключено." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Системният буфер не може да бъде отворен" @@ -2434,7 +2438,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Невъзможно отварянето на файл-дневник: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Неуспешно разпознат отдалечен път." @@ -2442,21 +2446,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Неуспешно разпознат адрес на сървър:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Неуспешно прочитане на сокет: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Невъзможно прочитане на елемент от отговора на сървъра." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Неуспешно придвижване до отместване %s във файл" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Неуспешно придвижване в края на файла" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Неуспешна команда към fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Неуспешно стартирането на входно-изходна нишка" @@ -2473,13 +2477,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Неуспешно започване на прокси приветствие: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Неуспешно започване на прехвърляне" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2488,20 +2492,20 @@ "Неуспешен запис в \"%s\" - никакви промени, направени в Манипулатор връзки " "няма да могат да бъдат запазени: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "" "Нвъзможен запис в \"%s\", отметките няма да могат да бъдат запазени: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Нвъзможен запис в \"%s\", глобалните отметки няма да бъдат запазени: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2510,16 +2514,16 @@ "Неуспешен запис в \"%s\", опашката няма да може да бъде запазена.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Не може да бъде записан \"%s\", избраните връзки няма да могат да бъдат " "експортирани: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Неуспешен запис в \"%s\": %s" @@ -2529,7 +2533,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Неуспешен запис на файл-ключ: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Неуспешен запис в местен файл" @@ -2549,29 +2553,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Моментално забива Filezilla. Използва се само за откриване на грешки в " "обработката на изключения" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Създаване нова подпапка в текущата папка" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Нова папка" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Създаване на нова папка" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2045 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Създаване на нова папка \"%s\"..." @@ -2610,7 +2614,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Текущият режим на прехвърляне е двоичен." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&Потребителски" @@ -2618,40 +2622,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Потребителски набор" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Потребителски сървър" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Тип на &данните" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Д&есетичен суфикс по SI (пример 1 KB = 1000 bytes)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "По по&дразбиране" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Изтрива&не" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Изк&лючване всички" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Да &не бъдат запазвани пароли" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "При двойно натискане върху &папки:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-подобни виртуални пътища" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Опасен тип файл" @@ -2668,7 +2676,7 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Форматиране на датата" @@ -2687,15 +2695,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Трасиране" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Настройки на трасирането" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "&Местна папка:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "По подразбиране (автоматично)" @@ -2703,15 +2711,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Редакторът по подразбиране неправилно поставен в кавички." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Подразбиращо се действие с файлове" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "О&тдалечена папка:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2723,15 +2731,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Системен език по подразбиране" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Режим на прехвърляне по подразбиране:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Режим на прехвърляне по подразбиране:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "По подразбиране: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2757,27 +2765,27 @@ "Забавяне на свързването с %d секунди поради предишни провалени опити за " "връзка..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Изтриване" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Изтриване избраната папка" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Изтриване избраните папки и файлове" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Изтриване на папки" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Изтриване на множество несвързани папки не се поддържа все още." -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Изтриване на символична връзка" @@ -2785,19 +2793,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Подробности за нов ключ:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&папки" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Посока" @@ -2805,9 +2813,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Сравняване папки" @@ -2826,11 +2834,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Разлистването на папката прекъснато от потребителя" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Неуспешно разлистване папка" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Филтри" @@ -2838,7 +2846,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Успешно разлистване папка" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Изключ&ване всички" @@ -2855,18 +2863,18 @@ "directory contents anymore." msgstr "Изключете тази опция, ако не виждате съдържанието на папките си." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Прекъсване връзката със сървър" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Връзката със сървъра прекъсната" @@ -2876,24 +2884,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Прекъсната връзка със сървър: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Прекъсване връзка с предишен сървър" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Прекъсва връзката с текущо видимия сървър" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Показване на \"Относно\"" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Да не се използва редакторът по подразбиране" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Нищо" @@ -2921,7 +2929,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Наистина ли желаете да заличите Манипулатор връзки?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете този запис?" @@ -2934,27 +2942,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Наистина ли желаете да изпратите \"%s\" към сървъра?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Документация" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "&Без използване на външен IP адрес при местни връзки." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Файлови имена, започващи с точка са ASCII, пример .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Действие при двойно натискане" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "&Изтегляне" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "при и&зтегляне:" @@ -2967,16 +2975,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Ограничение при изтегляне: няма" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Изтегляне на резултатите" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Изтегляне избраната папка" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Изтегляне избраните файлове и папки" @@ -2990,18 +2998,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Изтегляне на %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Изтегляне на множество несвързани папки не се поддържа все още." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Изтегляне на резултатите" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -3010,10 +3018,10 @@ "Плъзгане и пускане между различни инстанции на FileZilla не е реализирано " "все още." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Плъзгане и пускане между различни сървъри не е реализирано все още." @@ -3024,19 +3032,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Повтарящо се име на филтър" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Включване всички" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Разлистване на папка" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Изпъ&лнение" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Изход" @@ -3048,27 +3056,27 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Всеки филтър изисква поне едно условие." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Редакция на филтри" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Редактиране на файла с конфигурирания редактор и качване промените на " "сървъра." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Неуспешна редакция" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Празна команда" @@ -3076,7 +3084,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Празна команда." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Празно съдържание на папка" @@ -3102,11 +3110,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Празен низ в кавичките." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Включв&ане всички" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "&Филтриране на невалидни знаци" @@ -3114,11 +3122,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Криптиран" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Информация за криптирането" @@ -3126,16 +3134,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Прекратяване на сравняването и промяна на подредбата?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Ръчна команда..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "0 - без ограничение" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Въвеждане команда" @@ -3143,7 +3151,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Въвеждане команда" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Разлистване на папка" @@ -3161,15 +3169,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Въвеждане на ново име за набор филтри" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Въведете парола" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Разлистване на избраната папка" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3195,7 +3203,7 @@ "Въведете паролата за файл \"%s\".\n" "Моля, забележете, че конвертирания файл няма да бъде защитен с парола." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3217,29 +3225,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Неуспешен импорт" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Грешка при зареждане на XML файл" @@ -3248,16 +3256,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Неуспешно стартиране на програмата" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Грешка при запис на XML файл" @@ -3276,19 +3284,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "&нов подпрозорец" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Пример: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Примери" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Изпъл&нение" @@ -3302,41 +3310,52 @@ "Изпълнимият файл не съдържа информация за версията, не може да бъде " "проверено за актуализация." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Explorer" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Оп&ашка" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "&Настройки" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Експорт" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "&Име на филтър:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Протокол за пренос на файлове" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Протокол за пренос на файлове с криптиране по желание" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Несигурен протокол за пренос на файлове" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Механизмът за FTP не е инициализиран, свързването е невъзможно" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP Прокси" @@ -3345,7 +3364,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3353,19 +3372,19 @@ "Протоколът FTP използва вторични връзки за прехвърляне на данни. Тези " "допълнителни връзки могат да се установят по два начина." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" -msgstr "FTPES - FTP върху явен TLS/SSL" +msgstr "FTPES - FTP през явен TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" -msgstr "FTPES - FTP върху скрит TLS/SSL" +msgstr "FTPES - FTP през скрит TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Неуспешна смяна папка" @@ -3380,7 +3399,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Неуспешна проверка за по-нова версия на FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Неуспешно копиране или местене" @@ -3392,8 +3411,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Неуспешно създаване на сокет за слушане, прекратяване" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Неуспешно създаване сокет за слушане в активен режим" @@ -3423,8 +3442,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Неуспешна инициализация на FTP машината" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Неуспешна инициализация на TLS." @@ -3438,17 +3457,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Неуспешно зареждане частен ключ: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Неуспешно отваряне \"%s\" за добавяне/запис" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Неуспешно отваряне \"%s\" за четене" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3471,11 +3490,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Неуспешно получаване външния IP адрес, прекратяване" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Неуспешно получаване външния IP адрес, използва се вътрешния адрес" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Неуспешно получаване вътрешния IP адрес." @@ -3555,15 +3574,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Неуспешни прехвърляния" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "&Отстъпване до активен режим" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Фа&йл:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "&файлове" @@ -3585,7 +3604,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Редакция файлове" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Файлът съществува" @@ -3593,7 +3612,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Действия с файлове" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Файлът е променян" @@ -3608,7 +3627,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Търсене на файл" @@ -3647,11 +3666,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Все още се прехвърлят файлове." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Файлът ще бъде прехвърлен като ASCII тип." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Файлът ще бъде прехвърлен като двоичен тип." @@ -3661,18 +3680,18 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "Грешка на FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "Сега FileZilla ще провери настройките за грешки." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla е вече свързана към сървър. Установяване на новата връзка в:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3685,30 +3704,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "За да влезе в сила промяната на езика е нужен е рестарт на FileZilla." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "С&писъчен статус" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Име" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Филтри..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2308 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Файлово име не може да бъде съставено от папката %s и файловото име %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Невалидно име на файл" @@ -3716,29 +3735,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Непроменено име на файл" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Файлово име:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Файловите имена не могат да съдържат следните знаци: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Файловите имена не могат да съдържат следните знаци: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Отворени за редакция файлове" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Дължина" @@ -3746,22 +3765,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Формат дължина" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Тип" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Файлови асоциации" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Горните правила се прилагат към:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Невалидни знаци в имена на файлове" @@ -3769,16 +3788,16 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Вече съществува филтър с това име" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Филтриране елементи, съответстващи на всички критерии" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "" "Филтриране елементи, съответстващи на който и да е от следните критерии" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "" "Филтриране елементи, не съответстващи на нито един от следните критерии" @@ -3788,7 +3807,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Съществуващ набор филтри" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Филтриране съдържанието на папка" @@ -3806,7 +3825,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Отпечатък (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечатък:" @@ -3814,7 +3833,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Съветник настройки мрежа" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3822,12 +3841,12 @@ "За подробна информация относно тези настройки, моля, стартирайте Съветник " "настройки мрежа." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "За по-голяма надеждност трябва да укажете обхват от най-малко 10 порта." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3835,11 +3854,11 @@ "За тази сесия ще бъдат използвани настройките по подразбиране. Ввсички " "промени в настройките няма да бъдат запазени." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "&Налагане UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "П&оказване скрити файлове" @@ -3847,16 +3866,16 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Показване скрити файлове" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Легенда:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Формат: разширението последвано от поставена в кавички команда и аргументи." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Още документация" @@ -3868,16 +3887,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Грешка от общ тип на SOCKS сървъра" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Нормално прокси" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Получаване на външния IP адрес от URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Получаване помощ" @@ -3886,27 +3905,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Вече съществува набор филтри с това име. Искате ли да бъде презаписан?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Глобални отметки" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Права за групата" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "&Висок" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP върху TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3914,13 +3933,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Скрит" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Висока" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Най-висок" @@ -3928,26 +3947,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Най-високият наличен порт трябва да е число от 1024 до 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Задържане на \"Shift\" за превключване на състоянието на филтъра от двете " "страни едновременно." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Официална страница:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Ключов отпечатък на хоста:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Несъответствие на хост-ключа" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Хостът започва с \"[\", но липсва затварящата скоба." @@ -3955,20 +3974,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Хостът недостъпен" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Хост:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "часове," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (пример: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3977,13 +3996,13 @@ "Ако през този интервал няма изпратени или получени данни, връзката ще бъде " "затворена и FileZilla ще направи опит за свързване." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Ако подавате доклад за дефект, моля, осигурете дневник, създаден при ниво " "\"Подробна\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3996,7 +4015,7 @@ "настройвате режима на прехвърляне за всеки сървър поотделно в \"Манипулатор " "връзки\"." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4004,7 +4023,7 @@ "Ако режимът на отстъпване е включен, ще имате възможност да се свързвате с " "погрешно настроени сървъри, които отказват връзка чрез избрания режим." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4028,7 +4047,7 @@ "Ако проблемът остане значи някой маршрутизатор и/или защитна стена " "продължават да прекъсват връзката." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4038,7 +4057,7 @@ "като бъде добавено \".1\" в края на името, вероятно презаписвайки стар файл, " "и нов файл бива създаден." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4060,7 +4079,7 @@ "Ако проблемът остане, моля, обърнете се към производителя на вашия " "маршрутизатор." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4070,7 +4089,7 @@ "синхронизирано с това на сървъра. Ако времената се различават (например " "заради часова разлика), укажете часовата разлика в Манипулатор връзки." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4078,11 +4097,11 @@ "При сравняване на файлове по времеви маркери, за еднакви се считат такива, " "чийто маркери имат разлика не по-голяма от този праг." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "При промяна на езика, трябва да рестартирате FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4094,7 +4113,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "При затваряне на FileZilla промените ще бъдат загубени." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4102,11 +4121,11 @@ "Ако сгрешите при въвеждането на файловите типове, тези файлове могат да " "бъдат повредени при прехвърлянето." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Ако получите някакви грешки, то настройките ви не са правилни." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4124,7 +4143,7 @@ "отдалечен маршрутизатор да са погрешно настроени. В такъв случай превключете " "на пасивен режим и се обърнете за помощ към администратора на сървъра." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4132,7 +4151,7 @@ "Ако съветникът завърши успешно и последният тест, всички налични защитни " "стени и маршрутизатори ще бъдат правилно настроени." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4140,7 +4159,7 @@ "Ако използвате защитна стена настройте я така, че FileZilla може да приема " "връзки на всички посочени портове." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4160,7 +4179,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Импорт на данни от по-стара версия" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Импорт настройки" @@ -4174,7 +4193,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Асоциацията неправилно поставена в кавички." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4182,7 +4201,7 @@ "В активен режим FileZilla трябва да слуша на порт за прехвърляне на данни. " "Вие трябва да укажете кои портове да се използват от FileZilla." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4191,7 +4210,7 @@ "като FileZilla не може да окаже влияние върху избора на портовете от " "операционната система." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4199,7 +4218,7 @@ "Ако предпочитате автоматичното обновяване, може да включите тази проверка в " "диалоговия прозорец с настройките." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4207,7 +4226,7 @@ "За използване на активен режим, FileZilla трябва да знае вашия външен IP " "адрес." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4225,17 +4244,21 @@ "Не пълна верига, главният сертификат не е самоподписан сертификат от издател " "на сертификати." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна парола" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Инициализация на TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Несигурен сървър, неподдържащ FTP през TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Интерактивно" @@ -4244,8 +4267,8 @@ msgstr "Интерфейс" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Прекъснато от потребителя." @@ -4282,12 +4305,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Невалидна дата" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Невалидно име на файл" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Невалидно име на хост - затварящата скоба може да бъде последвана само от " @@ -4297,13 +4320,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Невалидни данни" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Невалиден порт. Портът е число между 1 и 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4315,10 +4338,10 @@ "Указан е невалиден протокол. Валидни протоколи са:\n" "ftp:// за обикновен FTP,\n" "sftp:// за протокол с прехвърляне на файлове през SSH,\n" -"ftps:// за FTP през SSL (имплицитно) и\n" -"ftpes:// за FTP през SSL (изрично)." +"ftps:// за FTP през SSL (скрит) и\n" +"ftpes:// за FTP през SSL (явен)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Невалиден регулярен израз в условието на търсенето." @@ -4326,22 +4349,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Невалиден код на отговор" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Невалидни условия за търсене: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Грешен път до връзка" @@ -4349,7 +4372,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Невалиден размер в условие" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Невалидно потребителско име." @@ -4365,7 +4388,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Щат или провинция по юриздикция:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Папките - отгоре" @@ -4380,15 +4403,15 @@ "FileZilla прави тестове дали сървъра поддържа тази функционалност тези " "проверки може да са неуспешни." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Размяна на ключове" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Най-н&исък" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Език" @@ -4397,33 +4420,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Езикът променен" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Последна промяна" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Изглед" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Максимален брой паралелни &изтегляния:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Максимален брой паралелни ка&чвания:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Портове" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Лимитиране на размера на файлът-дневник" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Лимит:" @@ -4431,7 +4454,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Надвишена дължина на ред" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Зависимости" @@ -4445,7 +4468,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Списък:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "Най-&нисък наличен порт:" @@ -4454,23 +4477,23 @@ msgid "Local" msgstr "Местни" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Местен файл" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Местният файл не съществува." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Вместо местен файл е посочена папка." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Местният файл не е валидно файлово име." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Местни филтри:" @@ -4486,16 +4509,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Файл-дневник" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Дневник на проверките за актуализации:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Дневник" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4504,7 +4527,7 @@ "разбира UTF-8. Невъзможност за отстъпване до местния знаков набор, поради " "използването на прокси." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4512,7 +4535,7 @@ "Данните за удостоверяване съдържат не-ASCII знаци, а сървъра може да не " "разбира UTF-8. Проба с местния знаков набор." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Входната последователност е изцяло изпълнена, но пак няма удостоверение. " @@ -4533,13 +4556,13 @@ "Удостоверяването може да бъде използвано само с FTP URL. Аргументът трябва " "да бъде или \"%s\" или \"%s\"" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Нисък" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Най-нисък" @@ -4574,30 +4597,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Деформиран отговор, сървъра не изпраща правилни знаци за край на ред" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Ръчно прехвърляне" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "&всички правила" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "някое от правилата" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "никое правило" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "&Максимален брой:" @@ -4606,23 +4629,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Дневник" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Местоположение на дневника" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "минути" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Надо&лу" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Наг&оре" @@ -4634,9 +4657,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Моите документи" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Моите връзки" @@ -4645,21 +4668,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Няма" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Наименование" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Името вече съществува" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Името вече съществува." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -4667,11 +4690,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Трябва да въведете име на филтър" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Трябва да въведете валиден отдалечен път" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Трябва да се укаже знакова кодировка" @@ -4683,34 +4706,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Нова &папка" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Нов &подпрозорец" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Нова &отметка" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Нова отметка" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Нова папка" @@ -4724,21 +4747,21 @@ msgid "New filter" msgstr "Нов филтър" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Нова връзка" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "До опашката" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:876 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "Не" @@ -4746,11 +4769,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Не е избрана категория за експорт" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Няма указана команда, прекратяване." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Няма въведен външен IP адрес, проба с адрес по подразбиране." @@ -4762,9 +4785,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Филтърът няма име" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Не е указан хост. Моля, укажете хост." @@ -4772,7 +4795,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Няма налични изображения" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Няма файлове в опашката" @@ -4781,22 +4804,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Въведете име за набора филтри." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Няма асоциирана програма към този файлов тип" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "Няма свързана програма за редактиране на файлове с разширение '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Няма намерени резултати" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Няма налични връзки" @@ -4808,28 +4831,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Не е въведено потребителско име." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Никакъв" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Няма избрани" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Не всичко може да бъде върнато в опашката за преглед/редакция." @@ -4838,7 +4861,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Без осъществена връзка" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Няма осъществена връзка" @@ -4854,17 +4877,17 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Тази особеност се поддържа само при използване на протокола FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Заб.: Работи само при некриптирана FTP връзка." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Забележка: Използването на нормално прокси налага пасивен режим на FTP " "връзките." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Брой цифри след десетичния знак:" @@ -4872,21 +4895,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Броят на опитите трябва да е между 0 и 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Отваряне за &преглед" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "&ОК" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4894,11 +4917,11 @@ "На следващите страници ще бъдат настройвани избраните режими на прехвърляне, " "както и режима за отстъпване, ако е включен." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "Веднъж" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4906,50 +4929,50 @@ "Единствено версиите на FileZilla и операционната система ще бъдат изпратени " "към сървъра." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Отваряне на папката във файловия мениджър на системата" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Отваряне Манипулатор връзки" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Отваряне файл" -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Отваряне на диалога с настройките на FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Отворен като:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Неуспешно отваряне" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Отваря Манипулатор връзки" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Отваря диалога за филтри на списъка с папки. Щракнете с десния бутон за " "превключване на филтрите." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Операционна система" @@ -4965,7 +4988,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Друго:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Преглед" @@ -4973,19 +4996,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Презапис при по-&нов" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Презапис" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Презапис при по-нов източник" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Презапис при по-нов източник" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Презапис при по-нов източник" @@ -4997,16 +5020,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Презапис при различна &дължина или по-нов източник" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Права на собственика" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Собственик/Група" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5014,7 +5037,7 @@ "&Предпазване на системата от влизане в режим на сън по време на трансфери и " "други операции" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "&Хост:" @@ -5023,7 +5046,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Командата \"PORT\" е променена от маршрутизатор или защитна стена." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&Пасивен (препоръчителен)" @@ -5031,19 +5054,19 @@ msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Параметърът е невалиден URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "П&арола:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "&Пасивен (препоръчително)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Пасивен режим" @@ -5060,17 +5083,17 @@ msgstr "Необходима парола" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Пътека" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2353 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Път име не може да бъде съставено от папката %s и подпапката %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Пътища" @@ -5085,16 +5108,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Права" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Платформа:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5118,7 +5141,7 @@ "Моля, проверете системния пакетен организатор за по-нов пакет или посетете " "http://filezilla-project.org/, за да изтеглите изходния код на FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5198,11 +5221,11 @@ msgstr "" "Моля, въведете число между 0 и 10 за максимален брой паралелни прехвърляния." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Моля, въведете парола за този сървър:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5223,7 +5246,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Моля, въведете уникално име за този набор от филтри" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Моля, въведете потребителско име за този сървър:" @@ -5255,14 +5278,14 @@ "Моля, въведете директна FTP команда.\n" "Използването на директни FTP команди ще изчисти кеш-паметта за папки." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Въведете име на папката:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола за този сървър:" @@ -5281,7 +5304,7 @@ "съветник. Ако имате динамичен адрес или не знаете външния си адрес, " "използвайте опцията за външна услуга за имена." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5313,7 +5336,7 @@ "ръчно пренасочванията на портовете. Не настройвайте маршрутизатора си да " "работи в така наречените \"режим DMZ\" или \"режим за игри\"." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5333,7 +5356,7 @@ "Моля отбележете, че запазване на времената при качване на FTP, FTPS и FTPES " "сървъри работи само ако те поддържат командата MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5341,7 +5364,7 @@ "Моля, забележете, че някои сървъри може да спрат да ви допускат, ако се " "опитвате да свържете с тях твърде често или през твърде кратък интервал." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5350,7 +5373,7 @@ "Моля, прочетете http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting " "за подробности" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5367,15 +5390,15 @@ "Моля, стартирайте отново този съветник в случай, че смените мрежовите си " "настройки или имате проблеми със сървъри, които преди са работели." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Изберете действие:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Моля, изберете категориите, които да бъдат импортирани." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Моля, изберете желаният режим на прехвърляне по подразбиране." @@ -5417,7 +5440,7 @@ "\"режим за игри\". Неща като \"инспекция на протокола\" или специфични " "\"поправки\" трябва да бъдат изключени" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5439,8 +5462,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Пощенски код:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Предварително определени връзки" @@ -5460,35 +5483,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Изпращане на информация за версията към stdout и изход" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Папките - с приоритет (по подразбиране)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Политика за защита на лични данни:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "&Частни ключове:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "П&арола:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "&Обработка на опашката" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Прокси порт:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "По&требител:" @@ -5517,11 +5544,11 @@ msgstr "" "Запитване на прокси неуспешно: Неизвестен вид на адрес в CONNECT отговор" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Има определено прокси, но хоста или порта са невалидни" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Удостоверяване с публичен ключ" @@ -5529,11 +5556,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Алгоритъм на публичния ключ:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Публични права" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Опашката обработена" @@ -5556,19 +5583,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Опашка" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Опашка:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Презареждане на системата" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "О&тдалечени папки" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Ану&лиране и връщане в опашката избраните" @@ -5576,11 +5603,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Оригинална команда на FTP" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Ч&етене" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Опресняване" @@ -5596,7 +5623,7 @@ "Пуснете още въднъж съветника и внимателно проверете настройките и " "конфигурирайте всички маршрутизатори и защитни стени спрямо тях." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Че&тене" @@ -5608,24 +5635,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Наистина ли желаете да прекъснете текущата операция?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Наистина ли да бъде изтрита %d папка и нейното съдържание?" msgstr[1] "Наистина ли да бъдат изтрити %d папки и тяхното съдържание?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Наистина ли да бъде изтрит %d файл?" msgstr[1] "Наистина ли да бъдат изтрити %d файла?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Наистина ли да бъдат изтрити %s и %s?" @@ -5635,20 +5662,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете всички избрани файлове и/или папки?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Рестартиране" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "О&бхождане на подпапките" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Получен ред превишаващ 10000 знака, прекратяване." @@ -5667,11 +5694,11 @@ "свързани кум сървър.\n" "Ако продължите, връзката ще бъде прекъсната." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Настройки на повторното свързване" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Повторно свързване с последно използвания сървър" @@ -5679,7 +5706,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Препращане към невалиден адрес" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Опресняване списък с файлове и папки" @@ -5691,18 +5718,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Отдалечения сертификат не е доверен." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Отдалечен файл" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Търсене на отдалечен файл" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Отдалечени филтри:" @@ -5710,7 +5737,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Отдалечен път" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5719,7 +5746,7 @@ "Отдалеченият път не може да бъде разпознат. Уверете се, че е валиден " "абсолютен път и поддържан от избрания тип сървър (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5729,62 +5756,70 @@ "абсолютен път и поддържан от избрания тип сървър (%s) избран от майчината " "връзка." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Отдалеченият път не може да бъде разпознат. Уверете се, че е валиден " "абсолютен път." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Отдалеченият път не може да бъде разпознат." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Манипулиране на отдалечения път:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Отдалечен път:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Отдалечени:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "&Изчистване" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Изтрива&не" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Преименуване" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Преименуване избраната папка" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Преименуване избраните файлове и папки" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2555 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Преименуване от \"%s\" на \"%s\"" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Докладване на дефект или искане за функциуналност" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Изискване на FTP през явен TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Изискване на FTP през скрит TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Анулиране и &връщане в опашката на всички" @@ -5806,15 +5841,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Отговор:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Резултати:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Подновяване на трансфер" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5822,12 +5857,12 @@ "Подновяването на ASCII файлове може да предизвика проблеми ако сървъра и " "клиента използват различни знаци за край на ред." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:953 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Разлистване папка..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5837,19 +5872,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Кореновият сертификат е не доверен" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Отворени за редакция файлове..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Изключване на системата" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Стоп" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "С&инхронизирано разлистване" @@ -5861,27 +5896,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Запис на настройките?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Търсене файлове за добавяне в опашката" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Преглеждане за файлове за качване" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "&Условия за търсене:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Търсене в &папка:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Рекурсивно търсене на файлове" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Претърсване на сървър за файлове, които удовлетворяват:" @@ -5895,19 +5930,19 @@ msgstr "" "Прочетете повече на: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Избор на &сървър" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Избор на &страница:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Избор на тема" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5956,7 +5991,7 @@ msgstr "Изберете файл за експортираните настройки" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Изберете файл за експортиране на връзките" @@ -5964,7 +5999,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Изберете файл, от който да бъдат импортирани настройки" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Избор на файлове за качване" @@ -5972,28 +6007,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Изберете име за кновертирания файл-ключ" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Изберете как тези файлове трябва да бъдат отворени." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Избор на целева папка" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Избор на целеви файл" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Изберете категориите, които да бъдат експортирани:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Изберете данните, които искате да заличите" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -6007,7 +6042,7 @@ msgstr[0] "Избрана %d папка." msgstr[1] "Избрани %d папки." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6028,7 +6063,7 @@ msgstr[0] "Избран %d файл. Обща дължина: най-малко %s" msgstr[1] "Избрани %d файла. Обща дължина: най-малко %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Избрани %s и %s за прехвърляне." @@ -6049,7 +6084,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Избраният редактор не съществува" -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Избраният файл се редактира" @@ -6057,13 +6092,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Избраният файл е зареден" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 -#, fuzzy -msgid "Selected file is already opened." +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "Selected file is already opened" msgstr "Избраният файл е вече отворен" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Избраният файл се редактира все още" @@ -6071,7 +6104,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Избраният филтър работи само върху местните файлове." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6084,30 +6117,26 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Избраният порт обикновено се използва от друг протокол." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "&Изпращане на keep-alive команди" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" "Изпращане на специална команда към сървъра, която не е достъпна по друг " "начин." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Изпраща на keep-alive команда" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Serial Number:" -msgstr "Пореден номер:" - #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Пореден номер:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Тип &сървър:" @@ -6115,12 +6144,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Сървърът неправилно прекъсна TLS връзка" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Сървърът не поддържа подновяване на файлове по-дълги от %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6129,15 +6158,15 @@ "Сървърът не поддържа подновяване на файлове по-дълги от %d GB. Край на " "прехвърлянето - дължината на файловете съвпада." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Сървърът не поддържа подновяване на файлове по-дълги от 2 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Сървърът не поддържа подновяване на файлове по-дълги от 4 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6146,7 +6175,7 @@ "Сървърът вероятно не поддържа подновяване на файлове по-дълги от %d GB. Край " "на прехвърлянето - дължината на файловете съвпада." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6161,13 +6190,13 @@ "Сървърът изпрати допълнително запитване за вход. Трябва да използвате " "интерактивен тип вход." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Сървърът изпрати пасивен отговор с немаршрутируем адрес. Пасивният режим се " "провали." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6187,23 +6216,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Сървърът изпрати неочакван отговор." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "MAC от сървъра към клиента:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Шифър от сървъра към клиента:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Тип &сървър:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Отдалечен/Местен файл" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "&Сървър:" @@ -6211,12 +6240,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Сесийна информация" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "&Установяване на приоритет" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2433 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Установяване на правата от \"%s\" на \"%s\"" @@ -6225,19 +6254,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize извикан без сокет" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "&Показване необработено съдържание на папки" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Показване &начален диалог..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" "Показване на местните и отдалечени папки и продължаване на сравнението?" @@ -6246,11 +6275,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Показване този помощен диалог" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Изключване" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Записи в &Манипулатор връзки" @@ -6258,51 +6287,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Манипулатор връзки" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Манипулатор връзки - Невалидна информация" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Манипулатор връзки е вече отворен" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Страницата не съществува." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Пътят до връзка трябва да започва с 0 или 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Пътят на връзката е повреден." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Отметки към връзка" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6312,11 +6341,11 @@ "връзки.\n" "Искате ли текущата връзка да бъде запазена?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Дължина" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Форматиране дължина" @@ -6325,7 +6354,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Неизвестна дължина" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Пропускане" @@ -6349,7 +6378,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Има файлове, които биват редактирани или чакат качване." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6357,7 +6386,7 @@ "Някои неправилно настроени сървъри зад маршрутизатор, може да отговарят с " "локалния си IP адрес." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Папките - наравно с всички" @@ -6365,11 +6394,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Сортирането не може да се променя при сравняване на папки." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Сортиране" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Сортиране:" @@ -6381,7 +6410,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Изходният и целевия файл не може да са един и същ" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Източникът и целта на операцията пускане са идентични" @@ -6389,12 +6418,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Изходен файл:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничениe на скоростта" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Ограничениe на скоростта" @@ -6406,7 +6435,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Ограничение на скоростта включено, натиснете за промяна." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Започване на &прехвърлянето веднага" @@ -6414,14 +6443,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Старт с отворен Манипулатор връзки" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1631 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Начало изтегляне %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1635 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Начало на качване на %s" @@ -6431,7 +6460,7 @@ msgstr "Щат или провинция:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -6442,7 +6471,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Прекратяване и &изчистване" @@ -6458,11 +6487,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Успешни прехвърляния" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Резюме на резултатите от проверката:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6470,7 +6499,7 @@ "Символични връзки към файлове не се влияят от този избор, те винаги биват " "изтривани." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6499,7 +6528,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Синтактична грешка в командната линия" @@ -6511,11 +6540,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Установена е TLS/SSL връзка, изпраща се HTTP заявка" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Връзка от тип TLS/SSL е установена, очаква се приветствие..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Връзка от тип TLS/SSL е установена." @@ -6531,19 +6560,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Целеви файл" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Целевият файл съществува, желаете ли да продължите?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Резултат" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Проверка на способността на сървъра за подновяване на прехвърляния." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6571,12 +6600,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Въведеният адрес е: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Отметката не може да бъде добавена." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Отметките не могат да бъдат изчистени." @@ -6588,13 +6617,13 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Специалната входна последователност не може да бъде празна." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "" "Подразбиращият се редактор за текстови файлове не можа да бъде намерен." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "По подразбиране редакторът за текстови файлове е '%s'." @@ -6620,9 +6649,9 @@ "Файл с име %s вече съществува.\n" "Моля, въведете ново име:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6643,9 +6672,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде зареден." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6654,8 +6683,8 @@ "Файлът \"%s\" не може да бъде отворен:\n" "С този файлов тип няма свързана програма." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6733,19 +6762,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Следните знаци ще бъде заменени: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Списък на отворените за редакция файлове:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Свободното FTP решение с отворен код" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Глобалните отметки не могат да бъдат запазени." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6792,8 +6821,8 @@ "Най-новата версия е била изтеглена. Моля, инсталирайте я по същия начин, по " "който сте инсталирали текущата версия." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Опашката няма да бъде запазена." @@ -6811,23 +6840,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Избраните категории бяха импортирани." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "От избрания файл е възможно да бъдат импортирани данни от следните категории:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Избраният файл се редактира:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "Избраният файл е отворен от друга програма, моля, затворете я." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6837,7 +6866,7 @@ "Това може да навреди на вашата система.\n" "Наистина ли искате ли да продължите?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Сървърът не може да бъде добавен." @@ -6845,7 +6874,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Сървърът изпрати неочакван или непознат отговор." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Имена на файловете на сървъра са на:" @@ -6857,7 +6886,7 @@ "Сертификата на сървъра е неизвестен. Моля, внимателно прегледайте " "сертификата и преценете дали да се доверите на сървъра." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6867,7 +6896,7 @@ "че или администраторът му е сменил хост-ключа или правите опит да се " "свържете със сървър, който се представя за оригиналния." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6883,11 +6912,11 @@ "Настройките са импортирани. Трябва да рестартирате FileZilla,за да имат " "ефект всички настройки." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Системата ще бъде рестартирана освен ако не натиснете Отказ." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Системата ще се изключи, освен ако не изберете Отказ." @@ -6923,7 +6952,7 @@ "Това означава, че някой маршрутизатор и/или защитна стена пречи все още на " "FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6931,7 +6960,7 @@ "Това работи само ако сте зад маршрутизатор. В противен случай операционната " "система ще върне вашия вътрешен адрес." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6939,21 +6968,25 @@ "Този помощник ще ви помогне правилно да конфигурирате наличните " "маршрутизатори и защитни стени и тества вашата конфигурация." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Форматиране на времето" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Изчакване в &секунди:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Време за изчакване" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1077 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6965,17 +6998,17 @@ msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "За да сравнявате папки двата списъка трябва да са подравнени." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "За да направите това, местните и отдалечени папки трябва да бъдат и двете " "показани или и двете скрити." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6983,7 +7016,7 @@ "За удостоверяване чрез публичен ключ, FileZilla трябва да знае частния ключ, " "който да използва." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7000,7 +7033,7 @@ "Зелен: Файлът е по-нов от немаркирания файл от другата страна\n" "Червен: Разлика в дължината на файловете" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7010,23 +7043,23 @@ "Когато е активна тази опция, разлистването на папка от местното дърво ще " "разлисти съответстващата и папка на сървъра и обратно." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Превключва обработката на опашката" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Превключва показването на местното дърво" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Превключва показването на дневника" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Превключва показването на отдалеченото дърво" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Превключва показването на опашката" @@ -7044,27 +7077,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Трасиране:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Прехвърляне" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "&Посока на прехвърляне" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Метод на прехвърляне" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Режим на прехвърляне" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Опашка" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Прехвърляне" @@ -7078,7 +7111,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Прехвърляните данни бяха замърсени." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Прехвърляне" @@ -7087,28 +7120,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "Прехвърляния" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Прехвърлянията приключени" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Файлове &без разширения са ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Файлове &със следните разширения са ASCII:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust changed Hostkey: " -msgstr "Доверяване на променения ключ на хоста: " +msgid "Trust changed Hostkey:" +msgstr "Доверяване на променения ключ на хоста:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 -msgid "Trust new Hostkey: " -msgstr "Доверяване на новия ключ на хоста: " +msgid "Trust new Hostkey:" +msgstr "Доверяване на новия ключ на хоста:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Доверяване на новия ключ и продължаване със свързването?" @@ -7116,40 +7149,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Доверяване на сертификата и продължаване със свързването" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Доверяване на хоста и продължаване със свързването?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Тип FTP прокси:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Тип нормално прокси:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&Качване" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "при к&ачване:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Използване на \"&Файлови асоциации\" ако има" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "И&зползване на системните стойности" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "&ИМЕ@ХОСТ" @@ -7167,7 +7200,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "неизвестен" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "Непознат тип FTP прокси, невъзможно създаване на входна последователност." @@ -7189,7 +7222,7 @@ "Неизвестна грешка при отваряне на файла. Уверете се, че файлът може да бъде " "достъпен и е добре формирани XML документ." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Неизвестен хост-ключ" @@ -7233,7 +7266,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Неподдържано препращане" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "К&ачване и отказ от редакция" @@ -7247,7 +7280,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Съветник по обновяването" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "&Качване" @@ -7264,19 +7297,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Ограничение при качване: няма" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Качване избраната папка" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Качване избраните файлове и папки" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Качване файла обратно на сървъра?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Качване файла на сървъра?" @@ -7296,62 +7329,66 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Качване и отказ от редакция" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Потре&бителски" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Потре&бителски редактор:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Използване на &редакторът по подразбиране за текстови файлове." -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "&Синхронизирано разлистване" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "Използване на UTF-8 ако сървърът поддържа, иначе местния знаков набор." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Използване подразбиращото се" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Използване на чист FTP" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Използване на текущия сървър" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Използване на сървър от Манипулатор връзки" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "&Използване на системните стойности" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "&Използване на следния IP адрес:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "&Използване на следния обхват портове:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "&Използване външния IP адрес на сървъра" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Използвайте тази опция, ако сте зад маршрутизатор и имате статичен външен IP " "адрес." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7361,28 +7398,28 @@ "към горния сървър веднъж всяка сесия, стига да ползвате активният режим за " "пръв път. Към сървъра се предава само версията на FileZilla." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Потребител:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Потребителското име не трябва да е последователност от шпации" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Използване прокси %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Използването на грешен знаков набор ще доведе до неправилно показване " "имената на папки и файлове." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Може да използвате този съветник, да проверите за налични актуализации за " @@ -7404,39 +7441,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Проверяване на сертификат..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Много висока" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Показването на скрити файлове е включено, но не се поддържа от сървъра" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Преглед/Редакция" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Видими колони" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "З&апис" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Изчакване" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Изчакване на връзка за разлистване" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Изчакване на парола" @@ -7497,23 +7534,23 @@ "\n" "Наистина ли искате да проверите за нощни компилации?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Внимание: Възможен пробив в сигурността!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Добре дошли във FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Новото в тази версия" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Новото в тази версия:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7521,11 +7558,11 @@ "Когато е активна тази опция, при изтегляне на файл, съдържащ в името си " "неподдържани знаци от локалната операционна система те ще бъдат заменяни." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Широк екран" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Запи&с" @@ -7538,11 +7575,11 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "Грешни символи за край на ред" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:884 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7550,17 +7587,17 @@ "Използвате последната стабилна версия на FileZilla. Проверете отново по-" "късно за актуализации." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Винаги можете отново да отворите този прозорец от менюто за помощ." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" "Може да оставите полето за порт празно, за да бъде използван този по " "подразбиране." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7585,12 +7622,12 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Не сте въвели ново име за файла. Желаете ли да бъде презаписан?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Избрали сте поне една символична връзка." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7598,7 +7635,7 @@ "Избрани са повече от 10 файла за редактиране, сигурни ли сте, че искате да " "продължите?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7606,12 +7643,12 @@ "Избрани са повече от 10 файла или папки за отваряне, сигурни ли сте, че " "искате да продължите?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Трябва да въведете име на хост." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Трябва да въведете местна папка." @@ -7620,17 +7657,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Трябва да въведете валиден IP адрес." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Трябва да въведете местна папка с разрешение за писане." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Трябва да въведете име на регистрация" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Трябва да въведете потребителско име" @@ -7642,7 +7679,7 @@ "Най-вероятно имате маршрутизатор или защитна стена, които погрешно променят " "прехвърляните данни." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Моля, въведете име на отметката." @@ -7663,15 +7700,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Трябва да въведете прокси порт в обхвата от 1 до 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Трябва да въведете поне една пътека, празни отметки не се поддържат." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7679,7 +7716,7 @@ "Трябва да въведете и местен и отдалечен път, за да активирате синхронизирано " "разлистване за тази отметка." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7687,19 +7724,19 @@ "Трябва да въведете и местен, и отдалечен път, за да активирате " "синхронизираното разлистване за тази връзка." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Трябва да укажете местен файл." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Трябва да укажете отдалечен файл." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Трябва да укажете отдалечен път." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Трябва да укажете сървър." @@ -7766,7 +7803,7 @@ "fzputtygen не можа да бъде стартиран.\n" "Уверете се, че той е в същата папка, където е и изпълнимия файл на FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1556 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp не можа да бъде старитран" @@ -7838,6 +7875,6 @@ msgid "world writeable" msgstr "писане от всички" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/cs_CZ.po filezilla-3.4.0/locales/cs_CZ.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/cs_CZ.po 2010-06-21 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/cs_CZ.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -1,40 +1,42 @@ # Czech translations of FileZilla 3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the FileZilla 3 package. -# Michal Molhanec , 2007, 2008. +# Michal Molhanec , 2007, 2008, 2011. # Ivan Masár , 2008. # Acci , 2008. +# Martin Ruzicka , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 18:34+0100\n" -"Last-Translator: Ivan Masár \n" -"Language-Team: Michal Molhanec \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 23:43+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,924,-1,636,986,-1\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" -msgstr "%H.%M:%S uběhlo" +msgstr "%H.%M:%S uplynulo" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H.%M:%S zbývá" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " "logontype)" msgstr "" -"%a - konto (pokud nepoužíváte tento typ přihlášení, budou řádky obsahující " +"%a - účet (pokud nepoužíváte tento typ přihlášení, budou řádky obsahující " "toto vynechány)" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63 @@ -47,21 +49,21 @@ msgstr[1] "%d složky" msgstr[2] "%d složek" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d složka se svým obsahem" +msgstr[1] "%d složky se svým obsahem" +msgstr[2] "%d složek se svým obsahem" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr[1] "%d soubory. Celková velikost: Nejméně %s" msgstr[2] "%d souborů. Celková velikost: Nejméně %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d souborů přidáno do fronty" @@ -94,50 +96,50 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekund" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - hostitel" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - heslo" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 +#, c-format msgid "%s (%d B/s)" -msgstr "%s bajtů (%d B/s)" +msgstr "%s (%d B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 +#, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" -msgstr "%s bajtů (%d,%d KiB/s)" +msgstr "%s (%d,%d KiB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" -msgstr "%s bajtů (%d,%d MiB/s)" +msgstr "%s (%d,%d MiB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 +#, c-format msgid "%s (? B/s)" -msgstr "%s bajtů (? B/s)" +msgstr "%s (? B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" -msgstr "%s - Certifikát vypršel!" +msgstr "%s - Platnost certifikátu vypršela!" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Ještě neplatná!" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - uživatelské jméno pro proxy" @@ -180,7 +182,7 @@ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s bajtů (%d,%d MiB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -189,13 +191,13 @@ "Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a " "bug report." msgstr "" -"Nebylo nalezeno %s. Bez této komponenty aplikace FileZilla nebude SFTP " +"%s nebyl nalezen. Bez této komponenty aplikace FileZilla nebude SFTP " "fungovat.\n" "\n" "Prosím, stáhněte aplikaci FileZilla znova. Jestli tento problém přetrvá, " -"zašlete prosím hlášení o chybě." +"zašlete hlášení o chybě." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -205,483 +207,469 @@ "- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n" "- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable." msgstr "" -"%s nenalezen. Bez tohoto souboru nemůže fungovat SFTP.\n" +"%s nebyl nalezen. Bez tohoto souboru nemůže fungovat SFTP.\n" "\n" "Možná řešení:\n" "- Zajistěte, aby se soubor %s nacházel ve složce, která je uvedena v " "proměnné prostředí PATH.\n" "- Nastavte proměnnou prostředí FZ_FZSFTP na plnou cestu k souboru %s." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s s %d bity" -#: resources.h:770 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - uživatelské jméno" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - heslo pro proxy" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." -msgstr "&O programu FileZilla" +msgstr "&O aplikaci FileZilla..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" -msgstr "Kon&to:" +msgstr "Úče&t:" -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktivní" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." -msgstr "" +msgstr "&Přidat k oblíbeným položkám..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "Přidat soubory do &fronty" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Přidat soubor s klíčem..." -#: resources.h:624 resources.h:643 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "Přidat do &fronty" -#: resources.h:94 -#, fuzzy +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" -msgstr "Nastav posun časové zóny serveru:" +msgstr "&Nastavit posun časové zóny serveru:" #: resources.h:23 msgid "&Always trust certificate in future sessions." -msgstr "Pro budoucí sezení vždy důvěřovat certifikátu." +msgstr "&Vždy důvěřovat certifikátu v budoucích relacích." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" -msgstr "&Vždy věřit tomuto hostiteli, přidat tento klíč do cache" +msgstr "&Vždy důvěřovat tomuto hostiteli, přidat tento klíč do mezipaměti" -#: resources.h:932 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" -msgstr "Vž&dy použít výchozí editor." +msgstr "Vž&dy použít výchozí editor" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" -msgstr "" +msgstr "&Vždy použít výběr pro nepřidružené typy souborů" #: resources.h:65 msgid "&Always use this action" msgstr "&Vždy provést tuto akci" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Zeptat se operačního systému na externí IP adresu" -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Automatická detekce" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Automatická detekce" -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "Automaticky odstraňovat úspěšné přenosy" - -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binární" -#: resources.h:892 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binární předpony s použitím značek SI (např. 1 kB = 1024 bajtů)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "&Oblíbené položky" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "P&rocházet..." -#: resources.h:809 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "Tolerance k vý&kyvům:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" -msgstr "Zjišťovat i &betaverze FileZilly." +msgstr "Kontrolovat i &betaverze aplikace FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Vymazat důvěrné údaje..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" -msgstr "&Ukončit FileZillu" +msgstr "&Ukončit aplikaci FileZilla" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." -msgstr "" +msgstr "&Nastavit omezení rychlostí..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." -msgstr "" +msgstr "&Nastavit..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" -msgstr "Spo&jit" +msgstr "Připo&jit" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "&Uložit současné spojení do Správce míst..." +msgstr "Přidat a&ktuální připojení do Správce míst..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "Zkopírovat do &schránky" +msgstr "Kopírovat do &schránky" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Spadnout" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "Nová slož&ka" -#: resources.h:659 -#, fuzzy +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" -msgstr "Nová slož&ka" +msgstr "&Nová záložka" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Ladění" -#: resources.h:959 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" -msgstr "&Ladicí informace v okně zpráv:" +msgstr "&Ladicí informace v protokolu zpráv:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Výchozí &editor:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." -msgstr "Nastavit &výchozí chování, pokud soubor již existuje" +msgstr "Nastavit &výchozí chování, pokud soubor již existuje..." -#: resources.h:732 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "Interval mezi &neúspěšnými pokusy o přihlášení:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "O&dstranit" -#: resources.h:456 -#, fuzzy +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" -msgstr "O&dstranit" +msgstr "O&dstranit symbolický odkaz" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" -msgstr "&Porovnávání složek" +msgstr "&Porovnání složek" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Zrušit místní soubor a upravit znovu vzdálený" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Odpojit" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Odpojit od serveru" -#: resources.h:868 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" -msgstr "" +msgstr "&Zobrazit okamžitou přenosovou rychlost místo průměrné" -#: resources.h:890 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Zobrazovat velikost v bajtech" #: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 msgid "&Don't show this dialog again." -msgstr "&Příště už nezobrazovat toto okno." +msgstr "Tento dialog již &příště nezobrazovat." -#: resources.h:755 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." -msgstr "Nepoužívat externí IP adresu pro &lokální spojení." +msgstr "Nepoužívat externí IP adresu pro &místní připojení." -#: resources.h:912 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" -msgstr "" +msgstr "Akce po dvojitém kliknutí na soubor:" -#: resources.h:572 resources.h:622 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Stáhnout" -#: resources.h:442 -#, fuzzy +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" -msgstr "&Stáhnout" +msgstr "&Stáhnout do:" -#: resources.h:657 -#, fuzzy +#: resources.h:660 msgid "&Download..." -msgstr "&Stáhnout" +msgstr "&Stáhnout..." -#: resources.h:256 resources.h:831 -#, fuzzy +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" -msgstr "Stahování" +msgstr "&Stahování:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" -#: resources.h:209 -#, fuzzy +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." -msgstr "Up&ravit filtry" +msgstr "Up&ravit pravidla filtrů..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Povolit" -#: resources.h:940 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" -msgstr "&Povolit automatické zjišťování, zda existují novější verze" +msgstr "&Povolit automatickou kontrolu aktualizací" -#: resources.h:480 resources.h:804 -#, fuzzy +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" -msgstr "Rychlostní limity" +msgstr "P&ovolit omezení rychlostí" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kódování:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "Š&ifrování:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Zadat vlastní příkaz..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Spouštění" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Exportovat položky ze správce míst" -#: resources.h:497 resources.h:653 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Exportovat..." -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "V&rátit se k aktivnímu režimu" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: resources.h:634 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "Změnit &atributy souboru..." -#: resources.h:588 -#, fuzzy +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." -msgstr "Oprávnění vlastníka" +msgstr "&Oprávnění souborů..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Soubor:" -#: resources.h:219 -#, fuzzy +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" -msgstr "&Sady filtrů:" +msgstr "&Podmínky filtru:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Sady filtrů:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtry:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Dokončit" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" -msgstr "&Ukonči editování a odstraň místní soubor" +msgstr "&Dokončit úpravy a odstranit místní soubor" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" +"&Sloučit vzdálené cesty, stáhnout všechny obsažené soubory přímo do cílové " +"složky" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" -msgstr "" +msgstr "&Následovat symbolický odkaz, odstranit obsah cílové složky" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Získat externí IP adresu z následujícího URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Získat pomoc..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" -msgstr "" +msgstr "&Globální" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 používající metodu CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" -#: resources.h:514 resources.h:640 -#, fuzzy +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" -msgstr "&Znovu otevřít místní soubor" +msgstr "&Skrýt stejné soubory" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Nejvyšší" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "N&ejvyšší využitelný port:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Hostitel:" -#: resources.h:891 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Binární předpony &IEC. (např. 1 KiB = 1024 bajtů)" -#: resources.h:879 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (příklad: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importovat..." -#: resources.h:934 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Používat nastavení s&ystému" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" -msgstr "" +msgstr "Po&nechat strukturu vzdálené cesty relativní ke kořenu hledání" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Rozložení panelů souborů a složek:" -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" -msgstr "&Omezit lokální porty, které může FileZilla používat" +msgstr "&Omezit místní porty, které může FileZilla používat" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" -msgstr "Ome&zit počet současných spojení" +msgstr "Ome&zit počet současných připojení" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Místní strom složek" -#: resources.h:401 resources.h:407 -#, fuzzy +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" -msgstr "&Místní strom složek" +msgstr "&Místní složka:" -#: resources.h:949 -#, fuzzy +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" -msgstr "Místní soubor:" +msgstr "&Protokolovat do souboru" -#: resources.h:82 -#, fuzzy +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "Způso&b přihlašování:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "Způso&b přihlašování:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "Ní&zká" -#: resources.h:545 -#, fuzzy +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." -msgstr "&Správce míst..." +msgstr "&Spravovat oblíbené položky..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Ruční přenos..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" -msgstr "Ma&ximální počet spojení:" +msgstr "Ma&ximální počet připojení:" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" -msgstr "&Maximální počet pokusů:" +msgstr "&Maximální počet opakování:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" -msgstr "&Log zpráv" +msgstr "Protoko&l zpráv" -#: resources.h:866 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" -msgstr "" +msgstr "&Minimalizovat do oznamovací oblasti" -#: resources.h:399 -#, fuzzy +#: resources.h:400 msgid "&Name:" -msgstr "Název:" +msgstr "&Název:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Průvodce nastavením sítě..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nový" @@ -694,39 +682,38 @@ msgstr "&Nová verze je k dispozici!" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27 -#, fuzzy msgid "&Next >" -msgstr "&Nový" +msgstr "&Další >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: resources.h:763 resources.h:788 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "Žá&dná" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "No&rmální" -#: resources.h:941 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" -msgstr "&Počet dní mezi kontrolami:" +msgstr "&Počet dní mezi kontrolami aktualizací:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "Číselná &hodnota:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:766 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "O&PEN" -#: resources.h:561 resources.h:645 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" @@ -734,279 +721,273 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Přepsat" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "Pasi&vní" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Heslo:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Přehrát zvuk" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "Po&rt:" -#: resources.h:860 -#, fuzzy +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" -msgstr "Pozice logu zpráv:" +msgstr "&Pozice protokolu zpráv:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Zachovávat časy u přenášených souborů" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Fronta" -#: resources.h:718 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" -msgstr "&Rychlé spojení" +msgstr "&Rychlé připojení" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" -msgstr "&Rychlé spojení" +msgstr "Panel &Rychlé připojení" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "Č&tení" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" -msgstr "Opakovat &spojení" +msgstr "&Znovu připojit" -#: resources.h:508 resources.h:662 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" -msgstr "&Obnovit" +msgstr "&Aktualizovat" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" -msgstr "&Zapamatovat si heslo pro toto sezení" +msgstr "&Zapamatovat si heslo pro tuto relaci" -#: resources.h:403 resources.h:409 -#, fuzzy +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" -msgstr "Nová slož&ka" +msgstr "&Vzdálená složka:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Vzdálená složka:" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Odebrat" -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Odebrat klíč" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Odebrat vybrané" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Přejmenovat" -#: resources.h:200 -#, fuzzy +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." -msgstr "&Přejmenovat" +msgstr "&Přejmenovat..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Znovu otevřít místní soubor" -#: resources.h:816 -#, fuzzy +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" -msgstr "Selhalo ověření filtru" +msgstr "&Neplatné znaky nahradit znakem:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." -msgstr "&Nahlásit chybu..." +msgstr "&Oznámit chybu..." -#: resources.h:711 +#: resources.h:617 +msgid "&Reset and requeue all" +msgstr "&Vše obnovit a zařadit znovu do fronty" + +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Restartovat průvodce" #: resources.h:62 msgid "&Resume" -msgstr "&Obnovit stahování" +msgstr "&Navázat" -#: resources.h:603 +# možná by mělo být "Navázat" nemohu to najít... +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Spustit příkaz..." -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." -msgstr "Spusť průvodce &nastavením sítě..." +msgstr "Spustit průvodce &nastavením sítě..." -#: resources.h:943 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." -msgstr "Spustit &kontrolu nových verzí nyní..." +msgstr "Spustit &kontrolu aktualizací..." -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "S&ITE" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Uložit jako..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Hledat" -#: resources.h:538 -#, fuzzy +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." -msgstr "&Odfiltrovat všechny soubory, které:" +msgstr "&Hledat vzdálené soubory..." #: resources.h:71 -#, fuzzy msgid "&Select Entry:" -msgstr "Vyber položku:" +msgstr "&Vybrat položku:" -#: resources.h:923 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" -msgstr "&Vyber jazyk:" +msgstr "&Výběr jazyka:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" -msgstr "&Vyberte sloupce, které mají být zobrazeny:" +msgstr "&Vyberte sloupce, které chcete zobrazovat:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "S&erver" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavení" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavení..." -#: resources.h:958 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Zobrazovat položku Ladění v hlavní nabídce" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Zobrazit zprávu" -#: resources.h:948 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" -msgstr "&Zobrazovat časové údaje v okně zpráv" +msgstr "&Zobrazovat časové údaje v protokolu zpráv" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Správce míst..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" -msgstr "" +msgstr "Platná jen pro určité &místo" #: resources.h:64 msgid "&Skip" msgstr "Přes&kočit" -#: resources.h:532 -#, fuzzy +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" -msgstr "Rychlostní limity" +msgstr "&Omezení rychlostí" -#: resources.h:448 -#, fuzzy +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" -msgstr "Zahájit přenos &okamžitě" +msgstr "Spustit přenos &okamžitě" -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" -msgstr "&Prohodit místní a vzdálené panely" +msgstr "&Zaměnit místní a vzdálené panely" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228 msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:871 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Téma:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Přenos" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Režim přenosu:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Frontu přenosů" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "Rozpoznávat &tečkové soubory jako ASCII soubory" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Vrátit úpravy" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" -msgstr "&Aktualizovat klíč uložený v cache pro tohoto hostitele" +msgstr "&Aktualizovat klíč uložený v mezipaměti pro tohoto hostitele" -#: resources.h:555 resources.h:641 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" -msgstr "&Nahrát na server" +msgstr "&Odeslat na server" -#: resources.h:266 resources.h:840 -#, fuzzy +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" -msgstr "Nahrávání na server" +msgstr "&Odesílání:" -#: resources.h:424 -#, fuzzy +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" -msgstr "Použít &vlastní znakovou sadu" +msgstr "Použít &vlastní program" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "Po&užít synchronizované procházení" -#: resources.h:927 -#, fuzzy +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" -msgstr "Vybraný výchozí editor neexistuje." +msgstr "Po&užít výchozí systémový editor textových souborů" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Použít tuto IP adresu:" -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Po&užít místo toho externí IP adresu serveru" -#: resources.h:894 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" -msgstr "Oddělo&vat řády" +msgstr "&Použít oddělovač tisíců" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Uživatelské jméno:" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Uživatelské jméno:" @@ -1015,46 +996,45 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Verze %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" -#: resources.h:578 -#, fuzzy +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" -msgstr "Prohlížet/&Upravovat" +msgstr "&Zobrazit/Upravit" -#: resources.h:933 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" -msgstr "" +msgstr "&Sledovat místně upravované soubory a vyzvat k odeslání změn" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Zápis" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "„%s“ neexistuje nebo je nepřístupné." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 +#, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "%d složka" +msgstr "„%s“ není složka." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" -msgstr "Vybraný protokol nepodporuje způsob přihlašování „Konto“" +msgstr "Vybraný protokol nepodporuje způsob přihlašování „Účet“" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1073,42 +1053,42 @@ msgstr[1] "(%d objekty filtrovány)" msgstr[2] "(%d objektů filtrováno)" -#: resources.h:800 resources.h:802 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 ... bez omezení)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekund)" -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 pro vypnutí)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" -msgstr "(Alespoň 7 dní)" +msgstr "(nejméně 7 dní)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(příklad: %H.%M)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(příklad: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 -#, fuzzy, c-format +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 +#, c-format msgid "(in %s/s)" -msgstr "(v KiB/s)" +msgstr "(v %s/s)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 msgid ", %H:%M:%S left" @@ -1116,134 +1096,127 @@ #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900 msgid ", --:--:-- left" -msgstr ", --:--:-- zbývá" +msgstr ", --.--:-- zbývá" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" -msgstr "" +msgstr "- nefunkční router nebo brána firewall" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" -msgstr "" +msgstr "- poškozený soubor na zrcadle" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" -msgstr "" +msgstr "- malware ve vašem systému" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" -msgstr "--:--:-- zbývá" +msgstr "--.--:-- zbývá" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 msgid "-c cannot be used together with an FTP URL." -msgstr "Přepínač -c nemůže být použit zároveň s FTP URL." +msgstr "Přepínač -c nelze použít zároveň s FTP URL." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 -#, fuzzy msgid "-l can only be used together with an FTP URL." -msgstr "Přepínač -c nemůže být použit zároveň s FTP URL." +msgstr "-l lze použít pouze zároveň s FTP URL." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 msgid "-s and -c cannot be present at the same time." -msgstr "Přepínače -s a -c nemohou být aktivovány zároveň." +msgstr "Přepínače -s a -c nelze aktivovat zároveň." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." -msgstr "Přepínač -s nemůže být použit zároveň s FTP URL." +msgstr "Přepínač -s nelze použít zároveň s FTP URL." -#: resources.h:960 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Žádné" -#: resources.h:961 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" -msgstr "1 - Varování" +msgstr "1 - Upozornění" -#: resources.h:962 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informativní" -#: resources.h:963 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Podrobné" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 -#, fuzzy msgid "32 bit system" -msgstr "&Restartovat systém" +msgstr "32bitový systém" -#: resources.h:964 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Ladicí" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "64 bit system" -msgstr "&Restartovat systém" +msgstr "64bitový systém" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Zpět" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." -msgstr "" -"Soubor %s už existuje.\n" -"Prosím zadejte nové jméno:" +msgstr "Oblíbená položka se zadaným názvem již existuje. Zadejte nový název." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153 msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Je nutné nastavit výchozí editor." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Složku nelze přetáhnout do složky, která je v ní vnořena." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " "and asks the server to connect to it." msgstr "" -"Pár serverů nepovoluje pasivní režim nebo jsou špatně nastaveny. V takových " -"případech je nutné použít aktivní režim. V aktivním režimu FileZilla otevře " -"port a požádá server, aby se na něj připojil." +"Několik serverů nepovoluje pasivní režim nebo jsou nesprávně nastaveny. V " +"takových případech je nutné použít aktivní režim. V aktivním režimu aplikace " +"FileZilla otevře port a požádá server, aby se na něj připojil." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Dříve otevřený soubor byl změněn." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" -"Soubor s tímto jménem je již upravován. Chcete znovu otevřít soubor „%s“?" +"Soubor s tímto názvem je již upravován. Chcete znovu otevřít soubor „%s“?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." -msgstr "Soubor s tímto jménem je již přenášen." +msgstr "Soubor s tímto názvem je již přenášen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" -"Soubor s tímto jménem je stále ještě upravován. Zavřete ho a zkuste to znovu." +"Soubor s tímto názvem je stále ještě upravován. Zavřete ho a zkuste to znovu." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " @@ -1251,101 +1224,106 @@ "Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n" "No further warning will be displayed this session." msgstr "" -"Název místního souboru nemůže být dekódován.\n" +"Název místního souboru nelze dekódovat.\n" "Ubezpečte se prosím, že proměnná prostředí LC_CTYPE (nebo LC_ALL) je " "nastavena správně.\n" -"Dokud tento problém nevyřešíte, ve výpisu souborů mohou chybět soubory.\n" -"Žádná další varování nebudou již během tohoto sezení zobrazena." +"Dokud tento problém nevyřešíte, mohou ve výpisu souborů chybět soubory.\n" +"Žádná další varování nebudou již během této relace zobrazena." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" -msgstr "Novější verze FileZilly je k dispozici:" +msgstr "Novější verze aplikace FileZilla je k dispozici:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." msgstr "" -"Správný server vždy zobrazuje všechny soubory, ale některé špatně pracující " -"schovávají soubory před uživatelem. Použijte toto nastavení pro vynucení " +"Správný server vždy zobrazuje všechny soubory, ale některé chybně pracující " +"skrývají soubory před uživatelem. Použijte toto nastavení pro vynucení " "zobrazení všech souborů serveru." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." msgstr "" "Správně nastavený server toto nevyžaduje. Pokud toto potřebujete pro správné " -"fungování, kontaktujte administrátora serveru." +"fungování, kontaktujte správce serveru." #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284 msgid "" "A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" +"Probíhá vzdálená operace a synchronizované procházení je povoleno.\n" +"Zakázat synchronizované procházení a pokračovat ve změně místní složky?" -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:824 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Přidat" -#: resources.h:851 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Povo&lit navazování ASCII souborů" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "Platí jen při &stahování" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" -msgstr "Platí jen při nahrávání na &server" +msgstr "Platí jen při odesílání na &server" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Použít pro &všechny soubory a složky" -#: resources.h:388 +#: resources.h:624 +msgid "A&utomatically remove successful transfers" +msgstr "A&utomaticky odebírat úspěšné přenosy" + +#: resources.h:389 msgid "ASCII" -msgstr "A&CII" +msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 -#, fuzzy +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" -msgstr "Certifikáty primárního a datového spojení si neodpovídají." +msgstr "Přerušit předchozí připojení a připojit se na aktuální záložce" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" -msgstr "O programu FileZilla" +msgstr "O aplikaci FileZilla" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Nad seznamem souborů" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" -msgstr "Konto" +msgstr "Účet" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Či&nnost po zpracování fronty" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Akce s vybraným souborem:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Provést:" @@ -1362,15 +1340,16 @@ "Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " "address." msgstr "" -"Test aktivního režimu FTP selhal. FileZilla nezná správnou externí IP adresu." +"Test aktivního režimu FTP se nezdařil. Aplikace FileZilla nezná správnou " +"externí IP adresu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592 msgid "" "Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " "address. In addition to that, your router has modified the sent address." msgstr "" -"Test aktivního režimu FTP selhal. FileZilla nezná správnou externí IP " -"adresu. Navíc váš router změnil zaslanou adresu." +"Test aktivního režimu FTP se nezdařil. Aplikace FileZilla nezná správnou " +"externí IP adresu. Navíc váš router změnil zaslanou adresu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580 msgid "" @@ -1381,90 +1360,85 @@ "Test aktivního režimu FTP selhal. FileZilla zná správnou externí IP adresu, " "ale váš router nebo firewall nesprávně změnil zaslanou adresu." -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP adresa pro aktivní režim" -#: resources.h:449 -#, fuzzy +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" -msgstr "Přidat soubory do &fronty" +msgstr "Pouze přidat soubory do &fronty" -#: resources.h:625 resources.h:644 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Přidat vybranou složku do fronty přenosů" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Přidat vybrané soubory a složky do fronty přenosů" -#: resources.h:914 resources.h:920 -#, fuzzy +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" -msgstr "Přidat do &fronty" +msgstr "Přidat do fronty" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451 msgid "Address type not supported" msgstr "Tento typ adresy není podporován" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Pokročilé možnosti:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmus:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" -msgstr "Automaticky odstraňovat úspěšné přenosy" +msgstr "Všechny soubory byly úspěšně přeneseny" -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Všechny zadané porty musí být mezi 1024 a 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 +#, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." -msgstr[0] "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nemohou být uloženy: %s." -msgstr[1] "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nemohou být uloženy: %s." -msgstr[2] "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nemohou být uloženy: %s." +msgstr[0] "Všechny přenosy dokončeny. %d soubor nelze přenést." +msgstr[1] "Všechny přenosy dokončeny. %d soubory nelze přenést." +msgstr[2] "Všechny přenosy dokončeny. %d souborů nelze přenést." -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Povolit &návrat k druhému režimu přenosu při chybě" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Povolit návrat k druhému režimu přenosu při chybě" -#: resources.h:475 -#, fuzzy +#: resources.h:476 msgid "Already connected" -msgstr "Připojen" +msgstr "Připojení je již vytvořeno" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." msgstr "" -"Jinak můžete použít nástroj Pageant z Putty pro správu vašich klíčů, " +"Jinak můžete použít nástroj Pageant z Putty pro správu svých klíčů, aplikace " "FileZilla dokáže Pageant rozpoznat." -#: resources.h:785 -#, fuzzy +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." msgstr "" -"Jinak můžete použít vašeho systémového agenta SSH. Toto nastavíte pomocí " -"proměnných prostředí SSH, AUTH a SOCK." +"Jinak můžete použít svého systémového agenta SSH. Toto nastavíte pomocí " +"proměnné prostředí SSH_AUTH_SOCK." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097 msgid "" @@ -1472,56 +1446,55 @@ "recent version." msgstr "" "Nebo navštivte http://filezilla-project.org pro získání nejnovější verze " -"FileZilly." +"aplikace FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" -"V cíli přetahování již existuje položka se stejným jménem jako má " -"přetahovaná položka." +"V cíli přetažení již existuje položka se stejným názvem jako má přetahovaná " +"položka." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." -msgstr "" +msgstr "Již probíhají jiné vzdálené operace, nyní nelze složku změnit." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." -msgstr "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nemohou být uloženy: %s." +msgstr "Změny provedené ve správci míst nelze uložit." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." msgstr "" +"Změny provedené ve správci míst nebudou uloženy, dokud soubor neopravíte." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." -msgstr "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nemohou být uloženy: %s." +msgstr "Žádné změny filtrů nelze uložit." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." -msgstr "" +msgstr "Žádné změny filtrů nelze uložit." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Použít &jen pro složky" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -1529,231 +1502,230 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Platí jen na &aktuální frontu" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Použít jen pro sou&bory" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" -msgstr "Archiv" +msgstr "Archivovat" -#: resources.h:863 +# Jako atribut v filter_conditions_dialog je to s jistotou Archivovat v updatewizard jsem to nehledal! +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" -msgstr "Jako karta v panelu fronty přenosů" +msgstr "Jako záložka v panelu fronty přenosů" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 -#, fuzzy +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" -msgstr "&Zeptat se" +msgstr "Zeptat se" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Zeptat se na heslo" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Zeptat se operačního systému na port." -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Zeptat se operačního systému na externí IP adresu" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" -msgstr "" +msgstr "Položit otázku v diskuzním fóru aplikace FileZilla" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 msgid "Associated program not found:" msgstr "Přidružený program nebyl nalezen:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Nejméně jedna podmínka filtru není kompletní" -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Všechny informace jsou již získány." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření selhalo." -#: resources.h:872 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Automatická detekce" -#: resources.h:822 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatické rozpoznávání typů souborů" -#: resources.h:939 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" -msgstr "Automatická kontrola nových verzí" +msgstr "Automatická kontrola aktualizací" -#: resources.h:876 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Dostupné velikosti" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " -msgstr "" +msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Obcházet prox&y" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" -msgstr "" +msgstr "Základní pokyny k použití" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Chování" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" -msgstr "Editován" +msgstr "Upravován" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 msgid "Beware! Certificate has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Pozor! Certifikát byl odvolán" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binární" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tabule" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Položka" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Položka:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Oblíbené položky" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Datum sestavení:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Informace o sestavení" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" -msgstr "" +msgstr "Druh činnosti:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" -"Standardně FileZilla používá kterýkoli dostupný lokální port k navázání " -"spojení v aktivním režimu. Jestliže chcete omezit FileZillu, aby používala " -"pouze omezený rozsah portů, zadejte prosím níže rozsah portů, který se má " -"používat:" +"Standardně FileZilla používá kterýkoli dostupný místní port k navázání " +"připojení v aktivním režimu. Jestliže chcete omezit aplikaci FileZilla, aby " +"používala pouze omezený rozsah portů, zadejte rozsah portů, který se má " +"používat." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" -msgstr "&Zrušit současnou operaci" +msgstr "&Zrušit aktuální operaci" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" -msgstr "" -"Zjišťovat i vývojové verze FileZilly, které se automaticky sestavují každou " -"&noc." +msgstr "K&ontrolovat noční (vývojové) sestavení aplikace FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "&Vymazat vše" -#: resources.h:586 resources.h:632 -#, fuzzy +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" -msgstr "Zkopírovat do &schránky" +msgstr "Kopírovat URL do &schránky" -#: resources.h:880 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Vlastní" -#: resources.h:935 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Vlas&tní typy souborů:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." -msgstr "Počítám posun časové zóny serveru..." +msgstr "Počítá se posun časové zóny serveru..." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "Nelze číst ze souboru" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." msgstr "Nelze zapsat data do souboru." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Nelze zapsat data do souboru: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: resources.h:982 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" -msgstr "Stornuje aktuální operaci" +msgstr "Zruší aktuální operaci" -#: resources.h:983 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" -msgstr "Stornuje aktuální operaci" +msgstr "Zruší aktuální operaci" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" -"Nelze přistoupit k „%s“, nevložili jste médium nebo jednotka není připravena." +"Nelze přistoupit k „%s“, není vloženo médium nebo není připravena jednotka." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" -msgstr "Nepodařilo se přidat server do Správce míst" +msgstr "Nelze přidat server do Správce míst" #: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345 msgid "" "Cannot close tab while busy.\n" "Cancel current operation and close tab?" msgstr "" +"Nelze zavřít záložku při zaneprázdnění.\n" +"Zrušit aktuální operaci a zavřít záložku?" #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 msgid "" @@ -1763,177 +1735,170 @@ "Nelze porovnávat obsahy složek, jsou povoleny odlišné filtry pro místní a " "vzdálené složky" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." -msgstr "Nelze porovnat složky, nejste připojen k žádnému serveru." +msgstr "Nelze porovnat složky, nejste připojeni k serveru." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 msgid "Cannot create new filter" msgstr "Nelze vytvořit nový filtr" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" -msgstr "Nelze editovat soubor" +msgstr "Nelze upravit soubor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." -msgstr "Nelze porovnat složky, nejste připojen k žádnému serveru." +msgstr "Nelze upravit soubor, nejste připojeni k žádnému serveru." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." -msgstr "" +msgstr "Nelze upravit soubor, neznámá vzdálená cesta." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." -msgstr "" -"Nelze navázat FTP spojení s SFTP serverem. Vyberte prosím správný protokol." +msgstr "Nelze navázat FTP připojení s SFTP serverem. Vyberte správný protokol." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" -msgstr "Nelze načíst lištu rychlého spojení ze zdrojového souboru" +msgstr "Nelze načíst panel rychlého připojení ze zdrojového souboru" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 msgid "Cannot load file, not a valid XML file." -msgstr "Soubor neobsahuje platné XML, nelze jej načíst. " +msgstr "Soubor neobsahuje platné XML, nelze ho načíst." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Nelze načíst soubor s klíčem" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" -msgstr "Nelze načíst nástrojovou lištu ze zdrojového souboru" +msgstr "Nelze načíst panel nástrojů ze zdrojového souboru" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Nelze přejmenovat položku" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Nelze přejmenovat soubor" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "Nelze uložit sadu filtrů" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "Nelze vybrat filtr" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" -msgstr "Vlas&tní typy souborů:" +msgstr "Nelze nastavit přidružení" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" -msgstr "Nelze zobrazit dialog" +msgstr "Dialog nelze zobrazit" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" -msgstr "Nelze prohlížet/upravovat vybraný soubor" +msgstr "Nelze zobrazit nebo upravit vybraný soubor" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" -msgstr "Oblasti" +msgstr "Kategorie" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." -msgstr "Certifikát a údaje o sezení nejsou zatím dostupné." +msgstr "Certifikát a údaje o relaci nejsou zatím dostupné." #: resources.h:26 msgid "Certificate details" -msgstr "Detaily certifikátu" +msgstr "Podrobnosti certifikátu" #: resources.h:3 resources.h:27 -#, fuzzy msgid "Certificate in chain:" -msgstr "Detaily certifikátu" +msgstr "Certifikát v řetězci:" #: resources.h:13 resources.h:37 msgid "Certificate issuer" msgstr "Vydavatel certifikátu" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Výzva:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Změnit atributy souboru" -#: resources.h:589 resources.h:635 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Změnit oprávnění souboru." -#: resources.h:956 -#, fuzzy +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." -msgstr "Otevře dialog s nastavením FileZilly" +msgstr "Změna nastavení protokolování vyžaduje restart aplikace FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "Problém s kódováním znaku" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" -#: resources.h:944 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" -msgstr "Zjišťovat i &betaverze a kandidáty na vydání." +msgstr "Kontrolovat i &betaverze a kandidáty na vydání" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." -msgstr "&Zjistit, zda existují novější verze..." +msgstr "&Kontrolovat aktualizace..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" -msgstr "Zjistit novější verze FileZilly" +msgstr "Kontrolovat novější verze aplikace FileZilla" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163 msgid "Check for updates" -msgstr "Zjistit, zda existují novější verze" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" -msgstr "Kontrola aktualizací selhala" +msgstr "Kontrola aktualizací se nezdařila" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765 msgid "Checking for correct external IP address" -msgstr "Zjišťuji správnou externí IP adresu" +msgstr "Kontrola správné externí IP adresy" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" -msgstr "Zjišťuji, zda existují novější verze" +msgstr "Probíhá kontrola aktualizací" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241 msgid "Checksum mismatch of downloaded file." -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet staženého souboru neodpovídá." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Vyberte výchozí místní složku" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" -msgstr "Vyberte výchozí místní složku" +msgstr "Vyberte místní složku" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Chunk data improperly terminated" @@ -1943,97 +1908,96 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Šifra:" -#: resources.h:495 resources.h:660 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" -msgstr "" +msgstr "&Zavřít záložku" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klasické" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Vymazat položky ve &správci míst" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" -msgstr "&Vymazat vyrovnávací paměť rozvržení dialogů" +msgstr "&Vymazat mezipaměť rozvržení dialogů" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" -msgstr "Vymazat historii &rychlých spojení" +msgstr "Vymazat historii &rychlých připojení" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Vymazat informace pro &znovuspojení" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Vymazat &frontu přenosů" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" -msgstr "Odstranit historii" +msgstr "Vymazat historii" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "Clear private data" -msgstr "Vymaž důvěrné údaje" +msgstr "Vymazat důvěrné údaje" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" -msgstr "Odstranit lištu rychlého spojení" +msgstr "Vymazat panel rychlého připojení" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." -msgstr "Klikněte na tlačítko Dokončit pro uložení vašeho nastavení." +msgstr "Klikněte na tlačítko Dokončit pro uložení nastavení." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 msgid "Click on next to download the new version." -msgstr "Pro stáhnutí nové verze klikněte na další." +msgstr "Pro stažení nové verze klikněte na další." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Klient na server MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Šifra uživatele na server:" -#: resources.h:661 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" -msgstr "" +msgstr "Zavřít &všechny ostatní záložky" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" -msgstr "Ukončí program FileZilla" +msgstr "Ukončí aplikaci FileZilla" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14 msgid "Close all running instances of FileZilla" -msgstr "Zavře všechny běžící instance FileZilly" +msgstr "Zavře všechny běžící instance aplikace FileZilla" -#: resources.h:496 -#, fuzzy +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" -msgstr "Souběžné přenosy" +msgstr "Zavře aktuální záložku" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Po&známky:" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "Vlastnosti sloupců" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Nastavení sloupců" -#: resources.h:930 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Příkaz a jeho parametry musí být správně uzavřeny v uvozovkách." @@ -2041,7 +2005,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Command failed" -msgstr "Provedení příkazu selhalo" +msgstr "Provedení příkazu se nezdařilo" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448 msgid "Command not supported" @@ -2062,24 +2026,24 @@ msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" -msgstr "Společné jméno:" +msgstr "Společný název:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 msgid "Communication tainted by router or firewall" -msgstr "Komunikace zkažená routerem nebo firewallem" +msgstr "Komunikace poškozena routerem nebo firewallem" -#: resources.h:513 resources.h:639 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" -msgstr "Porovnávat čas &poslední změny" +msgstr "Porovnat čas &poslední změny" -#: resources.h:512 resources.h:638 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" -msgstr "Porovnávat &velikost souboru" +msgstr "Porovnat &velikost souboru" -#: resources.h:910 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Práh porovnávání (v minutách):" @@ -2087,69 +2051,68 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Práh pro porovnávání musí být mezi 0 a 1440 minutami." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Cílová platforma:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Překládáno na:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Překladač:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Parametry překladače:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "Komprimovaný" -#: resources.h:796 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Souběžné přenosy" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "&Rozlišovat v podmínkách velikost písmen" -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Test nastavení" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Nastavení pasivního režimu" -#: resources.h:694 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Nastavení rozsahu portů" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" -msgstr "" +msgstr "Nastavení aplikace FileZilla a sítě" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Vyžadováno potvrzení" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Vyžadováno potvrzení" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567 msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." -msgstr "Gratuluji, zdá se, že vaše nastavení funguje." +msgstr "Gratulujeme, zdá se, že vaše nastavení funguje." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Nastavení obcházení proxy" @@ -2157,55 +2120,55 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Připojí se ke zvolenému místu ve Správci míst" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" +msgstr "Připojování" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Připojuji se k %s" +msgstr "Připojování k %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163 #, c-format msgid "Connecting to %s through proxy" -msgstr "Připojuji se k %s přes proxy" +msgstr "Připojování k %s přes proxy" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034 #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Připojuji se k %s" +msgstr "Připojování k %s..." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998 msgid "Connecting to server" -msgstr "Připojuji se k serveru" +msgstr "Připojování k serveru" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116 msgid "Connection" -msgstr "Spojení" +msgstr "Připojení" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" -msgstr "Pokus o spojení selhal" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039 #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176 #, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address." -msgstr "Pokus o spojení selhal s „%s“, zkouším další adresu." +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil s „%s“, zkouší se další adresa." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044 #, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\"." -msgstr "Pokus o spojení selhal chybou „%s“" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil. Došlo k chybě „%s“." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186 #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320 @@ -2214,156 +2177,152 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543 msgid "Connection closed" -msgstr "Spojení uzavřeno" +msgstr "Připojení bylo ukončeno" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" -msgstr "Spojení uzavřeno serverem" +msgstr "Připojení uzavřeno serverem" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." -msgstr "Spojení navázáno, inicializuji TLS..." +msgstr "Připojení navázáno, inicializace TLS..." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340 msgid "Connection established, sending HTTP request" -msgstr "Spojení navázáno, posílám HTTP požadavek" +msgstr "Připojení navázáno, posílání HTTP požadavku" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." -msgstr "Spojení navázáno, čekám na uvítací zprávu..." +msgstr "Připojení navázáno, čekání na uvítací zprávu..." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338 msgid "Connection lost" -msgstr "Spojení ztraceno" +msgstr "Připojení ztraceno" # Bez kontextu těžko přeložitelné #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433 msgid "Connection not allowed by ruleset" -msgstr "Spojení není povoleno souborem pravidel" +msgstr "Připojení není povoleno souborem pravidel" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442 msgid "Connection refused" -msgstr "Spojení přerušeno" +msgstr "Připojení odmítnuto" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681 msgid "Connection timed out" -msgstr "Spojení překročilo časový limit" +msgstr "Připojení překročilo časový limit" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070 msgid "Connection timed out." -msgstr "Spojení překročilo časový limit." +msgstr "Připojení překročilo časový limit." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." -msgstr "Připojuji se k serveru" +msgstr "Připojení se serverem ztraceno." #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188 msgid "Connection with proxy established, performing handshake..." -msgstr "Spojení s proxy navázáno, čekám na uvítací zprávu..." +msgstr "Připojení s proxy navázáno, vykonává se handshake..." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561 msgid "Connection with server got closed prematurely." -msgstr "Spojení se serverem bylo předčasně ukončeno." +msgstr "Připojení se serverem bylo předčasně ukončeno." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552 msgid "Connection with the test server failed." -msgstr "Spojení s testovacím serverem selhalo." +msgstr "Připojení s testovacím serverem se nezdařilo." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273 msgid "Convert keyfile" -msgstr "Převést klíčové soubor" +msgstr "Převést soubor s klíčem" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopírovat" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopie (%d) %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: resources.h:587 resources.h:633 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopírovat URL vybraných položek do schránky." #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207 #, c-format msgid "Could not accept connection: %s" -msgstr "Nelze navázat spojení %s" +msgstr "Nelze navázat připojení %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" -msgstr "&Uložit současné spojení do Správce míst..." +msgstr "&Nelze přidat připojení do Správce míst" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 msgid "Could not connect to server" -msgstr "Nelze se spojit se serverem" +msgstr "Nelze se připojit k serveru" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Nelze se spojit se serverem %s" +msgstr "Nelze se připojit k serveru: %s" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "Nelze převést příkaz do kódování používaného serverem" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 msgid "Could not convert private key" -msgstr "Nelze převést privátní klíč" +msgstr "Nelze převést soukromý klíč" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" -msgstr "Nelze se spojit se serverem" +msgstr "Nelze kopírovat URL" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Could not copy data" -msgstr "Nelze spustit vlákno pro vstup a výstup" +msgstr "Nelze kopírovat data" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " "files into an Explorer window." msgstr "" "Nepodařilo se určit cíl přetahování.\n" -"Buď není správně nainstalováno rozšíření shellu nebo jste soubory nepřetáhl " -"do okna Průzkumníka." +"Buď není správně nainstalováno rozšíření shellu nebo jste soubory nepřetáhli " +"do okna aplikace Průzkumník." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" -msgstr "Nelze navázat spojení se serverem" +msgstr "Nelze se připojit k serveru" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " "' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment " "variable." msgstr "" -"Nelze nalézt soubory prostředků FileZilly, ukončuji FileZillu.\n" -"Můžete nastavit složku s daty FileZilly pomocí parametru „--datadir " +"Nelze nalézt soubory prostředků aplikace FileZilla, aplikace se ukončí.\n" +"Můžete nastavit složku s daty aplikace FileZilla pomocí parametru „--datadir " "“ z příkazového řádku nebo nastavením proměnné prostředí " "FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Nelze vytvořit vlastní přihlašovací sekvenci." @@ -2372,24 +2331,27 @@ "Could not get distinguished name of certificate issuer, " "gnutls_x509_get_issuer_dn failed" msgstr "" +"Nelze získat rozlišující název vydavatele certifikátu, vykonání funkce " +"gnutls_x509_get_issuer_dn se nezdařilo" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 msgid "" "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " "failed" msgstr "" +"Nelze získat rozlišující název předmětu certifikátu, vykonání funkce " +"gnutls_x509_get_dn se nezdařilo" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." -msgstr "Nelze přečíst adresu serveru:" +msgstr "Nelze získat plnou vzdálenou cestu." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Nelze získat odpověď od fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" "Nelze získat složku pro dočasné soubory, do které měl být soubor stažen." @@ -2397,22 +2359,26 @@ #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" +"Nelze importovat certifikáty druhé strany, vykonání funkce " +"gnutls_x509_crt_import se nezdařilo" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 msgid "" "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " "failed" msgstr "" +"Nelze inicializovat strukturu certifikátů druhé strany, vykonání funkce " +"gnutls_x509_crt_init se nezdařilo" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310 #, c-format msgid "" "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " "accessed.\n" "Any changes made in the Site Manager will not be saved." msgstr "" -"Nelze načíst „%s“, ubezpečte se prosím, že je soubor platný a že je k němu " +"Nelze načíst „%s“, ubezpečte se, že je soubor platný a že je k němu " "přístup.\n" "Změny provedené ve správci míst nebudou uloženy." @@ -2422,15 +2388,17 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300 msgid "Could not load private key" -msgstr "Nelze načíst privátní klíč" +msgstr "Nelze načíst soukromý klíč" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" "s'.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" +"Nelze získat místní složku odpovídající vzdálené složce „%s“.\n" +"Zakázat synchronizované procházení a pokračovat ve změně vzdálené složky?" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381 #, c-format @@ -2439,6 +2407,8 @@ "s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" +"Nelze získat místní složku odpovídající vzdálené složce „%s“.\n" +"Synchronizované procházení bylo zakázáno." #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295 #, c-format @@ -2447,46 +2417,45 @@ "s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" +"Nelze získat vzdálenou složku odpovídající místní složce „%s“.\n" +"Synchronizované procházení bylo zakázáno." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" -msgstr "Zkopírovat do &schránky" +msgstr "Nelze otevřít schránku" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open log file: %s" -msgstr "Nelze zapsat soubor s klíčem: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor protokolu: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." -msgstr "Nelze přečíst adresu serveru:" +msgstr "Nelze analyzovat vzdálenou cestu." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" -msgstr "Nelze přečíst adresu serveru:" +msgstr "Nelze analyzovat adresu serveru:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" -msgstr "Nelze číst ze socketu: %s" +msgstr "Nelze číst ze soketu: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." -msgstr "Nelze přečíst adresu serveru:" +msgstr "Nelze přečíst položku serveru." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Nelze se přesunou na ofset %s uvnitř souboru" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Nelze se přesunout na konec souboru" @@ -2494,7 +2463,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Nelze poslat příkaz pro fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Nelze spustit vlákno pro vstup a výstup" @@ -2503,51 +2472,47 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Nelze začít handshake s proxy: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nelze spustit přenos" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" -msgstr "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nemohou být uloženy: %s." +msgstr "Nelze zapsat „%s“, změny ve správci míst nelze uložit: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 +#, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" -msgstr "" -"Nelze zapsat „%s“, fronta nemůže být uložena.\n" -"%s" +msgstr "Nelze zapsat „%s“, nelze přidat oblíbenou položku: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 +#, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" -msgstr "" -"Nelze zapsat „%s“, fronta nemůže být uložena.\n" -"%s" +msgstr "Nelze zapsat „%s“, nelze uložit globální oblíbenou položku: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" "%s" msgstr "" -"Nelze zapsat „%s“, fronta nemůže být uložena.\n" +"Nelze zapsat „%s“, frontu nelze uložit.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" -msgstr "Nelze zapsat „%s“, vybraná místa nemohou být exportována: %s" +msgstr "Nelze zapsat „%s“, vybraná místa nelze exportovat: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s" @@ -2557,64 +2522,63 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Nelze zapsat soubor s klíčem: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Nelze zapsat místní soubor" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to log file: %s" -msgstr "Nelze zapsat místní soubor" +msgstr "Nelze zapsat do souboru protokolu: %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097 #, c-format msgid "Could not write to socket: %s" -msgstr "Nelze zapsat do socketu: %s" +msgstr "Nelze zapsat do soketu: %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" -msgstr "Nechá FileZillu spadnout. Používá se k ladění obsluhy výjimek" +msgstr "Nechá aplikaci FileZilla spadnout. Používá se k ladění obsluhy výjimek" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" -msgstr "Vytvořit novou vnořenou složku v aktuální složce" +msgstr "Vytvořit novou podsložku v aktuální složce" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Nová složka" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" -msgstr "Vytvářím složku" +msgstr "Vytváření složky" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." -msgstr "Vytvářím složku „%s“..." +msgstr "Vytváření složky „%s“..." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174 msgid "Critical error" msgstr "Kritická chyba" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Critical file transfer error" -msgstr "Kritická chyba" +msgstr "Kritická chyba při přenosu souboru" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s" -msgstr "Kritická chyba" +msgstr "Kritická chyba při přenosu souboru po přenesení %s v %s" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370 #, c-format @@ -2622,61 +2586,67 @@ "Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" +"Aktuální vzdálená složka (%s) není pod kořenem synchronizace (%s).\n" +"Synchronizované procházení je zakázáno." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." -msgstr "Nynější způsob přenosu je nastaven na ASCII." +msgstr "Aktuální způsob přenosu je nastaven na ASCII." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." -msgstr "Nynější způsob přenosu je nastaven na automatickou detekci." +msgstr "Aktuální způsob přenosu je nastaven na automatickou detekci." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." -msgstr "Nynější způsob přenosu je nastaven na binární." +msgstr "Aktuální způsob přenosu je nastaven na binární." -#: resources.h:767 resources.h:886 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "V&lastní" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99 msgid "Custom filter set" msgstr "Vlastní sada filtrů" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Vlastní server" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Typ &dat" -#: resources.h:893 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" -msgstr "&Desítkové předpony s použitím značek SI (např. 1 KB = 1000 bajtů)" +msgstr "&Desítkové předpony s použitím značek SI (např. 1 kB = 1000 bajtů)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Vý&chozí" -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&Odstranit" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "&Zakázat všechny" -#: resources.h:917 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "&Neukládat hesla" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" -msgstr "" +msgstr "Akce p&o dvojitém kliknutí na složku:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS - jako s virtuálními cestami" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Nebezpečný typ souboru" @@ -2689,34 +2659,38 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "Datový soket se uzavřel příliš brzy." -#: resources.h:877 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Formátování data" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "Date/time format" -msgstr "Formátování času a data" +msgstr "Formát data a času" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" -msgstr "Neznámé datum a čas" +msgstr "Neznámé datum nebo čas" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: resources.h:957 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Nastavení ladění" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Výchozí &místní složka:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Výchozí (automatická detekce)" @@ -2724,36 +2698,36 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Výchozí editor nemá správně zadány uvozovky." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Výchozí chování, pokud soubor již existuje" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Výchozí &vzdálená složka:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." msgstr "" -"Výchozí vzdálená cesta nemůže být zpracována. Ujistěte se, zda je správně " -"zapsaná a zda ji podporuje server." +"Výchozí vzdálenou cestu nelze zpracovat. Ujistěte se, zda je platnou " +"absolutní cestou pro vybraný typ serveru." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 msgid "Default system language" msgstr "Výchozí jazyk systému" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Výchozí režim přenosu:" -#: resources.h:818 +# asi by nemměla být dvojtečka +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" -msgstr "Výchozí typ spojení:" +msgstr "Výchozí typ přenosu:" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Výchozí: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2761,10 +2735,10 @@ msgid "" "Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." msgstr "" -"Interval mezi neúspěšnými pokusy o spojení musí být mezi 1 a 999 sekundami." +"Interval mezi neúspěšnými pokusy o připojení musí být mezi 1 a 999 sekundami." -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 +#, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " "attempt..." @@ -2772,86 +2746,88 @@ "Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection " "attempt..." msgstr[0] "" -"Protože předchozí pokus o spojení selhal, vyčkávám s dalším spojením" +"Připojení odloženo o %d sekundu vzhledem k předchozímu neúspěšnému pokusu o " +"připojení..." msgstr[1] "" -"Protože předchozí pokus o spojení selhal, vyčkávám s dalším spojením" +"Připojení odloženo o %d sekundy vzhledem k předchozímu neúspěšnému pokusu o " +"připojení..." msgstr[2] "" -"Protože předchozí pokus o spojení selhal, vyčkávám s dalším spojením" +"Připojení odloženo o %d sekund vzhledem k předchozímu neúspěšnému pokusu o " +"připojení..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" -msgstr "Vymazat položku ve správci míst" +msgstr "Odstranit položku ve správci míst" -#: resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Odstranit vybranou složku" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Odstranit vybrané soubory a složky" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" -msgstr "Vytvářím složku" +msgstr "Odstraňování složek" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Odstraňování více nezávislých složek není zatím podporováno" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" -msgstr "" +msgstr "Odstraňování symbolického odkazu" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" -msgstr "Detaily" +msgstr "Podrobnosti" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" -msgstr "Detaily pro nový klíč:" +msgstr "Podrobnosti nového klíče:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Složky" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "Složka" -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" -msgstr "Porovnávání složek" +msgstr "Porovnání složek" #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82 #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88 msgid "Directory comparison failed" -msgstr "Porovnání složek selhalo" +msgstr "Porovnání složek se nezdařilo" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71 msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid." -msgstr "" +msgstr "Složka se souborem protokolu neexistuje, nebo má neplatný název." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192 msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Výpis složky přerušen uživatelem" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" -msgstr "Výpis složky selhal" +msgstr "Výpis složky se nezdařil" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Filtry výpisu složky" @@ -2859,35 +2835,35 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Výpis složky proběhl úspěšně" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Z&akázat všechny" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" +"Zakázat synchronizované procházení a pokračovat ve změně vzdálené složky?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" -"Pokud se vám přestane správně zobrazovat obsah složek, vypněte toto " -"nastavení." +"Pokud se přestane správně zobrazovat obsah složek, zakažte toto nastavení." -#: resources.h:984 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojení od serveru" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojen od serveru" @@ -2897,25 +2873,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Odpojen od serveru: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" -msgstr "Odpojuji od předchozího serveru" +msgstr "Odpojování od předchozího serveru" -#: resources.h:985 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" -msgstr "Odpojení od momentálně zobrazeného serveru" +msgstr "Odpojení od aktuálně zobrazeného serveru" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Zobrazí dialog s informacemi o programu" -#: resources.h:926 -#, fuzzy +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" -msgstr "Vž&dy použít výchozí editor." +msgstr "&Nepoužívat výchozí editor" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nedělat nic" @@ -2926,184 +2901,178 @@ "Unless you want to test new features, keep using stable versions." msgstr "" "Opravdu chcete zjišťovat i betaverze?\n" -"Pokud nechcete testovat nové funkce, měli byste zůstat u stabilních verzí." +"Pokud nechcete testovat nové funkce, používejte stabilní verze." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" -msgstr "Chcete opravdu ukončit FileZillu?" +msgstr "Opravdu chcete ukončit aplikaci FileZilla?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 msgid "" "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" msgstr "" -"Chcete opravdu odstranit všechny položky ve správci míst a vymazat frontu " +"Opravdu chcete odstranit všechny položky ve správci míst a vymazat frontu " "přenosů?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" -msgstr "Chcete opravdu odstranit všechny položky ve správci míst?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny položky ve správci míst?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" -msgstr "Chcete opravdu odstranit vybranou položku?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou položku?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" -msgstr "Chcete opravdu vymazat frontu přenosů?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit frontu přenosů?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" -msgstr "Chcete opravdu poslat „%s“ serveru?" +msgstr "Opravdu chcete poslat „%s“ serveru?" -#: resources.h:465 -#, fuzzy +#: resources.h:466 msgid "Documentation" -msgstr "Dokumenty" +msgstr "Dokumentace" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." -msgstr "Nepoužívat externí IP adresu pro &lokální spojení." +msgstr "Nepoužívat externí IP adresu pro &místní připojení." -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" -msgstr "" -"Tečkové soubory jsou soubory mající na začátku tečku, například .htaccess" +msgstr "Tečkové soubory jsou soubory začínající tečkou, například .htaccess" -#: resources.h:911 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" -msgstr "" +msgstr "Akce po dvojitém kliknutí" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: resources.h:481 resources.h:805 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" -msgstr "Limit pro s&tahování" +msgstr "Limit s&tahování:" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 +#, c-format msgid "Download limit: %s/s" -msgstr "Limit pro s&tahování" +msgstr "Limit pro stahování: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" -msgstr "Limit pro s&tahování" +msgstr "Limit pro stahování: žádný" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 -#, fuzzy +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" -msgstr "Stáhnout vybranou složku" +msgstr "Stáhnout výsledky hledání" -#: resources.h:623 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Stáhnout vybranou složku" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Stáhnout vybrané soubory a složky" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" -msgstr "Stahuji" +msgstr "Stahování" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415 #, c-format msgid "Downloading %s" -msgstr "Stahuji %s" +msgstr "Stahování %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Stahování více nesouvisejících složek není dosud podporováno" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" -msgstr "Stahuji %s" +msgstr "Stahování výsledků hledání" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "" -"Přetahování mezi různými instancemi FileZilly zatím nebylo implementováno." +"Přetažení mezi různými instancemi aplikace FileZilla zatím nebylo " +"implementováno." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." -msgstr "Přetahování mezi různými servery zatím nebylo implementováno." +msgstr "Přetažení mezi různými servery zatím nebylo implementováno." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 msgid "Duplicate filter name" -msgstr "Již použité jméno filtru" +msgstr "Duplicitní název filtru" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Povolit všechny" -#: resources.h:559 resources.h:576 -#, fuzzy +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" -msgstr "Nová slož&ka" +msgstr "&Otevřít složku" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" -msgstr "Sp&ouštění" +msgstr "S&pouštění" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Konec" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Každý filtr musí mít alespoň jednu podmínku." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Upravit filtry" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." -msgstr "Upravovat soubor nastaveným editorem a nahrát změny na server." +msgstr "Upravovat soubor nastaveným editorem a odeslat změny na server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" -msgstr "Otevření selhalo" +msgstr "Úpravy se nezdařily" -#: resources.h:874 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Prázdný příkaz" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60 msgid "Empty command." -msgstr "Prázdný příkaz" +msgstr "Prázdný příkaz." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Prázdný výpis složky" @@ -3118,89 +3087,85 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 msgid "Empty filter names are not allowed." -msgstr "Filtr musí mít jméno." +msgstr "Filtr musí mít název." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 msgid "Empty name" -msgstr "Chybí jméno" +msgstr "Chybí název" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141 msgid "Empty quoted string." -msgstr "Prázdný text v uvozovkách." +msgstr "Prázdný řetězec v uvozovkách." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "P&ovolit všechny" -#: resources.h:814 -#, fuzzy +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" -msgstr "Selhalo ověření filtru" +msgstr "Povolit &filtrování neplatných znaků" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaný" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" -msgstr "Informace o šifrování" +msgstr "Podrobnosti šifrování" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" -msgstr "Ukončit porovnávání a změnit řazení?" +msgstr "Ukončit porovnání a změnit řazení?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Zadat vlastní příkaz..." -#: resources.h:485 -#, fuzzy, no-c-format +#: resources.h:486 +#, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." -msgstr "Zadejte jméno sady filtrů" +msgstr "Zadejte 0 pro neomezenou rychlost." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Zadejte příkaz" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" msgstr "Zadat vlastní příkaz" -#: resources.h:918 -#, fuzzy +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" -msgstr "Nová složka" +msgstr "Otevřít složku" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Enter filter name" -msgstr "Zadejte jméno filtru" +msgstr "Zadejte název filtru" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" -msgstr "Zadejte jméno sady filtrů" +msgstr "Zadejte název sady filtrů" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" -msgstr "Zadejte jméno sady filtrů" +msgstr "Zadejte nový název sady filtrů" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" -#: resources.h:560 resources.h:577 -#, fuzzy +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" -msgstr "Odstranit vybranou složku" +msgstr "Otevřít vybranou složku" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3210,9 +3175,9 @@ "here, the values in the other fields will be overwritten then." msgstr "" "Zadejte adresu serveru.\n" -"Pokud chcete zadat protokol, připojte jeho označení před jméno hostitele. " +"Pokud chcete zadat protokol, připojte jeho označení před název hostitele. " "Pokud žádný nezadáte použije se výchozí hodnota (ftp://).\n" -"Do tohoto políčka můžete též zadat kompletní URL ve formátu protokol://jméno:" +"Do tohoto pole můžete též zadat kompletní URL ve formátu protokol://název:" "heslo@hostitel:port, hodnoty v ostatních polích pak budou přepsány." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279 @@ -3222,15 +3187,15 @@ "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" "Zadejte heslo pro soubor „%s“.\n" -"Konvertovaný soubor již nebude dále chráněn heslem." +"Převedený soubor již nebude dále chráněn heslem." -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." msgstr "" "Zadejte port, na kterém server naslouchá.\n" -"Výchozím portem pro FTP je 21, pro SFTP 22." +"Výchozí port pro FTP je 21, pro SFTP 22." #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63 msgid "Enter username and password" @@ -3238,37 +3203,37 @@ #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 msgid "Error exporting settings" -msgstr "Během exportování nastavení nastala chyba" +msgstr "Při exportu nastavení došlo k chybě" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "Error importing" -msgstr "Během importování nastala chyba" +msgstr "Při importu došlo k chybě" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Chyba při načítání XML souboru" @@ -3277,28 +3242,26 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Chyba spouštění programu" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Chyba při zápisu XML souboru" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Error, file name cannot be parsed." -msgstr "Tato sada filtrů nemůže být odstraněna." +msgstr "Chyba, název souboru nelze analyzovat." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Error, local file exists but cannot be removed" -msgstr "Tato sada filtrů nemůže být odstraněna." +msgstr "Chyba, místní soubor existuje, ale nelze ho odstranit" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285 @@ -3307,69 +3270,78 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: resources.h:477 -#, fuzzy +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" -msgstr "Nelze navázat spojení se serverem" +msgstr "Navázat připojení v nové záložce" -#: resources.h:937 -#, fuzzy +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -msgstr "png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" +msgstr "Příklad: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:896 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Příklady:" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" -msgstr "Spo&uštění" +msgstr "Sp&ouštění" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320 msgid "Executable" msgstr "Spustitelný soubor" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" "Spustitelný soubor neobsahuje informaci o verzi, nelze zkontrolovat " "aktualizace." -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Průzkumník" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Exportovat &frontu" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Exportovat &nastavení" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Nastavení exportu" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" -msgstr "&Jméno filtru:" +msgstr "&Název filtru:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol s možností šifrování" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Nezabezpečený File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" -msgstr "FTP jádro není inicializováno, nelze se spojit" +msgstr "FTP jádro není inicializováno, nelze se připojit" -#: resources.h:741 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" -msgstr "Udržuj spojení FTP" +msgstr "Udržovat připojení FTP" -#: resources.h:761 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP proxy" @@ -3378,226 +3350,226 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." msgstr "" -"FTP používá sekundární spojení pro přenos dat. Tato další spojení mohou být " -"navázána dvěma způsoby." +"FTP používá sekundární připojení pro přenos dat. Tato další připojení mohou " +"být navázána dvěma způsoby." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP přes explicitní TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP přes implicitní TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" -msgstr "Nepodařilo se změnit složku" +msgstr "Nezdařilo se změnit složku" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" -msgstr "Nepodařilo se změnit jazyk" +msgstr "Nezdařilo se změnit jazyk" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453 msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." -msgstr "Nepodařilo se zjistit, zda existuje novější verze FileZilly." +msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat existenci novější verze aplikace FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" -msgstr "Nepodařilo se zkopírovat nebo přesunout místa" +msgstr "Nezdařilo se zkopírovat nebo přesunout místa" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 msgid "Failed to create backup copy of xml file" -msgstr "Nelze vytvořit záložní kopii XML souboru" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit záložní kopii XML souboru" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 msgid "Failed to create listen socket, aborting" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit naslouchající soket, končím." +msgstr "Nezdařilo se vytvořit naslouchající soket, probíhá přerušení" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit naslouchající soket pro aktivní režim přenosu" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit naslouchající soket pro aktivní režim přenosu" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455 msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." -msgstr "Nepodařilo se stáhnout novější verzi FileZilly." +msgstr "Nezdařilo se stáhnout novější verzi aplikace FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" -msgstr "Nepodařilo se získat cestu ke složce „Dokumenty“" +msgstr "Nezdařilo se získat cestu ke složce „Dokumenty“" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" -msgstr "Nepodařilo se získat cestu k ploše" +msgstr "Nezdařilo se získat cestu k ploše" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950 msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed." msgstr "" -"Nepodařilo se získat kolegovu adresu kontrolního spojení, spojení ukončeno." +"Nezdařilo se získat kolegovu adresu kontrolního připojení, připojení " +"ukončeno." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958 msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed." msgstr "" -"Nepodařilo se získat kolegovu adresu datového spojení, spojení ukončeno." +"Nezdařilo se získat kolegovu adresu datového připojení, připojení ukončeno." #: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77 msgid "Failed to initialize FTP engine" -msgstr "Nelze inicializovat FTP" +msgstr "Nezdařilo se inicializovat FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." -msgstr "Nelze inicializovat TLS." +msgstr "Nezdařilo se inicializovat TLS." #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173 msgid "Failed to load panels, invalid resource files?" -msgstr "Nelze načíst panely, poškozené soubory prostředků?" +msgstr "Nezdařilo se načíst panely, poškozené soubory prostředků?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Chyba při načítání soukromého klíče: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" -msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro přidávání / zapisování" +msgstr "Nezdařilo se otevřít „%s“ pro přidávání nebo zapisování" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení" +msgstr "Nezdařilo se otevřít „%s“ pro čtení" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zapisování" +msgstr "Nezdařilo se otevřít „%s“ pro zapisování" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." -msgstr "" +msgstr "Analýza důvěryhodného kořenového certifikátu se nezdařila." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014 msgid "Failed to receive data" -msgstr "Nepodařilo se přijmout data." +msgstr "Nezdařilo se přijmout data" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194 msgid "Failed to retrieve directory listing" -msgstr "Nelze získat výpis složky" +msgstr "Nezdařilo se získat výpis složky" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719 msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" -msgstr "Nepodařilo se získat externí IP adresu, končím" +msgstr "Nezdařilo se získat externí IP adresu, probíhá přerušení" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" -msgstr "Nepodařilo se získat externí IP adresu, použiji lokální" +msgstr "Nezdařilo se získat externí IP adresu, použije se místní" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." -msgstr "Nepodařilo se získat lokální IP adresu." +msgstr "Nezdařilo se získat místní IP adresu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688 msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting" -msgstr "Nepodařilo se získat lokální IP adresu. Končím" +msgstr "Nezdařilo se získat místní IP adresu. Probíhá přerušení" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616 msgid "Failed to retrieve the external IP address." -msgstr "Nepodařilo se získat externí IP adresu." +msgstr "Nezdařilo se získat externí IP adresu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307 msgid "Failed to send command." -msgstr "Nepodařilo se poslat příkaz." +msgstr "Nezdařilo se poslat příkaz." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "" -"Nepodařilo se nastavit jazyk na %s (%s), používám výchozí jazyk systému." +"Nezdařilo se nastavit jazyk na %s (%s), používá se výchozí jazyk systému" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." msgstr "" -"Nepodařilo se nastavit jazyk na %s (%s), používám výchozí jazyk systému (%s, " -"%s)." +"Nezdařilo se nastavit jazyk na %s (%s), používá se výchozí jazyk systému (%" +"s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "" -"Nepodařilo se nastavit jazyk na %s (%s), používám výchozí jazyk systému." +"Nezdařilo se nastavit jazyk na %s (%s), používá se výchozí jazyk systému." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" -msgstr "Nepodařilo se nastavit jazyk na %s, používám výchozí jazyk systému" +msgstr "Nezdařilo se nastavit jazyk na %s, používá se výchozí jazyk systému" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "" -"Nepodařilo se nastavit jazyk na %s, používám výchozí jazyk systému (%s, %s)." +"Nezdařilo se nastavit jazyk na %s, používá se výchozí jazyk systému (%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." -msgstr "Nepodařilo se nastavit jazyk na %s, používám výchozí jazyk systému." +msgstr "Nezdařilo se nastavit jazyk na %s, používá se výchozí jazyk systému." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215 msgid "Failed to validate settings" msgstr "Chyba v nastavení" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Failed to verify peer certificate" -msgstr "Nepodařilo se přijmout data." +msgstr "Nezdařilo se ověřit certifikát druhé strany" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to write to file %s" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s" +msgstr "Došlo k chybě při zápisu do souboru %s" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 msgid "Failed to write xml file" -msgstr "Chyba při zápisu XML souboru" +msgstr "Došlo k chybě při zápisu XML souboru" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "Neúspěšné přenosy" -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Vrátit se k aktivnímu režimu" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Sou&bor:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Sou&bory" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -3605,15 +3577,15 @@ msgid "File Types" msgstr "Typy souborů" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "File does not contain any importable data." -msgstr "Soubor neobsahuje žádné údaje, které by bylo možné načíst." +msgstr "Soubor neobsahuje žádné údaje, které lze importovat." #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132 msgid "File editing" -msgstr "Editace souborů" +msgstr "Úprava souborů" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" @@ -3621,212 +3593,202 @@ msgid "File exists action" msgstr "Soubor již existuje" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Soubor byl změněn" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130 -#, fuzzy msgid "File lists" msgstr "Výpis souborů a složek" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" -msgstr "Soubor nenalezen" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: resources.h:995 -#, fuzzy +#: resources.h:999 msgid "File search" -msgstr "Velikost souboru" +msgstr "Hledání souboru" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 -#, fuzzy msgid "File transfer aborted by user" -msgstr "Přenos byl zrušen uživatelem" +msgstr "Přenos souborů přerušen uživatelem" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 #, c-format msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Přenos souborů přerušen uživatelem po přenesení %s v %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 -#, fuzzy msgid "File transfer failed" -msgstr "Přenos souboru úspěšný" +msgstr "Přenos souboru se nezdařil" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 #, c-format msgid "File transfer failed after transferring %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Přenos souborů se nezdařil po přenesení %s v %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 -#, fuzzy msgid "File transfer skipped" -msgstr "Neúspěšné přenosy" +msgstr "Přenos souboru přeskočen" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 msgid "File transfer successful" msgstr "Přenos souboru úspěšný" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" -msgstr "Přenos souboru úspěšný" +msgstr "Přenos souboru úspěšný, přeneseno %s za %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." -msgstr "Stále probíhá přenos souboru." +msgstr "Přenosy souborů stále probíhají." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Soubor by měl být přenášen jako ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Soubor by měl být přenášen jako binární." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla hlásí chybu" -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" -"FileZilla nyní může otestovat vaši konfiguraci, aby se ujistila, že vše je " +"FileZilla nyní může otestovat vaše nastavení, aby se ujistila, že je vše " "nastaveno správně." -#: resources.h:476 -#, fuzzy +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." -msgstr "Nelze porovnat složky, nejste připojen k žádnému serveru." +msgstr "Aplikace FileZilla je již k serveru připojena." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" -"FileZilla je spuštěna v režimu kiosek.\n" -"Metody přihlašování „Normální“ a „Účet“ nejsou povoleny v tomto režimu." +"Aplikace FileZilla je spuštěna v režimu kiosek.\n" +"V tomto režimu nejsou povoleny metody přihlašování „Normální“ a „Účet“." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" -"Aby se změna jazyka uplatnila, musí být FileZilla ukončena a znovu spuštěna." +"Aby se změna jazyka uplatnila, je nutné aplikaci FileZilla restartovat." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" -msgstr "&Stavový řádek souborů" +msgstr "&Stavový řádek seznamu souborů" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" -msgstr "Jméno souboru" +msgstr "Název souboru" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." -msgstr "&Filtry jmen souborů..." +msgstr "&Filtry názvů souborů..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" -msgstr "Nemůže být vytvořeno jméno souboru pro složku %s a jméno souboru %s" +msgstr "Nelze sestavit název souboru pro složku %s a název souboru %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" -msgstr "Neplatné jméno souboru" +msgstr "Neplatný název souboru" #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "Filename unchanged" -msgstr "Jméno souboru nezměněno" +msgstr "Název souboru nezměněn" -#: resources.h:306 resources.h:950 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" -msgstr "Jméno souboru:" +msgstr "Název souboru:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" -msgstr "Jména souborů nesmí obsahovat žádný z těchto znaků: / * ? < > |" +msgstr "Názvy souborů nesmí obsahovat žádný z těchto znaků: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" -"Jména souborů nesmí obsahovat žádný z těchto znaků: / \\ : * ? \" < > |" +"Názvy souborů nesmí obsahovat žádný z těchto znaků: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" -msgstr "Právě editované soubory" +msgstr "Právě upravované soubory" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Velikost souboru" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 msgid "Filesize format" -msgstr "Formátování velikostí" +msgstr "Formát velikosti" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Typ souboru" -#: resources.h:938 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Přidružení podle typu souboru" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filtr platí pro:" -#: resources.h:813 -#, fuzzy +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" -msgstr "Selhalo ověření filtru" +msgstr "Filtrovat neplatné znaky v názvech souborů" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" -msgstr "Filtr s tímto jménem již existuje" +msgstr "Filtr s tímto názvem již existuje" -#: resources.h:220 -#, fuzzy +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" -msgstr "Splňují všechny následující podmínky" +msgstr "Odfiltrovat položky splňující všechny následující podmínky" -#: resources.h:221 -#, fuzzy +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" -msgstr "Splňují všechny následující podmínky" +msgstr "Odfiltrovat položky splňující některé následující podmínky" -#: resources.h:222 -#, fuzzy +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" -msgstr "Splňují všechny následující podmínky" +msgstr "Odfiltrovat položky nesplňující žádné následující podmínky" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" -msgstr "Sada filtrů s tímto jménem již existuje" +msgstr "Sada filtrů s tímto názvem již existuje" -#: resources.h:988 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtrovat výpisy složek" @@ -3834,7 +3796,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter validation failed" -msgstr "Selhalo ověření filtru" +msgstr "Ověření filtru se nezdařilo" #: resources.h:9 resources.h:33 msgid "Fingerprint (MD5):" @@ -3844,60 +3806,58 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Otisk (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerprint:" +msgstr "Otisk:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením firewallu a routeru" -#: resources.h:724 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "" -"Pro podrobnější informace o tom, co tato nastavení znamenají, spusťte prosím " -"průvodce nastavením sítě." +"Pro podrobnější informace o těchto nastaveních, spusťte průvodce nastavením " +"sítě." -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Pro zajištění spolehlivosti byste měli zadat rozsah alespoň 10 portů." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "" -"Nelze načíst „%s“, ubezpečte se, že je soubor platný.\n" -"Pro toto sezení budou použita výchozí nastavení a změny nastavení nebudou " +"Pro tuto relaci bude použito výchozí nastavení, změny nastavení nebudou " "uloženy." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Vynutit &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Vynutit zobrazování &skrytých souborů" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Vynutit zobrazování skrytých souborů" -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" -msgstr "Pravidla formátu:" +msgstr "Specifikace formátu:" -#: resources.h:936 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" -"Formát: přípona, následovaná správně uvozenými příkazem a jeho parametry." +"Formát: Přípona, následovaná správně uvozeným příkazem a jeho parametry." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" -msgstr "" +msgstr "Další dokumentace" #: resources.h:78 msgid "General" @@ -3907,61 +3867,59 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Nastala chyba všeobecného SOCKS serveru" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Všeobecná proxy" -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Získat externí IP adresu z následujícího URL:" -#: resources.h:469 -#, fuzzy +#: resources.h:470 msgid "Getting help" -msgstr "&Získat pomoc..." +msgstr "Získat pomoc" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" -msgstr "Zadané jméno sady filtrů již existuje, přepsat?" +msgstr "Zadaný název sady filtrů již existuje, přepsat?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Globální oblíbené položky" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Oprávnění skupiny" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "&Vysoká" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" -msgstr "FTPS - FTP přes implicitní TLS/SSL" +msgstr "HTTPS - HTTP přes TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" @@ -3969,61 +3927,60 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Nejvyšší využitelný port musí být číslo mezi 1024 a 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" -"Stiskněte klávesu SHIFT, aby se stav filtrů na obou stranách přepínal " +"Podržením klávesy SHIFT se stav filtrů bude na obou stranách přepínat " "současně." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" -msgstr "Otisk klíče uživatele:" +msgstr "Otisk hostitelského klíče:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Nesouhlasí hostitelský klíč" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." -msgstr "Hostitel začíná „[“, ale koncová část nebyla nalezena." +msgstr "Hostitel začíná „[“, ale ukončující část závorky nebyla nalezena." #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439 msgid "Host unreachable" -msgstr "Host je nedostupný" +msgstr "Hostitel je nedostupný" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" -msgstr "Platforma:" +msgstr "Hostitel:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "hodin," -#: resources.h:885 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO &8601 (příklad: 15:47)" -#: resources.h:728 -#, fuzzy +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " "reconnect." msgstr "" -"Pokud během této doby nebudou žádná data přijata nebo odeslána, spojení bude " -"ukončeno a FileZilla se pokusí navázat nové." +"Pokud během této doby nebudou žádná data přijata nebo odeslána, připojení " +"bude ukončeno a aplikace FileZilla se pokusí navázat nové." -#: resources.h:966 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." -msgstr "Při hlášení chyb uveďte prosím výpisy s nastavenou úrovní „Podrobné“." +msgstr "Při hlášení chyb uveďte protokoly s nastavenou úrovní „Podrobné“." -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4031,112 +3988,114 @@ "basis in the Site Manager." msgstr "" "Pokud automatický test na konci tohoto průvodce uspěje, ale přesto nepůjde " -"přenášet soubory s nějakým serverem, je možné, že je daný server špatně " +"přenášet soubory s nějakým serverem, je možné, že je daný server nesprávně " "nastaven a měli byste vyzkoušet aktivní režim. Režim přenosu lze pro " "jednotlivé servery nastavit ve správci míst." -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." msgstr "" -"Pokud je povolen návrat k druhému režimu, budete se schopni spojit se špatně " -"nastavenými servery, které odmítnou vybraný režim přenosu." +"Pokud je povolen návrat k druhému režimu, budete schopni se připojit k " +"nesprávně nastaveným serverům, které odmítnou vybraný režim přenosu." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." msgstr "" +"Pokud změna hostitelského klíče nebyla očekávána, obraťte se na správce " +"serveru." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 -#, fuzzy msgid "" "If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking " "FileZilla." msgstr "" -"Pokud problém setrvává, kontaktujte prosím výrobce vašeho routeru nebo " -"firewallu pro řešení." +"Pokud problém potrvá, některý router nebo firewall blokuje aplikaci " +"FileZilla." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563 -#, fuzzy msgid "" "If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the " "connection." msgstr "" -"Pokud problém setrvává, kontaktujte prosím výrobce vašeho routeru nebo " -"firewallu pro řešení." +"Pokud problém potrvá, některý router nebo firewall stále přerušuje připojení." -#: resources.h:955 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " "new file gets created." msgstr "" +"Pokud velikost souboru protokolu dosáhne omezené velikosti, bude přejmenován " +"přidáním „.1“ za konec názvu souboru (což případně přepíše starší soubory " +"protokolu) a vytvoří se nový soubor." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." msgstr "" +"Pokud symbolický odkaz ukazuje na složku, může aplikace FileZilla buď " +"odstranit symbolický odkaz nebo odstranit obsah odkazované složky." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624 msgid "" "If this problem persists, please contact your router or firewall " "manufacturer for a solution." -msgstr "" -"Pokud problém setrvává, kontaktujte prosím výrobce vašeho routeru nebo " -"firewallu pro řešení." +msgstr "Pokud problém potrvá, obraťte se na výrobce routeru nebo firewallu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582 msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." -msgstr "Pokud problém setrvává, kontaktujte prosím výrobce vašeho routeru." +msgstr "Pokud problém potrvá, kontaktujte výrobce routeru." -#: resources.h:277 resources.h:850 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " "timezone offset in the site manager." msgstr "" -"Pokud jste nastavili „Přepsat, pokud je novější“, musí být váš systémový čas " -"synchronizován se serverem. Pokud se čas liší (např. jiná časová zóna), " +"Pokud je nastaveno „Přepsat, pokud je novější“, musí být váš systémový čas " +"synchronizován se serverem. Pokud se čas liší (například jiná časová zóna), " "nastavte posun časové zóny ve správci míst." -#: resources.h:909 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "" -"Pokud používáte porovnávání podle času souboru, jsou za stejné považovány " -"soubory, které jejichž rozdíl času nepřekročí tento práh." +"Pokud používáte porovnání podle času souboru, jsou za stejné považovány " +"takové soubory, jejichž rozdíl času nepřekročí tento práh." -#: resources.h:924 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." -msgstr "Po změně jazyka byste měli FileZillu ukončit a znovu spustit." +msgstr "Po změně jazyka je třeba aplikaci FileZilla restartovat." -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." msgstr "" -"Pokud kliknete na test, FileZilla se spojí s probe.filezilla-project.org a " -"provede několik jednoduchých testů." +"Po kliknutí na tlačítko Test se aplikace FileZilla připojí k probe.filezilla-" +"project.org a provede několik jednoduchých testů." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." -msgstr "Pokud ukončíte FileZillu, vaše změny budou ztraceny." +msgstr "Pokud ukončíte aplikaci FileZilla, vaše změny budou ztraceny." -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." -msgstr "Pokud špatně zadáte typy souborů, mohou se pak při přenosu poškodit." +msgstr "Pokud zadáte chybně typy souborů, mohou se pak při přenosu poškodit." -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Pokud budou výsledkem nějaké chyby, není vaše nastavení v pořádku." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4150,11 +4109,11 @@ "remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle " "passive mode and contact the server administrator for help." msgstr "" -"Pokud potíže s daným serverem setrvávají, pak tento server nebo vzdálený " -"router nebo firewall může být špatně nastaven. Zkuste nastavit pasivní režim " -"a kontaktujte administrátora serveru pro pomoc." +"Pokud potíže s daným serverem trvají, pak tento server nebo vzdálený router " +"nebo firewall nemusí být správně nastaven. Zkuste nastavit pasivní režim a " +"obraťte se na správce serveru pro pomoc." -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4162,65 +4121,63 @@ "Pokud dokončíte tohoto průvodce a závěrečný test uspěje, vaše firewally a " "routery by měli být správně nastaveny." -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" -"Pokud používáte firewall, ubezpečte se, že FileZilla má povoleno přijmout " -"spojení na všech zadaných portech." +"Pokud používáte firewall, ubezpečte se, že má aplikace FileZilla povoleno " +"přijmout připojení na všech zadaných portech." -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." msgstr "" "Pokud používáte router, ubezpečte se, že všechny tyto porty jsou " -"forwardovány k počítači, na kterém FileZilla běží." +"přesměrovány na počítač, na kterém je aplikace FileZilla spuštěna." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595 msgid "" "If your router keeps changing the IP address, please contact your router " "manufacturer." -msgstr "" -"Pokud váš router pořád mění IP adresu, kontaktujte prosím výrobce vašeho " -"routeru." +msgstr "Pokud router pořád mění IP adresu, obraťte se na výrobce routeru." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 msgid "Import data from older version" msgstr "Importovat data ze starší verze" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Nastavení importu" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "Import successful" msgstr "Úspěšný import" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57 msgid "Improperly quoted association." -msgstr "Špatně použity uvozovky u nastavení typu souboru." +msgstr "Přidružení typu souboru není správně uzavřeno do uvozovek." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." msgstr "" -"V aktivním režimu musí FileZilla poslouchat na portu pro datové přenosy. " -"Musíte zadat, které porty bude FileZilla používat." +"V aktivním režimu musí aplikace FileZilla poslouchat na portu pro datové " +"přenosy. Musíte zadat, které porty bude aplikace FileZilla používat." -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." msgstr "" -"V případě, že máte router, musíte forwardovat všechny dostupné porty, neboť " -"FileZilla nemá vliv na to, jaký port operační systém vybere." +"V případě, že máte router, musíte přesměrovat všechny dostupné porty, neboť " +"aplikace FileZilla nemá vliv na to, jaký port operační systém vybere." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4228,41 +4185,47 @@ "Pokud máte raději automatické aktualizace, můžete povolit kontrolu nových " "verzí v dialogu nastavení." -#: resources.h:685 resources.h:749 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" -"Abyste mohli použít aktivní režim, musí FileZilla znát vaši externí IP " -"adresu." +"Abyste mohli použít aktivní režim, musí aplikace FileZilla znát vaši externí " +"IP adresu." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " "to be done for this." msgstr "" -"V pasivním režimu, který je doporučen pro většinu uživatelů, se FileZilla " -"zeptá serveru na port a pak se na něj připojí. K tomuto není potřeba mnoho " -"nastavovat." +"V pasivním režimu, který je doporučen většině uživatelů, se aplikace " +"FileZilla zeptá serveru na port a pak se na něj připojí. K tomuto není " +"potřeba mnoho nastavovat." #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 msgid "" "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " "certificate" msgstr "" +"Neúplný řetězec, vrchní certifikát není certifikát certifikační autority " +"podepsaný sám sebou" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" -msgstr "Neplatné heslo" +msgstr "Nesprávné heslo" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." -msgstr "Inicializuji TLS..." +msgstr "Inicializace TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Nezabezpečený server, nepodporuje FTP přes TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktivní" @@ -4271,8 +4234,8 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Přerušeno uživatelem" @@ -4290,7 +4253,7 @@ "Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in " "site manager to force UTF-8." msgstr "" -"Přijata neplatná posloupnost znaků, vypínám UTF-8. Pokud si chcete vynutit " +"Přijata neplatná posloupnost znaků, vypíná se UTF-8. Pokud chcete vynutit " "používání UTF-8, nastavte UTF-8 ve správci míst." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 @@ -4303,17 +4266,17 @@ msgid "Invalid data received" msgstr "Přijata neplatná data" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" msgstr "Neplatné datum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" -msgstr "Neplatné jméno souboru" +msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Neplatný hostitel, po uzavírací závorce může následovat pouze dvojtečka a " @@ -4323,14 +4286,14 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Neplatný vstup" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Zadán neplatný port. Port musí mít hodnotu mezi 1 a 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4338,133 +4301,133 @@ "ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n" "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" -"Specifikován neplatný protokol. Platné protokoly jsou:\n" +"Zadán neplatný protokol. Platné protokoly jsou:\n" "ftp:// pro běžné FTP,\n" "sftp:// pro protokol přenosu souborů přes SSH,\n" "ftps:// pro FTP přes SSL (implicitní) a\n" "ftpes:// pro FTP přes SSL (explicitní)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." -msgstr "Neplatná velikost v podmínce" +msgstr "Neplatný regulární výraz v podmínkách hledání." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633 msgid "Invalid response code" msgstr "Neplatný kód odpovědi" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" -msgstr "Neplatná velikost v podmínce" +msgstr "Neplatné podmínky vyhledávání: %s" # Nepřesné -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" -msgstr "Neplatná složka místa" +msgstr "Neplatná cesta místa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "Neplatná velikost v podmínce" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Neplatné uživatelské jméno." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" -msgstr "" +msgstr "Země soudní pravomoci:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" -msgstr "" +msgstr "Místo soudní pravomoci:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" -msgstr "" +msgstr "Stát nebo oblast soudní pravomoci:" -#: resources.h:906 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Složky vždy na začátku výpisu" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " "some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." msgstr "" -"Některé servery nemusí tuto vlastnost podporovat a mohou vracet špatné " -"seznamy souborů, pokud je toto nastavení aktivní. FileZilla se sice snaží " -"server otestovat, zda tuto vlastnost podporuje, ale tyto testy mohou selhat." +"Některé servery nemusí tuto vlastnost podporovat a nemusí vracet správné " +"seznamy souborů, pokud je toto nastavení aktivní. Aplikace FileZilla se sice " +"snaží server otestovat, zda tuto vlastnost podporuje, ale tyto testy mohou " +"selhat." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Výměna klíčů" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Ne&jnižší" -#: resources.h:922 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk změněn" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Poslední změna" -#: resources.h:853 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" -msgstr "Maximální &počet současných stahování:" +msgstr "Maximální &počet souběžných stahování:" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" -msgstr "Maximální počet současných &nahrávání na server:" +msgstr "Maximální počet souběžných &odesílání:" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" -msgstr "Omezit lokální porty" +msgstr "Omezit místní porty" -#: resources.h:952 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" -msgstr "" +msgstr "Omezit velikost souboru protokolu" -#: resources.h:953 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "Omezení:" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 msgid "Line length exceeded" msgstr "Překročena délka řádku" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" -msgstr "" +msgstr "Sestaveno s" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267 msgid "Listen socket closed" -msgstr "Naslouchající soket uzavřen." +msgstr "Naslouchající soket uzavřen" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 @@ -4472,28 +4435,32 @@ msgid "Listing:" msgstr "Výpis:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" -msgstr "&Nejnižší využitelný port: " +msgstr "&Nejnižší využitelný port:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" -msgstr "Místní soubor:" +msgstr "Místní soubor" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Místní soubor neexistuje." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Místní soubor je složka místo běžného souboru." -#: resources.h:202 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 +msgid "Local file is not a valid filename." +msgstr "Místní soubor není platný název souboru." + +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Místní filtry:" @@ -4501,26 +4468,24 @@ msgid "Local site:" msgstr "Místní složka:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" msgstr "Lokalita:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Log file" -msgstr "Místní soubor:" +msgstr "Soubor protokolu" -#: resources.h:250 -#, fuzzy +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" -msgstr "Automatická kontrola nových verzí" +msgstr "Protokol kontroly aktualizací:" -#: resources.h:947 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" -msgstr "Záznam" +msgstr "Protokol činností" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4529,22 +4494,24 @@ "podporovat UTF-8. Nelze se vrátit k místní znakové sadě, protože je použito " "proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "" "Údaje pro přihlášení obsahují i jiné než ASCII znaky a server by nemusel " -"podporovat UTF-8. Zkouším místní znakovou sadu." +"podporovat UTF-8. Probíhá pokus o použití místní znakové sady." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" -"Přihlašovací sekvence byla dokončena, ale přesto nejste přihlášen. Stornuji." +"Přihlašovací sekvence byla dokončena, ale přesto nejste přihlášen. Pobíhá " +"přerušení." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)." msgstr "" +"Způsob přihlašování musí být buď „ask“ nebo „interactive“ (bez uvozovek)." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 #, c-format @@ -4552,14 +4519,16 @@ "Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either " "'%s' or '%s'" msgstr "" +"Způsob přihlašování je možné použít pouze spolu s FTP URL. Parametr musí být " +"buď „%s“ nebo „%s“" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" @@ -4571,9 +4540,11 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" +"Ujistěte se, že je soubor přístupný a je správně strukturovaným XML " +"dokumentem." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 @@ -4581,121 +4552,117 @@ #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 #, c-format msgid "Malformed chunk data: %s" -msgstr "Špatně utvořená část dat: %s" +msgstr "Chybně vytvořený blok dat: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 #, c-format msgid "Malformed header: %s" -msgstr "Špatně utvořená hlavička: %s" +msgstr "Chybně vytvořená hlavička: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" -msgstr "Špatně utvořená odpověď, server neposílá správné konce řádků" +msgstr "Chybně vytvořená odpověď, server neposílá správné konce řádků" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Ruční přenos" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Splňují všechny následující podmínky" -#: resources.h:434 -#, fuzzy +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" -msgstr "Splňují všechny následující podmínky" +msgstr "Splňují některé následující podmínky" -#: resources.h:435 -#, fuzzy +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" -msgstr "Splňují všechny následující podmínky" +msgstr "Nesplňují žádné následující podmínky" -#: resources.h:797 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "&Maximální počet souběžných přenosů:" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" -msgstr "Log zpráv" +msgstr "Protokol zpráv" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" -msgstr "Pozice logu zpráv" +msgstr "Pozice protokolu zpráv" -#: resources.h:954 +#: resources.h:958 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Posunout &dolů" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Posunout &nahoru" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" -msgstr "Tento počítač" +msgstr "Počítač" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" -msgstr "Moje místa" +msgstr "Místa" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178 msgid "N/a" msgstr "Neznámý" -#: resources.h:398 -#, fuzzy +#: resources.h:399 msgid "Name" -msgstr "Název:" +msgstr "Název" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" -msgstr "Jméno je již použito" +msgstr "Název již existuje" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." -msgstr "Jméno je již použito" +msgstr "Název oblíbené položky již existuje." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 msgid "Need to enter filter name" -msgstr "Musíte zadat jméno filtru" +msgstr "Musíte zadat název filtru" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" -msgstr "Musíte zadat jméno filtru" +msgstr "Musíte zadat platnou vzdálenou cestu" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" -msgstr "Musíte uvést znakovou sadu" +msgstr "Musíte určit znakovou sadu" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436 msgid "Network unreachable" @@ -4705,63 +4672,62 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Nová &složka" -#: resources.h:493 -#, fuzzy +#: resources.h:494 msgid "New &tab" -msgstr "Nové místo" +msgstr "&Nová záložka" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" -msgstr "" +msgstr "&Nová položka" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "Nová oblíbená položka" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Nová složka" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 +#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" -msgstr "" +msgstr "Nové funkce a zlepšení v %s" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129 msgid "New filter" msgstr "Nový filtr" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Nové místo" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Vedle fronty přenosů" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "ne" @@ -4769,25 +4735,25 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná skupina pro export" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." -msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz, stornuji operaci." +msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz, probíhá přerušení." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." -msgstr "Nezadána žádná externí IP adresa, zkouším výchozí." +msgstr "Nezadána žádná externí IP adresa, zkouší se výchozí." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." -msgstr "Žádné soubor nejsou právě editovány." +msgstr "Aktuálně nejsou upravovány žádné soubory." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 msgid "No filter name given" -msgstr "Nezadáno jméno filtru" +msgstr "Nezadán název filtru" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Nezadán hostitel, zadejte ho prosím." @@ -4795,32 +4761,31 @@ msgid "No images available" msgstr "Žádné ikony nejsou dostupné" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" -msgstr "Fronta je prázdná!" +msgstr "Ve frontě již nejsou další soubory!" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." -msgstr "Nezadáno jméno sady filtrů." +msgstr "Nezadán název sady filtrů." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" -msgstr "" +msgstr "K tomuto typu souboru není přidružen žádný program" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." -msgstr "" +msgstr "Žádný program není přidružen k úpravě souborů s příponou „%s“." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" -msgstr "Stáhnout vybranou složku" +msgstr "Žádné výsledky hledání" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Žádná místa nejsou dostupná" @@ -4832,66 +4797,62 @@ msgid "No username given." msgstr "Nezadáno uživatelské jméno." -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 +#: resources.h:920 resources.h:925 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Nic" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Žádný nevybrán" -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" -"Některé položky nelze znovu zařadit do fronty pro pro prohlížení/úpravu." +"Některé položky nelze znovu zařadit do fronty pro zobrazení nebo úpravu." #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Připojen" +msgstr "Nepřipojen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Nepřipojen k žádnému serveru" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." msgstr "Nepřipojen k žádnému serveru." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Připojen" +msgstr "Nepřipojen." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." -msgstr "" -"Upozornění: zobrazování skrytých souborů je podporováno pouze u FTP " -"protokolu." +msgstr "Poznámka: Tato funkce je podporována pouze při použití protokolu FTP." -#: resources.h:778 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." -msgstr "Upozornění: proxy server funguje jen s nešifrovanými FTP spojeními." +msgstr "Poznámka: Toto funguje jen s nešifrovaným FTP připojením." -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." -msgstr "Poznámka: použití všeobecné proxy přepne na pasivní typ spojení." +msgstr "Poznámka: Použití všeobecné proxy přepne na pasivní typ připojení." -#: resources.h:895 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Počet desetinných míst:" @@ -4899,21 +4860,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Počet pokusů musí být mezi 0 a 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&Otevřít soubor" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:677 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4921,79 +4882,78 @@ "Na následujících stránkách bude nastaven vybraný režim přenosu a pokud jste " "povolili návrat k druhému režimu přenosu, pak i ten." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" -msgstr "jedenkrát" +msgstr "Jedenkrát" -#: resources.h:946 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "" -"Na server jsou odeslány pouze údaje o verzi FileZilly a operačního systému, " -"který používáte." +"Na server jsou odeslány pouze údaje o použité verzi aplikace FileZilla a " +"operačního systému." -#: resources.h:646 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" -msgstr "" +msgstr "Otevřít složku v systémovém správci souborů" -#: resources.h:968 resources.h:969 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Otevřít správce míst" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Otevřít soubor." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" -msgstr "Otevře dialog s nastavením FileZilly" +msgstr "Otevře dialog s nastavením aplikace FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Otevřeno jako:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" -msgstr "Otevření selhalo" +msgstr "Otevření se nezdařilo" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" -msgstr "" +msgstr "Otevře novou záložku" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Otevře správce míst" -#: resources.h:989 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" -"Otevřít nastavení filtrů výpisu složky. Pravým kliknutím zapnete nebo " -"vypnete filtrování." +"Otevře nastavení filtrů výpisu složky. Pravým kliknutím zapnete nebo vypnete " +"filtrování." -#: resources.h:170 -#, fuzzy +#: resources.h:171 msgid "Operating system" -msgstr "Zjištěn problém operačního systému" +msgstr "Operační systém" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" msgstr "Zjištěn problém operačního systému" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" msgstr "Organizace:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" msgstr "Jiné:" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Přehled" @@ -5001,53 +4961,47 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Přepsat, pokud je zdroj &novější" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 -#, fuzzy +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" -msgstr "&Přepsat" +msgstr "Přepsat soubor" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 -#, fuzzy +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Přepsat, pokud se liší velikost" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 -#, fuzzy +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" -msgstr "Přepsat, pokud se liší velikost nebo je zdroj novější" +msgstr "Přepsat, pokud se liší velikost nebo je zdrojový soubor novější" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 -#, fuzzy +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" -msgstr "Přepsat, pokud je zdroj &novější" +msgstr "Přepsat, pokud je zdrojový soubor novější" #: resources.h:60 -#, fuzzy msgid "Overwrite if &different size" -msgstr "Přepsat, pokud se liší velikost" +msgstr "Přepsat, pokud se liší &velikost" #: resources.h:61 -#, fuzzy msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" -msgstr "Přepsat, pokud se liší velikost nebo je zdroj novější" +msgstr "Přepsat, pokud se liší v&elikost nebo je zdroj novější" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Oprávnění vlastníka" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" -msgstr "Vlastník / skupina" +msgstr "Vlastník / Skupina" -#: resources.h:867 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "" +"&Zabránit systému přejít do režimu spánku během přenosů a dalších operací" -#: resources.h:775 resources.h:791 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "P&roxy hostitel:" @@ -5056,27 +5010,27 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Příkaz PORT poškozen routerem nebo firewallem." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" -msgstr "&Pasivní (doporučený)" +msgstr "&Pasivní (doporučeno)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324 msgid "Package" msgstr "Balík" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parametr není platná URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Hesl&o:" -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" -msgstr "Pasivní (doporučený)" +msgstr "Pasivní (doporučeno)" -#: resources.h:757 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Pasivní režim" @@ -5085,95 +5039,91 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612 msgid "Passive mode has been set as default transfer mode." -msgstr "Pasivní režim byl nastaven jako výchozí přenosový režim." +msgstr "Pasivní režim byl nastaven jako výchozí režim přenosu." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281 msgid "Password required" msgstr "Heslo je vyžadováno" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" -msgstr "Cesta nemůže být vytvořena pro složku %s a podsložku %s" +msgstr "Cestu nelze vytvořit pro složku %s a podsložku %s" -#: resources.h:400 -#, fuzzy +#: resources.h:401 msgid "Paths" -msgstr "Cesta" +msgstr "Cesty" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "Čeká na odstranění" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platforma:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." msgstr "" -"Podívejte se prosím na http://filezilla-project.org pro získání nejnovější " -"verze FileZilly." +"Podívejte se na http://filezilla-project.org pro získání nejnovější verze " +"aplikace FileZilla." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553 msgid "" "Please check on http://filezilla-project.org/probe.php that the server is " "running and carefully check your settings again." msgstr "" -"Prosím ověřte na stránce http://filezilla-project.org/probe.php, že server " -"běží a znovu pečlivě zkontrolujte svá nastavení." +"Ověřte na stránce http://filezilla-project.org/probe.php, že server běží a " +"znovu pečlivě zkontrolujte svá nastavení." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076 msgid "" "Please check the package manager of your system for an updated package or " "visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." msgstr "" -"Zkontrolujte prosím správce balíčků vašeho systému zda neobsahuje novější " -"balíček nebo navštivte http://filezilla-project.org a stáhněte si zdrojový " -"kód FileZilly." +"Zkontrolujte správce balíčků ve svém systému zda neobsahuje novější balíček " +"nebo navštivte http://filezilla-project.org a stáhněte si zdrojový kód " +"aplikace FileZilla." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." msgstr "" -"Nastavte prosím vaše firewally a routery tak, aby FileZilla mohla navázat " +"Nastavte své firewally a routery tak, aby aplikace FileZilla mohla navázat " "odcházející spojení na libovolný port." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623 msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router." -msgstr "" -"Vypněte prosím na routeru nastavení jako je „režim DMZ“ nebo „herní režim“." +msgstr "Zakažte na routeru nastavení jako je „režim DMZ“ nebo „herní režim“." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562 -#, fuzzy msgid "" "Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your " "settings again." msgstr "" -"Ubezpečte se prosím, že vaše připojení na Internet je stabilní a " -"zkontrolujte na stránce http://filezilla-project.org/probe.php, že tento " -"server běží." +"Ubezpečte se, že vaše připojení k Internetu je stabilní a znovu zkontrolujte " +"svá nastavení." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70 msgid "Please enter a custom date format." @@ -5183,57 +5133,62 @@ msgid "Please enter a custom time format." msgstr "Zadejte vlastní formát času." +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 +msgid "" +"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." +msgstr "Zadejte datum ve formátu RRRR-MM-DD, například 2010-07-18." + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "Limit pro stahování zadejte prosím větší nebo roven 0 KiB/s." +msgstr "Limit pro stahování zadejte větší nebo roven 0 %s/s." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 msgid "Please enter a name for the new filter." -msgstr "Zadejte prosím jméno nového filtru." +msgstr "Zadejte název nového filtru." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Please enter a new name for the copied filter." -msgstr "Zadejte jméno pro kopii filtru." +msgstr "Zadejte nový název pro kopii filtru." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" -msgstr "Zadejte prosím nové jméno pro filtr." +msgstr "Zadejte nový název pro sadu filtrů „%s“" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 msgid "Please enter a new name for the filter." -msgstr "Zadejte prosím nové jméno pro filtr." +msgstr "Zadejte nový název pro filtr." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101 msgid "" "Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent " "downloads." -msgstr "Jako počet souběžných stahování zadejte prosím číslo mezi 0 a 10." +msgstr "Jako počet souběžných stahování zadejte číslo mezi 0 a 10." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105 msgid "" "Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads." -msgstr "Jako počet souběžných nahrávání zadejte prosím číslo mezi 0 a 10." +msgstr "Jako počet souběžných odesílání zadejte číslo mezi 0 a 10." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97 msgid "" "Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent " "transfers." -msgstr "Jako počet souběžných přenosů zadejte prosím číslo mezi 1 a 10." +msgstr "Jako počet souběžných přenosů zadejte číslo mezi 1 a 10." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Zadejte heslo pro tento server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" "You can also optionally specify program arguments." msgstr "" -"Zadejte cestu a jméno spustitelného souboru, který se má spustit.\n" +"Zadejte cestu a název spustitelného souboru, který se má spustit.\n" "Např. c:\\nějakáCesta\\soubor.exe v MS Windows nebo /nějakáCesta/soubor v " "Unixu.\n" "Můžete také zadat parametry programu." @@ -5242,57 +5197,57 @@ msgid "" "Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts." msgstr "" -"Zadejte prosím časový limit mezi 5 a 9999 sekundami nebo 0 pokud nechcete " -"časový limit používat." +"Zadejte časový limit mezi 5 a 9999 sekundami nebo 0 pokud nechcete časový " +"limit používat." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" -msgstr "Zadejte jedinečné jméno pro tuto sadu filtrů" +msgstr "Zadejte jedinečný název pro tuto sadu filtrů" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Zadejte uživatelské jméno pro tento server:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 msgid "Please enter a valid portrange." -msgstr "Zadejte prosím platný rozsah portů." +msgstr "Zadejte platný rozsah portů." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 msgid "Please enter an URL where to get your external address from" -msgstr "Zadejte prosím URL, kde lze získat vaši externí adresu" +msgstr "Zadejte URL, kde lze získat vaši externí adresu" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 msgid "Please enter an update interval of at least 7 days" -msgstr "Zadejte počet dní mezi kontrolami alespoň 7 dní." +msgstr "Zadejte počet dní mezi kontrolami aktualizací nejméně 7 dní." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "Limit pro nahrávání na server zadejte prosím větší nebo roven 0 KiB/s." +msgstr "Limit pro odesílání na server zadejte větší nebo roven 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." msgstr "" "Zadejte přímý FTP příkaz.\n" -"Použití přímého FTP příkazu vymaže cache složek." +"Použití přímého FTP příkazu vymaže mezipaměť složek." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" -msgstr "Zadejte prosím jméno složky, která má být vytvořena:" +msgstr "Zadejte název složky, která má být vytvořena:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro tento server:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 msgid "Please enter your external IP address" -msgstr "Zadejte prosím svou externí IP adresu." +msgstr "Zadejte svou externí IP adresu" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606 @@ -5301,31 +5256,31 @@ "wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external " "address, use the external resolver option." msgstr "" -"Zadejte prosím svou externí IP adresu na stránce tohoto průvodce týkající se " +"Zadejte svou externí IP adresu na stránce tohoto průvodce týkající se " "aktivního režimu. Pokud máte adresu dynamickou nebo svou externí adresu " "neznáte, využijte možnost externího rozpoznání." -#: resources.h:666 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." msgstr "" -"Dodržujte prosím pečlivě pokyny, neboť špatné nastavení znemožní úspěšně " -"navazovat FTP spojení." +"Dodržujte pečlivě pokyny, neboť chybné nastavení znemožní úspěšně navazovat " +"FTP připojení." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617 msgid "" "Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and " "make sure you typed the address of the address resolver correctly." msgstr "" -"Zajistěte prosím, aby FileZilla byla oprávněna navázat odcházející spojení a " -"ubezpečte se, že jste zadali adresu pro rozpoznání adresy správně." +"Ujistěte se, že aplikace FileZilla má oprávnění navázat odchozí připojení a " +"ujistěte se, že jste správně zadali adresu stránky, která zjistí vaši " +"externí IP adresu." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "" -"Ujistěte se, že požadované národní prostředí je nainstalované na vašem " -"systému." +"Ujistěte se, že požadované národní prostředí je v systému nainstalované." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594 msgid "" @@ -5334,53 +5289,55 @@ "manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or " "'game mode'." msgstr "" -"Ubezpečte se prosím, že váš server používá poslední dostupnou verzi " -"firmware. Kromě toho musí být váš server správně nastaven. Musí být povoleno " -"manuální forwardování portů. Nespouštějte router v tzv. „DMZ režimu“ nebo " -"„herním režimu“." +"Ujistěte se, že váš server používá poslední dostupnou verzi firmware. Kromě " +"toho musí být váš server správně nastaven. Musí být povoleno manuální " +"přesměrování portů. Nespouštějte router v tzv. „DMZ režimu“ nebo „herním " +"režimu“." -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " "trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely " "discard." msgstr "" -"Uvědomte si, že FileZilla nemá vliv na port, který si server vybere. To " -"znamená, že si server může vybrat port, o kterém se váš firewall domnívá, že " -"ho používají pouze trojské koně nebo jiný nebezpečný software. To může " -"vyvolat falešný poplach, který můžete bezpečně ignorovat." +"Uvědomte si, že aplikace FileZilla nemá vliv na port, který si server " +"vybere. To znamená, že si server může vybrat port, o kterém se váš firewall " +"domnívá, že ho používají pouze trojské koně nebo jiný nebezpečný software. " +"To může vyvolat falešný poplach, který můžete bezpečně ignorovat." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." msgstr "" -"Upozornění: zachování času souborů při nahrávání na server je podporováno " +"Upozornění: Zachování času souborů při odesílání na server je podporováno " "pouze FTP, FTPS a FTPES servery, které podporují příkaz MFMT." -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." msgstr "" -"Některé servery vám mohou zakázat přístup pokud se budete snažit o " -"znovuspojení příliš často nebo v příliš krátkých intervalech." +"Upozornění: Některé servery vám mohou zakázat přístup, pokud se budete " +"snažit o znovuspojení příliš často nebo v příliš krátkých intervalech." -#: resources.h:882 resources.h:888 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " "details" msgstr "" -"Pro získání více informací navštivte http://wiki.filezilla-project.org/" +"Podrobné informace najdete na adrese: http://wiki.filezilla-project.org/" "Date_and_Time_formatting" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" msgstr "" +"Zkuste znovu stáhnout aktualizaci. Možné důvody trvání problému (v sestupném " +"pořadí dle pravděpodobnosti):" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 msgid "" @@ -5388,45 +5345,44 @@ "in case you suddenly encounter problems with servers that did work " "previously." msgstr "" -"Spusťte prosím tohoto průvodce znovu, pokud se změní vaše síťové prostředí " -"nebo v případě, že náhle zaznamenáte problémy se servery, které před tím " -"fungovaly správně." +"Spusťte tohoto průvodce znovu, pokud se změní vaše síťové prostředí nebo v " +"případě, že náhle zaznamenáte problémy se servery, které před tím fungovaly " +"správně." -#: resources.h:455 -#, fuzzy +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" -msgstr "&Vždy provést tuto akci" +msgstr "Vyberte akci:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." -msgstr "Vyberte, co se má importovat." +msgstr "Vyberte kategorie, které chcete importovat." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." -msgstr "Prosím vyberte výchozí režim přenosu, který chcete použít." +msgstr "Vyberte výchozí režim přenosu, který chcete použít." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"." -msgstr "Prosím vyberte nové atributy složky „%s“." +msgstr "Vyberte nové atributy složky „%s“." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"." -msgstr "Prosím vyberte nové atributy souboru „%s“." +msgstr "Vyberte nové atributy souboru „%s“." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41 msgid "Please select the new attributes for the selected directories." -msgstr "Prosím vyberte nové atributy pro vybrané složky." +msgstr "Vyberte nové atributy pro vybrané složky." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44 msgid "" "Please select the new attributes for the selected files and directories." -msgstr "Prosím vyberte nové atributy pro vybrané soubory a složky." +msgstr "Vyberte nové atributy pro vybrané soubory a složky." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30 msgid "Please select the new attributes for the selected files." -msgstr "Prosím vyberte nové atributy pro vybrané soubory." +msgstr "Vyberte nové atributy pro vybrané soubory." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581 msgid "" @@ -5436,19 +5392,19 @@ "called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or " "protocol specific 'fixups' have to be disabled" msgstr "" -"Aktualizujte svůj firewall a ubezpečte se prosím, že váš router používá " -"poslední dostupnou verzi firmware. Kromě toho musí být váš server správně " -"nastaven. Musí být povoleno manuální forwardování portů. Nespouštějte router " -"v tzv. „DMZ režimu“ nebo „herním režimu“. Možnosti typu inspekce protokolu " -"nebo pro protokol specifické „záplaty“ musí být vypnuty." +"Aktualizujte svůj firewall a ubezpečte se, že váš router používá poslední " +"dostupnou verzi firmware. Kromě toho musí být váš server správně nastaven. " +"Musí být povoleno manuální přesměrování portů. Nespouštějte router v tzv. " +"„DMZ režimu“ nebo „herním režimu“. Možnosti typu inspekce protokolu nebo pro " +"protokol specifické „záplaty“ musí být vypnuty." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." msgstr "" -"Pro získání více informací o FileZille, navštivte prosím http://filezilla-" -"project.org ." +"Navštivte http://filezilla-project.org pro získání více informací o aplikaci " +"FileZilla." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090 @@ -5456,19 +5412,20 @@ "Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent " "version." msgstr "" -"Podívejte se prosím na http://filezilla-project.org pro získání nejnovější " -"verze FileZilly." +"Navštivte http://filezilla-project.org pro získání nejnovější verze aplikace " +"FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" -msgstr "" +msgstr "PSČ:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Předdefinovaná místa" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Zachovávání času souborů" @@ -5478,53 +5435,57 @@ #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." -msgstr "Certifikáty primárního a datového spojení si neodpovídají." +msgstr "Certifikáty primárního a datového připojení si neodpovídají." #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17 msgid "Print version information to stdout and exit" -msgstr "" +msgstr "Vypsat informace o verzi na standardní výstup a ukončit" -#: resources.h:905 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Složky na začátku nebo na konci výpisu dle řazení (výchozí)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: resources.h:945 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Ochrana soukromí:" -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Soukromé &klíče:" -#: resources.h:777 resources.h:794 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tokol:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Proxy h&eslo:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "&Fronta procesů" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Proxy &port:" -#: resources.h:776 resources.h:793 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Proxy &uživatel:" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415 msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "Ověření s proxy selhalo." +msgstr "Ověření s proxy se nezdařilo" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132 #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146 #, c-format msgid "Proxy handshake failed: %s" -msgstr "Uvítání s proxy serverem selhalo: %s" +msgstr "Uvítání s proxy serverem se nezdařilo: %s" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309 #, c-format @@ -5534,17 +5495,17 @@ #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458 #, c-format msgid "Proxy request failed: %s" -msgstr "Požadavek proxy selhal: %s" +msgstr "Požadavek proxy se nezdařil: %s" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480 msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" -msgstr "Požadavek proxy selhal. Neznámý typ adresy v odpovědi CONNECT" +msgstr "Požadavek proxy se nezdařil. Neznámý typ adresy v odpovědi CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" -msgstr "Proxy je nastavena, ale buď proxy hostitel nebo port není platný" +msgstr "Proxy je nastavena, avšak proxy hostitel nebo port není platný" -#: resources.h:779 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Autorizace veřejných klíčů" @@ -5552,26 +5513,26 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algoritmus veřejného klíče:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Oprávnění ostatních" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Fronta byla zpracována" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 +#, c-format msgid "Queue: %s MiB" -msgstr "Fronta: %s%d MiB" +msgstr "Fronta: %s MiB" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 +#, c-format msgid "Queue: %s%s" -msgstr "Fronta: %s%d %c" +msgstr "Fronta: %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" msgstr "Fronta: prázdná" @@ -5579,31 +5540,33 @@ msgid "Queued files" msgstr "Soubory ve frontě" -#: resources.h:447 -#, fuzzy +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" -msgstr "&Fronta" +msgstr "Řazení do fronty:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Restartovat systém" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&Vzdálený strom složek" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: resources.h:619 resources.h:623 +msgid "R&eset and requeue selected files" +msgstr "V&ybrané soubory obnovit a znovu zařadit do fronty" + +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "Přímý FTP příkaz" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Čt&ení" -#: resources.h:567 resources.h:581 -#, fuzzy +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" -msgstr "&Obnovit" +msgstr "&Aktualizovat" #: resources.h:63 msgid "Re&name" @@ -5614,67 +5577,74 @@ "Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all " "routers and firewalls accordingly." msgstr "" +"Spusťte znovu průvodce a pozorně zkontrolujte nastavení a nastavte podle " +"toho všechny routery a brány firewall." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Čte&ní" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Opravdu si přejete přerušit aktuální operaci?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d složku i s obsahem?" +msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d složky i s obsahem?" +msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d složek i s obsahem?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d soubor?" +msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d soubory?" +msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d souborů?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %s a %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" -msgstr "Chcete opravdu odstranit všechny vybrané soubory a/nebo složky?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vybrané soubory nebo složky?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" -msgstr "Restartovat ihned" +msgstr "Restartovat nyní" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "&Rekurzivně použít pro vnořené složky" +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 +msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." +msgstr "Přijat řádek překračující 10000 znaků, probíhá přerušení." + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 msgid "Received data tainted" -msgstr "Přijatá data poškozená." +msgstr "Přijatá data poškozena" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 msgid "" "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." @@ -5682,11 +5652,11 @@ "Informaci pro znovuspojení nelze vymazat dokud jste připojeni na server.\n" "Pokud budete pokračovat, spojení se serverem bude odpojeno." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Nastavení znovuspojení" -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Znovu se připojí k naposledy použitému serveru" @@ -5694,11 +5664,11 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Přesměrování na neplatnou adresu" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" -msgstr "Znovu načíst seznam souborů a složek" +msgstr "Aktualizuje seznam souborů a složek" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" msgstr "Vzdálený" @@ -5706,114 +5676,119 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Nedůvěryhodný vzdálený certifikát." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Vzdálený soubor" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 -#, fuzzy +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" -msgstr "Vzdálený soubor" +msgstr "Hledání vzdálených souborů" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Vzdálené filtry:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "Vzdálená složka" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 +#, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the current site's servertype (%s)." msgstr "" -"Výchozí vzdálená cesta nemůže být zpracována. Ujistěte se, zda je správně " -"zapsaná a zda ji podporuje server." +"Vzdálenou cestu nelze analyzovat. Ujistěte se, zda jde o platnou absolutní " +"cestu a zda ji podporuje aktuální typ serveru místa (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 +#, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the servertype (%s) selected on the parent site." msgstr "" -"Výchozí vzdálená cesta nemůže být zpracována. Ujistěte se, zda je správně " -"zapsaná a zda ji podporuje server." +"Vzdálenou cestu nelze analyzovat. Ujistěte se, zda jde o platnou absolutní " +"cestu a zda ji podporuje typ serveru (%s) vybraného rodičovského místa." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" -"Výchozí vzdálená cesta nemůže být zpracována. Ujistěte se, zda je správně " -"zapsaná a zda ji podporuje server." +"Vzdálenou cestu nelze analyzovat. Ujistěte se, zda jde o platnou absolutní " +"cestu." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." -msgstr "Vzdálená složka nemůže být zpracována." +msgstr "Vzdálenou cestu nelze analyzovat." -#: resources.h:444 -#, fuzzy +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" -msgstr "Vzdálená složka:" +msgstr "Zpracování vzdálené cesty:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Vzdálená složka:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Vzdálená složka:" -#: resources.h:615 resources.h:618 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" -msgstr "Odeber &všechny" +msgstr "Odebrat &všechny" -#: resources.h:616 resources.h:619 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Odebrat &vybrané" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Přejmenovat vybranou složku" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Přejmenovat vybrané soubory a složky" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" -msgstr "Přejmenovávám „%s“ na „%s“" +msgstr "Přejmenování „%s“ na „%s“" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" -msgstr "" +msgstr "Hlášení chyb a požadavků na funkce" -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" -msgstr "Zařaď vybrané soubory znovu do fronty" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Vyžadovat explicitní FTP přes TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Vyžadovat implicitní FTP přes TLS" + +#: resources.h:621 +msgid "Reset and requeue &all" +msgstr "Obnovit a zařadit &vše znovu do fronty" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 #, c-format msgid "Resolving address of %s" -msgstr "Zjišťuji adresu %s" +msgstr "Zjišťování adresy %s" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159 msgid "Resolving hostname" -msgstr "Zjišťuji jméno hostitele" +msgstr "Zjišťování názvu hostitele" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395 @@ -5823,17 +5798,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Odpověď:" -#: resources.h:438 -#, fuzzy +#: resources.h:439 msgid "Results:" -msgstr "Výsledky testu" +msgstr "Výsledky:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 -#, fuzzy +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" -msgstr "Vzdálený soubor" +msgstr "Navázat soubor" -#: resources.h:852 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5841,38 +5814,36 @@ "Navazování ASCII souborů může způsobit problémy, pokud server používá jiný " "formát konce řádků než klient." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." -msgstr "Přijímám výpis složky..." +msgstr "Načítání výpisu složky..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" -msgstr "Získávám externí IP adresu z %s" +msgstr "Načítání externí IP adresy z %s" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Root certificate is not trusted" -msgstr "Nedůvěryhodný vzdálený certifikát." +msgstr "Kořenový certifikát není důvěryhodný" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." -msgstr "&Ukázat právě editované soubory..." +msgstr "&Zobrazit aktuálně upravované soubory..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Vypnout počítač" -#: resources.h:436 -#, fuzzy +#: resources.h:437 msgid "S&top" -msgstr "&Automatická detekce" +msgstr "&Zastavit" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "&Synchronizované procházení" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 msgid "SFTP" @@ -5882,80 +5853,78 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Uložit nastavení?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" -msgstr "Hledám soubory pro přidání do fronty" +msgstr "Vyhledávání souborů pro přidání do fronty" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" -msgstr "Hledám soubory pro nahrání na server" +msgstr "Vyhledávání souborů pro odeslání na server" -#: resources.h:432 -#, fuzzy +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" -msgstr "Neplatná velikost v podmínce" +msgstr "&Podmínky hledání:" -#: resources.h:430 -#, fuzzy +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" -msgstr "Nová složka" +msgstr "Prohledávaná &složka:" -#: resources.h:994 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." -msgstr "" +msgstr "Rekurzivně hledat soubory." -#: resources.h:539 -#, fuzzy +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" -msgstr "&Odfiltrovat všechny soubory, které:" +msgstr "Hledat soubory na serveru" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" msgstr "Bezpečnostní informace" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 -#, fuzzy msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -msgstr "Výchozí: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" +msgstr "Podívejte se: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "&Vybrat server" -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" -msgstr "&Vyber stránku:" +msgstr "&Vybrat stránku:" -#: resources.h:870 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" -msgstr "Vyber téma" +msgstr "Vybrat téma" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." -msgstr "Co dělat, pokud již cílový soubor nebo přenos existuje." +msgstr "" +"Vyberte výchozí akci, která se vykoná pokud již cílový soubor nebo přenos " +"existuje." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" -msgstr "Vyber výchozí editor" +msgstr "Vybrat výchozí editor" #: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18 msgid "" "Select default file exists action if the target file already exists. This " "selection is valid only for the current session." msgstr "" -"Vyberte prosím výchozí chování pro případ, že cílový soubor již existuje. " -"Tato volba je platná pouze pro aktuální sezení." +"Vyberte výchozí akci pokud cílový soubor již existuje. Tento výběr je platný " +"pouze pro aktuální relaci." #: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16 msgid "" "Select default file exists action only for the currently selected files in " "the queue." msgstr "" -"Vyberte prosím výchozí chování pro případ, že cílový soubor již existuje. " -"Bude platit pouze pro momentálně vybrané soubory ve frontě." +"Vyberte výchozí akci pokud cílový soubor již existuje, pouze pro aktuálně " +"vybrané soubory ve frontě." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328 msgid "Select download location for package" @@ -5975,55 +5944,53 @@ #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36 msgid "Select file for exported settings" -msgstr "Vyber soubor pro exportovaná nastavení" +msgstr "Vyberte soubor pro exportovaná nastavení" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Vyberte soubor pro exportované místa" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15 msgid "Select file to import settings from" msgstr "Vyber soubor pro import nastavení" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" -msgstr "Hledám soubory pro nahrání na server" +msgstr "Vyberte soubor k odeslání" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304 msgid "Select filename for converted keyfile" -msgstr "Vyberte soubor pro převedený klíčový soubor" +msgstr "Vyberte název souboru pro převedený soubor klíče" -#: resources.h:420 -#, fuzzy, no-c-format +#: resources.h:421 +#, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." -msgstr "Vybraný soubor je již otevřen." +msgstr "Vyberte, jak by se tyto soubory měly otevírat." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" -msgstr "Vybrána %d složka." +msgstr "Vyberte cílovou složku stahování" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" -msgstr "Vyberte zvolený soubor" +msgstr "Vyberte název cílového souboru" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" -msgstr "Vyberte, co se má exportovat:" +msgstr "Vyberte kategorie pro export:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." -msgstr "Vyberte důvěrné údaje, které chcete smazat." +msgstr "Vyberte soukromé údaje, které chcete odstranit." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 +#, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." -msgstr[0] "Přidat vybranou složku do fronty přenosů" -msgstr[1] "Přidat vybranou složku do fronty přenosů" -msgstr[2] "Přidat vybranou složku do fronty přenosů" +msgstr[0] "Vybrána %d složka i s obsahem pro přenos." +msgstr[1] "Vybrány %d složky i s obsahem pro přenos." +msgstr[2] "Vybráno %d složek i s obsahem pro přenos." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51 #, c-format @@ -6033,14 +6000,15 @@ msgstr[1] "Vybrány %d složky." msgstr[2] "Vybráno %d složek." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 +#, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." -msgstr[0] "Vybrán %d soubor. Celková velikost: %s" -msgstr[1] "Vybrány %d soubory. Celková velikost: %s" -msgstr[2] "Vybráno %d souborů. Celková velikost: %s" +msgstr[0] "Vybrán %d soubor pro přenos." +msgstr[1] "Vybrány %d soubory pro přenos." +msgstr[2] "Vybráno %d souborů pro přenos." +# To je kravina - raději bych se na plurál vybod a zvolil... Vybrané soubory: %d Celková velikost: %s #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58 #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: %s" @@ -6057,10 +6025,10 @@ msgstr[1] "Vybrány %d soubory. Celková velikost: Nejméně %s" msgstr[2] "Vybráno %d souborů. Celková velikost: Nejméně %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 +#, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." -msgstr "Vybráno %s a %s. Celková velikost: %s" +msgstr "Vybráno %s a %s pro přenos." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68 #, c-format @@ -6072,107 +6040,110 @@ msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "Vybráno %s a %s. Celková velikost: Nejméně %s" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Selected editor does not exist." -msgstr "Vybraný editor neexistuje" +msgstr "Vybraný editor neexistuje." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" -msgstr "Vybraný soubor je již upravován." - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "Vybraný soubor je již otevřen." +msgstr "Vybraný soubor je již upravován" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" -msgstr "Vybraný soubor je již otevřen " +msgstr "Vybraný soubor je již načten" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" -msgstr "Vybraný soubor je stále ještě editován" +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "Vybraný soubor je již otevřen" + +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +msgid "Selected file is still being edited" +msgstr "Vybraný soubor je stále upravován" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." -msgstr "Vybraný filtr funguje pouze pro lokální soubory." +msgstr "Vybraný filtr funguje pouze pro místní soubory." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." msgstr "" +"Vybraná globální oblíbená položka a aktuální server používají odlišný typ " +"serveru.\n" +"Pro tento server použijte oblíbenou položku platnou jen pro určité místo." #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281 msgid "Selected port usually in use by a different protocol." -msgstr "Jiný protokol běžně používá vybraný port." +msgstr "Vybraný port obvykle používá jiný protokol." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "" -"&Posílat příkazy udržující spojení, aby se server neodpojil při nečinosti" +"&Posílat příkazy udržující FTP připojení, aby se server při nečinnosti " +"neodpojil" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Pošle uživatelem zadaný, jinými způsoby nedostupný, příkaz serveru" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" -msgstr "Posílám příkaz pro udržení spojení" +msgstr "Posílání příkazu pro udržení připojení" #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Sériové číslo:" -#: resources.h:81 resources.h:88 -#, fuzzy +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "T&yp serveru:" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" -msgstr "Server správně neukončil spojení TLS" +msgstr "Server správně neukončil připojení TLS" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Server nepodporuje navazování souborů větších než %d GiB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" -"Server nepodporuje navazování souborů větších než %d GiB. Konec přenosu, " +"Server nepodporuje navazování souborů větších než %d GiB. Ukončení přenosu, " "protože velikosti souborů si odpovídají." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Server nepodporuje navazování souborů větších než 2 GiB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Server nepodporuje navazování souborů větších než 4 GiB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" -"Server možná nepodporuje navazování souborů větších než %d GiB. Konec " +"Server možná nepodporuje navazování souborů větších než %d GiB. Ukončení " "přenosu, protože velikosti souborů si odpovídají." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" -msgstr "Server možná vyžaduje konto. Zkuste ho určit pomocí správce míst." +msgstr "Server možná vyžaduje účet. Zkuste ho určit pomocí správce míst." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." @@ -6180,18 +6151,19 @@ "Server poslal další výzvu na ověření. Budete muset použít interaktivní typ " "přihlášení." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" -"Server poslal pasivní odpověď s nedostupnou adresou. Pasivní režim selhal." +"Server poslal pasivní odpověď s nedostupnou adresou. Pasivní režim se " +"nezdařil." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." msgstr "" -"Server poslal pasivní odpověď s nedostupnou adresou. Použiji raději adresu " -"serveru." +"Server poslal pasivní odpověď s nedostupnou adresou. Použije se raději " +"adresa serveru." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410 @@ -6202,28 +6174,26 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Server sent unexpected reply." -msgstr "Server poslal chybnou odpověď." +msgstr "Server poslal neočekávanou odpověď." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Server na klient MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Šifra serveru na klienta:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "T&yp serveru:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" -msgstr "Server / místní soubor" +msgstr "Server nebo místní soubor" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6231,34 +6201,33 @@ msgid "Session details" msgstr "Podrobnosti relace" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Nastavit priorit&u" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Nastavit oprávnění „%s“ na „%s“" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize voláno bez uvedení soketu" -#: resources.h:719 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: resources.h:967 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" -msgstr "Zobrazovat nezpracované výpisy složek" +msgstr "Zob&razovat nezpracované výpisy složek" -#: resources.h:550 -#, fuzzy +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." -msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" +msgstr "Zobrazit &uvítací dialog..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Zobrazit oba stromy složek a pokračovat v porovnávání?" @@ -6266,88 +6235,89 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" -msgstr "Vypnout ihned" +msgstr "Vypnout nyní" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" -msgstr "Položky &správci míst" +msgstr "Položky &správce míst" #: resources.h:70 msgid "Site Manager" msgstr "Správce míst" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" -msgstr "Správce míst již otevřen" +msgstr "Správce míst - neplatná data" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" -msgstr "Správce míst již otevřen" +msgstr "Správce míst je již otevřen" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Místo neexistuje." # WTF? -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Cesta má začínat nulou nebo jedničkou." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." -msgstr "" +msgstr "Cesta místa je poškozena." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Oblíbené položky platné jen pro určité místo" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" +"Oblíbené položky platné jen pro určité místo vyžadují, aby byl server uložen " +"ve Správci míst.\n" +"Přidat aktuální připojení do Správce míst?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: resources.h:889 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Formátování velikostí" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "Neznámá velikost" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 -#, fuzzy +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" -msgstr "&Otevřít soubor" +msgstr "Přeskočit soubor" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289 @@ -6355,7 +6325,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380 #, c-format msgid "Skipping download of %s" -msgstr "Přeskakuji stahování %s" +msgstr "Přeskočení stahování %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293 @@ -6363,97 +6333,96 @@ #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384 #, c-format msgid "Skipping upload of %s" -msgstr "Přeskakuji nahrávání %s na server" +msgstr "Přeskočení odesílání %s na server" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." -msgstr "Některé soubory jsou stále editovány nebo musí být nahrány na server." +msgstr "" +"Některé soubory jsou stále upravovány nebo musí být odeslány na server." -#: resources.h:682 resources.h:758 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." msgstr "" -"Některé špatně nastavené vzdálené servery, které jsou za routerem, mohou " -"odpovědět svojí lokální IP adresou." +"Některé nesprávně nastavené vzdálené servery, které jsou za routerem, mohou " +"odpovědět svou místní IP adresou." -#: resources.h:907 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Řadit složky mezi soubory" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Řazení nelze změnit, pokud se porovnávají složky." -#: resources.h:903 -#, fuzzy +#: resources.h:907 msgid "Sorting" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Řazení" -#: resources.h:904 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Způsob &řazení:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" -msgstr "Zdroj a cíl přetahování se shodují" +msgstr "Zdroj a cíl přetažení se shodují" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Zdrojový a cílový soubor nemusí být stejný" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" -msgstr "Zdroj a cíl přetahování se shodují" +msgstr "Zdroj a cíl přetažení se shodují" #: resources.h:49 msgid "Source file:" msgstr "Zdrojový soubor:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Speed Limits" -msgstr "Rychlostní limity" +msgstr "Omezení rychlostí" -#: resources.h:803 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" -msgstr "Rychlostní limity" +msgstr "Omezení rychlostí" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." -msgstr "" +msgstr "Omezení rychlostí je zakázáno, kliknutím provedete změnu." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." -msgstr "" +msgstr "Omezení rychlostí je povoleno, kliknutím provedete změnu." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" -msgstr "Zahájit přenos &okamžitě" +msgstr "Spustit přenos &okamžitě" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Spustí s otevřeným Správcem míst" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" -msgstr "Začínám stahovat %s" +msgstr "Spouští se stahování %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" -msgstr "Začínám %s nahrávat na server" +msgstr "Spouští se odesílání %s na server" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" -msgstr "" +msgstr "Stát nebo kraj:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -6464,53 +6433,55 @@ msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" -msgstr "Všechny &zastav a odeber" +msgstr "Vše &zastavit a odebrat" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" #: resources.h:11 resources.h:35 msgid "Subject of certificate" -msgstr "Předmět certifikátu:" +msgstr "Předmět certifikátu" #: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12 msgid "Successful transfers" msgstr "Úspěšné přenosy" -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Souhrn výsledků testu:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" +"Tato volba nemá vliv na symbolické odkazy na soubory, takové symbolické " +"odkazy jsou vždy odstraněny." -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "Synchronizované procházení" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391 msgid "Synchronized browsing has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Synchronizované procházení bylo zakázáno." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaktická chyba" @@ -6519,26 +6490,25 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaktická chyba v příkazovém řádku" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" msgstr "Systémový" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 -#, fuzzy msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" -msgstr "Spojení navázáno, posílám HTTP požadavek" +msgstr "TLS/SSL připojení navázáno, posílání HTTP požadavku" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." -msgstr "TLS/SSL spojení navázáno, čekám na uvítací zprávu..." +msgstr "TLS/SSL připojení navázáno, čekání na uvítací zprávu..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." -msgstr "TLS/SSL spojení navázáno." +msgstr "TLS/SSL připojení navázáno." #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445 msgid "TTL expired" @@ -6546,85 +6516,83 @@ #: resources.h:47 msgid "Target file already exists" -msgstr "Cílový soubor už existuje" +msgstr "Cílový soubor již existuje" #: resources.h:53 msgid "Target file:" msgstr "Cílový soubor:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" -msgstr "Cílové jméno souboru už existuje, chcete opravdu pokračovat?" +msgstr "Cílový název souboru již existuje, opravdu chcete pokračovat?" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Výsledky testu" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" -msgstr "Testuji schopnost serveru navazovat soubory." +msgstr "Testování schopnosti serveru navazovat soubory." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " "then." msgstr "" -"Správce míst je otevřen v jiné instanci FileZilly 3.\n" +"Správce míst je otevřen v jiné instanci aplikace FileZilla 3.\n" "Chcete pokračovat? Změny, které provedete ve správci míst nebudou uloženy." -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." msgstr "" -"Správce míst je otevřen v jiné instanci FileZilly 3.\n" +"Správce míst je otevřen v jiné instanci aplikace FileZilla 3.\n" "Pokud ho nezavřete, data nelze odstranit." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" -msgstr "" +msgstr "Dokument XML není správně strukturovaný: %s" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 #, c-format msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Zadal jste adresu: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." -msgstr "Vzdálená složka nemůže být zpracována." +msgstr "Oblíbenou položku nelze přidat." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." -msgstr "Vzdálená složka nemůže být zpracována." +msgstr "Oblíbenou položku nelze vymazat." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." -msgstr "Toto spojení je šifrováno. Klikni na ikonu pro podrobnosti." +msgstr "Toto připojení je šifrováno. Klikněte na ikonu pro podrobnosti." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89 msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Vlastní přihlašovací sekvence nemůže být prázdná." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 -#, fuzzy, no-c-format +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." -msgstr "Je nutné nastavit výchozí editor." +msgstr "Výchozí editor textových souborů nebyl nalezen." -#: resources.h:422 -#, fuzzy, c-format +#: resources.h:423 +#, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." -msgstr "Je nutné nastavit výchozí editor." +msgstr "Výchozí editor textových souborů je „%s“." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 msgid "The entered filter name already exists." -msgstr "Filtr s tímto jménem již existuje." +msgstr "Filtr s tímto názvem již existuje." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format @@ -6638,49 +6606,52 @@ "The file %s already exists.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" -"Soubor %s už existuje.\n" -"Prosím zadejte nové jméno:" +"Soubor %s již existuje.\n" +"Zadejte nový název:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" "The associated program (%s) could not be found.\n" "Please check your filetype associations." msgstr "" +"Soubor „%s“ nelze otevřít:\n" +"Přidružený program (%s) nebyl nalezen.\n" +"Zkontrolujte přidružení souborů." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "Soubor „%s“ nelze načíst nebo se nejedná o soukromý klíč." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 +#, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "Soubor „%s“ nelze načíst nebo se nejedná o soukromý klíč." +msgstr "Soubor „%s“ nelze načíst." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "No program has been associated on your system with this file type." msgstr "" "Soubor „%s“ nelze otevřít:\n" -"Žádný program není přidružen s tímto typem souboru na vašem systému." +"Ve vašem systému není k tomuto typu souboru přidružen žádný program." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "The associated command failed" msgstr "" "Soubor „%s“ nelze otevřít:\n" -"Přidružený příkaz selhal." +"Přidružený příkaz se nezdařil" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268 #, c-format @@ -6690,9 +6661,10 @@ "supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into a supported, unprotected format?" msgstr "" -"Soubor „%s“ není ve formátu podporovaného FileZillou.\n" -"Tento soubor je také chráněn heslem, které FileZilla zatím nepodporuje.\n" -"Chcete jej převést do podporovaného a nechráněného formátu?" +"Soubor „%s“ není ve formátu podporovaném aplikací FileZilla.\n" +"Soubor je také chráněn heslem. Aplikace FileZilla zatím nepodporuje soubory " +"klíčů chráněné heslem.\n" +"Chcete soubor převést do podporovaného a nechráněného formátu?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266 #, c-format @@ -6700,8 +6672,8 @@ "The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" "Would you like to convert it into a supported format?" msgstr "" -"Soubor „%s“ není ve formátu podporovaného FileZillou.\n" -"Chcete jej převést do podporovaného formátu?" +"Soubor „%s“ není ve formátu podporovaném aplikací FileZilla.\n" +"Chcete soubor převést do podporovaného formátu?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271 #, c-format @@ -6710,15 +6682,15 @@ "supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into an unprotected file?" msgstr "" -"Soubor „%s“ je chráněn heslem. Heslem chráněné soubory s klíči FileZilla " -"zatím nepodporuje.\n" -"Chcete jej převést do nechráněné podoby?" +"Soubor „%s“ je chráněn heslem. Aplikace FileZilla zatím nepodporuje heslem " +"chráněné soubory s klíči .\n" +"Chcete soubor převést do nechráněné podoby?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 msgid "The file selected as default editor does not exist." msgstr "Vybraný výchozí editor neexistuje." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95 msgid "" "The file you have selected contains site manager data from a previous " "version of FileZilla.\n" @@ -6726,55 +6698,54 @@ "password will be imported.\n" "Continue with the import?" msgstr "" -"Vybraný soubor obsahuje data správce míst z předchozí verze FileZilly.\n" +"Vybraný soubor obsahuje data správce míst z předchozí verze aplikace " +"FileZilla.\n" "Vzhledem k rozdílům ve formátu ukládání se načte pouze hostitel, port, " "uživatelské jméno a heslo.\n" -"Pokračovat v importování?" +"Pokračovat v importu?" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." -msgstr "Sloupec se jménem souboru nemůže být skrytý nebo přesunut." +msgstr "Sloupec s názvem souboru nelze skrýt nebo přesunout." -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." -msgstr "Sloupec s názvem souboru nemůže být skryt." +msgstr "Sloupec s názvem souboru nelze skrýt." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68 #, c-format msgid "The following character will be replaced: %s" -msgstr "" +msgstr "Následující znak bude nahrazen: %s" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65 #, c-format msgid "The following characters will be replaced: %s" -msgstr "" +msgstr "Následující znaky budou nahrazeny: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" -msgstr "Následující soubory jsou právě editovány:" +msgstr "Následující soubory se aktuálně upravují:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" -msgstr "" +msgstr "Svobodný FTP klient s otevřeným zdrojovým kódem" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." -msgstr "Vzdálená složka nemůže být zpracována." +msgstr "Globální oblíbené položky nelze uložit." -#: resources.h:965 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " "performance." msgstr "" -"Čím vyšší úroveň ladicích informací, tím více informací bude zobrazeno v " -"okně se zprávami. Zobrazování ladicích informací snižuje výkon aplikace." +"Čím vyšší úroveň ladění, tím více informací bude zobrazeno v protokolu " +"zpráv. Zobrazování ladicích informací snižuje výkon aplikace." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78 -#, fuzzy msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB" -msgstr "Práh pro porovnávání musí být mezi 0 a 1440 minutami." +msgstr "Omezení musí být mezi 0 a 2000 MiB" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275 #, c-format @@ -6782,6 +6753,8 @@ "The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" +"Místní složka „%s“ není pod kořenem synchronizace (%s).\n" +" Zakázat synchronizované procházení, a pokračovat ve změně místní složky?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76 msgid "" @@ -6796,53 +6769,52 @@ "The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close " "FileZilla and to start the installation." msgstr "" -"Nejnovější verze byla stažena. Klikněte na Dokončit pro ukončení FileZilly a " -"spuštění instalace." +"Nejnovější verze byla stažena. Klikněte na Dokončit pro ukončení aplikace " +"FileZilla a spuštění instalace." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609 -#, fuzzy msgid "" "The most recent version has been downloaded. Please install it the same way " "you installed this version." msgstr "" -"Nejnovější verze byla stažena. Nainstalujte ji prosím tak, jako jste " +"Nejnovější verze byla stažena. Nainstalujte ji stejným způsobem jako jste " "nainstalovali tuto verzi." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." -msgstr "Nelze zapsat „%s“, fronta nemůže být uložena." +msgstr "Fronta nebude uložena." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" +"Vzdálená složka „%s“ není pod kořenem synchronizace (%s).\n" +"Zakázat synchronizované procházení a pokračovat ve změně vzdálené složky?" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "The selected categories have been imported." -msgstr "Vybrané prvky byly importovány." +msgstr "Vybrané kategorie byly importovány." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" -msgstr "Z vybraného souboru je možné importovat tyto údaje:" +msgstr "Z vybraného souboru lze importovat tyto údaje:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" -msgstr "Vybraný soubor je již upravován." +msgstr "Vybraný soubor je již upravován:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" -"Vybraný soubor je stále ještě otevřen v nějakém jiném programu, zavřete ho " -"prosím." +"Vybraný soubor je stále ještě otevřen v nějakém jiném programu, zavřete ho." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6850,21 +6822,19 @@ msgstr "" "Vybraný soubor bude přímo spuštěn.\n" "To může být nebezpečné a ohrozit váš systém.\n" -"Chcete opravdu pokračovat?" +"Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." -msgstr "Sloupec s názvem souboru nemůže být skryt." +msgstr "Server nelze přidat." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574 -#, fuzzy msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." -msgstr "Server poslal nerozpoznanou odpověď." +msgstr "Server poslal neočekávanou nebo nerozpoznanou odpověď." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" -msgstr "Server používá následující kódování znakové sady pro jména souborů:" +msgstr "Server používá následující kódování znakové sady pro názvy souborů:" #: resources.h:2 msgid "" @@ -6874,79 +6844,74 @@ "Certifikát serveru je neznámý. Podrobně ho prozkoumejte, abyste se ujistili, " "že je server důvěryhodný." -#: resources.h:186 -#, fuzzy +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " "actually trying to connect to another computer pretending to be the server." msgstr "" -"Hostitelský klíč serveru se neshoduje s klíčem, který je uložen v cache. To " -"znamená, že buď administrátor hostitelský klíč změnil nebo že se ve " +"Hostitelský klíč serveru se neshoduje s klíčem, který je uložen v " +"mezipaměti. To znamená, že buď správce hostitelský klíč změnil nebo se ve " "skutečnosti pokoušíte připojit k jinému počítači, který předstírá, že je " -"daným serverem.\n" -"Pokud změna hostitelského klíče není očekávána, kontaktujte prosím " -"administrátora serveru." +"daným serverem." -#: resources.h:174 -#, fuzzy +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." msgstr "" -"Hostitelský klíč serveru není uložen v cache v registru. Nemáte žádnou " -"záruku, že daný server je tím počítačem, kterým si myslíte, že je." +"Hostitelský klíč serveru není znám. Nemáte žádnou záruku, že daný server je " +"tím počítačem, kterým si myslíte, že je." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 msgid "" "The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " "settings to have effect." msgstr "" "Nastavení bylo importováno. Aby se všechna nastavení uplatnila, musíte " -"restartovat FileZillu." +"restartovat aplikaci FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." -msgstr "Pokud neprovedete storno, systém bude brzy restartován." +msgstr "Pokud nestisknete Storno, systém bude brzy restartován." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." -msgstr "Pokud neprovedete storno, systém bude brzy vypnut." +msgstr "Pokud nestisknete Storno, systém bude brzy vypnut." #: resources.h:48 msgid "" "The target file already exists.\n" "Please choose an action." msgstr "" -"Cílový soubor už existuje.\n" +"Cílový soubor již existuje.\n" "Prosím vyberte akci." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?" -msgstr "Test neuspěl. Chcete opravdu nastavení uložit?" +msgstr "Test nebyl úspěšný. Opravdu chcete nastavení uložit?" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "Themes" msgstr "Témata" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." -msgstr "Tato sada filtrů nemůže být odstraněna." +msgstr "Tuto sadu filtrů nelze odebrat." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." -msgstr "Tato sada filtrů nemůže být odstraněna." +msgstr "Tuto sadu filtrů nelze přejmenovat." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 msgid "" "This means that some router and/or firewall is still interfering with " "FileZilla." msgstr "" +"To znamená, že některý router nebo firewall nadále ruší chod aplikace " +"FileZilla." -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6954,28 +6919,32 @@ "Toto funguje jen pokud nejste za routerem, jinak operační systém pouze vrátí " "vaši interní adresu." -#: resources.h:665 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže správně nastavit vaše routery a firewally a " +"Tento průvodce vám pomůže správně nastavit vaše routery, firewally a " "otestovat vaše nastavení." -#: resources.h:883 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Formátování času" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Časový &limit v sekundách:" -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" @@ -6984,28 +6953,27 @@ msgstr "" "Posun časové zóny: Server: %d sekund. Místní: %d sekund. Rozdíl: %d sekund." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" msgstr "Titul:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "Pro porovnání složek musí být výpisy souborů zarovnány." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "Proto musí být oba stromy složek zároveň buď zobrazeny nebo skryty." -#: resources.h:780 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" -"Pro podporu autentizace pomocí veřejných klíčů potřebuje FileZilla znát " -"soukromé klíče, které má použít." +"Pro podporu autentizace pomocí veřejných klíčů potřebuje aplikace FileZilla " +"znát soukromé klíče, které má použít." -#: resources.h:990 -#, fuzzy +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7014,37 +6982,40 @@ "Green: File is newer than the unmarked file on other side\n" "Red: File sizes different" msgstr "" -"Přepnout porovnávání složek. Pravým kliknutím změníte způsob porovnávání.\n" +"Přepnout porovnávání složek. Pravým kliknutím změníte režim porovnání.\n" "\n" "Barvy:\n" "Žlutá: Soubor existuje pouze na jedné straně\n" "Zelená: Soubor je novější než neoznačený soubor na druhé straně\n" "Červená: Rozdílná velikost" -#: resources.h:992 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " "directory on the server accordingly and vice versa." msgstr "" +"Přepnout synchronizované procházení.\n" +"Pokud je povoleno, bude se procházením místní hierarchie složek " +"odpovídajícím způsobem měnit aktuální složka na serveru a naopak." -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Přepíná zpracování fronty přenosů" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Přepíná zobrazení stromu místních složek" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" -msgstr "Přepíná zobrazení logu zpráv" +msgstr "Přepíná zobrazení protokolu zpráv" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" -msgstr "Přepíná zobrazení vzdáleného stromu složek" +msgstr "Přepíná zobrazení stromu vzdálených složek" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Přepíná zobrazení fronty přenosů" @@ -7060,37 +7031,34 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 msgid "Trace:" -msgstr "Trace:" +msgstr "Trasování:" -#: resources.h:913 resources.h:919 -#, fuzzy +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" -msgstr "&Přenos" +msgstr "Přenos" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" -msgstr "Směr přenosu" +msgstr "&Směr přenosu" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" -msgstr "&Typ spojení" +msgstr "&Typ přenosu" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Režim přenosu" -#: resources.h:869 -#, fuzzy +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" -msgstr "&Frontu přenosů" +msgstr "Fronta přenosů" -#: resources.h:97 -#, fuzzy +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Nastavení přenosu" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 #, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" msgstr "Pokus o připojení přerušen: %s" @@ -7099,79 +7067,78 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Přenesená data se poškodila." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" -msgstr "Přenáším" +msgstr "Přenášení" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123 msgid "Transfers" msgstr "Přenosy" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" -msgstr "Nastavení přenosu" +msgstr "Přenosy dokončeny" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" -msgstr "Rozpoznávat soubory bez &přípony jako ASCII soubory" +msgstr "Považovat soubory bez &přípony za ASCII soubory" -#: resources.h:823 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" -msgstr "&Rozpoznávat následující typy souborů jako ASCII soubory:" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " -msgstr "Věřit změněnému hostitelskému klíči:" +msgstr "&Považovat následující typy souborů za ASCII soubory:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " -msgstr "Věřit novému hostitelskému klíči:" +msgid "Trust changed Hostkey:" +msgstr "Důvěřovat změněnému hostitelskému klíči:" -#: resources.h:193 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +msgid "Trust new Hostkey:" +msgstr "Důvěřovat novému hostitelskému klíči:" + +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" -msgstr "Věřit novému klíči a pokračovat ve spojování?" +msgstr "Důvěřovat novému klíči a pokračovat v připojování?" #: resources.h:22 msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Důvěřovat tomuto certifikátu a pokračovat v připojování?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" -msgstr "Věřit tomuto hostiteli a pokračovat ve spojování?" +msgstr "Důvěřovat tomuto hostiteli a pokračovat v připojování?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Typ FTP proxy:" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Typ všeobecné proxy:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" -msgstr "&Nahrát na server" +msgstr "&Odeslat na server" -#: resources.h:483 resources.h:807 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" -msgstr "Limit pro na&hrávání na server:" +msgstr "Limit o&desílání (na server):" -#: resources.h:931 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" -msgstr "Používat &aplikace přidružené k typu souboru." +msgstr "Používat &aplikace přidružené k typu souboru" -#: resources.h:884 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Použít nastavení sys&tému" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "UŽIVATEL@&HOSTITEL" @@ -7180,16 +7147,16 @@ msgid "Unassigned error code %d" msgstr "Nepřiřazený chybový kód %d" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" msgstr "Jednotka:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Neznámý typ FTP proxy, nelze vytvořit přihlašovací sekvenci." @@ -7202,13 +7169,15 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Neznámý certifikát" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." msgstr "" +"Neznámá chyba při otevírání souboru. Ujistěte se, že je soubor přístupný a " +"správně strukturovaný XML dokument." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Neznámý hostitelský klíč" @@ -7217,12 +7186,14 @@ msgid "" "Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication " "subnegotiation: %d" -msgstr "Neznámá verze protokolu SOCKS ověřování uživatelského jméno/hesla: %d" +msgstr "Neznámá verze protokolu SOCKS ověřování uživatelského jména/hesla: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" +"Neznámý kořenový element. Zdá se, že soubor nebyl vytvořen aplikací " +"FileZilla." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607 @@ -7230,7 +7201,7 @@ "Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive " "mode has to be used." msgstr "" -"Dokud se tyto problémy nevyřeší, aktivní FTP režim nebude pracovat a musí se " +"Dokud se tyto problémy nevyřeší, nebude aktivní FTP režim pracovat a musí se " "použít pasivní." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583 @@ -7238,25 +7209,24 @@ "Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive " "mode has to be used." msgstr "" -"Dokud se tento problém nevyřeší, aktivní FTP režim nebude pracovat a musí se " +"Dokud se tento problém nevyřeší, nebude aktivní FTP režim pracovat a musí se " "použít pasivní." #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Unsupported certificate type" -msgstr "Nepodporované přesměrování" +msgstr "Nepodporovaný typ certifikátu" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650 msgid "Unsupported redirect" msgstr "Nepodporované přesměrování" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" -msgstr "Na&hrát na server a vrátit úpravy" +msgstr "Odes&lat na server a vrátit úpravy" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137 msgid "Update Check" -msgstr "Kontrola novější verze" +msgstr "Kontrola aktualizací" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 @@ -7264,146 +7234,150 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Průvodce aktualizací" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" -msgstr "Nahrát" +msgstr "Odeslat" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" -msgstr "Nahrávání selhalo" +msgstr "Odeslání se nezdařilo" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 +#, c-format msgid "Upload limit: %s/s" -msgstr "Limit pro na&hrávání na server:" +msgstr "Omezení odesílání: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" -msgstr "Limit pro na&hrávání na server:" +msgstr "Omezení odesílání: žádné" -#: resources.h:642 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" -msgstr "Nahrát na server vybranou složku" +msgstr "Odeslat na server vybranou složku" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" -msgstr "Nahrát na server vybrané soubory a složky" +msgstr "Odeslat na server vybrané soubory a složky" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" -msgstr "Nahrát tento soubor zpátky na server?" +msgstr "Odeslat tento soubor zpátky na server?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" -msgstr "Nahrát tento soubor na server?" +msgstr "Odeslat tento soubor na server?" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" -msgstr "Nahrávám na server" +msgstr "Odesílání na server" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" -msgstr "Nahrávám na server a čekám na odstranění" +msgstr "Odesílání na server a čekání na odstranění" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" -msgstr "Nahrávám a vracím úpravy" +msgstr "Odesílání a vrací se úpravy" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Použít &vlastní znakovou sadu" -#: resources.h:928 -#, fuzzy +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" -msgstr "Použít &vlastní znakovou sadu" +msgstr "Použít &vlastní editor:" -#: resources.h:421 -#, fuzzy +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" -msgstr "Je nutné nastavit výchozí editor." +msgstr "Použít &výchozí editor pro textové soubory" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "Použít &synchronizované procházení" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." -msgstr "Použije UTF-8 pokud ho server podporuje, jinak místní znakovou sadu. " +msgstr "Použít UTF-8 pokud ho server podporuje, jinak místní znakovou sadu." -#: resources.h:257 resources.h:267 -#, fuzzy +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" -msgstr "Použít &výchozí" +msgstr "Použít výchozí akci" -#: resources.h:370 -msgid "Use server currently connected to" -msgstr "Použít současné spojení" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Použít prosté FTP" #: resources.h:371 +msgid "Use server currently connected to" +msgstr "Použít server, ke kterému jste aktuálně připojeni" + +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Použít server ze Správce míst" -#: resources.h:878 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Použít nastavení s&ystému" -#: resources.h:688 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Použít tuto IP adresu:" -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Použít následující rozsah portů:" -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Použít místo toho externí IP adresu serveru" -#: resources.h:689 resources.h:752 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." -msgstr "Toto použijte, jste-li za routerem a máte statickou externí IP adresu." +msgstr "" +"Toto použijte, pokud jste za routerem a máte statickou externí IP adresu." -#: resources.h:692 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " "time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." msgstr "" "Použijte tuto možnost, máte-li dynamickou IP adresu. FileZilla se spojí se " -"zadaným serverem jednou pro každé sezení jakmile poprvé použijete aktivní " -"režim. Verze FileZilly je jediná informace, která se přenáší na server." +"zadaným serverem jednou pro každou relaci jakmile poprvé použijete aktivní " +"režim. Verze aplikace FileZilla je jediná informace, která se přenáší na " +"server." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Uživatelské jméno nemůže být několik mezer" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" -msgstr "Užívám proxy %s" +msgstr "Používá se proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" -"Nastavení nesprávné znakové sady může vést k nekorektnímu zobrazení jmen " +"Nastavení nesprávné znakové sady může vést k nekorektnímu zobrazení názvů " "souborů." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." -msgstr "Tento průvodce vám umožní zjistit, zda existují aktualizace FileZilly." +msgstr "" +"Pomocí tohoto průvodce můžete zkontrolovat dostupné aktualizace aplikace " +"FileZilla." #: resources.h:5 resources.h:29 msgid "Valid from:" @@ -7415,60 +7389,58 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 msgid "Verbose log messages from wxWidgets" -msgstr "Podrobný výstup zpráv pomocí wxWidgets" +msgstr "Podrobné protokolování zpráv z wxWidgets" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 msgid "Verifying certificate..." -msgstr "Ověřuji certifikát..." +msgstr "Ověřování certifikátu..." -#: resources.h:168 -#, fuzzy +#: resources.h:169 msgid "Version:" -msgstr "&Verze %s" +msgstr "Verze:" -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" "Zobrazování skrytých souborů je sice povoleno, ale server ho nepodporuje" -#: resources.h:915 -#, fuzzy +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" -msgstr "Prohlížet/&Upravovat" +msgstr "Zobrazit/Upravit" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Zobrazit sloupce" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Zá&pis" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" -msgstr "Čekám" +msgstr "Čekání" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" -msgstr "Čekám na spojení pro prohlížení" +msgstr "Čekání na připojení pro procházení" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" -msgstr "Čekám na heslo" +msgstr "Čekání na heslo" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" -msgstr "Čekám na stornování přenosu" +msgstr "Čekání na zrušení přenosu" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 msgid "Waiting to retry..." -msgstr "Čekám na opakování..." +msgstr "Čekání na opakování..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -7484,23 +7456,23 @@ "service,\n" "FileZilla will timeout on big transfers." msgstr "" -"Varování!\n" +"Upozornění!\n" "\n" -"Chyba ve Windows způsobuje FileZille problémy\n" +"Chyba v systému Windows způsobuje aplikaci FileZilla problémy\n" "\n" "Tato chyba se vyskytuje pokud máte\n" -"- Windows Server 2003 nebo XP 64\n" +"- systém Windows Server 2003 nebo XP 64\n" "- povolenou bránu firewall systému Windows\n" "- povolenou službu brány aplikačního rozhraní\n" -"Pro detailní informace navštivte http://support.microsoft.com/kb/931130 .\n" +"Pro podrobné informace navštivte http://support.microsoft.com/kb/931130 .\n" "\n" "Dokud nevypnete bránu firewall systému Windows nebo službu brány aplikačního " "rozhraní\n" -"FileZilla překročí časový limit při přenosu velkých souborů." +"aplikace FileZilla překročí časový limit při přenosu velkých souborů." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966 msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP." -msgstr "Varování, ignoruji datové spojení ze špatného IP." +msgstr "Upozornění, ignorování datového připojení z chybné IP." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 msgid "" @@ -7510,41 +7482,41 @@ "\n" "Do you really want to check for nightly builds?" msgstr "" -"Varování, použití vývojových verzí je na vlastní riziko.\n" +"Upozornění, použití vývojových verzí je na vlastní riziko.\n" "Pro tyto verze není poskytována žádná podpora.\n" "Vývojové verze nemusí správně fungovat a mohou dokonce poškodit váš systém.\n" "\n" -"Chcete opravdu zjišťovat tyto vývojové verze?" +"Opravdu chcete zjišťovat tyto vývojové verze?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" -msgstr "Varování: možné narušení bezpečnosti!" +msgstr "Upozornění: Možné narušení bezpečnosti!" -#: resources.h:474 -#, fuzzy +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" -msgstr "Ukončí program FileZilla" +msgstr "Vítejte v aplikaci FileZilla" -#: resources.h:463 -#, fuzzy +#: resources.h:464 msgid "What's new" -msgstr "Co je nového:" +msgstr "Co je nového" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Co je nového:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." msgstr "" +"Pokud je povoleno, pak se při stahování nahradí v názvech souborů ty znaky, " +"které místní operační systém v názvech souborů nepodporuje." -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Široká obrazovka" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Záp&is" @@ -7555,35 +7527,35 @@ #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 msgid "Wrong line endings" -msgstr "Špatné konce řádků" +msgstr "Nesprávné konce řádků" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" -msgstr "ano" +msgstr "Ano" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "" -"Již používáte nejnovější verzi FileZilly. Proveďte prosím kontrolu zase v " +"Používáte aktuální verzi aplikace FileZilla. Proveďte kontrolu zase v " "budoucnu." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." -msgstr "" +msgstr "Tento dialog lze kdykoliv později otevřít pomocí nabídky Nápověda." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." -msgstr "" +msgstr "Pro použití výchozího portu ponechte pole port prázdné." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." msgstr "Na libovolné pozici můžete použít x pro zachování původního oprávnění." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." msgstr "" "Nelze importovat nastavení ze složky s nastavením, které se právě používá." @@ -7593,56 +7565,58 @@ "You cannot replace an invalid character with another invalid character. " "Please enter a character that is allowed in filenames." msgstr "" +"Nelze nahradit neplatný znak jiným neplatným znakem. Zadejte znak, který je " +"v názvech souborů povolen." #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "" -"Nezadal jste nový název pro soubor. Chcete ho raději místo toho přepsat?" +"Nezadal jste nový název pro soubor. Chcete raději soubor místo toho přepsat?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste alespoň jeden symbolický odkaz." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" -msgstr "" +msgstr "Vybrali jste k úpravě více než 10 souborů. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" +"Vybrali jste k otevření více než 10 souborů nebo složek. Opravdu chcete " +"pokračovat?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." -msgstr "Musíte zadat hostitele." +msgstr "Musíte zadat název hostitele." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." -msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu." +msgstr "Musíte zadat místní složku." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89 msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." -msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu." +msgstr "Musíte zadat zapisovatelnou místní složku." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" -msgstr "Musíte zadat hostitele." +msgstr "Musíte zadat název účtu" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno" @@ -7653,20 +7627,17 @@ msgstr "" "Pravděpodobně máte router nebo firewall, který poškodil přenášená data." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." -msgstr "Musíte zadat proxy hostitele." +msgstr "Musíte zadat název záložky." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67 -#, fuzzy msgid "You need to enter a name for the log file." -msgstr "Zadejte prosím jméno nového filtru." +msgstr "Musíte zadat název souboru s protokolem." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." -msgstr "Musíte zadat proxy hostitele." +msgstr "Musí být uveden správně uvozený příkaz." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70 @@ -7675,80 +7646,98 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75 msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" -msgstr "Musíte zadat port proxy v rozmezí od 1 do 65535" +msgstr "Musíte zadat port proxy v rozsahu od 1 do 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat alespoň jednu cestu, prázdné záložky nejsou podporovány." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" +"Musíte zadat místní i vzdálenou cestu, pokud chcete povolit synchronizované " +"procházení pro tuto oblíbenou položku." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "" +"Musíte zadat místní i vzdálenou cestu, pokud chcete povolit synchronizované " +"procházení tohoto místa." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Musíte zadat místní soubor." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Musíte zadat vzdálený soubor." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Musíte zadat vzdálenou složku." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." -msgstr "Musíte zadat jméno serveru." +msgstr "Musíte zadat název serveru." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568 msgid "" "You should have no problems connecting to other servers, file transfers " "should work properly." msgstr "" -"Neměl byste mít žádné problémy se spojením na ostatní servery, přenos " +"Neměli byste mít žádné problémy s připojením na ostatní servery, přenos " "souborů by měl pracovat správně." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +msgid "before" +msgstr "před" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" msgstr "začíná na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "neobsahuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +msgid "does not equal" +msgstr "se nerovná" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" msgstr "končí na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" -msgstr "je rovna" +msgstr "se rovná" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" msgstr "soubor" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "fz3temp-lockfile" @@ -7759,9 +7748,9 @@ "Please make sure this executable exists in the same directory as the main " "FileZilla executable." msgstr "" -"fzputtygen nemohl být spuštěn.\n" -"Ujistěte se prosím, zda existuje tento spouštěcí soubor ve stejné složce " -"jako spouštěcí soubor FileZilly." +"Nelze spustit fzputtygen.\n" +"Ujistěte se, zda existuje tento spustitelný soubor ve stejné složce jako " +"spouštěcí soubor aplikace FileZilla." #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" @@ -7769,53 +7758,53 @@ #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_get_peers nevrátil žádné certifikáty" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" msgstr "je větší než" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "spustitelný skupinou" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "čitelný skupinou" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "zapisovatelný skupinou" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" msgstr "je" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" -msgstr "je nastavený" +msgstr "je nastaven" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" -msgstr "není nastavený" +msgstr "není nastaven" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "je menší než" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" msgstr "vyhovuje regulárnímu výrazu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "spustitelný vlastníkem" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "čitelný vlastníkem" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "zapisovatelný vlastníkem" @@ -7823,18 +7812,24 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "spustitelný pro všechny" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "čitelný pro všechny" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "zapisovatelný pro všechny" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" -msgstr "" +msgstr "wxWidgets:" + +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Použít pouze obyčejné FTP (nezabezpečené)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Použít explicitní FTP přes TLS pokud je k dispozici" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/da_DK.po filezilla-3.4.0/locales/da_DK.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/da_DK.po 2010-11-14 19:18:32.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/da_DK.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 15:22+0100\n" "Last-Translator: Niels Fanøe \n" "Language-Team: Team Fanøe \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S tilbage" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr[0] "%d mappe" msgstr[1] "%d mapper" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -52,9 +52,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr[0] "%d fil. Samlet størrelse: Mindst %s" msgstr[1] "%d filer. Samlet størrelse: Mindst %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d filer tilføjet i køen" @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Vært" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Kodeord" @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Endnu ikke gyldig!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Proxy-bruger" @@ -205,45 +205,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s med %d bits" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Brugernavn" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Proxy-kodeord" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Om..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Konto:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "Akti&v" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Tilføj bogmærke..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Tilføj filer i køen" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Tilføj nøglefil..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Tilføj i køen" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Juster serverens tidszoneforskydning:" @@ -251,15 +251,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "Stol &altid på certifikater i fremtidige sessioner" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Hav &altid tillid til denne vært, tilføj denne nøgle i cache" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Brug &altid standard-editor" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Brug &altid det valgte til uassocierede filer" @@ -267,143 +267,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "Brug &altid denne handling" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Bed operativsystemet om den eksterne IP-adresse" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Autodetektér" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binær" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binært præfiks med SI-symboler (f.eks. 1 KB = 1024 byte)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Gennemse..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Burst-tolerance:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Annullér" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Søg efter betaversioner af FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Slet private data..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "Af&slut FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Konfigurér hastighedsgrænser..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigurér..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Tilslut" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "Kop&ier" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Kopier aktuel forbindelse til Websted Manager..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopier til Udklipsholder" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Afbryd med fejl" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Opret mappe" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "Åbn &ny fane" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Debug-informationer i beskedlog:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "&Standard-editor:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Standard fil findes-handling..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Pause mellem mislykkede login-forsøg" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "Sl&et" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "Sl&et symlink" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Mappesammenligning" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Ryd lokal fil, og hent og rediger filen igen" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Afbryd forbindelse" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Afbryd forbindelse til server" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Vis aktuel overførselshastighed i stedet for gennemsnitlig hastighed" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Vis størrelse i byte" @@ -411,99 +411,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Vis ikke denne meddelelse igen." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Brug ikke eksterne IP-adresser til &lokale forbindelser." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Handling ved &dobbeltklik på filer:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "Do&wnload" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "Do&wnload til:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "Do&wnload..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Downloadet:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Rediger filterregler..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "Slå &til" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Slå automatisk søgning efter opdateringer til" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "Slå hastighedsgrænser &til" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "Ind&kodning:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "Kr&yptering:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Indtast brugerdefineret kommando..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Udfør" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "Eksportér &websteder" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Eksportér..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Fald tilbage til aktiv tilstand" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Fil-attributter..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Filtilladelser..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Fil:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Filter&betingelser:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Filtersæt:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtre:" @@ -511,145 +515,145 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Afslut" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Afslut redigering, og slet lokal fil" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "Ud&jævn fjernstier, hent alle indeholdte filer direkte ned i målmappen" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Følg symlink, slet indholdet af målmapper" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Hent &ekstern IP-adresse fra denne URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Få hjælp..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "Globalt &bogmærke" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 ved brug af CONNECT-metoden" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Gem identiske filer" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Højeste" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Højeste nr. port til rådighed:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Vært:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC binært præfiks (f.eks. 1 KiB = 1024 byte)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (eksempel: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importér..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Hent filtype-associationer fra systemet" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Bevar struktur i fjernsti relativ til søgeroden" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "Udseende for fil- og mappe-ruder:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "Be&græns antal lokale porte, der bruges af FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Begræns antal samtidige forbindelser" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Lo&kalt mappetræ" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokal mappe:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Log til fil" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Logontype:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Logontype:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Lav" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Administrer bogmærker..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manuel overførsel..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "Ma&ks. antal forbindelser:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Maks. antal forsøg:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Beskedlog" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "Mi&nimer til systembakke" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Navn:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Konfigurationsassistent..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -665,35 +669,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Antal dage mellem opdateringskontroller:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Numerisk værdi:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&ÅBEN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Åbn" @@ -701,104 +705,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Overskriv" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passiv" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Kodeord:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "Afspil &lyd" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Placering af beskedloggen:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Bevar tidsstempel på overførte filer" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Sæt i kø" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Lyntilslut" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Lyntilslutningsbjælke" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Læs" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Tilslut igen" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Genopfrisk" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Husk kodeord for denne session" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Fjern-mappe:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "Sti på f&jernsted:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Fjern nøgle" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "Fjern &valgte" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "Om&døb" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "Om&døb..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Genåbn lokal fil" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Erstat ugyldige tegn med:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Rapportér en fejl..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Nulstil og sæt alle i kø igen" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Genstart assistent" @@ -806,35 +810,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Genoptag" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Kør kommando..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Kør konfigurationsassistent nu..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "S&øg efter opdateringer nu..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "Gem &som..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Søg" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Søg efter filer på fjernsted..." @@ -842,43 +846,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Vælg indgang:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Vælg sprog" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "Vælg, hvilke &kolonner der skal vises:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Indstillinger" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Indstillinger..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Vis debug-menu" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Vis besked" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "Vis &tidsstempler i beskedlog" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Websted Manager..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Sted-specifikt bogmærke" @@ -886,15 +890,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Spring over" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Hastighedsgrænser" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Start overførsel &straks" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Ombyt lokalt sted og fjernsted" @@ -902,71 +906,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Overfør" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Over&førselstilstand:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Overførselskø" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "Behandl &dot-filer som ASCII-filer" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Fortryd redigering" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Opdater cachet nøgle for denne vært" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Uploadet:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Anvend brugerdef. program" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Anvend &synkroniseret bladring" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Brug systemets standard-editor til tekstfiler" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Anvend denne IP-adresse:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Anvend &serverens eksterne IP-adresse i stedet for" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Brug &tusindadskiller" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Bruger:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Brugernavn:" @@ -975,41 +979,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Version %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Vis/Rediger" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&Overvåg lokalt redigerede filer, og spørg om upload af ændringer" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "S&kriv" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' findes ikke eller kan ikke tilgås." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikke en mappe." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Logontypen 'Konto' understøttes ikke af den valgte protokol" @@ -1030,39 +1034,39 @@ msgstr[0] "(%d objekt filtreret)" msgstr[1] "(%d objekter filtreret)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 for ingen begrænsning)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekunder)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 for at slå fra)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(mindst 7 dage)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(eksempel: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(eksempel: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(i %s/s)" @@ -1075,19 +1079,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- tilbage" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Router og/eller firewall nede" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Fil ødelagt på mirrorsite" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Malware (spyware/virus) på dit system" @@ -1111,19 +1115,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s kan ikke anvendes sammen med en FTP-URL." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Ingen" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Advarsel" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Info" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Mange ord" @@ -1131,7 +1135,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32-bit system" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debug" @@ -1143,11 +1147,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1158,12 +1162,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Du skal angive en standard-editor." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "En mappe kan ikke trækkes ind i en af dens undermapper." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1173,22 +1177,22 @@ "sådanne tilfælde skal du anvende aktiv tilstand. I aktiv tilstand åbner " "FileZilla en port og beder serveren oprette forbindelse til denne." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "En tidligere åbnet fil er ændret." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "En fil med det navn redigeres allerede. Ønsker du at genåbne '%s'?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "En fil med det navn er allerede ved at blive overført." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1208,7 +1212,7 @@ "mapper.\n" "Der vises ikke flere advarsler om dette i denne session." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Der findes en nyere version af FileZilla:" @@ -1221,7 +1225,7 @@ "servere skjuler filer fra brugeren. Brug denne parameter til at tvinge " "serveren til at vise alle filer." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1239,15 +1243,15 @@ "Vil du slå synkroniseret bladring fra, og fortsætte med at ændre den lokale " "mappe?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Tilføj" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "T&illad genoptagelse af ASCII-filer" @@ -1259,51 +1263,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "S&kal kun gælde upload" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "S&kal gælde alle filer og mapper" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Fjern &automatisk fuldførte overførsler" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Afslut forrige forbindelse, og forbind i aktuelle fane" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Om FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Oven over fil-listerne" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "&Handling efter afvikling af kø" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Handling for den valgte fil:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Handling, der skal udføres:" @@ -1341,23 +1345,23 @@ "adresse, men din router eller firewall har lavet en fejl og ændret den " "sendte adresse." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Aktiv tilstand IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "&Tilføj blot filer i køen" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Tilføj den valgte mappe i overførselskøen" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Tilføj valgte filer og mapper i overførselskøen" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Tilføj i kø" @@ -1365,46 +1369,46 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Adressetype ikke understøttet" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Avancerede indstillinger:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritme:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Overførsel af alle filer lykkedes" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Alle porte i det angivne interval skal være mellem 1024 og 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Alle overførsler afsluttet. %d fil kunne ikke overføres." msgstr[1] "Alle overførsler afsluttet. %d filer kunne ikke overføres." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "&Tillad at falde tilbage til anden overførselsmåde ved fejl" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Tillad tilbagegang til anden overførsels-måde ved fejl" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Allerede tilsluttet" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1412,7 +1416,7 @@ "Du kan som alternativ anvende Pageant-værktøjet fra PuTTY til at håndtere " "dine nølger - FileZilla kan se Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1426,7 +1430,7 @@ "recent version." msgstr "Besøg http://filezilla-project.org for at hente den nyeste version." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1434,13 +1438,13 @@ "Et objekt med samme navn som det trukne objekt findes allerede på " "destinationsstedet." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" @@ -1449,11 +1453,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "En anden handling er i gang på fjernstedet - kan ikke skifte mappe nu." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Eventuelle ændringer i Websted Manager kunne ikke gemmes." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1469,11 +1473,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Eventuelle ændringer i filtrene vil ikke blive gemt." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Skal kun gælde &mapper" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Anvend" @@ -1481,7 +1485,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Skal kun gælde &aktuelle kø" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Skal kun gælde &filer" @@ -1490,29 +1494,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Som faneblad i overførselskø-ruden" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Spørg efter handling" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Spørg efter kodeord" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Bed operativsystemet om en port." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Bed operativsystemet om den eksterne IP-adresse" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Stil spørgsmål i FileZillas fora" @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Mindst en filterbetingelse er ufuldstændig" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "På dette tidspunkt er al nødvendig information indsamlet." @@ -1536,23 +1540,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Validering fejlede." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatisk filtypeklassificering" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatisk søgning efter opdateringer" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Mulige størrelser" @@ -1561,15 +1565,15 @@ msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "F&orbigå proxy" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Grundlæggende anvendelse" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Adfærd" @@ -1582,33 +1586,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Pas på! Certifikat er tilbagekaldt" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tavle" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Bogmærke:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Build-dato:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Build-information" @@ -1616,7 +1620,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Forretningskategori:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1626,32 +1630,32 @@ "tilstand. Hvis du ønsker at begrænse FileZilla til kun at bruge et lille " "interval af porte, kan du angive det pågældende interval nedenfor." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "A&nnuller aktuel handling" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Sø&g efter natlige builds af FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "F&jern alle" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "Kopiér &URL til Udklipsholder" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Brugerdefineret" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Br&ugerdefinerede filtypeassociationer:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Beregner serverens tidszoneforskydning..." @@ -1670,23 +1674,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Kan ikke skrive data til filen: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Annuller aktuel handling" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Annuller aktuel handling" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "Kan ikke tilgå '%s', intet medie eller drevet er ikke klar." @@ -1711,7 +1715,7 @@ "Kan ikke sammenligne mapper - forskellige filtre for lokale og fjerne mapper " "er slået til" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Kan ikke sammenligne mapper, ikke forbundet til en server." @@ -1719,22 +1723,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Kan ikke oprette nyt filter" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan ikke redigere fil" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Kan ikke redigere mapper, ikke forbundet til en server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Kan ikke redigere fil - sti på fjernsted ukendt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1759,12 +1763,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Kan ikke indlæse værktøjsbjælke fra ressourcefilen" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Kan ikke omdøbe enhed" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Kan ikke omdøbe fil" @@ -1787,12 +1791,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Kan ikke vise dialog" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Kan ikke vise/redigere den valgte fil" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" @@ -1812,19 +1816,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Certifikat-udsteder" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Udfordr:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Rediger fil-attributter" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Rediger filtilladelser" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Ændringer i logfil-indstillinger kræver genstart af FileZilla." @@ -1832,19 +1836,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Problem med tegnindkodning" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Tegnsæt" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Søg efter &betaversioner og release-kandidater" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "&Søg efter opdateringer..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Søg efter nyere versioner af FileZilla" @@ -1860,7 +1864,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Kontrollerer korrekt ekstern IP-adresse" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Søger efter opdateringer" @@ -1868,13 +1872,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Checksum passede ikke på den hentede fil." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Vælg lokal standardmappe" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Vælg den lokale mappe" @@ -1886,31 +1890,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Kode:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "&Luk fane" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&Tøm listen i Websted Manager" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Ryd &layout-cache" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Tøm Lyntilslut-historik" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Tøm gentilslut-information" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Tøm overførselskø" @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Tøm historik" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1938,19 +1942,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Klik på Næste for at hente den nye version." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Klient til server-MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Klient-til-server-kode:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Luk alle &andre faner" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Afslut FileZilla" @@ -1959,11 +1963,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Luk alle åbne instanser af FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Lukker den aktuelle fane" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Komment&arer:" @@ -1971,11 +1975,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Kolonneegenskaber" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Kolonneopsætning" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Kommandoen og dens parametre skal sættes korrekt i anførselstegn." @@ -2013,15 +2017,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Kommunikationen forstyrret af router eller firewall" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Sammenlign &ændringstidspunkt" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Sammenlign &filstørrelse" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Sammenlignings&grænse (minutter)" @@ -2029,19 +2033,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Sammenligningsgrænsen skal være mellem 0 og 1440 minutter." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Kompileret til:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Kompileret på:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Kompileret med:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Compiler-flag:" @@ -2049,39 +2053,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Komprimeret" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Samtidige overførsler" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Betingelser skelner mellem s&tore og små bogstaver" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Konfigurationstest" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Konfigurer passiv tilstand" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Konfigurer portinterval" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Konfigurering af FileZilla og dit netværk" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Bekræft sletning" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Foretag et valg" @@ -2098,11 +2102,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Forbind til angivne Websted Manager-sted" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" @@ -2133,7 +2137,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Forbindelse" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Forbindelsesforsøg mislykkedes" @@ -2158,11 +2162,11 @@ msgstr "Forbindelse lukket" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Forbindelse lukket af server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Forbindelse etableret, initialiserer TLS..." @@ -2171,7 +2175,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Forbindelse etableret, sender HTTP-anmodning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Forbindelse etableret, venter på velkomstbesked..." @@ -2195,7 +2199,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Forbindelse mistet ved timeout." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Forbindelse til server tabt." @@ -2215,23 +2219,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Konvertér nøglefil" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopier" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopiér (%d) af %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopi af %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Kopiér URL til de valgte emner til Udklipsholder." @@ -2240,8 +2244,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Kunne ikke tilføje forbindelsen i Websted Manager" @@ -2263,7 +2267,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Kunne ikke konvertere privatnøgle" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Kunne ikke kopiere URL" @@ -2272,7 +2276,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Kunne ikke kopiere data" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2283,7 +2287,7 @@ "Enten er shell-udvidelsen ikke installeret korrekt, eller slap du ikke " "filerne i et Stifinder-vindue." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til server" @@ -2298,7 +2302,7 @@ "Du kan angive datamappe for FileZilla ved at bruge kommandolinieparameteren " "'--datadir ' eller ved at sætte miljøvariablen FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Kunne ikke generere en brugerdefineret login-sekvens." @@ -2327,7 +2331,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Kunne ikke få svar fra fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Kunne ikke etablere midlertidig mappe at downloade filen til." @@ -2397,7 +2401,7 @@ "Synkroniseret bladring er slået fra." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Kunne ikke åbne Udklipsholder" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Kunne ikke fortolke fjernstien." @@ -2417,21 +2421,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Kunne ikke fortolke serveradressen:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Kunne ikke læse fra socket: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Kunne ikke læse fra server." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Kunne ikke søge til forskydning %s i filen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Kunne ikke søge til slutningen af filen (end of file)" @@ -2439,7 +2443,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Kunne ikke sende kommando til fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Kunne ikke danne IO-tråd" @@ -2448,13 +2452,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Kunne ikke starte proxy-handshake: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2463,18 +2467,18 @@ "Kunne ikke skrive \"%s\" - eventuelle ændringer i Websted Manager kunne ikke " "bevares: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Kunne ikke skrive \"%s\" - bogmærket kunne ikke tilføjes: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Kunne ikke skrive \"%s\" - de globale bogmærker kunne ikke gemmes: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2483,14 +2487,14 @@ "Kunne ikke skrive \"%s\" - køen kunne ikke gemmes.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "Kunne ikke skrive \"%s\" - de valgte steder kunne ikke eksporteres: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke skrive \"%s\": %s" @@ -2500,7 +2504,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Kunne ikke skrive nøglefil: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Kunne ikke skrive til lokal fil" @@ -2520,29 +2524,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Standser (crasher) FileZilla øjeblikkeligt. Skal kun bruges til debug af " "fejlhåndteringen" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Opret ny undermappe i den aktuelle mappe" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Opretter mappe" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Opretter mappe '%s'..." @@ -2581,7 +2585,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Den aktuelle overførselstype er sat til binær." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Bruger&defineret" @@ -2589,40 +2593,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Brugerdefineret filtersæt" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Brugerdefineret server" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "D&atatype" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "De&cimalt præfiks med SI-symboler (f.eks. 1 KB = 1000 byte)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Standa&rd" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "S&let" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Slå &alle fra" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Gem ikke &kodeord" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Handling ved &dobbeltklik på mapper:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-agtig med virtuelle stier" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Farlig filtype" @@ -2639,7 +2647,7 @@ msgid "Date" msgstr "Dato" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Datoformatering" @@ -2658,15 +2666,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Indstillinger for debug" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Standard-&lokalmappe:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Standard (Autodetekter)" @@ -2674,15 +2682,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Standard-editor ikke korrekt sat i anførselstegn." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Standardhandling for fil findes" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Standard-&fjernmappe:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2694,15 +2702,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Standard-systemsprog" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Standard-overførselstype:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Standard-overførselstype:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2728,27 +2736,27 @@ "Udsætter forbindelse i %d sekunder på grund af tidligere mislykkedes " "forbindelses-forsøg..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Slet indgang i Websted Manager" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Slet valgte mappe" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Slet valgte filer og mapper" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Sletter mapper" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Sletning af flere urelaterede mapper er endnu ikke understøttet" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Sletter symbolsk link" @@ -2756,19 +2764,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Detaljer for ny nøgle:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Ma&pper" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Retning" @@ -2776,9 +2784,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Mappesammenligning" @@ -2796,11 +2804,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Mappevisning afbrudt af bruger" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Visning af mappeindhold fejlede" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Mappefiltre" @@ -2808,7 +2816,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Mappeindhold vist" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "S&lå alle fra" @@ -2825,18 +2833,18 @@ "Slå denne funktion fra igen, hvis du ikke længere vil se det korrekte " "mappeindhold." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Afbryd forbindelse til server" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Forbindelse til server afbrudt" @@ -2846,24 +2854,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Forbindelse til server afbrudt: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Afbryder forbindelsen til forrige server" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Afbryder forbindelsen til aktuelt synlige server" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Vis Om-dialogen" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "Brug &ikke standard-editor" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Gør &intet" @@ -2892,7 +2900,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Vil du virkelig slette hele listen i Websted Manager?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Vil du virkelig slette det valgte objekt?" @@ -2905,28 +2913,28 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Vil du virkelig sende '%s' til serveren?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Brug ikke eksterne IP-adresser til &lokale forbindelser." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Dot-filer er filer med navne, der begynder med punktum, f.eks. .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Handling ved dobbeltklik" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Download" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "&Download-grænse" @@ -2939,16 +2947,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Download-grænse: ingen" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Hent søgeresultater" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Download valgte mappe" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Download valgte filer og mapper" @@ -2962,18 +2970,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Henter %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Hentning af flere urelaterede mapper er endnu ikke understøttet" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Henter søgeresultater" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -2981,10 +2989,10 @@ msgstr "" "Træk&Slip mellem andre instancer af FileZilla er endnu ikke implementeret." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Træk&Slip mellem forskellige servere er endnu ikke implementeret." @@ -2995,19 +3003,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Filternavn findes allerede" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "Sl&å alle til" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Gå ned i mappe" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "U&dfør" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Afslut" @@ -3019,26 +3027,26 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Hvert filter skal bruge mindst en betingelse." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Rediger filtre" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Rediger filen med den valgte editor, og overfør ændringerne til serveren." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Kunne ikke redigere" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Tom kommando" @@ -3046,7 +3054,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Tom kommando." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Tom mappeliste" @@ -3072,11 +3080,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Tom streng i anførselstegn." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Slå alle &til" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Slå &filtrering af ugyldige tegn til" @@ -3084,11 +3092,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Krypteringsdetaljer" @@ -3096,16 +3104,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Afslut sammenligning og skift sorteringsrækkefølge?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Indtast &brugerdefineret kommando..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Skriv 0 for ubegrænset hastighed." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Indtast kommando" @@ -3113,7 +3121,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Indtast brugerdefineret kommando" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Gå ned i mappe" @@ -3131,15 +3139,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Angiv nyt navn på filtersæt" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Indtast kodeord" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Gå ned i valgte mappe" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3163,7 +3171,7 @@ "Angiv kodeordet til filen '%s'.\n" "Bemærk, at den konverterede fil ikke vil være kodeordsbeskyttet." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3185,29 +3193,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Fejl-importering" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Fejl ved indlæsning af xml-fil" @@ -3216,16 +3224,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Fejl ved start af program" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Fejl ved skrivning af xml-fil" @@ -3244,19 +3252,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Etabler forbindelse i en ny fane" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Eksempel: png \"c:\\programmer\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Ud&før" @@ -3270,41 +3278,52 @@ "Den eksekverbare fil indeholder ingen oplysninger om version - kan ikke søge " "efter opdateringer." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Stifinder" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Eksportér &kø" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Eksportér &indstillinger" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Eksportér indstillinger" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "F&ilternavn:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol med valgfri kryptering" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Usikker File Transfer Protocol" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP-systemet ikke initialiseret - kan ikke oprette forbindelse" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP keep alive-signal" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP-proxy" @@ -3313,7 +3332,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP-URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3321,19 +3340,19 @@ "FTP anvender sekundære forbindelser til dataoverførsler. Disse yderligere " "forbindelser kan oprettes på to måder." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP via eksplicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP via implicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Kunne ikke skifte mappe" @@ -3348,7 +3367,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Kunne ikke søge efter nyere version af FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Kunne ikke kopiere eller flytte steder" @@ -3360,8 +3379,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Kunne ikke oprette lytte-socket - afslutter" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Kunne ikke oprette lytte-socket til overførsel i aktiv tilstand" @@ -3391,8 +3410,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Kunne ikke initialisere FTP-systemet" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Kunne ikke initialisere TLS." @@ -3406,17 +3425,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse privatnøgle: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for tilføjelse/skrivning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3439,11 +3458,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Kunne ikke hente ekstern IP-adresse - afslutter" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Kunne ikke modtage ekstern IP-adresse - anvender lokal adresse" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Kunne ikke hente lokal IP-adresse." @@ -3515,15 +3534,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Mislykkede overførsler" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Fald tilbage til aktiv tilstand" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "F&il:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Fil&er" @@ -3545,7 +3564,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Filredigering" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Filen findes" @@ -3553,7 +3572,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Fil findes-handling" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Filen er ændret" @@ -3568,7 +3587,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Fil ikke fundet" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Filsøgning" @@ -3607,11 +3626,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Filoverførsler stadig i gang." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Filen kunne overføres med ASCII-datatypen." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Filen kunne overføres med den binære datatype." @@ -3621,7 +3640,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "Fejl i FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3629,12 +3648,12 @@ "FileZilla kan nu teste din konfiguration nu for at sikre, at alt er " "konfigureret korrekt." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla er allerede forbundet til en server." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3646,30 +3665,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "FileZilla skal genstartes, inden ændringen i sprog kan træde i kraft." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Filliste-&statuslinier" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Filnavnefiltre..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Filnavnet kan ikke dannes for mappen %s og filnavnet %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Ugyldigt filnavn" @@ -3677,28 +3696,28 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Filnavn ikke ændret" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Filnavne må ikke indeholde nogen af følgende tegn: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "Filnavne må ikke indeholde nogen af følgende tegn: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Filer, der aktuelt redigeres" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Filstørrelse" @@ -3706,22 +3725,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Filstørrelsesformat" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Filtype" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Filetypeassociationer" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filtret vedrører:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtrér ugyldige tegn i filnavne" @@ -3729,15 +3748,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Filternavn findes allerede" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Bortfiltrér emner, der matcher alt det følgende" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Bortfiltrér emner, der matcher noget af det følgende" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Bortfiltrér emner, der matcher intet af det følgende" @@ -3746,7 +3765,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Filtersæt findes allerede" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtrer mappelisterne" @@ -3764,7 +3783,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Fingeraftryk (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" @@ -3772,7 +3791,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Assistent til firewall- og router-konfiguration" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3780,13 +3799,13 @@ "For at få flere oplysninger om disse funktioner skal du køre " "konfigurationsassistenten." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "For størst mulig driftsikkerhed skal du angive et interval på mindst 10 " "porte." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3794,11 +3813,11 @@ "Standardindstillingerne vil blive brugt i denne session. Eventuelle " "ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Gennemtving &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "&Se skjulte filer" @@ -3806,17 +3825,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Se skjulte filer" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Formatspecifikationer:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Format: Filtypen, efterfulgt af kommandoer og parametre med korrekt " "angivelse af anførselstegn." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Yderligere dokumentation" @@ -3828,16 +3847,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Generel SOCKS-serverfejl" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Generisk proxy" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Hent ekstern IP-adresse fra følgende URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Få hjælp" @@ -3847,27 +3866,27 @@ msgstr "" "Det angivne filtersæt findes allerede, ønsker du at overskrive filtersættet?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globale bogmærker" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Gruppetilladelser" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "Hø&jt" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP via TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash-værdi:" @@ -3875,13 +3894,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Højest" @@ -3889,25 +3908,25 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Højeste portnummer til rådighed skal være et tal mellem 1024 og 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Hold Shift-tasten nede for at skifte filterstatus på begge sider samtidig." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Hjemmeside:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk for værtsnøgle:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Værtsnøgle stemmer ikke" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Vært starter med '[', men en slutparentes kunne ikke findes." @@ -3915,20 +3934,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Vært kan ikke nås" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Vært:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "timer," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (eksempel: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3938,13 +3957,13 @@ "det angivne, vil forbindelsen blive lukket, og FileZilla vil forsøge at " "genoprette forbindelsen." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Hvis du indrapporterer fejl, så medsend log, hvor log-niveauet er \"Mange ord" "\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3956,7 +3975,7 @@ "fejlkonfigureret, og du skal prøve i aktiv tilstand. Du kan sætte " "overførselstilstand pr. server i Websted Manager." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3964,7 +3983,7 @@ "hvis tilbagefalds-funktionen er slået til, vil du kunne forbinde til " "fejlkonfigurerede servere som afviser den valgte overførsels-metode." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3988,7 +4007,7 @@ "Hvis problemet vedbliver, er der en router og/eller firewall, der bliver ved " "at afbryde forbindelsen." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3998,7 +4017,7 @@ "tilføje \".1\" efter filnavnet (og derved evt. overskrive ældre logfiler), " "og en ny fil oprettes." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4018,7 +4037,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Hvis problemet vedbliver, skal du kontakte fabrikanten af din router." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4028,7 +4047,7 @@ "synkroniseres med serveren. Hvis der er forskel i tid (f.eks. forskellige " "tidszoner), skal du angive en tidszoneforskydning i Websted Manager." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4036,11 +4055,11 @@ "Hvis du baserer sammenligning på klokkeslæt, vil to filer bedømmes som ens " "hvis forskellen på tid ikke overskrider denne grænse." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Hvis du skifter sprog, skal du genstarte FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4052,7 +4071,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Hvis du lukker FileZilla, vil du miste dine ændringer." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4060,11 +4079,11 @@ "Hvis du angiver forkerte filtyper, kan de pågældende filer blive ødelagt " "under overførslen." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Hvis du får fejl, er din konfiguration ikke korrekt." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4083,7 +4102,7 @@ "tilfælde kan du forsøge at slå passiv tilstand til eller fra og kontakte " "serverens administrator." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4091,7 +4110,7 @@ "Hvis det lykkes at gennemføre denne assistent, og den afsluttende test ikke " "giver fejl, skulle alle firewalls og routere være konfigureret korrekt." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4099,7 +4118,7 @@ "Hvis du bruger en firewall, skal du sikre dig, at FileZilla har tilladelse " "til at modtage forbindelser på alle de angivne porte." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4119,7 +4138,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Importér data fra ældre version" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Import-indstillinger" @@ -4133,7 +4152,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Anførselstegn ikke sat korrekt for filtypeassociation." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4141,7 +4160,7 @@ "I aktiv tilstand skal FileZilla lytte til en port for at finde " "dataoverførsel. Du skal angive, hvilken port FileZilla skal lytte til." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4150,7 +4169,7 @@ "rådighed, da FileZilla ikke har nogen indflydelse på, hvilken port dit " "operativsystem vælger." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4158,14 +4177,14 @@ "Hvis du foretrækker automatiske opdateringer, kan du slå automatisk søgning " "efter opdateringer til i dialogen Indstillinger." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" "For at anvende aktiv tilstand skal FileZilla kende din eksterne IP-adresse." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4183,17 +4202,21 @@ "Kæde ikke komplet - øverste certifikat er ikke selv-signeret certifikat fra " "autoriseret certifikat-udsteder" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Forkert kodeord" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Initialiserer TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Usikker server, understøtter ikke FTP over TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktiv" @@ -4202,8 +4225,8 @@ msgstr "Interface" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Afbrudt af bruger" @@ -4239,12 +4262,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Ugyldig dato" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "Ugyldig vært, efter slutparentes må der kun stå kolon og port." @@ -4252,13 +4275,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Ugyldig indtastning" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Ugyldig port angivet. Porten skal have en værdi mellem 1 og 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4273,7 +4296,7 @@ "ftps:// til FTP via SSL (implicit) og\n" "ftpes:// til FTP via SSL (explicit)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Ugyldigt regulært udtryk i søgebetingelser." @@ -4281,22 +4304,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Ugyldig svarkode" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Ugyldige søgebetingelser: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Ugyldig sti til sted" @@ -4304,7 +4327,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ugyldig størrelse i betingelse" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Ugyldigt brugernavn angivet." @@ -4320,7 +4343,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Jurisdiktion (stat eller provins):" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Hold mapper øverst" @@ -4335,15 +4358,15 @@ "nogle tests for at se om serveren understøtter denne funktion, kan testen " "godt fejle." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Nøgleudveksling" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "L&aveste" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Sprog" @@ -4352,33 +4375,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Sprog ændret" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Sidst ændret" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Udseende" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "&Grænse for samtidige download:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Grænse for samtidige &upload:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Begræns lokale porte" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Begræns størrelsen på logfil" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Grænse:" @@ -4386,7 +4409,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Linielængde oversteget" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Linket mod" @@ -4400,7 +4423,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Liste:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "La&veste nr. port til rådighed:" @@ -4409,23 +4432,23 @@ msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Lokal fil" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Den lokale fil findes ikke." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Lokal fil er en mappe og ikke en almindelig fil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Den lokale fil har ikke et gyldigt filnavn." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Lokale filtre:" @@ -4441,16 +4464,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Logfil" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Log over automatisk søgning efter opdateringer:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4459,7 +4482,7 @@ "muligvis ikke UTF-8. Kan ikke falde tilbage på lokalt tegnsæt, da proxy " "anvendes." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4467,7 +4490,7 @@ "Login-data indeholder tegn uden for ASCII-tegnsættet, og serveren kender " "muligvis ikke UTF-8. Forsøger lokalt tegnsæt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Login-proceduren er helt gennemført, men du er ikke logget ind. Afslutter." @@ -4486,13 +4509,13 @@ "Login-typen kan kun anvendes sammen med FTP-URL. Argumentet skal være enten " "'%s' eller '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" @@ -4526,30 +4549,30 @@ msgstr "" "Forkert formet svar: serveren sender ikke korrekte linieafslutningstegn" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Manuel overførsel" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Matcher alt det følgende" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Match noget af det følgende" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Match intet af det følgende" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Maksimalt antal samtidig &overførsler:" @@ -4558,23 +4581,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Beskedlog" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Placering af beskedlog" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "minutter" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Flyt &ned" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Flyt &op" @@ -4586,9 +4609,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Dokumenter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Mine steder" @@ -4597,21 +4620,21 @@ msgid "N/a" msgstr "I/A" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Navn findes allerede" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Navnet på bogmærket findes allerede." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -4619,11 +4642,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Du skal angive et navn på filteret" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Du skal angive en gyldig fjernsti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Du skal angive tegnsæt-indkodning" @@ -4635,34 +4658,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Ny &mappe" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Ny &fane" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nyt bo&gmærke" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nyt bogmærke" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Ny mappe" @@ -4676,17 +4699,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Nyt filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Nyt sted" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Ved siden af overførselskøen" @@ -4698,11 +4721,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Ingen kategori til eksport valgt" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Ingen kommando afgivet, afslutter." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Ingen ekstern IP-adresse angivet - forsøger standard." @@ -4714,9 +4737,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Intet filternavn angivet" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Ingen vært angivet, angiv en vært." @@ -4724,7 +4747,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Ingen billeder til rådighed" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Ikke flere filer i køen!" @@ -4733,22 +4756,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Intet navn på filtersæt angivet." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Intet program associeret med filtypen" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "Intet program er associeret som editor af filer med filtypen '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Ingen søgeresultater" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Ingen sider til rådighed" @@ -4760,28 +4783,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Intet brugernavn angivet" -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Ingen er valgt endnu" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Ikke alle poster kunne genindsættes i køen til visning/redigering." @@ -4790,7 +4813,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilsluttet" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Ikke forbundet til nogen server" @@ -4806,17 +4829,17 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Bemærk at denne funktion kun virker ved brug af FTP-protokollen." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Bemærk: Dette fungerer kun med enkle, ukrypterede FTP-forbindelser." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Bemærk: Brugen af generisk proxy gennemtvinger passiv tilstand på FTP-" "forbindelser." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Antal decimalpladser:" @@ -4824,21 +4847,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Antallet af forsøg skal være mellem 0 og 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Å&bn fil" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4850,7 +4873,7 @@ msgid "Once" msgstr "Én gang" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4858,48 +4881,48 @@ "Kun oplysninger om versionerne på FileZilla og dit operativsystem vil blive " "sendt til serveren." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Åbn mappe i systemets filhåndtering" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Åbn Websted Manager" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Åbn filen." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Åbn FileZillas indstillingsvindue" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Åbnet som:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Kunne ikke åbne" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Åbner en ny fane" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Åbner Websted Manager" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "Åbner dialogen mappelistefilter. Højreklik for at skifte filtre." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Operativsystem" @@ -4915,7 +4938,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Andet:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Overblik" @@ -4923,20 +4946,20 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Overskriv &hvis kilden er nyere" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Overskriv fil" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Overskriv fil, hvis størrelsen er forskellig" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "" "Overskriv fil, hvis størrelsen er forskellig, eller kildefilen er nyere" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Overskriv fil, hvis kildefilen er nyere" @@ -4948,22 +4971,22 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Overskriv hvis forskellig str. eller kilden &er nyere" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Ejertilladelser" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Ejer/Gruppe" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "Und&lad at systemet går i dvale under overførsler og andre handlinger" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "P&roxy-vært:" @@ -4972,7 +4995,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT-kommando forstyrret af router eller firewall." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&Passiv (anbefalet)" @@ -4980,19 +5003,19 @@ msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter er ikke en gyldig URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Kode&ord:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passiv (anbefalet)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Passiv tilstand" @@ -5008,17 +5031,17 @@ msgstr "Kodeord påkrævet" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Sti kan ikke opbygges for mappen %s og undermappen %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Stier" @@ -5033,16 +5056,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Tilladelse" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Platform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5066,7 +5089,7 @@ "Kontroller pakke-manageren på dit system for en opdateret pakke, eller besøg " "http://filezilla-project.org for at hente kildekoden til FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5139,11 +5162,11 @@ "transfers." msgstr "Vælg et tal mellem 1 og 10 for antallet af samtidige overførsler." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Angiv et kodeord til denne server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5163,7 +5186,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Angiv et unikt navn for dette filtersæt" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Angiv et brugernavn til denne server:" @@ -5193,14 +5216,14 @@ "Angiv en rå FTP-kommando.\n" "Ved anvendelse af rå FTP-kommandoer slettes mappe-cache." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Angiv navnet på den mappe, der skal oprettes:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Angiv et brugernavn og kodeord til denne server:" @@ -5219,7 +5242,7 @@ "Hvis du har en dynamisk adresse eller ikke kender din eksterne adresse kan " "du bruge den eksterne adresse-verifikationsenhedsfunktion." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5251,7 +5274,7 @@ "bliver nødt til at anvende manuel port-viderestilling. Du skal ikke køre din " "router i den såkaldte 'DMZ'-tilstand eller 'game mode'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5271,7 +5294,7 @@ "Bemærk, at bevarelse af tidsstempler ved upload på FTP-, FTPS- og FTPES-" "servere kun fungerer, hvis de understøtter MFMT-kommandoen." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5279,7 +5302,7 @@ "Bemærk, at nogle servere måske banner dig, hvis du prøver at retablere " "forbindelsen for ofte inden for alt for kort tid." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5288,7 +5311,7 @@ "Besøg http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for flere " "oplysninger" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5305,15 +5328,15 @@ "Hvis du skal foretage ændringer i netværket eller hvis du pludselig får " "problemer med servere, der tidligere virkede, så kør denne assistent igen." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Vælg en handling:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Vælg den kategori, du ønsker at importere." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Vælg den overførselstilstand, du ønsker at bruge som standard." @@ -5354,7 +5377,7 @@ "tilstand' eller 'game mode'. Desuden skal ting som protokol-kontrol eller " "protokol-specifikke 'rettelser' været slået fra" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5372,8 +5395,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Prædefineret Sider" @@ -5393,35 +5416,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation til stdout, og afslut" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Prioriter mapper (standard)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Politik om personlige oplysninger:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Private &nøgler:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tokol:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Proxy-kode&ord:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Udfør &kø" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Proxy-port:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Pro&xy-bruger:" @@ -5449,11 +5476,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Proxy-forespørgsel fejlede: Ukendt adressetype i svar på CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy er defineret, men proxy-vært eller -port er ugyldig" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Validering med offentlig nøgle" @@ -5461,11 +5488,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Offentlig nøgle algoritme:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Offentlige tilladelser" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Køen er fuldt behandlet" @@ -5488,19 +5515,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Filer i kø" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Sætter i kø:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Genstart system" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Fjernmappe&træ" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "N&ulstil og sæt valgte filer i kø igen" @@ -5508,11 +5535,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Rå FTP-kommando" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "L&æs" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Genopfrisk" @@ -5528,7 +5555,7 @@ "Kør assistenten igen, undersøg omhyggeligt dine indstillinger, og konfigurer " "alle routere og firewalls tilsvarende." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Læ&s" @@ -5540,24 +5567,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Ønsker du virkelig at annullere den aktuelle handling?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Ønsker du at slette %d mappe med dens indhold?" msgstr[1] "Ønsker du at slette %d mapper med deres indhold?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Ønsker du at slette %d fil?" msgstr[1] "Ønsker du at slette %d filer?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Ønsker du at slette %s og %s?" @@ -5567,20 +5594,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Ønsker du virkelig at slette alle valgte filer og/eller mapper?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Årsag" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Genstart nu" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Rek&ursivt i undermapper" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Modtaget linie med flere end 10000 tegn - afslutter." @@ -5599,11 +5626,11 @@ "server.\n" "Hvis du fortsætter, vil forbindelsen blive afbrudt." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Indstillinger for genetablering af forbindelse" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Genopret forbindelse til sidst anvendte server" @@ -5611,7 +5638,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Redirect til ugyldig adresse" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Genopfrisk fil- og mappelisterne" @@ -5623,18 +5650,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Fjern-certifikat ikke sikkert." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Fil på fjernsted" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Filsøgning på fjernsted" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Fjerne filtre:" @@ -5642,7 +5669,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Sti på fjernsted" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5651,7 +5678,7 @@ "Fjernstien kan ikke fortolkes. Sørg for, at det er en gyldig, absolut sti, " "og at den er understøttet af det aktuelle steds servertype (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5661,61 +5688,69 @@ "og at den er understøttet af den servertype (%s), der er valgt på det " "overordnede sted." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Fjernstien kan ikke fortolkes. Sørg for, at det er en gyldig, absolut sti." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Sti på fjernsted kunne ikke parses." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Håndtering af sti på fjernsted:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Sti på fjernsted:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Fjernsted:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Fjern &alle" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Fjern &valgte" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Omdøb fil" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Omdøb den valgte mappe" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Omdøb valgte filer og mapper" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Omdøber '%s' til '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Indberet fejl og ønsker om nye funktioner" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Forlang eksplicit FTP over TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Forlang implicit FTP over TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Nulstil og sæt &alle i kø igen" @@ -5737,15 +5772,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Respons:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Resultater:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Genoptag filoverførsel" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5753,12 +5788,12 @@ "Genoptagelse af hentning af ASCII-filer kan give problemer, hvis serveren " "anvender et andet linieafslutningsformat end klienten." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Henter mappeliste..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5768,19 +5803,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Rodcertifikat er ikke sikkert" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Vis de filer der aktuelt redigeres..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "L&uk systemet ned" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "S&top" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "S&ynkroniseret bladring" @@ -5792,27 +5827,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Gem indstillinger?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Skanner efter filer, der skal tilføjes i køen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Skanner efter filer til upload" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Søge&betingelser:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Søg i &mappe:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Søg rekursivt efter filer." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Søg efter filer på serveren" @@ -5825,19 +5860,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Se også: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "V&ælg server" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Vælg s&ide:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Vælg tema" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5885,7 +5920,7 @@ msgstr "Vælg fil til eksporterede indstillinger" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Vælg fil til eksporterede steder" @@ -5893,7 +5928,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Vælg fil at importere indstillinger fra" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Vælg fil til upload" @@ -5901,28 +5936,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Vælg filnavn til konverteret nøglefil" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Vælg, hvordan disse filer skal åbnes." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Vælg målmappe til download" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Vælg navn på destinationsfil" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Vælg kategorier der skal eksporteres:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Vælg de private data, du ønsker at slette." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5936,7 +5971,7 @@ msgstr[0] "Valgt %d mappe." msgstr[1] "Valgt %d mapper." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5957,7 +5992,7 @@ msgstr[0] "Valgt %d fil. Samlet størrelse: Mindst %s" msgstr[1] "Valgt %d filer. Samlet størrelse: Mindst %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Valgt %s og %s til overførsel." @@ -5978,7 +6013,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Den valgte editor findes ikke." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Den valgte fil redigeres allerede" @@ -5986,11 +6021,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Den valgte fil er allerede indlæst" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Den valgte fil er allerede åbnet" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Den valgte fil redigeres stadig" @@ -5998,7 +6033,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Det valgte filter fungerer kun for lokale filer." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6011,15 +6046,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Den valgte port er som regel brugt af anden protokol." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Send FTP &keep alive-kommandoer" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Send kommandoer til serveren, der ellers ikke er til rådighed" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Sender keep-alive-kommando" @@ -6028,7 +6063,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Servert&ype:" @@ -6036,12 +6071,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Serveren lukkede ikke TLS-forbindelsen korrekt ned" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Serveren understøtter ikke genoptagelse af hentning af filer > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6050,15 +6085,15 @@ "Serveren understøtter ikke genoptagelse af hentning af filer > %d GB. Afslut " "overførslen, da filstørrelserne svarer til hinanden." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Serveren understøtter ikke genoptagelse af hentning af filer > 2 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Serveren understøtter ikke genoptagelse af hentning af filer > 4 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6067,7 +6102,7 @@ "Serveren understøtter måske ikke genoptagelse af hentning af filer > %d GB. " "Afslut overførslen, da filstørrelserne svarer til hinanden." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6082,13 +6117,13 @@ msgstr "" "Serveren bad om endnu et login. Du skal anvende den interaktive login-type." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Serveren sendte passivt svar med en adresse, der ikke kan routes. Passiv " "tilstand fejlede." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6108,23 +6143,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Serveren sendte et uventet svar." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Server til klient-MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Server-til-klient-kode:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Servert&ype:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Server/Lokal fil" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6132,12 +6167,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Sessionsdetaljer" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Sæt &prioritet" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Sæt tilladelser for '%s' til '%s'" @@ -6146,19 +6181,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize blev kaldt uden socket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Vis &rå mappeliste" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Vis &velkomstdialog..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Vis begge mappetræer, og fortsæt med at sammenligne?" @@ -6166,11 +6201,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Viser denne hjælpedialog" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Luk ned nu" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Websted Manager liste" @@ -6178,51 +6213,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Websted Manager" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Websted Manager - ugyldige data" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Websted Manager allerede åben" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Stedet findes ikke." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Websted-stien skal begynde med 0 eller 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Stedstien er ikke skrevet korrekt." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Sted-specifikke bogmærker" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6231,11 +6266,11 @@ "Sted-specifikke bogmærker kræver, at serveren er gemt i Websted Manager.\n" "Tilføj aktuelle forbindelse i Websted Manager?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Størrelsesformatering" @@ -6244,7 +6279,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Størrelse ukendt" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Overspring fil" @@ -6268,7 +6303,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Nogle filer er stadig under redigering, eller skal uploades." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6276,7 +6311,7 @@ "Servere, som står bag en router, kan være fejlkonfigurerede til at svare med " "deres lokale IP-adresser." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Sorter alfabetisk" @@ -6284,11 +6319,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Sorteringsorden kan ikke ændres når du sammenligner mapper." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Sorterings&metode:" @@ -6300,7 +6335,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Kilde- og destinationsfil må ikke være ens" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Kilde og destination" @@ -6308,12 +6343,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Kildefil:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighedsgrænser" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Hastighedsgrænser" @@ -6325,7 +6360,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Hastighedsgrænser er slået til - klik for at ændre." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Start overførsel &straks" @@ -6333,14 +6368,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Start med åben Websted Manager" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Påbegynder download af %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Påbegynder upload af %s" @@ -6350,7 +6385,7 @@ msgstr "Stat eller provins:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -6361,7 +6396,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Stop og fjern &alle" @@ -6377,11 +6412,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Gennemførte overførsler" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Opsummering af testresultater:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6389,7 +6424,7 @@ "Symlink til filer påvirkes ikke af dette valg; sådanne symlinks slettes " "altid." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6418,7 +6453,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaksfejl i kommandolinie" @@ -6430,11 +6465,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL-forbindelse etableret, sender HTTP-anmodning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL-forbindelse oprettet, venter på velkomstbesked..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL-fobindelse etableret." @@ -6450,19 +6485,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Destinationsfil:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Destinationsfil findes allerede, ønsker du virkelig at fortsætte?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Testresultater" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Tester serverens funktioner til genoptagelse af hentning" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6490,12 +6525,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Den indtastede adresse var: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Bogmærket kunne ikke tilføjes." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Bogmærkerne kunne ikke ryddes." @@ -6507,12 +6542,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Den brugerdefinerede login-sekvens må ikke være tom." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Kunne ikke finde standard-editoren for tekstfiler." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Standard-editoren for tekstfiler er '%s'." @@ -6538,9 +6573,9 @@ "Filen %s findes allerede.\n" "Angiv et nyt navn:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6561,9 +6596,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Filen '%s' kunne ikke indlæses." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6572,8 +6607,8 @@ "Filen '%s' kunne ikke åbnes:\n" "Intet program i dit system er associeret med denne filtype." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6651,19 +6686,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Følgende tegn vil blive erstattet: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Følgende filer redigeres aktuelt:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Den gratis open source FTP-løsning" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "De globale bogmærker kunne ikke gemmes." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6709,8 +6744,8 @@ "Den nyeste version er hentet. Installer den, som du installerede denne " "version." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Køen vil ikke blive gemt." @@ -6727,22 +6762,22 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "De valgte kategorier blev importeret." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Den valgte fil indeholder importerbar data for følgende kategorier:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Den valgte fil er allerede under redigering:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "Den valgte fil er stadig åben i et andet program - luk den." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6752,7 +6787,7 @@ "Dette kan være farligt, og kan skade dit system.\n" "Ønsker du virkelig at fortsætte?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Serveren kunne ikke tilføjes." @@ -6760,7 +6795,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Serveren sendte et uventet svar eller et, der ikke kan genkendes." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Serveren anvender følgende tegnsæt-indkodning til filnavne:" @@ -6772,7 +6807,7 @@ "Serverens certifikat er ukendt. Undersøg venligst certifikatet grundigt, så " "du er sikker på at serveren er sikker." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6783,7 +6818,7 @@ "faktisk forsøger at tilslutte dig til en anden compter, der lader som om den " "er serveren." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6799,11 +6834,11 @@ "Indstillingerne er blevet importeret. Du skal genstarte FileZilla før " "indstillingerne træder i kraft." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Systemet genstartes snart, medmindre du klikker på Annuller." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Systemet lukkes snart ned, medmindre du klikker på Annuller." @@ -6838,7 +6873,7 @@ msgstr "" "Dette betyder, at en router og/eller firewall stadig forstyrrer FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6846,7 +6881,7 @@ "Dette virker kun, hvis du ikke er bag en router. Ellers vil dit system blot " "returnere din interne adresse." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6854,21 +6889,25 @@ "Denne assistent hjælper til at konfigurere evt. routere og firewalls, du " "måtte have, og tester din konfiguration." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Tidspunkt" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Klokkeslætformatering" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "&Timeout i sekunder:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6881,16 +6920,16 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "For at sammenligne mapper skal begge fil-lister samstemmes." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "For at gøre dette skal begge mappetræer være vist eller begge være skjult." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6898,7 +6937,7 @@ "For at understøtte validering med offentlig nøgle skal FileZilla vide, " "hvilke private nøgler der skal bruges." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6914,7 +6953,7 @@ "Grøn: Filen er nyere end den umarkerede fil på den anden side\n" "Rød: Filstørrelser er forskellige" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6924,23 +6963,23 @@ "Når slået til, vil navigering i det lokale mappetræ skifte til de " "tilsvarende mapper på serveren, og omvendt." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Slå behandling af overførselskøen til eller fra" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Slå visning af det lokale mappetræ til eller fra" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Slå visning af beskedloggen til eller fra" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Slå visning af fjernstedets mappetræ til eller fra" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Slå visning af overførselskøen til eller fra" @@ -6958,27 +6997,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Spor:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Overfør" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Overførsels&retning" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "Overførsels&type" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Overførselstilstand" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Overførselskø" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Overførselsindstillinger" @@ -6992,7 +7031,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Overførte data er forstyrret." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" @@ -7001,16 +7040,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Overførsler" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Overførsler afsluttet" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Behandl filer uden fil&typenavn som ASCII-filer" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Behandl &følgende filtyper som ASCII-filer:" @@ -7022,7 +7061,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Stol på ny værtsnøgle:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Hav tillid til den nye nøgle, og fortsæt tilslutning?" @@ -7030,40 +7069,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Hav tillid til dette certifikat, og fortsæt tilslutning?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Hav tillid til denne vært, og fortsæt tilslutning?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Type" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Type af FTP-proxy:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Type af generisk proxy:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "U&pload" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "U&pload-grænse:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "B&rug filtypeassociationer hvor muligt" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Brug systemst&andard" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "BRUGER@&VÆRT" @@ -7081,7 +7120,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Ukendt FTP-proxy-type, kan ikke generere login-sekvens." @@ -7102,7 +7141,7 @@ "Ukendt fejl ved åbning af filen. Sørg for, at der er adgang til filen, og at " "den er et velformet XML-dokument." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Ukendt værtsnøgle" @@ -7146,7 +7185,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Redirect ikke understøttet" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Up&load og ophæv redigering" @@ -7160,7 +7199,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Opdateringsassistent" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Upload" @@ -7177,19 +7216,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Upload-grænse: ingen" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Upload valgte mappe" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Upload valgte filer og mapper" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Upload denne fil tilbage til serveren?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Upload denne fil til serveren?" @@ -7209,62 +7248,66 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Uploader og ophæver redigering" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Anvend &brugerdef. tegnsæt" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Anvend &brugerdef. editor:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Brug &standard-editor til tekstfiler" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Anvend &synkroniseret bladring" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Brug UTF-8, hvis serveren understøtter dette, ellers anvend lokalt tegnsæt." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Brug standardhandling" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Brug enkel FTP" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Anvend server, der aktuelt er forbundet med" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Anvend server fra Websted Manager" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Brug systemstanda&rd" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Brug følgende IP-adresse:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Brug følgende interval af porte:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Anvend serverens eksterne IP-adresse istedet" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Brug denne, hvis du er bag en router og har en statisk ekstern IP-adresse." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7274,27 +7317,27 @@ "kontakter ovennævnte server for hver session, første gang du anvender aktiv " "tilstand. Kun oplysninger om din version af FileZilla sendes til serveren." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Brugernavn kan ikke bestå af en række mellemrum" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Bruger proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Anvendelse af forkert tegnsæt kan bevirke, at filnavne ikke vises korrekt." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Ved hjælp af denne assistent kan du se om der findes opdateringer til " @@ -7316,39 +7359,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Godkender certifikat..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Meget høj" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Se skjulte funktioner, som ikke understøttes af serveren" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Vis/Rediger" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Synlige kolonner" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Sk&riv" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Venter på browser-forbindelse" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Venter på kodeord" @@ -7409,23 +7452,23 @@ "\n" "Ønsker du virkelig at se om der er en ny natlig build?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Advarsel: Mulig sikkerhedsrisiko!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Velkommen til FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Sidste nye" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Sidste nye:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7434,11 +7477,11 @@ "lokale operativsystem, blive erstattet i navnene på filer med sådanne tegn i " "sig, når du henter dem." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Skr&iv" @@ -7455,7 +7498,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7463,15 +7506,15 @@ "Du bruger allerede den nyeste version af FileZilla. Prøv igen om et stykke " "tid." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Du kan altid åbne denne dialog igen via Hjælp-menuen." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Du kan lade portfeltet stå tomt for at bruge standardporten." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7498,12 +7541,12 @@ msgstr "" "Du angav ikke et nyt navn på filen. Vil du overskrive filen i stedet for?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Du har valgt mindst ét symbolsk link." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7511,7 +7554,7 @@ "Du har valgt at ville redigere mere end 10 filer - ønsker du virkelig at " "fortsætte?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7519,12 +7562,12 @@ "Du har valgt at ville åbne mere end 10 filer eller mapper - ønsker du " "virkelig at fortsætte?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Du skal angive et værtsnavn." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Du skal angive en lokal mappe." @@ -7533,17 +7576,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Du skal angive en gyldig IP-adresse." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Du skal angive en skrivbar lokal mappe." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Du skal angive et kontonavn." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Du skal angive et brugernavn" @@ -7554,7 +7597,7 @@ msgstr "" "Din router eller firewall har sikkert ved en fejl ændret de overførte data." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Angiv et navn for bogmærket." @@ -7575,15 +7618,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Du skal angive en proxy-port mellem 1 og 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Du skal angive mindst én sti - tomme bogmærker er ikke tilladt." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7591,7 +7634,7 @@ "Du skal angive både en lokal sti og en fjernsti for at slå synkroniseret " "bladring til for dette bogmærke." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7599,19 +7642,19 @@ "Du skal angive både en lokal sti og en fjernsti for at slå synkroniseret " "bladring til for dette websted." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Du skal angive en lokal fil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Du skal angive en fil på fjernstedet." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Du skal angive en sti på fjernstedet." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Du skal angive en server." @@ -7679,7 +7722,7 @@ "Sørg for, at denne eksekverbare fil findes i samme mappe som FileZillas " "eksekverbare fil." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp kunne ikke startes" @@ -7751,10 +7794,16 @@ msgid "world writeable" msgstr "globalt skrivbar" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Brug kun almindelig FTP (usikker)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Anvend eksplicit FTP over TLS hvis det findes" + #, fuzzy #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Serienummer:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/de.po filezilla-3.4.0/locales/de.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/de.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/de.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-06 21:17+0100\n" "Last-Translator: Tim Kosse \n" "Language-Team: Kay Urbach \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S verbleibend" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr[0] "%d Verzeichnis" msgstr[1] "%d Verzeichnisse" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -54,9 +54,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr[0] "%d Datei. Gesamtgröße: mindestens %s" msgstr[1] "%d Dateien. Gesamtgröße: mindestens %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d Dateien zur Warteschlange hinzugefügt" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Server" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Passwort" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Noch nicht gültig!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Proxy-Benutzer" @@ -209,45 +209,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s mit %d Bits" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Benutzername" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Proxy-Passwort" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "Ü&ber..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Konto:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktiv" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "Lesezeichen &hinzufügen..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "Dateien zur W&arteschlange hinzufügen" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "Schlüsseldatei &hinzufügen..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "Zur W&arteschlange hinzufügen" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Zeitzonenabweichung des Servers anpassen:" @@ -255,15 +255,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Zertifikat zukünftig immer vertrauen." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Diesem Server immer vertr&auen, diesen Schlüssel speichern" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Immer Standardeditor verwenden" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Auswahl immer für Dateien ohne Zuordnung verwenden" @@ -271,145 +271,145 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "Immer &diese Aktion ausführen" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Automatisch" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "Auto&matische Erkennung" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binär" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "Bi&näre Präfixe mit SI-Einheit (Beispiel: 1 KB = 1024 Bytes)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "Burst-&Toleranz:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "Abbre&chen" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "Nach neuen FileZilla-&Beta-Versionen suchen" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Persönliche Daten löschen..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&FileZilla beenden" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen einstellen..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Einstellen..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Verbinden" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "Aktuelle &Verbindung in Servermanager aufnehmen..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "In die Zwis&chenablage kopieren" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Crash" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Verzeichnis erstellen" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Neuen Tab erzeugen" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Debug-Informationen im &Nachrichtenprotokoll:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "St&andardeditor:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Umgang mit bereits existierenden Dateien..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Verzögerung nach ungültigen Login-Versuchen:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Symbolische Verknüpfung löschen" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Verzeichnisvergleich" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "Lokale &Datei verwerfen, dann Datei neu herunterladen und editieren" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Trennen" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Verbindung zum Server trennen" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "" "A&ktuelle Transfergeschwindigkeit anstelle der Durchschnittsgeschwindigkeit " "anzeigen" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Größe in Bytes anzeigen" @@ -417,99 +417,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Diesen Dialog nicht nochmals anzeigen." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "E&xterne IP-Adresse nicht für lokale Verbindungen benutzen." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Doppelklick-Aktion für Dateien:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "Herunterla&den" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Herunterladen nach:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Herunterladen..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Downloads:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Filterregeln &bearbeiten..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Aktivieren" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Automatische Suche nach Updates aktivieren" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen aktivieren" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Zeichensatz:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "Vers&chlüsselung:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "B&enutzerdefinierten Befehl eingeben..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "Ausführ&en" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Servermanager-Einträge" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Export..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Auf aktiven Modus zurückgreifen" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Dateiattribute..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Dateiberechtigungen..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "D&atei:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Filterbedingungen:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Filtersätze:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filter:" @@ -517,11 +521,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Beenden" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "Bearbeitung &beenden und lokale Datei löschen" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -529,138 +533,138 @@ "Dateipfad auf Server nicht berücksichtigen; Dateien direkt in das " "&Zielverzeichnis herunterladen" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" "Symbolischer &Verknüpfung folgen, Inhalt des Zielverzeichnisses löschen" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Onlinesupport..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globales Lesezeichen" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 unter Verwendung der 'CONNECT'-Methode" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "Identische &Dateien verstecken" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Höchste" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Höchster verfügbarer Port:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "Se&rver:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&Binäre Präfixe mit IEC-Einheit (Beispiel: 1 KiB = 1024 Bytes)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO &8601 (Beispiel: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Import..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Ü&bernehme Dateizuordnungen des Systems" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "" "Dateipfad wie auf &Server beibehalten (relativ zum Wurzelverzeichnis der " "Suche)" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Datei- und Verzeichnisansicht:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Lokale Ports, die von FileZilla benutzt werden, begrenzen" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Anzahl &gleichzeitiger Verbindungen begrenzen" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Lokaler Verzeichnisbaum" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokales Verzeichnis:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Log in Datei speichern" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "Verbindun&gsart:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "Verbindun&gsart:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "Ni&edrig" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "Lesezeichen &verwalten..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manueller Transfer..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Maximale Anzahl der Verbindungen:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Maximale Anzahl der Versuche:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Nachrichtenprotokoll" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "In den System-&Tray minimieren" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Netzwerkkonfigurations-Assistent..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Neu" @@ -676,35 +680,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Keiner" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Anzahl an &Tagen zwischen dem Suchen nach Updates:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Numerischer Wert:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "OP&EN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "Ö&ffnen" @@ -712,104 +716,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "Ü&berschreiben" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passiv" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Passwort:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Klang abspielen" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Position des Nachrichtenprotokolls:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "Ä&nderungszeitpunkt der übertragenen Dateien beibehalten" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Warteschlange" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Verbinden" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Quickconnect-Leiste" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Lesen" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Wiederverbinden" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Aktualisieren" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "Passwo&rt für diese Sitzung merken" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "S&erver-Verzeichnis:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "Se&rver-Pfad:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "Schlüssel entfe&rnen" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "Auswahl &entfernen" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Umbenennen..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Lokale Datei neu öffnen" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Ungültige Zeichen ersetzen durch:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Einen Fehler melden..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "Alle &Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "Assistent neusta&rten" @@ -817,35 +821,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "Wiedera&ufnehmen" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Befehl eingeben..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Konfigurationsassistenten jetzt ausführen..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Jetzt nach Updates suchen..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "S&OCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Speichern unter..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Suchen" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Dateisuche auf Server..." @@ -853,43 +857,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "Eintrag aus&wählen:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "Sprache &auswählen:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Wählen Sie die Spalten aus, die angezeigt werden sollen:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "Ein&stellungen" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Einstellungen..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Debugmenü anzeigen" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Nachricht anzeigen" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Zeitstempel im Nachrichtenprotokoll anzeigen" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Servermanager..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Serverspezifisches Lesezeichen" @@ -897,15 +901,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "Übers&pringen" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Transfer sofort starten" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Lokal- und Serveransicht vertauschen" @@ -913,71 +917,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Design:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Transfer" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Transfermodus:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Transfer-Warteschlange" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "'dotfiles' als ASCII-Dateie&n behandeln" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Bearbeiten rückgängig machen" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "Für diesen Server gespeicherten Schlüssel akt&ualisieren" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Hochladen" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Uploads:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Benutzerdefiniertes Programm verwenden" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "S&ynchronisierten Verzeichniswechsel verwenden" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "System-Standardeditor für &Textdateien verwenden" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Folgende IP-Adresse benutzen:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Stattdessen &externe IP-Adresse des Servers benutzen" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Tausender-Trennzeichen benutzen" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Benutzer:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "Ben&utzername:" @@ -986,43 +990,43 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Version %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Ansehen/Bearbeiten" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Lokal bearbeitete Dateien beobachten und bei Änderungen das Hochladen " "vorschlagen" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Schreiben" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' konnte nicht gefunden werden oder es war kein Zugriff möglich." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Anmeldung via 'Konto' wird vom gewählten Protokoll nicht unterstützt." @@ -1044,39 +1048,39 @@ msgstr[0] "(%d Objekt ausgefiltert)" msgstr[1] "(%d Objekte ausgefiltert)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 für unbegrenzt)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 Sekunden)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "Sekunden (5-9999, 0 zum Deaktivieren)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Mindestens 7 Tage)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(Beispiel: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(Beispiel: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(in %s/s)" @@ -1089,19 +1093,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- verbleibend" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Kaputter Router und/oder Firewall" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Datei auf Mirror beschädigt" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Malware auf Ihrem System" @@ -1125,19 +1129,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s kann nicht zusammen mit einer FTP-URL verwendet werden." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Keine" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Warnungen" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Infos" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Ausführlich" @@ -1145,7 +1149,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32-Bit-System" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debug" @@ -1157,11 +1161,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1172,14 +1176,14 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Es muss ein Standardeditor eingestellt sein." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "" "Ein Verzeichnis kann nicht in eines seiner Unterverzeichnisse verschoben " "werden." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1190,11 +1194,11 @@ "öffnet FileZilla selbst einen Port und fordert den Server auf, sich zu " "diesem zu verbinden." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Eine zuvor geöffnete Datei wurde geändert." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" @@ -1202,12 +1206,12 @@ "Eine Datei mit diesem Namen wird bereits bearbeitet. Soll '%s' neu geöffnet " "werden?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Eine Datei mit diesem Namen wird bereits übertragen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1229,7 +1233,7 @@ "Dateiauflistungen fehlen.\n" "In dieser Sitzung werden keine weiteren Warnungen angezeigt." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Es ist eine neuere Version von FileZilla verfügbar:" @@ -1242,7 +1246,7 @@ "Server verstecken allerdings Dateien vor dem Benutzer. Benutzen Sie diese " "Option, um den Server zu zwingen, alle Dateien anzuzeigen." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1261,15 +1265,15 @@ "Synchronisierten Verzeichniswechsel deaktivieren und das lokale Verzeichnis " "wechseln?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "ASC&II" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Hinzufügen" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "&Fortsetzen des Downloads von ASCII-Dateien erlauben" @@ -1281,51 +1285,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "&Nur auf Uploads anwenden" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "&Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Erf&olgreiche Übertragungen automatisch entfernen" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Bestehende Verbindung unterbrechen und in aktuellem Tab verbinden" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Über FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Über den Dateilisten" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "A&ktion nach dem Abarbeiten der Warteschlange" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Aktion für ausgewählte Datei:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Durchzuführende Aktion:" @@ -1364,23 +1368,23 @@ "externe IP-Adresse, aber Ihr Router oder die Firewall hat fälschlicherweise " "die Sendeadresse verändert." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP für aktiven Modus" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Dateien nur zur &Warteschlange hinzufügen" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis zur Warteschlange hinzufügen" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Auswahl zur Warteschlange hinzufügen" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" @@ -1388,28 +1392,28 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Adresstyp nicht unterstützt" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Erweiterte Optionen:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algorithmus:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich übertragen" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" "Alle Ports im angegebenen Bereich müssen zwischen 1024 und 65535 liegen." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1419,19 +1423,19 @@ "Alle Übertragungen wurden beendet. %d Dateien konnten nicht übertragen " "werden." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "&Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Bereits verbunden" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1439,7 +1443,7 @@ "Alternativ können Sie PuTTYs 'Pageant' verwenden, um Ihre Schlüssel zu " "verwalten (Pageant wird von FileZilla erkannt)." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1456,19 +1460,19 @@ "Alternativ können Sie die aktuelle FileZilla-Version auf http://filezilla-" "project.org herunterladen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Am Zielort ist bereits ein Eintrag mit diesem Namen vorhanden." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" @@ -1479,13 +1483,13 @@ "Es wird schon eine andere Serveroperation ausgeführt; kann Verzeichnis im " "Moment nicht wechseln" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" "Keine der im Servermanager durchgeführten Änderungen konnte gespeichert " "werden." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1501,11 +1505,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Änderungen an den Filtern werden nicht gespeichert." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "&Nur auf Verzeichnisse anwenden" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Nur auf aktuelle &Warteschlange anwenden" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Nur au&f Dateien anwenden" @@ -1522,29 +1526,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Als Tab in der Warteschlangenansicht" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Aktion erfragen" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Nach Passwort fragen" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Betriebssystem nach Port fragen." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen." -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "In den FileZilla-Foren Fragen stellen" @@ -1556,7 +1560,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Wenigstens eine Filterbedingung ist unvollständig" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Nun sind alle notwendigen Informationen zusammengestellt." @@ -1569,23 +1573,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatische Bestimmung des Dateityps" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatische Suche nach Updates" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Vorhandene Größen" @@ -1594,15 +1598,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "&Proxy umgehen" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Grundlegende Verwendungshinweise" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Verhalten" @@ -1615,33 +1619,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Vorsicht! Zertifikat wurde widerrufen" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Schwarzes Brett" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Lesezeichen:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Erstellungsdatum:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Versionsinformationen" @@ -1649,7 +1653,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Geschäftskategorie:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1659,32 +1663,32 @@ "beliebigen lokalen Port. Wenn Sie FileZilla auf einen kleineren Portbereich " "beschränken wollen, geben Sie ihn bitte nachfolgend an." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "&Aktuelle Operation abbrechen" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Nach &Entwicklerversionen (Nightly Builds) von FileZilla suchen" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Alles &löschen" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "U&RL(s) in die Zwischenablage kopieren" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "B&enutzerdefiniert" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Ben&utzerdefinierte Dateizuordnungen:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Berechne Zeitzonenabweichung des Servers..." @@ -1703,23 +1707,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Aktuelle Operation abbrechen" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Bricht die aktuelle Operation ab" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1746,7 +1750,7 @@ "Kann Verzeichnisse nicht vergleichen, es sind unterschiedliche Filter für " "lokale und Serververzeichnisse aktiviert." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "" "Kann Verzeichnisse nicht vergleichen, keine Verbindung zu einem Server." @@ -1755,22 +1759,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Kann neuen Filter nicht erstellen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Kann die Datei nicht bearbeiten" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Kann Datei nicht bearbeiten, nicht mit einem Server verbunden." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Kann Datei nicht bearbeiten, Pfad auf Server unbekannt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1795,12 +1799,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Werkzeugleiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Kann Eintrag nicht umbenennen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Kann Datei nicht umbenennen" @@ -1823,12 +1827,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Kann Dialog nicht anzeigen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Kann die gewählte Datei nicht ansehen/bearbeiten" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -1848,19 +1852,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Herausgeber des Zertifikats" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Aufforderung:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Dateiattribute ändern" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Dateiberechtigungen ändern." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Das Ändern der Logdatei-Einstellungen erfordert einen FileZilla-Neustart." @@ -1869,19 +1873,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Probleme mit Zeichensatz" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Zeichensatz" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Nach &Beta-Versionen und Release Candidates suchen" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Nach &Updates suchen..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Nach neueren FileZilla-Versionen suchen" @@ -1897,7 +1901,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Überprüfe Korrektheit der externen IP-Adresse" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Suche nach Updates" @@ -1905,13 +1909,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmt nicht." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Lokales Standard-Verzeichnis auswählen" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Lokales Verzeichnis auswählen" @@ -1923,31 +1927,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Chiffre:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Tab s&chließen" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&Servermanager-Einträge" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "&Layout-Cache leeren" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "&Quickconnect-Verlauf" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "&Wiederverbindungsinformationen" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "&Transfer-Warteschlange" @@ -1955,7 +1959,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Verlauf leeren" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1975,19 +1979,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Client-zu-Server-MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Client-zu-Server-Chiffre:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Andere Tabs &schließen" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "FileZilla beenden" @@ -1996,11 +2000,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Alle offenen Instanzen von FileZilla schließen" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Schließt den aktuellen Tab" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Ko&mmentare:" @@ -2008,11 +2012,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Spalteneigenschaften" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Spaltenauswahl" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "" "Der Befehl und seine Argumente sollten korrekt mit Anführungszeichen " @@ -2052,15 +2056,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Kommunikation vom Router oder der Firewall beeinträchtigt" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Vergleiche Ä&nderungszeitpunkt" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Vergleiche Datei&größe" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Sc&hwellwert für Vergleiche (in Minuten):" @@ -2068,19 +2072,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Der Vergleichsschwellwert muss zwischen 0 und 1440 Minuten liegen." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Kompiliert für:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Kompiliert auf:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Kompiliert mit:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Compilerflags:" @@ -2088,39 +2092,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Komprimiert" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Gleichzeitige Übertragungen" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "&Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Konfigurationstest" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Passiven Modus einrichten" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Portbereich einrichten" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla und Ihr Netzwerk konfigurieren" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Löschen bestätigen" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Bestätigung erforderlich" @@ -2137,11 +2141,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Mit angegebenem Server aus dem Servermanager verbinden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Verbindung wird hergestellt" @@ -2172,7 +2176,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Verbindung" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen" @@ -2198,11 +2202,11 @@ msgstr "Verbindung getrennt" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Verbindung vom Server geschlossen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Verbindung hergestellt, initialisiere TLS..." @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Verbindung hergestellt, schicke HTTP-Anfrage" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..." @@ -2235,7 +2239,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Verbindung zu Server verloren." @@ -2255,23 +2259,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Schlüsseldatei konvertieren" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopieren" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopie (%d) von %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Die URLs der ausgewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren." @@ -2280,8 +2284,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Konnte Verbindung nicht akzeptieren: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Konnte Verbindung nicht in Servermanager aufnehmen" @@ -2303,7 +2307,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht konvertieren" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Konnte URLs nicht kopieren" @@ -2312,7 +2316,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Konnte Daten nicht kopieren" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2323,7 +2327,7 @@ "Entweder ist die Shell-Erweiterung nicht ordnungsgemäß eingerichtet oder Sie " "haben die Dateien nicht in ein Explorer-Fenster gezogen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen" @@ -2340,7 +2344,7 @@ "Kommandozeilenoption '--datadir ' oder setzen Sie die " "Umgebungsvariable 'FZ_DATADIR'." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Es konnte keine benutzerdefinierte Anmeldesequenz erstellt werden." @@ -2369,7 +2373,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Keine Antwort von fzputtygen erhalten." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Kann temporäres Download-Verzeichnis nicht finden." @@ -2442,7 +2446,7 @@ "Synchronisierter Verzeichniswechsel wurde deaktiviert." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen" @@ -2454,7 +2458,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Konnte Logdatei nicht öffnen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Konnte Server-Pfad nicht verarbeiten." @@ -2462,21 +2466,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Konnte Serveradresse nicht verarbeiten:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Konnte vom Socket nicht lesen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Konnte Servereintrag nicht lesen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Es konnte nicht zu Position %s innerhalb der Datei gesprungen werden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Es konnte nicht zum Dateiende gesprungen werden" @@ -2484,7 +2488,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Konnte Befehl nicht an fzputtygen senden." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "IO-Thread konnte nicht gestartet werden" @@ -2493,13 +2497,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Proxy-Handshake konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Übertragung konnte nicht gestartet werden" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2508,22 +2512,22 @@ "Konnte \"%s\" nicht schreiben. Die Änderungen im Servermanager konnten nicht " "gespeichert werden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "" "Konnte \"%s\" nicht schreiben; das Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt " "werden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Konnte \"%s\" nicht schreiben; die globalen Lesezeichen konnten nicht " "gespeichert werden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2533,16 +2537,16 @@ "werden.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Konnte \"%s\" nicht schreiben; die ausgewählten Server konnten nicht " "exportiert werden: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Konnte \"%s\" nicht schreiben: %s" @@ -2552,7 +2556,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht schreiben: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Konnte nicht in lokale Datei schreiben" @@ -2572,29 +2576,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Staat:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Bringt FileZilla sofort zum Abstürzen. Wird nur zum Testen der " "Ausnahmebehandlung benötigt" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Neues Unterverzeichnis im aktuellen Verzeichnis erstellen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Erstelle Verzeichnis" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'..." @@ -2634,7 +2638,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Als Transfertyp ist 'Binär' eingestellt." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&Benutzerdefiniert" @@ -2642,40 +2646,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Eigener Filtersatz" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Benutzerdefinierter Server" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Datent&yp" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "&Dezimale Präfixe mit SI-Einheit (Beispiel: 1 KB = 1000 Bytes)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "&Standard" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Lösch&en" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Alle &deaktivieren" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "&Passwörter nicht speichern" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "D&oppelklick-Aktion für Verzeichnisse:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-ähnlich mit virtuellen Pfaden" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Gefährlicher Dateityp" @@ -2692,7 +2700,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Datumsformat" @@ -2711,15 +2719,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Debug-Einstellungen" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Lokales Standard-Verzeic&hnis:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Standard (Automatische Erkennung)" @@ -2727,15 +2735,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Standardeditor nicht korrekt mit Anführungszeichen versehen." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Standardaktion bei bereits existierender Datei" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "&Standard-Verzeichnis auf Server:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2748,15 +2756,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "System-Standardsprache" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Standard-Transfermodus:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Standard-Transfertyp:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2782,29 +2790,29 @@ "Verzögere Verbindungsversuch für %d Sekunden, da der vorherige " "fehlgeschlagen ist..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Servermanagereintrag löschen" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Markiertes Verzeichnis löschen" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse löschen" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Verzeichnisse löschen" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" "Das Löschen von mehreren, nicht zusammengehörenden Verzeichnissen, wird noch " "nicht unterstützt" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen" @@ -2812,19 +2820,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Details" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Details für neuen Schlüssel:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Verzei&chnisse" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Richtung" @@ -2832,9 +2840,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Verzeichnisvergleich" @@ -2854,11 +2862,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts durch Benutzer abgebrochen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts fehlgeschlagen" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Datei-/Verzeichnisfilter" @@ -2866,7 +2874,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts abgeschlossen" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Alle d&eaktivieren" @@ -2885,18 +2893,18 @@ "Deaktivieren Sie diese Option wieder, wenn Verzeichnisinhalte nicht mehr " "richtig angezeigt werden." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Verbindung zum Server trennen" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Verbindung zum Server getrennt" @@ -2906,24 +2914,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Verbindung zum Server getrennt: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Trenne Verbindung zu vorherigem Server" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Trennt Verbindung zu aktuellem Server" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Informationsdialog anzeigen" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Keinen Standardeditor verwenden" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Nichts &machen" @@ -2953,7 +2961,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Wollen Sie wirklich den gewählten Eintrag löschen?" @@ -2966,29 +2974,29 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Server senden?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Externe IP-Adresse nicht für &lokale Verbindungen benutzen." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "'dotfiles' sind Dateien, deren Name mit einem Punkt beginnt (bspw. '." "htaccess')." -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Doppelklick-Aktion" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Begrenzung der Do&wnloadgeschwindigkeit:" @@ -3001,16 +3009,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Download-Begrenzung: keine" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Suchergebnisse herunterladen" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis herunterladen" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse herunterladen" @@ -3024,20 +3032,20 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Lade %s herunter" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" "Das Herunterladen von mehreren, nicht zusammengehörenden Verzeichnissen, " "wird noch nicht unterstützt" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Suchergebnisse herunterladen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -3046,10 +3054,10 @@ "Drag&Drop zwischen verschiedenen Instanzen von FileZilla ist derzeit noch " "nicht möglich." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" @@ -3061,19 +3069,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Filtername schon vorhanden" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Alle aktivieren" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "V&erzeichnis betreten" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "A&usführen" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" @@ -3085,26 +3093,26 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Jeder Filter muss wenigstens eine Bedingung enthalten." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Filter bearbeiten" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Datei mit dem eingestellten Editor bearbeiten und auf den Server hochladen." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Leerer Befehl" @@ -3112,7 +3120,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Leerer Befehl." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Leeres Verzeichnis" @@ -3138,11 +3146,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Leere Zeichenkette innerhalb der Anführungszeichen." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Alle a&ktivieren" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "&Filtern ungültiger Zeichen aktivieren" @@ -3150,11 +3158,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Verschlüsselungsdetails" @@ -3162,16 +3170,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Vergleichen beenden und Sortierreihenfolge ändern?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Benutzerdefinierten Befehl eingeben..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Geben Sie 0 für unbegrenzte Geschwindigkeit ein." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Befehl eingeben" @@ -3179,7 +3187,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Verzeichnis betreten" @@ -3197,15 +3205,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Neuen Namen für den Filtersatz eingeben" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis betreten" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3232,7 +3240,7 @@ "Bitte beachten Sie, dass die konvertierte Datei nicht passwortgeschützt sein " "wird." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3254,29 +3262,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Fehler beim Importieren" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "xml-Datei kann nicht geladen werden" @@ -3285,16 +3293,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Fehler beim Starten des Programms" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "xml-Datei kann nicht geschrieben werden" @@ -3313,19 +3321,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Verbindung in einem neuen Tab aufbauen" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Beispiel: png \"c:\\Programme\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Aus&führen" @@ -3339,41 +3347,52 @@ "Programm enthält keine Versionsinformationen, Suche nach Updates nicht " "möglich." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Explorer" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "&Warteschlange" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "&Einstellungen" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Exporteinstellungen" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Filte&rname:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol mit optionaler Verschlüsselung" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Unsicheres File Transfer Protocol" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP-Engine nicht initialisiert, keine Verbindung möglich." -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP-Verbindungserhaltung" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP-Proxy" @@ -3382,7 +3401,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP-URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3390,19 +3409,19 @@ "Das FTP-Protokoll verwendet sekundäre Verbindungen für den Datentransfer. " "Diese zusätzlichen Verbindungen können auf zwei Arten aufgebaut werden." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP über explizites TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP über implizites TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Verzeichnis konnte nicht gewechselt werden" @@ -3417,7 +3436,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Fehler beim Suchen einer neueren FileZilla-Version." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Kopieren oder Verschieben der Servereinträge fehlgeschlagen" @@ -3431,8 +3450,8 @@ "Fehler beim Erstellen eines Sockets für die Datenübertragungen, Aktion " "abgebrochen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" "Fehler beim Erstellen eines Sockets für Datenübertragungen im Aktiven Modus." @@ -3465,8 +3484,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "FTP-Engine konnte nicht initialisiert werden." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS konnte nicht initialisiert werden." @@ -3482,17 +3501,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Laden des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Anhängen/Schreiben geöffnet werden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3515,13 +3534,13 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden, breche ab" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden. Verwende statt dessen " "lokale IP-Adresse." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Lokale IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden." @@ -3602,15 +3621,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Auf aktiven Modus zurückgreifen" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Dat&ei:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "D&ateien" @@ -3632,7 +3651,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Bearbeiten von Dateien" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert" @@ -3640,7 +3659,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Aktion bei existierender Datei" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Datei wurde geändert" @@ -3655,7 +3674,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Dateisuche" @@ -3694,11 +3713,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Dateiübertragungen dauern noch an." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Datei würde mit Datentyp 'ASCII' übertragen werden." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Datei würde mit Datentyp 'Binär' übertragen werden." @@ -3708,7 +3727,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-Fehler" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3716,12 +3735,12 @@ "FileZilla kann nun Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, dass alles " "ordnungsgemäß eingestellt ist." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla ist schon mit einem Server verbunden." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3735,31 +3754,31 @@ "FileZilla muss neu gestartet werden, damit das Ändern der Sprache wirksam " "wird." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Stat&usleisten für Verzeichnisanzeige" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Datei-/Verzeichnisfilter..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" "Dateiname kann für Verzeichnis %s und Dateiname %s nicht erstellt werden" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Dateiname ungültig" @@ -3767,29 +3786,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Dateiname nicht geändert" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Zur Bearbeitung geöffnete Dateien" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Dateigröße" @@ -3797,22 +3816,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Dateigrößenformat" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Dateityp" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Dateitypzuordnungen" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filter anwenden auf:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Ungültige Zeichen in Dateinamen filtern" @@ -3820,15 +3839,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Filtername existiert bereits" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Objekte ausfiltern, die alle Folgenden erfüllen" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Objekte ausfiltern, die beliebige der Folgenden erfüllen" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Objekte ausfiltern, die keine der Folgenden erfüllen" @@ -3837,7 +3856,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Filtersatz existiert bereits" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Verzeichnisinhalte filtern" @@ -3855,7 +3874,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "SHA1-Fingerprint:" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerabdruck:" @@ -3863,7 +3882,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Assistent zur Firewall- und Routerkonfiguration" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3871,13 +3890,13 @@ "Um eine detaillierte Beschreibung dieser Optionen zu erhalten, führen Sie " "bitte den Netzwerkkonfigurationsassistenten aus." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "Um eine zuverlässige Verbindung bzw. Datenübertragung zu garantieren sollten " "Sie einen Bereich von mindestens 10 Ports angeben." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3885,11 +3904,11 @@ "In dieser Sitzung werden die Standard-Einstellungen verwendet. Änderungen an " "den Einstellungen werden nicht gespeichert." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "&UTF-8 erzwingen" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "A&uflistung versteckter Dateien erzwingen" @@ -3897,17 +3916,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Auflistung versteckter Dateien erzwingen" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Formatspezifikationen:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Format: Erweiterung gefolgt von korrektem Befehl und Argumenten in " "Anführungszeichen." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Weitere Dokumentation" @@ -3919,16 +3938,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Allgemeines Versagen des SOCKS-Servers" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Generischer Proxy" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Hilfe erhalten" @@ -3938,27 +3957,27 @@ msgstr "" "Ein Filtersatz mit diesem Namen existiert bereits, Filtersatz überschreiben?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globale Lesezeichen" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Gruppen-Berechtigungen" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "H&och" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP über TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3966,13 +3985,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Höchste" @@ -3981,26 +4000,26 @@ msgstr "" "Der größte verfügbare Port muss eine Zahl zwischen 1024 und 65535 sein." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Halten Sie die Umschalttaste gedrückt um den Filterstatus auf beiden Seiten " "gleichzeitig zu ändern." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Fingerabdruck des Server-Schlüssels:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Server-Schlüssel stimmen nicht überein" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" "Host fängt mit '[' an, es wurde aber keine schließende Klammer gefunden." @@ -4009,20 +4028,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Host nicht erreichbar" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Server:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Stunden," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO 8&601 (Beispiel: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -4032,13 +4051,13 @@ "übertragen oder empfangen werden, wird die Verbindung geschlossen und " "FileZilla wird versuchen, sich erneut zu verbinden." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Wenn Sie Fehler melden, dann schicken Sie bitte Protokolle, die mit dem " "Debug-Modus \"Ausführlich\" erstellt wurden." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4051,7 +4070,7 @@ "ausprobieren. Sie können den Transfermodus für jeden Server individuell im " "Servermanager auswählen." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4060,7 +4079,7 @@ "Sie auch auf falsch konfigurierte Server zugreifen, die den ausgewählten " "Modus ablehnen." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4084,7 +4103,7 @@ "Wenn das Problem weiterhin besteht, wird die Verbindung durch einen Router " "oder eine Firewall unterbrochen." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4094,7 +4113,7 @@ "\".1\" an den Dateinamen angehängt wird (hierbei werden gegebenenfalls " "ältere Logdateien überschrieben) und eine neue Datei wird erzeugt." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4116,7 +4135,7 @@ "Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Hersteller " "Ihres Routers." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4127,7 +4146,7 @@ "unterschiedliche Zeitzonen) die Zeiten unterscheiden, stellen Sie Ihre " "Zeitzone im Servermanager ein." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4137,11 +4156,11 @@ "Änderungszeitpunkte nicht weiter als der eingestellten Schwellwert " "auseinander liegen." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Wenn Sie die Sprache wechseln, sollten Sie FileZilla neu starten." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4153,7 +4172,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Wenn Sie FileZilla schließen, werden Ihre Änderungen verloren gehen." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4161,11 +4180,11 @@ "Wenn Sie einer Datei einen falschen Dateityp zuweisen, kann diese beim " "Transfer beschädigt werden." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Sollten Fehler auftreten, so ist Ihre Konfiguration nicht korrekt." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4184,7 +4203,7 @@ "sein. Versuchen Sie in diesem Fall zum passiven Modus zu wechseln und wenden " "Sie sich an den Serveradministrator um Hilfe zu erhalten." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4193,7 +4212,7 @@ "Test erfolgreich ist, dann sollten alle Ihre Firewalls und Router korrekt " "konfiguriert sein." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4201,7 +4220,7 @@ "Wenn Sie eine Firewall benutzen, stellen Sie sicher, dass es FileZilla " "erlaubt ist, auf allen angegebenen Ports Verbindungen anzunehmen." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4221,7 +4240,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Importiere Daten von einer älteren Version" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importeinstellungen" @@ -4235,7 +4254,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Anführungszeichen bei Zuordnung nicht korrekt gesetzt." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4244,7 +4263,7 @@ "Verbindungen. Bitte geben Sie an, welche Ports FileZilla hierfür verwenden " "darf." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4253,7 +4272,7 @@ "('port forwarding'), da FileZilla keinen Einfluss darauf hat, welche Ports " "vom System zugewiesen werden." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4261,7 +4280,7 @@ "Wenn Sie Updates lieber automatisch erhalten wollen, dann aktivieren Sie " "automatische Updates im Einstellungsdialog." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4269,7 +4288,7 @@ "Um den aktiven Modus zu benutzen, muss FileZilla Ihre externe IP-Adresse " "kennen." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4287,17 +4306,21 @@ "Unvollständige Kette; oberstes Zertifikat ist kein selbst-unterzeichnetes " "Zertifikat einer Zertifizierungsstelle" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Initialisiere TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Unsicherer Server; er unterstützt kein FTP über TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktiv" @@ -4306,8 +4329,8 @@ msgstr "Oberfläche" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Unterbrochen durch Benutzer" @@ -4343,12 +4366,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Ungültiger Host; nach der schließenden Klammer dürfen nur Doppelpunkt und " @@ -4358,13 +4381,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Ungültige Eingabe" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Ungültiger Port angegeben. Der Port muss zwischen 1 und 65535 liegen." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4379,7 +4402,7 @@ "ftps:// für FTP über SSL (implizit) und\n" "ftpes:// für FTP über SSL (explizit)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck in Suchbedingungen." @@ -4387,22 +4410,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Ungültiger Antwortcode" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Ungültige Suchbedingungen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Ungültiger Pfad für Servereintrag" @@ -4410,7 +4433,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ungültige Größe in Bedingung" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Ungültiger Benutzername angegeben." @@ -4426,7 +4449,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Land oder Provinz des Gerichtsstands:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Verzeichnisse immer oben" @@ -4441,15 +4464,15 @@ "ist. Obwohl FileZilla einige Tests durchführt um herauszufinden ob der " "Server das Feature unterstützt, könnten diese fehlschlagen." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Schlüsselaustausch" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Niedri&gste" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -4458,33 +4481,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Sprache gewechselt" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Ansicht" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Maximale gleichzeitige &Downloads:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Maximale gleichzeitige &Uploads:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Lokale Ports beschränken" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Größe der Logdatei beschränken" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Limit:" @@ -4492,7 +4515,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Maximale Zeilenlänge überschritten" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Gelinkt gegen" @@ -4506,7 +4529,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Auflistung:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Niedrigster verfügbarer Port:" @@ -4515,23 +4538,23 @@ msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Lokale Datei" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Lokale Datei existiert nicht." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Lokale Datei ist ein Verzeichnis anstatt einer regulären Datei." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Lokale Datei ist kein gültiger Dateiname." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Lokale Filter:" @@ -4547,16 +4570,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Logdatei" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Log der Update-Suche:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4565,7 +4588,7 @@ "unterstützt möglicherweise kein UTF-8. Kann nicht auf lokalen Zeichensatz " "zurückgreifen, da ein Proxy verwendet wird." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4573,7 +4596,7 @@ "Anmeldedaten enthalten nicht-ASCII-konforme Zeichen und der Server " "unterstützt möglicherweise kein UTF-8. Versuche lokalen Zeichensatz." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Anmeldevorgang vollständig ausgeführt, jedoch nicht angemeldet. Abbruch." @@ -4593,13 +4616,13 @@ "Kontozugangstyp; kann nur in Verbindung mit einer FTP-URL verwendet werden. " "Argument muss entweder '%s' oder '%s' sein." -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Niedrigste" @@ -4634,30 +4657,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Falsche Rückmeldung, der Server schickt keine gültigen Zeilenenden" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Manueller Transfer" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Jede der folgenden Bedingungen muss zutreffen" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen muss zutreffen" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Keine der folgenden Bedingungen darf zutreffen" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Ü&bertragungen:" @@ -4666,23 +4689,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Nachrichtenprotokoll" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Position des Nachrichtenprotokolls" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Nach &unten" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Nach &oben" @@ -4694,9 +4717,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Eigene Dateien" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Eigene Server" @@ -4705,21 +4728,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Nicht verfügbar" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Name existiert bereits" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Lesezeichenname existiert bereits." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -4727,11 +4750,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Filtername muss angegeben werden" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Sie müssen einen Zeichensatz angeben" @@ -4743,34 +4766,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "N&eues Verzeichnis" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Neuer &Tab" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Neue&s Lesezeichen" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Neues Verzeichnis" @@ -4784,17 +4807,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Neuer Filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Neuer Server" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Neben der Warteschlange" @@ -4806,11 +4829,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Keine Kategorie zum Exportieren ausgewählt" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Kein Befehl angegeben, Abbruch." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Keine externe IP-Adresse angegeben, versuche Standard-Adresse." @@ -4822,9 +4845,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Bitte einen Filternamen angeben" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Kein Server angegeben, bitte Server eingeben." @@ -4832,7 +4855,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Keine Bilder verfügbar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Keine weiteren Dateien in der Warteschlange!" @@ -4841,24 +4864,24 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Bitte einen Namen für den Filtersatz angeben." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Keine Programmzuordnung für Dateityp" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Für das Bearbeiten von Dateien mit der Erweiterung '%s' wurde kein Programm " "festgelegt." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Keine Suchergebnisse" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Keine Server verfügbar" @@ -4870,28 +4893,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Kein Benutzername angegeben." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Keine" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Noch keiner ausgewählt" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "Nicht alle Objekte konnten zum Ansehen/Bearbeiten wieder zur Warteschlange " @@ -4902,7 +4925,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden" @@ -4920,19 +4943,18 @@ "Beachten Sie, dass dieses Feature nur bei Verwendung des FTP-Protokolls " "unterstützt wird." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" -"Anmerkung: Dies funktioniert nur mit reinen, unverschlüsselten FTP-" -"Verbindungen." +"Anmerkung: Dies funktioniert nur mit unverschlüsselten FTP-Verbindungen." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Hinweis: Das Verwenden eines generischen Proxys erzwingt den passiven Modus " "für FTP-Verbindungen." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Anzahl der Dezimalstellen:" @@ -4940,21 +4962,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Anzahl der Versuche muss zwischen 0 und 99 liegen." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&Datei öffnen" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4967,7 +4989,7 @@ msgid "Once" msgstr "Einmal" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4975,50 +4997,50 @@ "Nur die Version von FileZilla und des Betriebssystems, welches Sie " "verwenden, wird an den Server übermittelt." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Verzeichnis im System-Dateimanager öffnen" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Öffnet den Servermanager" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Datei öffnen." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Einstellungsdialog von FileZilla öffnen" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Geöffnet als:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Öffnet einen neuen Tab" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Öffnet den Servermanager" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Öffnet den Datei-/Verzeichnisfilter-Dialog. Rechtsklick (de)aktiviert die " "Filterung." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Betriebssystem" @@ -5034,7 +5056,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Andere:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -5042,20 +5064,20 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Überschreiben falls &Quelldatei aktueller" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Datei überschreiben" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Datei überschreiben falls Größe unterschiedlich" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "" "Datei überschreiben falls Größe unterschiedlich oder Quelldatei aktueller" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Datei überschreiben falls Quelldatei aktueller" @@ -5067,16 +5089,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Überschr&eiben falls Größe unterschiedlich oder Quelldatei aktueller" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Besitzer-Berechtigungen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Besitzer/Gruppe" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5084,7 +5106,7 @@ "&Verhindern, dass System während Übertragungen usw. in einen automatischen " "Schlafmodus geht" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "P&roxy-Server:" @@ -5093,7 +5115,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT-Befehl wurde vom Router oder der Firewall beeinträchtigt." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&Passiv (empfohlen)" @@ -5101,19 +5123,19 @@ msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter keine gültige URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&wort:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passiv (empfohlen)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Passiver Modus" @@ -5129,18 +5151,18 @@ msgstr "Passwort benötigt" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "" "Pfad kann für Verzeichnis %s und Unterverzeichnis %s nicht erstellt werden" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Pfade" @@ -5156,16 +5178,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5190,7 +5212,7 @@ "Paket vorhanden ist, oder laden Sie sich den FileZilla-Quellcode unter " "http://filezilla-project.org herunter." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5275,11 +5297,11 @@ "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 10 für die Anzahl gleichzeitiger " "Datenübertragungen an." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für diesen Server ein:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5301,7 +5323,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen Filtersatz an." -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für diesen Server ein:" @@ -5335,14 +5357,14 @@ "Bitte geben Sie einen FTP-Befehl ein.\n" "Die Benutzung eigener FTP-Befehle leert den Verzeichniscache." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "" "Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für diesen Server ein:" @@ -5363,7 +5385,7 @@ "Sie die externe Adresse nicht wissen, benutzen Sie bitte die Option 'Externe " "Auflösung'." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5398,7 +5420,7 @@ "Weiterleitung ('port forwarding') und verwenden Sie Ihren Router nicht im " "sogenannten 'DMZ mode' oder im 'Game mode'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5420,7 +5442,7 @@ "Hochladen auf FTP-, FTPS- und FTPES-Server nur funktioniert, wenn diese den " "MFMT-Befehl unterstützen." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5428,7 +5450,7 @@ "Bitte beachten Sie, dass manche Server Sie möglicherweise ablehnen, wenn Sie " "sich zu oft oder nach zu kurzer Zeit erneut verbinden möchten." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5437,7 +5459,7 @@ "Bitte lesen Sie http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting " "für Einzelheiten" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5456,15 +5478,15 @@ "funktionierenden Servern auf Probleme stoßen, führen Sie bitte diesen " "Assistenten erneut aus." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion aus:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Bitte wählen Sie die Kategorien aus, welche Sie importieren möchten." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Transfermodus aus, der standardmäßig benutzt werden " @@ -5511,7 +5533,7 @@ "sogenannten 'DMZ mode' oder 'Game mode'. Dinge wie Protokollprüfungen oder " "protokollspezifische 'Korrekturen' müssen deaktiviert sein." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5533,8 +5555,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Vordefinierte Server" @@ -5556,35 +5578,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Versionsinformationen auf stdout ausgeben und verlassen" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Bevorzuge Verzeichnisse (Standard)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Datenschutzerklärung:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "&Private Schlüssel:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tokoll:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Proxy-Pass&wort:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "&Warteschlange abarbeiten" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Proxy-&Port:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Proxy-Ben&utzer:" @@ -5613,11 +5639,11 @@ msgstr "" "Proxy-Anfrage fehlgeschlagen: Unbekannter Adresstyp in 'CONNECT'-Antwort" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy wurde eingestellt, aber der Proxyserver oder -port ist ungültig" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Public-Key-Authentifizierung" @@ -5625,11 +5651,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Öffentliche Berechtigungen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Warteschlange wurde komplett abgearbeitet" @@ -5652,19 +5678,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Zu übertragende Dateien" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Warteschlange:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&System neu starten" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&Server-Verzeichnisbaum" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "" "A&usgewählte Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen" @@ -5673,11 +5699,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Raw-FTP-Befehl" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "&Lesen" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "A&ktualisieren" @@ -5693,7 +5719,7 @@ "Führen Sie den Assistenten erneut aus, prüfen Sie dabei sorgfältig die " "Einstellungen und stellen Sie alle Router und Firewalls entsprechend ein." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Lese&n" @@ -5705,24 +5731,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Aktuelle Operation wirklich abbrechen?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Wirklich %d Verzeichnis und dessen Inhalt löschen?" msgstr[1] "Wirklich %d Verzeichnisse und deren Inhalt löschen?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Wirklich %d Datei löschen?" msgstr[1] "Wirklich %d Dateien löschen?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Wirklich %s und %s löschen?" @@ -5733,20 +5759,20 @@ msgstr "" "Wollen Sie wirklich alle ausgewählten Dateien und/oder Verzeichnisse löschen?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Jetzt neustarten" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "&Unterverzeichnisse einbeziehen" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Zeile mit einer Länge größer als 10000 Zeichen empfangen, Abbruch." @@ -5765,11 +5791,11 @@ "Verbindung zu einem Server besteht.\n" "Falls Sie fortsetzen, wird Ihre Verbindung unterbrochen." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Wiederverbindungseinstellungen" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Stellt Verbindung mit dem zuletzt benutzten Server wieder her" @@ -5777,7 +5803,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Umleitung zu ungültiger Adresse" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Datei- und Verzeichnislisten aktualisieren" @@ -5789,18 +5815,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Zertifikat des Servers nicht vertrauenswürdig." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Datei auf Server" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Dateisuche auf Server" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Server-Filter:" @@ -5808,7 +5834,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Server-Pfad" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5819,7 +5845,7 @@ "unterstützt wird." # TODO -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5829,62 +5855,70 @@ "gültiger absoluter Pfad ist und vom Servertyp (%s) unterstützt wird, der für " "den entsprechenden Server eingestellt ist." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Server-Pfad kann nicht verarbeitet werden. Stellen Sie sicher, dass er ein " "gültiger absoluter Pfad ist." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Server-Pfad konnte nicht geparst werden." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Verarbeiten des Server-Pfads:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Server-Pfad:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Server:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "&Alle entfernen" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Auswahl &entfernen" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Datei umbenennen" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis umbenennen" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse umbenennen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "'%s' wird in '%s' umbenannt" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Fehler und Verbesserungswünsche mitteilen" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Explizites FTP über TLS erfordern" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Implizites FTP über TLS erfordern" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Alle &Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen" @@ -5906,15 +5940,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Antwort:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Ergebnisse:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Dateiübertragung wiederaufnehmen" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5922,12 +5956,12 @@ "Das Fortsetzen des Downloads von ASCII-Dateien kann Probleme verursachen, " "wenn der Server ein anderes Zeilenumbruchformat verwendet als der Client." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Empfange Verzeichnisinhalt..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5937,19 +5971,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Dem Stammzertifikat wird nicht vertraut" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Anzeigen der gerade bearbeiteten Dateien..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "S&ystem herunterfahren" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "S&top" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "S&ynchronisierter Verzeichniswechsel" @@ -5961,27 +5995,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Einstellungen speichern?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Suche nach Dateien, die zur Warteschlange hinzugefügt werden sollen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Suche nach Dateien, die hochgeladen werden sollen" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Such&bedingungen:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&Zu durchsuchendes Verzeichnis:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Rekursiv nach Dateien suchen." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Auf Server nach Dateien suchen" @@ -5994,19 +6028,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Siehe auch: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "&Server auswählen" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "&Seite auswählen:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Design auswählen" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -6055,7 +6089,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Einstellungen" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Server" @@ -6064,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Datei von welcher die Einstellungen importiert werden sollen." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Hochzuladende Datei auswählen" @@ -6072,28 +6106,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Dateinamen für die konvertierte Schlüsseldatei auswählen" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Geben Sie an, wie diese Dateien geöffnet werden sollen." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Zielverzeichnis für Download auswählen" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Zieldateiname auswählen" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Kategorien:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Wählen Sie die Einträge welche gelöscht werden sollen:" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -6107,7 +6141,7 @@ msgstr[0] "%d Verzeichnis ausgewählt." msgstr[1] "%d Verzeichnisse ausgewählt." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6128,7 +6162,7 @@ msgstr[0] "%d Datei ausgewählt. Gesamtgröße: mindestens %s" msgstr[1] "%d Dateien ausgewählt. Gesamtgröße: mindestens %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "%s und %s für Transfer ausgewählt." @@ -6149,7 +6183,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Der gewählte Editor existiert nicht." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Gewählte Datei wird bereits bearbeitet" @@ -6157,11 +6191,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Die gewählte Datei ist bereits geladen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Gewählte Datei ist bereits geöffnet" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Gewählte Datei wird immer noch bearbeitet" @@ -6169,7 +6203,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Der ausgewählte Filter funktioniert nur bei lokalen Dateien." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6184,17 +6218,17 @@ "Warnung: Der gewählte Port wird üblicherweise von einem anderen Protokoll " "verwendet." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "&FTP-Verbindungserhaltungs-Befehle senden" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" "Benutzerdefinierten Befehl, der sonst nicht verfügbar wäre, an den Server " "schicken." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Sende Verbindungserhaltungs-Befehl" @@ -6203,7 +6237,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Seriennummer:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Server&typ:" @@ -6211,14 +6245,14 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Server hat die TLS-Verbindung nicht ordnungsgemäß geschlossen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "" "Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis %" "d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6227,19 +6261,19 @@ "Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis %" "d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen übereinstimmen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "" "Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis " "2 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "" "Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis " "4 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6249,7 +6283,7 @@ "Dateigrößen bis %d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen " "übereinstimmen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6265,13 +6299,13 @@ "Server sendete eine zusätzliche Login-Aufforderung. Sie müssen den Login-Typ " "'interaktiv' verwenden." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Vom Server gesendete Adresse für den Passiv-Modus ist nicht routingfähig. " "Passiv-Modus fehlgeschlagen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6291,23 +6325,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Server sendete unerwartete Antwort." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Server-zu-Client-MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Server-zu-Client-Chiffre:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Server&typ:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Server/Lokale Datei" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6315,12 +6349,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Sitzungsdetails" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "&Priorität setzen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Berechtigungen für '%s' werden auf '%s' gesetzt" @@ -6329,19 +6363,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize ohne Socket aufgerufen" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "&Unverarbeiteten Verzeichnisinhalt anzeigen" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "&Begrüßungsdialog anzeigen..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Beide Verzeichnisbäume anzeigen und Vergleich fortsetzen?" @@ -6349,11 +6383,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Zeigt diesen Hilfe-Dialog an" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Jetzt herunterfahren" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Server&managereinträge" @@ -6361,51 +6395,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Servermanager" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Servermanager - Ungültige Daten" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Servermanager bereits geöffnet" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Servereintrag existiert nicht." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Pfad für Servereintrag muss mit 0 oder 1 beginnen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Serverpfad ist ungültig." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Serverspezifische Lesezeichen" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6415,11 +6449,11 @@ "gespeichert ist.\n" "Die aktuelle Verbindung in den Servermanager aufnehmen?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Größenformatierung" @@ -6428,7 +6462,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Dateigröße unbekannt" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Datei überspringen" @@ -6453,7 +6487,7 @@ msgstr "" "Einige Dateien werden immer noch bearbeitet oder müssen hochgeladen werden." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6461,7 +6495,7 @@ "Falsch konfigurierte Server, die sich hinter einem Router befinden, könnten " "mit ihrer lokalen IP-Adresse antworten." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Verzeichnisse einsortieren" @@ -6471,11 +6505,11 @@ "Die Sortierreihenfolge kann nicht geändert werden, wenn die Verzeichnisse " "verglichen werden." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Sortier&modus:" @@ -6487,7 +6521,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Quell- und Zieldateiname dürfen nicht identisch sein" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Quelle und Ziel der Einfügeoperation sind identisch" @@ -6495,12 +6529,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Quelldatei:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" @@ -6515,7 +6549,7 @@ msgstr "" "Geschwindigkeitsbegrenzungen sind aktiviert; klicken Sie, um dies zu ändern." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Transfer s&ofort starten" @@ -6523,14 +6557,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Mit geöffnetem Servermanager starten" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Starte Download von %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Starte Upload von %s" @@ -6540,7 +6574,7 @@ msgstr "Land oder Provinz:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -6551,7 +6585,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "&Anhalten und alle entfernen" @@ -6567,11 +6601,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Erfolgreiche Übertragungen" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Zusammenfassung der Testergebnisse:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6579,7 +6613,7 @@ "Symbolische Verknüpfungen auf Dateien sind von dieser Wahl nicht betroffen - " "solche Verknüpfungen werden immer gelöscht." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6608,7 +6642,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaxfehler in der Kommandozeile" @@ -6620,11 +6654,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt, schicke HTTP-Anfrage" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt." @@ -6640,19 +6674,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Zieldatei:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Zieldatei existiert bereits - trotzdem fortfahren?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Testergebnisse" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Überprüfe, ob der Server das Fortsetzen von Downloads unterstützt." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6682,12 +6716,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Die eingegebene Adresse lautet: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht gelöscht werden." @@ -6701,12 +6735,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Die benutzerdefinierte Anmeldesequenz darf nicht leer sein." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Der Standardeditor für Textdateien konnte nicht gefunden werden." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Der Standardeditor für Textdateien ist '%s'." @@ -6732,9 +6766,9 @@ "Die Datei %s existiert bereits.\n" "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6757,9 +6791,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht geladen werden." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6768,8 +6802,8 @@ "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden:\n" "Auf Ihrem System ist diesem Dateityp kein Programm zugeordnet." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6848,19 +6882,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Die folgenden Zeichen werden ersetzt: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Folgende Dateien werden im Moment bearbeitet:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Die freie, quelloffene FTP-Lösung" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Die globalen Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6909,8 +6943,8 @@ "Die aktuellste Version wurde heruntergeladen. Bitte installieren Sie die " "neue Version so, wie Sie diese installiert haben." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Die Warteschlange wird nicht gespeichert werden." @@ -6929,25 +6963,25 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Die ausgewählten Kategorien wurden importiert." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "Die ausgewählte Datei enthält importierbare Daten folgender Kategorien:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Die gewählte Datei wird bereits bearbeitet:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Die gewählte Datei ist bereits in einem anderen Programm geöffnet. Bitte " "schließen Sie diese dort." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6957,7 +6991,7 @@ "Dies könnte gefährlich sein und Ihr System beschädigen.\n" "Möchten Sie wirklich fortsetzen?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Der Server konnte nicht hinzugefügt werden." @@ -6965,7 +6999,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Der Server sendete eine unerwartete oder nicht erkannte Antwort." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Der Server verwendet folgenden Zeichensatz für Dateinamen:" @@ -6977,7 +7011,7 @@ "Das Zertifikat des Servers ist unbekannt. Bitte überprüfen Sie es sorgfältig " "um sicherzustellen dass Sie dem Server vertrauen können." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6988,7 +7022,7 @@ "versuchen eine Verbindung zu einem anderen Computer herzustellen, der " "vorgibt, der gewünschte Server zu sein." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -7004,13 +7038,13 @@ "Die Einstellungen wurden importiert. Sie müssen FileZilla neu starten, damit " "alle Einstellungen wirksam werden." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" "Das System wird in Kürze neu gestartet sofern Sie nicht auf Abbrechen " "klicken." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "" "Das System wird in Kürze heruntergefahren sofern Sie nicht auf Abbrechen " @@ -7050,7 +7084,7 @@ "Dies bedeutet, dass FileZilla immer noch durch einen Router und/oder eine " "Firewall gestört wird." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -7058,7 +7092,7 @@ "Dies funktioniert nur, wenn Sie nicht hinter einem Router sind, ansonsten " "würde Ihr System nur die interne Adresse zurückliefern." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -7066,21 +7100,25 @@ "Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, eventuell vorhandende Router und " "Firewalls zu konfigurieren und Ihre Konfiguration zu testen." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Zeitpunkt" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Zeitformat" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "&Zeitüberschreitung nach" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -7093,18 +7131,18 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Um die Verzeichnisse vergleichen zu können, ist es notwendig, dass die " "Dateilisten entsprechend angeordnet sind." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Zu diesem Zweck müssen beide Verzeichnisbäume angezeigt oder versteckt sein." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -7112,7 +7150,7 @@ "Um die Public-Key-Authentifizierung zu unterstützen, muss FileZilla die zu " "verwendenden privaten Schlüssel kennen." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7129,7 +7167,7 @@ "Grün: Datei ist neuer als die unmarkierte Datei auf der anderen Seite\n" "Rot: Dateigrößen unterschiedlich" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7139,23 +7177,23 @@ "Falls aktiviert, wird beim Navigieren der lokalen Verzeichnishierarchie auch " "das Verzeichnis auf dem Server entsprechend gewechselt und umgekehrt." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Abarbeiten der Warteschlange starten/stoppen" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Anzeige des lokalen Verzeichnisbaums an-/ausschalten" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Anzeige des Nachrichtenprotokolls an-/ausschalten" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Anzeige des Server-Verzeichnisbaums an-/ausschalten" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Anzeige der Warteschlange an-/ausschalten" @@ -7173,27 +7211,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Trace:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Übertragen" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Tra&nsferrichtung" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Transfertyp" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Transfermodus" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Transfer-Warteschlange" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Transfer-Einstellungen" @@ -7207,7 +7245,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Übermittelte Daten waren fehlerhaft." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Wird übertragen" @@ -7216,16 +7254,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Übertragungen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Übertragungen abgeschlossen" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "&Dateien ohne Endung als ASCII-Dateien behandeln" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "&Folgende Dateitypen als ASCII-Dateien behandeln:" @@ -7237,7 +7275,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Neuem Serverschlüssel vertrauen:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Neuem Schlüssel vertrauen und Verbindung herstellen?" @@ -7245,40 +7283,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Diesem Zertifikat vertrauen und Verbindung herstellen?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Diesem Server vertrauen und Verbindung herstellen?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Typ des FTP-Proxys:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Typ des generischen Proxys:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&Hochladen" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Begrenzung der U&ploadgeschwindigkeit:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "&Verwende Dateitypzuordnungen falls verfügbar" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Stand&ardeinstellung des Systems verwenden" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "&BENUTZER@SERVER" @@ -7296,7 +7334,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "Unbekannter FTP-Proxy-Typ. Es kann keine Anmeldesequenz erstellt werden." @@ -7319,7 +7357,7 @@ "Datei zugegriffen werden kann und dass sie ein wohlgeformtes XML-Dokument " "ist." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Unbekannter Server-Schlüssel" @@ -7364,7 +7402,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Diese Art der Adressumleitung wird nicht unterstützt" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "H&ochladen und Bearbeiten rückgängig machen" @@ -7378,7 +7416,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Update-Assistent" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" @@ -7395,19 +7433,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Upload-Begrenzung: keine" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis hochladen" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse hochladen" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Soll diese Datei zurück zum Server hochgeladen werden?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Soll diese Datei zum Server hochgeladen werden?" @@ -7427,64 +7465,68 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Hochladen und Bearbeiten rückgängig machen" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "&Benutzerdefinierten Zeichensatz verwenden" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "B&enutzerdefinierten Editor verwenden:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "&Standardeditor für Textdateien verwenden" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "S&ynchronisierten Verzeichniswechsel verwenden" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Benutze UTF-8, wenn der Server dies unterstützt. Ansonsten benutze lokalen " "Zeichensatz." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Standardaktion verwenden" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Unverschlüsseltes FTP verwenden" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Server der aktuellen Verbindung verwenden" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Server aus Servermanager verwenden" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Stan&dardeinstellung des Systems verwenden" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Folgende IP-Adresse benutzen:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Folgenden Port-Bereich nutzen:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Benutze stattdessen die externe IP-Adresse des Servers." -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Benutzen Sie diese Option, wenn Sie hinter einem Router sind und eine feste " "IP-Adresse haben." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7495,28 +7537,28 @@ "erstmals den aktiven Modus benutzen. Dabei wird die Versionsnummer von " "FileZilla an den Server übermittelt." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Benutzername kann nicht nur aus Leerzeichen bestehen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Benutze Proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Die Verwendung eines falschen Zeichensatzes kann zur falschen Darstellung " "von Dateinamen führen." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "Mit diesem Assistenten können Sie nach Updates für FileZilla suchen." @@ -7536,40 +7578,40 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Überprüfe Zertifikat..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Sehr hoch" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" "Anzeige versteckter Dateien aktiviert, aber vom Server nicht unterstützt" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Ansehen/Bearbeiten" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Sichtbare Spalten" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "S&chreiben" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Warte" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Warten auf Browsing-Verbindung" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Warten auf Passworteingabe" @@ -7631,23 +7673,23 @@ "\n" "Wollen Sie wirklich nach Nightly Builds suchen?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Warnung: Mögliche Sicherheitslücke!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Willkommen bei FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Neuerungen" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Neuerungen:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7655,11 +7697,11 @@ "Wenn aktiviert, werden Zeichen, die vom lokalen Betriebssystem in Dateinamen " "nicht unterstützt werden, beim Download ersetzt." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Breitbild" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Sc&hreiben" @@ -7676,7 +7718,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7684,16 +7726,16 @@ "Sie verwenden bereits die neueste Version von FileZilla. Bitte versuchen Sie " "es zu einem späteren Zeitpunkt erneut." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Sie können diesen Dialog auch über das Hilfe-Menü öffnen." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" "Sie können das Port-Feld leer lassen, um den Standard-Port zu verwenden." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7720,12 +7762,12 @@ "Sie haben keinen neuen Namen für die Datei angegeben. Die Datei stattdessen " "überschreiben?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Sie haben mindestens eine symbolische Verknüpfung ausgewählt." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7733,7 +7775,7 @@ "Sie haben mehr als 10 Dateien zum Editieren ausgewählt; möchten Sie wirklich " "fortfahren?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7741,12 +7783,12 @@ "Sie haben mehr als 10 Dateien oder Verzeichnisse zum Öffnen ausgewählt; " "möchten Sie wirklich fortfahren?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Sie müssen einen Servernamen angeben." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Sie müssen ein lokales Verzeichnis angeben." @@ -7755,17 +7797,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Sie müssen eine gültige IP-Adresse eingeben." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Sie müssen ein beschreibbares lokales Verzeichnis angeben." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Sie müssen einen Kontonamen angeben." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben." @@ -7777,7 +7819,7 @@ "Es ist wahrscheinlich, dass Sie einen Router oder eine Firewall verwenden, " "die irrtümlicherweise die übermittelten Daten verändert haben." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben." @@ -7799,17 +7841,17 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Sie müssen einen Proxy-Port im Bereich von 1 bis 65535 angeben" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" "Sie müssen mindestens einen Pfad angeben; leere Lesezeichen werden nicht " "unterstützt." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7817,7 +7859,7 @@ "Sie müssen sowohl einen lokalen Pfad als auch einen Serverpfad angeben, um " "den synchronisierten Verzeichniswechsel für dieses Lesezeichen zu aktivieren." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7825,19 +7867,19 @@ "Sie müssen sowohl einen lokalen Pfad als auch einen Serverpfad angeben, um " "den synchronisierten Verzeichniswechsel für diesen Server zu aktivieren." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Sie müssen eine lokale Datei angeben." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Sie müssen eine Datei auf dem Server angeben." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Sie müssen einen Server-Pfad angeben." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Sie müssen einen Server angeben." @@ -7905,7 +7947,7 @@ "Bitte stellen Sie sicher, dass sich diese ausführbare Datei im gleichen " "Verzeichnis wie das FileZilla-Hauptprogramm befindet." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp konnte nicht gestartet werden" @@ -7977,6 +8019,6 @@ msgid "world writeable" msgstr "'world writeable'" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/el.po filezilla-3.4.0/locales/el.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/el.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/el.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla Client 3.3.5-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:33+0200\n" "Last-Translator: Stamatis H. Stamatellos \n" "Language-Team: Ydatografida \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S απομένουν" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr[0] "%d φάκελος" msgstr[1] "%d φάκελοι" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -58,9 +58,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr[0] "%d αρχείο. Συνολικό μέγεθος: Τουλάχιστον %s" msgstr[1] "%d αρχεία. Συνολικό μέγεθος: Τουλάχιστον %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d αρχεία προστέθηκαν στη λίστα αναμονής" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Κόμβος" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Κωδικός πρόσβασης" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Δεν είναι ακόμα έγκυρο!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Διαμεσολαβητής χρήστη" @@ -210,45 +210,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s με %d bits" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Όνομα χρήστη" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Μνεία..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Λογαριασμός:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Ενεργητική" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Προσθήκη σελιδοδείκτη..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Προσθήκη αρχείων στη λίστα αναμονής" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Προσθήκη του αρχείου-κλειδιού..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Προσθήκη στη λίστα αναμονής" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Ρύθμιση της απόκλισης χρονικής ζώνης του εξυπηρετητή:" @@ -256,16 +256,16 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Πάντα να εμπιστέυεσαι τα πιστοποιητικά στις μελλοντικές συνεδρίες." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "" "&Πάντα να εμπιστεύεσαι αυτό τον κόμβο, πρόσθεσε αυτό το κλειδί στην μνήμη" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Χρήση πάντα του προκαθορισμένου επεξεργαστή" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Πάντα κατόπιν επιλογής για όλα τα μη συσχετιζόμενα αρχεία" @@ -273,145 +273,145 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Να γίνεται πάντα χρήση αυτής της ενέργειας" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Ερώτηση στο λειτουργικό σας σύστημα για την εξωτερική διεύθυνση IP" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Αυτόματος" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Αυτόματος εντοπισμός" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Δυαδικός" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Σύμβολα SI στα δυαδικά προθέματα. (π.χ. 1 KB = 1024 bytes)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Σελιδοδείκτες" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Περιήγηση..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "Ανοχή &φορτίου:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Άκυρο" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Έλεγχος για beta εκδόσεις του FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Καθαρισμός των προσωπικών δεδομένων..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Κλείσιμο του FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Ρύθμιση ορίων ταχυτήτας..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Ρύθμιση..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Σύνδεση" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Αντιγραφή τρέχουσας σύνδεσης στο διαχειριστή τοποθεσιών..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Κατάρρευση" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Δημιουργία φακέλου" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Δημιουργία νέας καρτέλας" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Αποσφαλμάτωση" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης στο αρχείο συμβάντων:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "&Προκαθορισμένος επεξεργαστής:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Προεπιλογή ενέργειας υπάρχοντος αρχείου..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Καθυστέρηση μεταξύ αποτυχημένων προσπαθειών σύνδεσης:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Διαγραφή συμβολικής σύνδεσης" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Σύγκριση φακέλων" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "" "&Απόρριψη τοπικού αρχείου κατόπιν της εκ νέου λήψης και επεξεργασίας του." -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Αποσύνδεση" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "" "& Προβολή της στιγμιαίας ταχύτητας μεταφοράς αντί για της μέσης ταχύτητας" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Εμφάνιση του μεγέθους σε bytes" @@ -419,99 +419,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το παράθυρο." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Να μη γίνεται χρήση εξωτερικής διεύθυνσης IP στις τοπικές συνδέσεις." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Διπλό-κλικ ως ενέργεια στα αρχεία:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Λήψη" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Λήψη στο:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Λήψη..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Ληφθέντα:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Επεξεργασία κανόνων φίλτρου..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Ενεργοποίηση" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Ενεργοποίηση αυτόματου ελέγχου αναβαθμίσεων" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Ενεργοποίηση ορίων ταχύτητας" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Κωδικοποίηση:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Κρυπτογράφηση:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Εισαγωγή προσαρμοσμένης εντολής..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Εκτέλεση" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Εξαγωγή των εγγραφών από το διαχειριστή τοποθεσιών" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Εξαγωγή..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Επιστροφή σε ενεργητική κατάσταση" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Ιδιότητες αρχείου..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Δικαιώματα αρχείου..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Αρχείο:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Όροι φίλτρου:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Oρίσματα φίλτρου:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Φίλτρα:" @@ -519,148 +523,148 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Ολοκλήρωση" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Ολοκλήρωση επεξεργασίας και διαγραφή τοπικού αρχείου" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" "&Ισοπέδωση των απομακρυσμένων διαδρομών, λήψη απευθείας στο φάκελο προορισμού" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" "&Η ακόλουθη συμβολική σύνδεση, διαγράφει τα περιεχόμενα του φακέλου " "προορισμού" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Λήψη εξωτερικής διεύθυνσης IP από την ακόλουθη URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Λήψη βοήθειας..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Καθολικός σελιδοδείκτης" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 μέθοδος σύνδεσης" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Απόκρυψη ομοιότυπων αρχείων" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Μέγιστη" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Μέγιστη διαθέσιμη θύρα:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Κόμβος:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC δυαδικά προθέματα (π.χ. 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (παράδειγμα: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Εισαγωγή..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Οικειοποίηση των συσχετίσεων από το σύστημα" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Διατήρηση δομής της απομακρυσμένης διαδρομής" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Διάταξη αρχείων και πλαίσια φακέλων:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Όριο στις τοπικές θύρες που χρησιμοποιούνται από το FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Όριο στον αριθμό των συνεχόμενων συνδέσεων" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Δομή τοπικών φακέλων" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Τοπικός φάκελος:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Συμβάντα στο αρχείο" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Τύπος σύνδεσης:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Τύπος σύνδεσης:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Χαμηλή" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Διαχειριστής σελιδοδεικτών..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Χειροκίνητη μεταφορά..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Μέγιστος αριθμός συνδέσεων:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Μέγιστος αριθμός προσπαθειών:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Αρχείο συμβάντων" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Όνομα:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Οδηγός ρύθμισης δικτύου..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Νέο" @@ -676,35 +680,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Επόμενο >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Όχι" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Τίποτα" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Κανονική" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Αριθμός ημερών ανάμεσα στους ελέγχους αναβαθμίσεων:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Αριθμητική τιμή:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&ΑΝΟΙΓΜΑ" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Άνοιγμα" @@ -712,104 +716,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Αντικατάσταση" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Παθητική" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Αναπαραγωγή ήχου" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Θύρα:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Θέση του αρχείου συμβάντων:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Διατήρηση των χρονικών σφραγίδων στα αρχεία που μεταφέρθηκαν" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Λίστα αναμονής" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Γρήγορη σύνδεση" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Γραμμή γρήγορης σύνδεσης" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Ανάγνωση" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Επανασύνδεση" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Ανανέωση" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης γι' αυτήν τη συνεδρία" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Απομακρυσμένος φάκελος:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Απομακρυσμένη διαδρομή:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Αφαίρεση" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Αφαίρεση κλειδιού" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένου" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Μετονομασία" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Μετονομασία..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Επανάληψη ανοίγματος τοπικού αρχείου" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Αντικατάσταση των μη έγκυρων χαρακτήρων με:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Αναφορά σφάλματος..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Επαναφορά και επανατοποθέτηση όλων" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Επανεκκίνηση οδηγού" @@ -817,35 +821,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Συνέχιση" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Εκτέλεση εντολής..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Εκτέλεση οδηγού ρύθμισης τώρα..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Εκτέλεση ελέγχου αναβαθμίσεων τώρα..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Αποθήκευση ως..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Αναζήτηση" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Αναζήτηση απομακρυσμένων αρχείων..." @@ -853,43 +857,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Επιλογή εγγραφής:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Επιλογή γλώσσας:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Επιλέξτε τις στήλες που θα εμφανίζονται:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Εξυπηρετητής" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Ρυθμίσεις..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Εμφάνιση του μενού αποσφαλμάτωσης" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Εμφάνιση μηνύματος" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Ενεργοποίηση καταγραφής ώρας στο αρχείο συμβάντων" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Διαχειριστής τοποθεσιών..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Ειδικός σελιδοδείκτης" @@ -897,15 +901,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Παράκαμψη" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Όρια ταχυτήτων" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Επείγουσα &έναρξη μεταφοράς" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Εναλλαγή τοπικών και απομακρυσμένων πλαισίων" @@ -913,72 +917,72 @@ msgid "&Test" msgstr "&Δοκιμή" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Θέμα:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Μεταφορά" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Κατάσταση μεταφοράς:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Λίστα αναμονής" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Χειρισμός των παρακάτω τύπων αρχείων ως ASCII αρχεία" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Αναίρεση" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Ανανέωση του αποθηκευμένου κλειδιού γι' αυτόν το κόμβο" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Αποστολή" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Απεσταλμένα:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένης εφαρμογής" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "&Χρήση συγχρονισμένης περιήγησης" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Χρήση του προκαθορισμένου από το σύστημα επεξεργαστή αρχείων κειμένων" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Χρησή της ακόλουθης διεύθυνσης IP:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "" "&Να γίνεται χρήση της εξωτερικής διεύθυνσης IP του εξυπηρετητή αντ' αυτής" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Χρήση διαχωριστικού χιλιάδων" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Χρήστης:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Όνομα χρήστη:" @@ -987,43 +991,43 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Έκδοση %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Προβολή/Επεξεργασία" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Προβολή των τροποποιημένων τοπικών αρχείων και υπόμνηση για την αποστολή " "των τροποποιήσεων" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Εγγραφή" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' δεν είναι φάκελος." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" "Ο τύπος σύνδεσης 'Λογαριασμός' δεν υποστηρίζεται από το επιλεγμένο πρωτόκολλο" @@ -1046,39 +1050,39 @@ msgstr[0] "(%d αντικείμενο που φιλτραρίστηκε)" msgstr[1] "(%d αντικείμενα που φιλτραρίστηκαν)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(χωρίς όριο το 0)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 δευτερόλεπτα)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 για απενεργοποίηση)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Τουλάχιστον 7 ημέρες)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(παράδειγμα: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(παράδειγμα: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(σε %s/s)" @@ -1091,20 +1095,20 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- απομένουν" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "" "- Προβληματικός δρομολογητής (router) και/ή τοίχος προστασίας (firewall)" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Κατεστραμμένο αρχείο" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Κακόβουλο λογισμικό στο σύστημά σας" @@ -1128,19 +1132,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί συγχρόνως με μία διεύθυνση FTP." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Καμία" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Προειδοποιήσεις" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Πληροφορίες" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Αναλυτικές" @@ -1148,7 +1152,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 bit σύστημα" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Αποσφαλματώσεις" @@ -1160,11 +1164,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Προηγούμενο" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr ";" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1174,12 +1178,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Πρέπει να οριστεί ένας προκαθοριμένος επεξεργαστής." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Ο φάκελος δε μπορεί να συρθεί μέσα σε έναν από τους υποφακέλους του." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1190,11 +1194,11 @@ "ενεργητική κατάσταση, το FileZilla ανοίγει μια θύρα και ζητά από τον " "εξυπηρετητή να συνδεθεί σε αυτή." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Το αρχείο που ανοίχτηκε νωρίτερα έχει αλλάξει." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" @@ -1202,12 +1206,12 @@ "Ένα αρχείο με αυτό το όνομα επεξεργάζεται ήδη. Να ανοιχθεί ξανά το αρχείο '%" "s';" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Ένα αρχείο με αυτό το όνομα έχει ήδη μεταφερθεί." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1228,7 +1232,7 @@ "Αν δε διορθωθεί το πρόβλημα, πιθανόν να λείπουν αρχεία από τις λίστες.\n" "Καμία άλλη προειδοποίηση δε θα εμφανιστεί σε αυτή τη σύνοδο." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Μία νέα έκδοση του FileZilla είναι διαθέσιμη:" @@ -1242,7 +1246,7 @@ "Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξαναγκαστεί ο εξυπηρετητής να " "εμφανίσει όλα τα αρχεία." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1260,15 +1264,15 @@ "Απενεργοποίηση του συγχρονισμού περιήγησης και στη συνέχεια τροποποίηση του " "τοπικού φακέλου;" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "Π&ροσθήκη" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Να είναι επιτρεπτή η συνέχιση της μεταφοράς των αρχείων ASCII" @@ -1280,52 +1284,52 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Ε&φαρμογή μόνο στα αρχεία που είναι προς αποστολή" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Ε&φαρμογή σε όλα τα αρχεία και τους φακέλους" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Α&υτόματη απομάκρυνση των επιτυχημένων μεταφορών" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "" "Διακοπή της προηγούμενης σύνδεσης και συνδέση σύμφωνα με τη τρέχουσα καρτέλα" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Μνεία για το FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Πιο πάνω από τις λίστες αρχείων" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Ενέργεια έπειτα από τη &συμπλήρωση της λίστας αναμονής" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Ενέργεια στο επιλεγμένο αρχείο:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Ενέργεια προς εκτέλεση:" @@ -1364,24 +1368,24 @@ "σωστή εξωτερική διεύθυνση IP, αλλά ο δρομολογητής (router) ή το τοίχος " "προστασίας (firewall), άλλαξε την διεύθυνση του παραλήπτη." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP ενεργητικής κατάστασης" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Προσθήκη αρχείων στη &λίστα αναμονής" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στη λίστα αναμονής για μεταφορά" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "" "Προσθήκη των επιλεγμένων αρχείων και φακέλων στη λίστα αναμονής για μεταφορά" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναμονής" @@ -1389,46 +1393,46 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος διεύθυνσης" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Επιλογές για προχωρημένους:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Αλγόριθμος:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Οι μεταφορά όλων των αρχείων ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Όλες οι θύρες που θα δωθούν πρέπει να είναι μεταξύ 1024 και 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Όλες οι μεταφορές ολοκληρώθηκαν. %d αρχείο δεν μεταφέρθηκε." msgstr[1] "Όλες οι μεταφορές ολοκληρώθηκαν. %d αρχεία δεν μεταφέρθηκαν." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Επιτρέπεται η &επιστροφή σε άλλη μέθοδο μεταφοράς κατά την αποτυχία" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Επιτρεπτή η επιστροφή σε άλλες καταστάσεις μεταφοράς κατά την αποτυχία" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Συνδέθηκε ήδη" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1436,7 +1440,7 @@ "Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο Pageant από το PuTTY " "για να διαχειριστείτε τα κλειδιά σας, το FileZilla αναγνωρίζει το Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1452,19 +1456,19 @@ "Εναλλακτικά, επισκευθείτε την τοποθεσία http://filezilla-project.org για να " "αποκτήσετε την πιο πρόσφατη έκδοση." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Ένα αντικείμενο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στη τοποθεσία προορισμού." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" @@ -1475,13 +1479,13 @@ "Μία άλλη απομακρυσμένη λειτουργία βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη, αδυναμία " "τροποποίησης του φακέλου." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" "Οι οποιεσδήποτε αλλαγές στο διαχειριστή τοποθεσιών δε μπορούν να " "αποθηκευτούν." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1497,11 +1501,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Οποιαδήποτε αλλαγή γίνει στα φίλτρα δε θα αποθηκευτεί." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Εφα&ρμογή μόνο στους φακέλους" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" @@ -1509,7 +1513,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Εφαρμογή μόνο στην &τρέχουσα λίστα αναμονής" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Εφαρμογή στα &αρχεία μόνο" @@ -1518,29 +1522,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Αρχείο" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Ως ετικέττα στο πλακίδιο της λίστας αναμονής μεταφορών" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Ερώτηση για ενέργεια" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Αίτημα για κωδικό πρόσβασης" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Ερώτηση στο λειτουργικό σύστημα για μία θύρα." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Ερώτηση στο λειτουργικό σας σύστημα για την εξωτερική διεύθυνση IP" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Απαντήσεις ερωτημάτων στα FileZilla forums" @@ -1552,7 +1556,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Τουλάχιστον μία συνθήκη φίλτρου είναι ημιτελής" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Σε αυτό το σημείο, όλες οι απαραίτητες πληροφορίες έχουν συγκεντρωθεί." @@ -1564,23 +1568,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματος" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Αυτόματη ταξινόμηση τύπων αρχείων" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Αυτόματος έλεγχος αναβαθμίσεων" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Διαθέσιμα μεγέθη" @@ -1589,15 +1593,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "&Παράκαμψη διαμεσολαβητή" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Βασικές οδηγίες χρήσης" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Συμπεριφορά" @@ -1610,33 +1614,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Προσοχή! Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Δυαδικός" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Μαυροπίνακα" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Σελιδοδείκτης:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Ημερομηνία κατασκευής:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Πληροφορίες κατασκευής" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Κατηγορία επιχείρισης:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1655,32 +1659,32 @@ "FileZilla σε ένα μικρότερο εύρος θυρών, παρακαλώ καταχωρίστε το εύρος θυρών " "παρακάτω." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "&Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Έ&λεγχος για τα nightly builds του FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Κ&αθαρισμός όλων" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&Αντιγραφή των URLs στο πρόχειρο" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "Π&ροσαρμογή" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Π&ροσαρμοσμένες συσχετίσεις:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Υπολογισμός απόκλισης χρονικής ζώνης από τον εξυπηρετητή..." @@ -1699,23 +1703,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή δεδομένων στο αρχείο: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Ακυρώνει την τρέχουσα λειτουργία" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1741,7 +1745,7 @@ "Αδυναμία σύγκρισης φακέλων, λόγω ενεργοποίησης διαφορετικών φίλτρων στους " "τοπικούς και στους απομακρυσμένους φακέλους." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "" "Αδύνατη η σύγκριση των φακέλων, δεν υπάρχει σύνδεση με τον εξυπηρετητή." @@ -1750,23 +1754,23 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου φίλτρου" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία του αρχείου" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "" "Αδύνατη η επεξεργασία του αρχείου, δεν υπάρχει σύνδεση με τον εξυπηρετητή." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία του αρχείου, άγνωστη απομακρυσμένη διαδρομή." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1791,12 +1795,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γραμμής εργαλείων από το αρχείο resource" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Δε μπορεί να μετονομαστεί η είσοδος" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να μετονομαστεί" @@ -1819,12 +1823,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Ο διάλογος δε μπορεί να εμφανιστεί" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δε μπορεί να προβληθεί/επεξεργαστεί" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" @@ -1844,19 +1848,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Εκδότης Πιστοποιητικών:" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Πρόκληση:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων αρχείου" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων αρχείου" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Για την εφαρμογή των αλλαγών στο αρχείο συμβάντων απαιτείται η επανεκκίνηση " @@ -1866,19 +1870,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Θέμα κωδικοποίησης χαρακτήρων" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Έλεγχος για δοκιμαστικές εκδόσεις (&beta) του FileZilla" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Έλεγχος για &αναβαθμίσεις..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Έλεγχος για νεώτερες εκδόσεις του FileZilla" @@ -1894,7 +1898,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Έλεγχος για τη σωστή εξωτερική διεύθυνση IP" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων" @@ -1902,13 +1906,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου (checksum) στο ληφθέν αρχείο." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Επιλέξτε τον προκαθορισμένο τοπικό φάκελο" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Επιλέξτε τον τοπικό φάκελο" @@ -1920,31 +1924,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Αποτύπωμα:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Κ&λείσιμο καρτέλας" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Κλασσική" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Καθαρισμός των εγγραφών στο &διαχειριστή τοποθεσιών" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Καθαρισμός της &διάταξης μνήμης" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού &γρήγορης σύνδεσης" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Καθαρισμός των πληροφοριών &επανασύνδεσης" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Καθαρισμός της &λίστας αναμονής" @@ -1952,7 +1956,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1972,19 +1976,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Κάνε κλικ στο συνέχεια για να αποκτήσετε την νέα έκδοση." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Πελάτης πρός Φυσική Διεύθυνση (MAC) εξυπηρετητή:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Πελάτης προς αποτύπωμα εξυπηρετητή:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Κλείσιμο &όλων των άλλων καρτελών" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Κλείσιμο του FileZilla" @@ -1993,11 +1997,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Κλείσιμο όλων των ενεργών διεργασιών του FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Σχ&όλια:" @@ -2005,11 +2009,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Ιδιότητες στήλης" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Ρύθμιση στήλης" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Η εντολή και τα ορίσματα αυτής, πρέπει να παραθέτονται σωστά." @@ -2049,15 +2053,15 @@ "Προβληματική επικοινωνία από το δρομολογητή (router) ή από το τοίχος " "προστασίας (firewall)" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Σύγκριση αριθμού &τροποποιήσεων" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Σύγκριση &μεγέθους αρχείου" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Κατώτατο όριο σύγκρισης (σε λεπτά):" @@ -2065,19 +2069,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Το κατώτατο όριο σύγκρισης πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 1440 λεπτά." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Μεταγλωττισμένο για:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Μεταγλώττιση βασισμένη στο:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Μεταγλωττισμένο με:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή:" @@ -2085,39 +2089,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Συμπιεσμένο" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Σύγχρονες μεταφορές" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Ρύθμιση παθητικής κατάστασης" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Ρύθμιση εύρους θύρας" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Ρύθμιση του FileZilla και του δικτύου σας" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Χρειάζεται επιβεβαίωση" @@ -2134,11 +2138,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Σύνδεση σε καθορισμένη τοποθεσία του διαχειριστή δικτυακού τόπου" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Συνδεδεμένος" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Σύνδεση" @@ -2169,7 +2173,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης απέτυχε" @@ -2195,11 +2199,11 @@ msgstr "Σύνδεση τερματίστηκε" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Σύνδεση τερματίστηκε από τον εξυπηρετητή" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Σύνδεση εδραιώθηκε, αρχικοποίηση του TLS..." @@ -2208,7 +2212,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Σύνδεση εδραιώθηκε, αποστολή HTTP αιτήματος" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Σύνδεση εδραιώθηκε, αναμονή για μήνυμα υποδοχής..." @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Διακόπηκε η σύνδεση με τον εξυπηρετητή." @@ -2252,23 +2256,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Μετατροπή του αρχείου-κλειδιού" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Αντ&ιγραφή" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Αντιγραφή (%d) από %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Αντιγραφή του %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο των URLs (από τα επιλεγμέναν αντικείμενα)." @@ -2277,8 +2281,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Αδυνατη η αποδοχή της σύνδεσης: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής της σύνδεσης στο διαχειριστή τοποθεσιών" @@ -2300,7 +2304,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ιδιωτικού κλειδιού" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής των URLs" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής δεδομένων" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2320,7 +2324,7 @@ "Ίσως η επέκταση του κελύφους δεν έχει εγκατασταθεί σωστά ή δεν τοποθετήσατε " "τα αρχεία στο παράθυρο του περιηγητή." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Αδύνατη η εδραίωση σύνδεσης με τον εξυπηρετητή" @@ -2336,7 +2340,7 @@ "παραμέτρου γραμμής εντολών '--datadir ' ή ορίζοντας την " "μεταβλητή περιβάλλοντος FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσαρμοσμένης ακολουθίας εισόδου." @@ -2365,7 +2369,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Αδυναμία λήψης του κατάλληλου τύπου από το fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Δε βρέθηκε ο προσωρινός φάκελος για να αποθηκευτεί εκεί το αρχείο." @@ -2437,7 +2441,7 @@ "Ο συγχρονισμός περιήγησης έχει απενεργοποιηθεί." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προχείρου" @@ -2449,7 +2453,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συμβάντων: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της απομακρυσμένης διαδρομής." @@ -2457,21 +2461,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της διεύθυνσης του εξυπηρετητή:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από την υποδοχή: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αντικειμένου εξυπηρετητή." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Αδυναμία έναρξης αιτήματος %s εντός του αρχείου" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Αδυναμία λήξης αιτήματος κατά το τελείωμα του αρχείου" @@ -2479,7 +2483,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Αδυναμία αποστολής εντολής στο fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ΙΟ thread" @@ -2488,13 +2492,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση χειραψίας με το διαμεσολαβητή: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της μεταφοράς" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2503,20 +2507,20 @@ "Αδύνατη η εγγραφή στο \"%s\", οποιεσδήποτε αλλαγές στο διαχειριστή " "τοποθεσιών δε μπορούν να αποθηκευτούν: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής \"%s\", ο σελιδοδείκτης ήταν αδύνατο να προστεθεί:%s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής \"%s\", οι καθολικοί σελιδοδείκτες ήταν αδύνατο να " "αποθηκευτούν: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2525,16 +2529,16 @@ "Αδυναμία εγγραφής \"%s\", η λίστα αναμονής δε μπόρεσε να αποθηκευτεί.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής \"%s\", οι επιλεγμένες τοποθεσίες δε μπόρεσαν να εξαχθούν: " "%s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του \"%s\": %s" @@ -2544,7 +2548,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου-κλειδιού: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο τοπικό αρχείο" @@ -2564,29 +2568,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Στιγμιαίες καταρρεύσεις του FileZilla. Χρήση της αποσφαλμάτωσης αποκλειστικά " "για διορθώσεις του χειριστή εξαιρέσεων" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Δημιουργία υποφακέλου στον τρέχον φάκελο" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'..." @@ -2627,7 +2631,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Ο τρέχον τύπος μεταφοράς έχει ορισθεί ως δυαδικός." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Προσ&αρμογή" @@ -2635,40 +2639,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Προσαρμοσμένα ορίσματα φίλτρου" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Προσαρμοσμένος εξυπηρετητής" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Τύπος δ&εδομένων" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Σύμβολα SI στα δ&εκαδικά προθέματα (π.χ. 1 KB = 1000 bytes)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Π&ροκαθορισμένη" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Δ&ιαγραφή" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Α&πενεργοποίηση όλων" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Ν&α μην αποθηκεύονται οι κωδικοί πρόσβασης" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Ενέργεια δι&πλό-κλικ στους φακέλους:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Σαν DOS με εικονικές διαδρομές" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Επικίνδυνος τύπος αρχείου" @@ -2685,7 +2693,7 @@ msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" @@ -2704,15 +2712,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Ρυμίσεις αποσφαλμάτωσης" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Προκαθορισμένος &τοπικός φάκελος:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Προεπιλογή (Αυτόματος εντοπισμός)" @@ -2720,15 +2728,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Ο προκαθορισμένος επεξεργαστής δεν έχει σωστά εισαγωγικά." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Προεπιλογή ενέργειας υπάρχοντος αρχείου" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Προκαθορισμένος α&πομακρυσμένος φάκελος:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2740,15 +2748,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα συστήματος" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Προκαθορισμένη κατάσταση μεταφοράς:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Προκαθορισμένος τύπος μεταφοράς:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Προκαθορισμένη: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2774,28 +2782,28 @@ "Καθύστερηση σύνδεσης για %d δευτερόλεπτα, λόγω της προηγούμενης αποτυχημένης " "προσπάθειας..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Διαγραφή εγγραφής του διαχειριστή τοποθεσιών" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου φακέλου" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων και φακέλων" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Διαγραφή φακέλων" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" "Δεν υποστηρίζεται προς το παρόν η διαγραφή πολλαπλών ανεξάρτητων φακέλων." -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Διαγραφή συμβολικής σύνδεσης" @@ -2803,19 +2811,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Λεπτομέρειες για νέο κλειδί:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Φάκε&λοι" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" @@ -2823,9 +2831,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Φάκελος" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Σύγκριση φακέλου" @@ -2845,11 +2853,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Λίστα φακέλου ακυρώθηκε από τον χρήστη" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Λίστα φακέλου απέτυχε" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Φίλτρα λίστας φακέλου" @@ -2857,7 +2865,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Λίστα φακέλου επιτυχής" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Απεν&εργοποίηση όλων" @@ -2876,18 +2884,18 @@ "Απενεργοποιείστε ξανά αυτή την επιλογή εάν δεν εμφανίζονται σωστά τα " "περιεχόμενα του φακέλλου." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή" @@ -2897,24 +2905,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Αποσύνδεση από τον εξυπηρετητή: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Αποσύνδεση από τον προηγούμενο εξυπηρετητή" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Αποσύνδεση από τον παρόντα ορατό εξυπηρετητή" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου Μνεία" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "Να μη γίνει χρήση του προκαθορισμένου επεξεργαστή" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Καμία ενέργεια" @@ -2944,7 +2952,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις εγγραφές του διαχειριστή τοποθεσιών;" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη εγγραφή;" @@ -2957,28 +2965,28 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να στείλετε το '%s' στον εξυπηρετητή;" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "" "Να μη γίνεται χρήση της εξωτερικής διεύθυνσης IP στις &τοπικές συνδέσεις." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Τα αρχεία που ξεκινούν με τελεία, π.χ. .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Ενέργεια διπλό-κλικ" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "&Όριο λήψης:" @@ -2991,16 +2999,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Όριο λήψης: όχι" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Λήψη επιλεγμένου φακέλου" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Λήψη των επιλεγμένων αρχείων και φακέλων" @@ -3014,18 +3022,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Λήψη %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται προς το παρόν η λήψη πολλαπλών ανεξάρτητων φακέλων." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Λήψη των αποτελεσμάτων αναζήτησης" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -3034,10 +3042,10 @@ "Το Drag&Drop ανάμεσα στα διαφορετικά στιγμιότυπα του FileZilla δεν έχει " "υλοποιηθεί." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" @@ -3049,19 +3057,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Υπάρχει όμοιο όνομα φίλτρου" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "Ε&νεργοποίηση όλων" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "Ε&ισαγωγή φακέλου" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Ε&κτέλεση" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "Έ&ξοδος" @@ -3073,27 +3081,27 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Κάθε φίλτρο χρειάζεται τουλάχιστον μία συνθήκη." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Επεξεργασία φίλτρων" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Τροποποιήστε το αρχείο με έναν επεξεργαστή και στείλτε τις αλλαγές στον " "εξυπηρετητή." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Αποτυχία Επεξεργασίας" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Κενή εντολή" @@ -3101,7 +3109,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Κενή εντολή." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Άδειασμα λίστας φακέλου" @@ -3127,11 +3135,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Κενή αλφαριθμητική σε παράθεση." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Ε&νεργοποίηση όλων" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Ενεργοποίηση &φιλτραρίσματος μη έγκυρων χαρακτήρων" @@ -3139,11 +3147,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Λεπτομέρειες κρυπτογράφησης" @@ -3151,16 +3159,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Να ολοκληρωθεί σύγκριση και η αλλαγή των ορισμάτων ταξινόμησης;" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Εισαγωγή &προσαρμοσμένης εντολής..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Επιλέξτε 0 για απεριόριστη ταχύτητα." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Εισαγωγή εντολής" @@ -3168,7 +3176,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένης εντολής" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Εισαγωγή φακέλου" @@ -3186,15 +3194,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για τα ορίσματα φίλτρου" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου φακέλου" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3221,7 +3229,7 @@ "Να λάβετε υπόψιν σας ότι, ίσως το αρχείο να μην είναι προστατευμένο με " "κωδικό." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3243,29 +3251,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Σφάλμα εισαγωγής" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης xml αρχείου" @@ -3274,16 +3282,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του προγράμματος" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου xml" @@ -3302,19 +3310,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Εδραίωση σύνδεσης της νέας καρτέλας" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Παράδειγμα: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Εκτ&έλεση" @@ -3328,41 +3336,52 @@ "Το εκτελέσιμο δεν περιέχει πληροφορίες έκδοσης, δεν είναι εφικτός ο έλεγχος " "αναβαθμίσεων." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Εξερευνητή" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Εξαγωγή της &λίστας αναμονής" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Εξαγωγή των &ρυθμίσεων" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Όνομα φ&ίλτρου:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Πρωτόκολλο Μεταφοράς Αρχείων" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Πρωτόκολλο Μεταφοράς Αρχείων με προαιρετική κρυπτογράφηση" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Επισφαλές Πρωτόκολλο Μεταφοράς Αρχείων" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Η μηχανή FTP δεν έχει αρχικοποιηθεί, αδύνατη η σύνδεση" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "Διατήρηση ενεργού FTP" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής FTP" @@ -3371,7 +3390,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "Διεύθυνση FTP" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3380,19 +3399,19 @@ "δεδομένων. Αυτές οι επιπρόσθετες συνδέσεις μπορούν να εδραιωθούν με δύο " "τρόπους." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Απέτυχε η αλλαγή φακέλου" @@ -3407,7 +3426,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος για νέα έκδοση του FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής ή μετακίνησης τοποθεσιών" @@ -3419,8 +3438,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας listen socket, ακύρωση" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας listen socket για μεταφορά σε ενεργητική κατάσταση" @@ -3451,8 +3470,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της μηχανής FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του TLS." @@ -3466,17 +3485,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ιδιωτικού κλειδιού: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του \"%s\" για επισύναψη/εγγραφή" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του \"%s\" για ανάγνωση" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3499,11 +3518,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης εξωτερικής διεύθυνσης IP, ακύρωση" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης εξωτερικής διεύθυνσης IP, χρήση τοπικής διεύθυνσης" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Αποτυχία ανάκτησης τοπικής διεύθυνσης IP." @@ -3584,15 +3603,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Επιστροφή σε ενεργητική κατάσταση" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Αρχ&είο:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Αρχ&εία" @@ -3614,7 +3633,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Επεξεργασία αρχείου" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει" @@ -3622,7 +3641,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Ενέργεια για ήδη υπάρχον αρχείο" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Το αρχείο άλλαξε" @@ -3637,7 +3656,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Aναζήτηση αρχείου" @@ -3676,11 +3695,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Μεταφορά αρχείων σε πρόοδο." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Το αρχείο θα μεταφερθεί ως ASCII τύπος δεδομένων." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Το αρχείο θα μεταφερθεί ως δυαδικός τύπος δεδομένων." @@ -3690,7 +3709,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "Σφάλμα FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3698,12 +3717,12 @@ "Το FileZilla θα δοκιμάσει τώρα τις ρυθμίσεις σας για να εξασφαλίσει ότι " "είναι όλα σωστά ρυθμισμένα." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "Το FileZilla συνδέθηκε ήδη με τον εξυπηρετητή." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3717,31 +3736,31 @@ msgstr "" "Το FileZilla πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστεί η γλωσσική αλλαγή." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Γραμμές κατάστασης" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "Όνομα αρχείου &φίλτρων..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" "Δε μπορεί να κατασκευαστεί όνομα αρχείου για τον φάκελο %s και το αρχείο %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Λανθασμένο όνομα αρχείου" @@ -3749,17 +3768,17 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Το όνομα αρχείου δεν αλλάχθηκε" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" "Τα ονόματα των αρχείων δε μπορούν να περιέχουν κανένα από τους ακόλουθους " "χαρακτήρες: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" @@ -3767,14 +3786,14 @@ "Τα ονόματα των αρχείων δε μπορούν να περιέχουν κανένα από τους ακόλουθους " "χαρακτήρες: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Αρχεία που επεξεργάζονται" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Μέγεθος αρχείου" @@ -3782,22 +3801,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Μορφή μεγέθους αρχείου" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Τύπος αρχείου" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Συσχετίσεις τύπων αρχείων" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου σε:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Φιλτράρισμα μη έγκυρων χαρακτήρων στα ονόματα αρχείων" @@ -3805,15 +3824,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Το όνομα φίλτρου υπάρχει ήδη" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Ταίριασμα με όλα τα ακόλουθα" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Ταίριασμα με οτιδήποτε από τα ακόλουθα" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Ταίριασμα με κανένα από τα ακόλουθα" @@ -3822,7 +3841,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Τα ορίσματα φίλτρου υπάρχουν ήδη" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Φιλτράρισμα λιστών φακέλων" @@ -3840,7 +3859,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Αποτύπωμα (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Αποτύπωμα:" @@ -3848,7 +3867,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Οδηγός ρύθμισης δρομολογητή (router) και τοίχους προστασίας (firewall)" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3856,11 +3875,11 @@ "Εκτελέστε τον οδηγό ρύθμισης δικτύου για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά " "με τις επιλογές αυτές." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Για αξιοπιστία πρέπει να ορίσετε ένα εύρος από το λιγότερο 10 θύρες." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3868,11 +3887,11 @@ "Για αυτή τη σύνοδο θα χρησιμοποιηθούν οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις. Η " "οποιαδήποτε αλλαγή στις ρυθμίσεις δε θα αποθηκευθεί." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Επιβολή &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Εμφάνιση των &κρυφών αρχείων" @@ -3880,17 +3899,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Εξαναγκασμένη εμφάνιση των κρυφών αρχείων" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Προδιαγραφές μορφοποίησης:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Μορφή: Μετά την επέκταση παραθέτεται (μέσα σε εισαγωγικά) η πλήρης διαδρομή " "της συσχετιζόμενης εφαρμογής και ακολουθούν τα ορίσματα, με σωστή σύνταξη." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Περαιτέρω τεκμηρίωση" @@ -3902,16 +3921,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Γενική αποτυχία εξυπηρετητή SOCKS" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Γενικός διαμεσολαβητής" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Λήψη εξωτερικής διεύθυνσης IP από την ακόλουθη URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Λήψη βοήθειας" @@ -3920,27 +3939,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Το εν λόγω όνομα των ορισμάτων φίλτρου υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί;" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Καθολικοί σελιδοδείκτες" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Δικαιώματα ομάδας" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "Υ&ψηλή" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP over TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Δίεση:" @@ -3948,13 +3967,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Κρυφό" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερη" @@ -3962,26 +3981,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "O υψηλότερος αριθμός θύρας πρέπει να είναι ανάμεσα στο 1024 και 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Κρατήστε το πλήκτρο shift για την εναλλαγή της κατάστασης του φίλτρου και " "στις δύο πλευρές ταυτόχρονα." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Προσωπική Σελίδα:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Αποτύπωμα κλειδιών Διακομιστή:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Το κλειδί του κόμβου δεν ταιριάζει" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Ο κόμβος ξεκινάει με '[' αλλά η αγκύλη κλεισίματος δε βρέθηκε." @@ -3989,20 +4008,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Μη προσπελάσιμος κόμβος" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Κόμβος:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Ώρες," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (παράδειγμα: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -4012,13 +4031,13 @@ "μεγαλύτερο από το προκαθορισμένο, η σύνδεση θα τερματιστεί και το FileZilla " "θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Για την αποστολή αναφορών σφαλμάτων, απαιτούνται \"Αναλυτικές\" πληροφορίες " "αποσφαλμάτωσης στο αρχείο συμβάντων." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4031,7 +4050,7 @@ "ενεργητική κατάσταση. Μπορείτε να ορίσετε την κατάσταση μεταφοράς σε μία ανά-" "εξυπηρετητή βάση στο διαχειριστή τοποθεσιών." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4040,7 +4059,7 @@ "με λάθος ρυθμισμένους εξυπηρετητές που απορρίπτουν την επιλεγμένη κατάσταση " "μεταφοράς." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4064,7 +4083,7 @@ "Εάν το πρόβλημα συνέχισει να υπάρχει, πιθανόν κάποιος δρομολογητής (router) " "ή/και τοίχος προστασίας (firewall) συνεχίζει να διακόπτει τη σύνδεση." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4075,7 +4094,7 @@ "επικαλύπτοντας παλαιότερα αρχεία συμβάντων), με αποτέλεσμα την δημιουργία " "νέου αρχείου." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4098,7 +4117,7 @@ "Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του δρομολογητή " "σας." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4109,7 +4128,7 @@ "διαφέρει (δλδ. διαφορετική ζώνη), όριστε την διαφορά ζώνης στο διαχειριστή " "τοποθεσιών." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4118,13 +4137,13 @@ "χρονικής σφραγίδας, θα πρέπει η διαφορά της χρονικής σφραγίδας να μην " "υπερβαίνει το κατώτατο όριο που έχει οριστεί." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στη γλώσσα θα πρέπει να επανεκκινηθεί το " "FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4136,7 +4155,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Εάν κλείσετε το FileZilla, οι αλλαγές θα χαθούν" -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4144,11 +4163,11 @@ "Εάν καταχωρίσετε λάθος τύπους αρχείων, μπορεί αυτά τα αρχεία να καταστραφούν " "κατά την μεταφορά." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Εάν λάβετε κάποιο σφάλμα, τότε οι ρυθμίσεις σας δεν είναι οι σωστές." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4167,7 +4186,7 @@ "σωστά ρυθμισμένοι. Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε εναλλαγή της παθητικής " "κατάστασης και επικοινωνήστε με το διαχειριστή του εξυπηρετητή για βοήθεια." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4176,7 +4195,7 @@ "τοίχος προστασίας (firewalls) και οι δρομολογητές (routers) που έχετε είναι " "σωστά ρυθμισμένοι." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4184,7 +4203,7 @@ "Εάν χρησιμοποιείτε κάποιο τοίχος προστασίας (firewall), ελέγξτε ότι " "επιτρέπει στο FileZilla να έχει πρόσβαση σε όλες τις θύρες που ορίσατε." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4204,7 +4223,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από παλαιότερη έκδοση" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων" @@ -4218,7 +4237,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Λάθος εισαγωγικά στην σχέση." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4226,7 +4245,7 @@ "Στην ενεργητική κατάσταση, το FileZilla πρέπει να ακούει σε μία θύρα για τη " "μεταφορά δεδομένων. Πρέπει να ορίσετε ποιες θύρες θα χρησιμοποιεί." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4235,7 +4254,7 @@ "διαθέσιμες θύρες, καθώς το FileZilla δεν επηρεάζει τις θύρες που επιλέγει το " "σύστημα σας." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4243,7 +4262,7 @@ "Σε περίπτωση που προτιμάτε τις αυτόματες αναβαθμίσεις, μπορείτε να " "ενεργοποιήσετε τους αυτόματους ελέγχους αναβαθμίσεων στις ρυθμίσεις." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4251,7 +4270,7 @@ "Για να χρησιμοποιηθεί η ενεργητική κατάσταση, το FileZilla πρέπει να " "γνωρίζει την εξωτερική διεύθυνση IP σας." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4269,17 +4288,21 @@ "Ελλιπής αλυσίδα, το κορυφαίο πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο " "πιστοποιητικό από την αρμόδια αρχή έκδοσης πιστοποιητικών" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Αρχικοποίηση TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Επισφαλής εξυπηρετητής, δεν υποστηρίζει FTP με TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Διαδραστικός" @@ -4288,8 +4311,8 @@ msgstr "Διεπαφή" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Διακόπηκε από τον χρήστη" @@ -4325,12 +4348,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Λανθασμένη ημερομηνία" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Λανθασμένο όνομα αρχείου" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Μη έγκυρος κόμβος. Μετά τον εγκιβωτισμό (κλείνει η αγκύλη) πρέπει να " @@ -4340,14 +4363,14 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Μη έγκυρη εισαγωγή" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" "Δόθηκε λανθασμένος αριθμός θύρας. Η θύρα πρέπει να έχει τιμή από 1 εως 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4365,7 +4388,7 @@ "ftpes:// για ασφαλές κρυπτογραφημένο πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων με " "πιστοποίηση (SSL explicit)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Μη έγκυρη έκφραση στις συνθήκες αναζήτησης." @@ -4373,22 +4396,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός απάντησης" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Μη έγκυρες συνθήκες αναζήτησης: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή" @@ -4396,7 +4419,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος στην συνθήκη" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Δόθηκε μη έγκυρο όνομα χρήστη." @@ -4412,7 +4435,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Περιφέρεια ή νομαρχία δραστηριοποίησης:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Κράτησε τους φακέλους στο επάνω μέρος" @@ -4427,15 +4450,15 @@ "ενεργοποιημένη. Παρότι το FileZilla εκτελεί κάποιες δοκιμές για να ελέγξει " "αν ο εξυπηρετητής υποστηρίζει αυτή τη δυνατότητα, μπορεί να αποτύχει." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Ανταλλαγή κλειδιού" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Χ&αμηλότερη" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -4444,33 +4467,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Εφαρμογή τροποποίησης γλώσσας" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Εμφάνιση" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Όριο ταυτόχρονων &λήψεων:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Όριο ταυτόχρονων &αποστολών:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Όριο τοπικών θυρών" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Όριο μεγέθους του αρχείου συμβάντων" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Όριο:" @@ -4478,7 +4501,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Το μήκος γραμμής ξεπεράστηκε" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Πρόσθετα στοιχεία" @@ -4492,7 +4515,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Λίστα:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "Χα&μηλότερη διαθέσιμη θύρα:" @@ -4501,23 +4524,23 @@ msgid "Local" msgstr "Τοπικά" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Τοπικό αρχείο" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν υπάρχει." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Το τοπικό αρχείο είναι ένας φάκελος αντί ενός κανονικού αρχείου." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Το τοπικό αρχείο δεν έχει έγκυρο όνομα αρχείου." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Τοπικά φίλτρα:" @@ -4533,16 +4556,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Αρχείο Συμβάντων" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Συμβάντα έλεγχου αναβαθμίσεων:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4551,7 +4574,7 @@ "να μην υποστηρίζει UTF-8. Δεν είναι δυνατή η επαναφορά στην τοπική " "κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρησιμοποιεί ο διαμεσολαβητής." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4559,7 +4582,7 @@ "Τα στοιχεία σύνδεσης περιέχουν μη-ASCII χαρακτήρες και ο εξυπηρετητής μπορεί " "να μην υποστηρίζει UTF-8. Δοκιμάστε μια τοπική κωδικοποίηση χαρακτήρων." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Η ακολουθία σύνδεσης που εκτελείται δε διεκπεραιώθηκε ακόμα, δε συνδέθηκε. " @@ -4580,13 +4603,13 @@ "Ο τύπος σύνδεσης, μπορεί να χρησιμοποιείτε συγχρόνως με μόνο μία διεύθυνση " "FTP. Τα ορίσματα πρέπει να είναι είτε'%s' είτε '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερη" @@ -4625,30 +4648,30 @@ "Κατεστραμένη απάντηση, ο εξυπηρετητής δε στέλνει τις κατάλληλες γραμμές " "τερματισμού" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Χειροκίνητη μεταφορά" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Με όλα τα ακόλουθα" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Να ταιριάζει με οτιδήποτε από τα ακόλουθα" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Να μην ταιριάζει με οτιδήποτε από τα ακόλουθα" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων &μεταφορών:" @@ -4657,23 +4680,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Αρχείο συμβάντων" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Θέση αρχείου συμβάντων" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Μετακίνηση &κάτω" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Μετακίνηση &πάνω" @@ -4685,9 +4708,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Τα Εγγραφά Μου" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Οι Τοποθεσίες μου" @@ -4696,21 +4719,21 @@ msgid "N/a" msgstr "N/a" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "To όνομα ήδη υπάρχει" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "To εν λόγω όνομα σελιδοδείκτη υπάρχει ήδη." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" @@ -4718,11 +4741,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε όνομα φίλτρου" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε έγκυρη απομακρυσμένη διαδρομή" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία κωδικοποίηση χαρακτήρων" @@ -4734,34 +4757,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Νέος &φάκελος" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Νέα &καρτέλα" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Νέος σελιδο&δείκτης" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Νέος φάκελος" @@ -4775,17 +4798,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Νέο Φίλτρο" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Επόμενο στη λίστα αναμονής μεταφορών" @@ -4797,11 +4820,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί καμία κατηγορία για εξαγωγή" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Δε δόθηκε καμία εντολή, ακύρωση." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "" "Καμία εξωτερική διεύθυνση IP δεν έχει οριστεί, δοκιμή της προκαθορισμένης." @@ -4814,9 +4837,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Δε δόθηκε όνομα φίλτρου" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Δε δόθηκε κόμβος, παρακαλώ καταχωρίστε ένα κόμβο." @@ -4824,7 +4847,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Καμία διαθέσιμη εικόνα" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αρχεία στη λίστα αναμονής!" @@ -4833,24 +4856,24 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Δε δόθηκε όνομα για τα ορίσματα φίλτρου." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Καμία εφαρμογή δε συσχετίζεται μ' αυτόν το τύπο αρχείου" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Καμία εφαρμογή δεν έχει συσχετιστεί για να επεξεργαστεί αρχεία με επέκταση '%" "s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Κανένα αποτέλεσμα αναζήτησης" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Καμία διαθέσιμη τοποθεσία" @@ -4862,28 +4885,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Δε δόθηκε όνομα χρήστη." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Τίποτε δεν έχει επιλεχθεί ακόμα" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "Δε μπορούν όλα τα στοιχεία να μπουν στη λίστα αναμονής για να προβληθούν/" @@ -4894,7 +4917,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Δε συνδέθηκε" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Δε συνδέθηκε με κανέναν εξυπηρετητή" @@ -4911,17 +4934,17 @@ msgstr "" "Σημείωση: Αυτό το χαρακτηριστικό υποστηρίζεται μόνο από το πρωτόκολλο FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Σημείωση: Λειτουργεί μόνο με απλές, μη κρυπτογραφημένες συνδέσεις FTP." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Σημείωση: Η χρήση ενός γενικού διαμεσολαβητή αναγκάζει τις συνδέσεις FTP να " "λειτουργούν σε παθητική κατάσταση." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Αριθμός δεκαδικών θέσεων:" @@ -4929,21 +4952,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Ο Αριθμός των προσπαθειών πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0 και 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4955,7 +4978,7 @@ msgid "Once" msgstr "Μία" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4963,50 +4986,50 @@ "Μόνο η εκδοσή του FileZilla και του λειτουργικού συστήματος που " "χρησιμοποιείτε θα υποβληθούν στον εξυπηρετητή." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Ανοικτός κατάλογος στο διαχειριστή αρχείων του συστήματος" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή τοποθεσιών" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Άνοιγμα αρχείου." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Ανοίγμα διαλόγου ρυθμίσεων του FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Ανοιγμένα ως:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή τοποθεσιών" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Άνοιγμα διαλόγου της λίστας φακέλων. Δεξί-πλήκτρο για την εναλλαγή των " "φίλτρων." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Λειτουργικό σύστημα" @@ -5022,7 +5045,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Άλλα:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Περιγραφή" @@ -5030,20 +5053,20 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Αντικατάσταση &αν είναι νεώτερο" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου αν είναι διαφορετικού μεγέθους" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "" "Αντικατάσταση αρχείου αν είναι διαφορετικού μεγέθους ή αν είναι νεώτερο" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου αν είναι νεώτερο" @@ -5055,16 +5078,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Αντικατάσταση αν είναι διαφορετικού &μεγέθους ή αν είναι νεώτερο" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Δικαιώματα ιδιοκτήτη" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Ιδιοκτήτης/Ομάδα" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5072,7 +5095,7 @@ "Αποτροπή του συστήματος να εισέλθει το σε κατάσταση ύπνωσης κατά τη διάρκεια " "των ενεργών μεταφορών και των άλλων διαδικασιών" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Κόμβος διαμεσολαβητή:" @@ -5083,7 +5106,7 @@ "Η εντολή PORT μολύνθηκε από το δρομολογητή (router) ή από το τοίχος " "προστασίας (firewall)." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Πα&θητική (συνιστάται)" @@ -5091,19 +5114,19 @@ msgid "Package" msgstr "Πακέτο" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Η παράμετρος δεν είναι έγκυρη URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Κωδ&ικός πρόσβασης:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Παθητική (συνιστάται)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Παθητική κατάσταση" @@ -5119,17 +5142,17 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής για τον φάκελο %s και τον υποφάκελο %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" @@ -5144,16 +5167,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Άδεια" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Πλατφόρμα:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5179,7 +5202,7 @@ "αναβαθμισμένο πακέτο ή επισκευθείτε την τοποθεσία http://filezilla-project." "org για να αποκτήσετε τον πηγάιο κώδικα του FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5264,11 +5287,11 @@ "Παρακαλώ, καταχωρίστε έναν αριθμό μεταξύ 0 και 10 για τον αριθμό ταυτόχρονων " "μεταφορών." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Παρακαλώ, καταχωρίστε τον κωδικό γι' αυτό τον εξυπηρετητή:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5289,7 +5312,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Παρακαλώ, καταχωρίστε ένα μοναδικό όνομα για αυτό το όρισμα φίλτρου" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Παρακαλώ, καταχωρίστε το όνομα χρήστη γι' αυτόν τον εξυπηρετητή:" @@ -5325,14 +5348,14 @@ "Παρακαλώ, καταχωρίστε μία ακατέργαστη εντολή FTP.\n" "Η χρήση ακατέργαστων εντολών FTP θα καθαρίσουν την προσωρινή μνήμη φακέλων." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Παρακαλώ, καταχωρίστε το όνομα του φακέλου που πρέπει να δημιουργηθεί:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "" "Παρακαλώ, καταχωρίστε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης γι' αυτό τον " @@ -5354,7 +5377,7 @@ "γνωρίζετε την εξωτερική σας διεύθυνση, χρησιμοποιείστε την επιλογή " "εξωτερικού αναλυτή." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5389,7 +5412,7 @@ "ρυθμισμένος. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε χειροκίνητη προώθηση θυρών. Ο " "δρομολογητή δεν πρέπει να λειτουργεί σε καταστάσεις 'DMZ' ή 'game mode'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5411,7 +5434,7 @@ "εξυπηρετητές FTP, FTPS και FTPES λειτουργεί μόνο εάν αυτοί υποστηρίζουν την " "εντολή MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5420,7 +5443,7 @@ "απαγορέψουν την πρόσβαση, αν προσπαθείτε να επανασυνδεθείτε σε τακτά και " "πολύ μικρά χρονικά διαστήματα." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5429,7 +5452,7 @@ "Παρακαλώ, για λεπτομέρειες επισκεφθείτε την τοποθεσία http://wiki.filezilla-" "project.org/Date_and_Time_formatting" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5447,15 +5470,15 @@ "περίπτωση που ξαφνικά υπάρχουν προβλήματα με εξυπηρετητές που λειτουργούσαν " "παλαιότερα." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε ενέργεια:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε τις κατηγορίες που θέλετε να εισάγετε." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε την προκαθορισμένη κατάσταση μεταφοράς." @@ -5497,7 +5520,7 @@ "χρησιμοποιήσετε τη χειροκίνητη προώθηση δεδομένων στις θύρες. Ο δρομολογητή " "δεν πρέπει να λειτουργεί σε καταστάσεις 'DMZ' ή 'game mode'." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5519,8 +5542,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Ταχυδρομικός κωδικός:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Προκαθορισμένες τοποθεσίες" @@ -5541,35 +5564,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Προταιρεότητα στους φακέλους (προκαθορισμένο)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Πολιτική προστασίας απορρήτου:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Πρω&τόκολλο:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Επεξεργασία &λίστας αναμονής" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Διαμεσολαβητής &χρήστη:" @@ -5599,11 +5626,11 @@ "Το αίτημα του διαμεσολαβητή απορρίφθηκε: Άγνωστος τύπος διεύθυνσης ως " "απάντηση κατά την σύνδεση" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Μη έγκυρη θύρα διαμεσολαβητή" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Πιστοποίηση Δημόσιου Κλειδιού" @@ -5611,11 +5638,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Δημόσια δικαιώματα" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Η λίστα αναμονής έχει υποβληθεί σε πλήρης επεξεργασία" @@ -5638,19 +5665,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Αρχεία σε λίστα αναμονής" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Λίστα αναμονής:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "Ε&πανεκκίνηση συστήματος" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&Δομή απομακρυσμένων φακέλων" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Ε&παναφορά και επανατοποθέτηση των επιλεγμένων αρχείων" @@ -5658,11 +5685,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Aκατέργαστη εντολή FTP" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Αν&άγνωση" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "Ανα&νέωση" @@ -5679,7 +5706,7 @@ "τις επιλογές όλων των δρομολογητών (routers) και των τοίχων προστασίας " "(firewalls)." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Ανά&γνωση" @@ -5691,24 +5718,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Ακύρωση τρέχουσας λειτουργίας;" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Να διαγραφεί ο φάκελος %d, καθώς και τα περιεχόμενα του;" msgstr[1] "Να διαγραφούν οι φάκελοι %d, καθώς και τα περιεχόμενα τους;" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Να διαγραφεί το αρχείο %d;" msgstr[1] "Να διαγραφούν τα αρχεία %d;" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Να διαγραφεί το %s και το %s;" @@ -5718,20 +5745,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Διαγραφή όλων το επιλεγμένων αρχείων και/ή φακέλων;" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Αιτία" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Επα&ναληπτικά στους υποφακέλους" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Λήφθηκε μια γραμμή με πάνω από 10000 χαρακτήρες, ματαίωση." @@ -5750,11 +5777,11 @@ "σύνδεσης σε έναν εξυπηρετητή.\n" "Αν συνεχίσετε, η σύνδεση σας θα τερματιστεί." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Ρυθμίσεις επανασύνδεσης" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Επανασύνδεση στον εξυπηρετητή που χρησιμοποιήθηκε την τελευταία φορά" @@ -5762,7 +5789,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Αναδρομολόγηση σε λάθος διεύθυνση" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Ανανέωση των λιστών αρχείων και φακέλων" @@ -5774,18 +5801,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Απομακρυσμένο πιστοποιητικό μη εμπιστεύσιμο." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Αναζήτηση απομακρυσμένου αρχείου" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Απομακρυσμένα φίλτρα:" @@ -5793,7 +5820,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5803,7 +5830,7 @@ "έγκυρη, καθώς επίσης και ότι την υποστηρίζει ο τρέχων τύπος εξυπηρετητή (%s) " "της τοποθεσίας αυτής." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5813,62 +5840,70 @@ "έγκυρη, καθώς επίσης και ότι υποστηρίζεται από τον επιλεγμένο τύπο " "εξυπηρετητή (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Αδυναμία προσπέλασης της απομακρυσμένης διαδρομής. Βεβαιωθείτε ότι είναι " "έγκυρη διαδρομή." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Η απομακρυσμένη διαδρομή ήταν αδύνατο να αναλυθεί." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένης διαδρομής:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Απομακρυσμένη τοποθεσία:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Αφαίρεση &όλων" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Αφαίρεση &επιλεγμένων" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Μετονομασία αρχείου" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου φακέλου" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Μετονομασία επιλεγμένων αρχείων και φακέλων" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Μετονομασία του '%s' σε '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Αναφορά δυσλειτουργιών και αιτήματα για νέες δυνατότητες" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Ρητή απαίτηση FTP με TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Σιωπηρή απαίτηση FTP με TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Επαναφορά και επανατοποθέτηση &όλων" @@ -5890,15 +5925,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Απάντηση:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Αποτελέσματα:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Συνέχιση μεταφοράς αρχείου" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5907,12 +5942,12 @@ "εξυπηρετητής χρησιμοποιεί διαφορετική μορφή τερματισμού γραμμής από τον " "πελάτη." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλου..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5922,19 +5957,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Πιστοποιητικό βάσης μη εμπιστεύσιμο" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "Ε&μφάνιση των αρχείων που επεξεργάζονται τώρα..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Τ&ερματισμός συστήματος" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Διακοπή" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Σ&υγχρονισμός περιήγησης" @@ -5946,27 +5981,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων;" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Ανίχνευση αρχείων για πρόσθεση στην ουρά αναμονής" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Ανίχνευση αρχείων προς αποστολή" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Όροι &αναζήτησης:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Aναζήτηση &φακέλου:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Αναζήτηση αρχείων" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Αναζήτηση αρχείων στον εξυπηρετητή" @@ -5979,19 +6014,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Δείτε επίσης: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Επιλο&γή εξυπηρετητή" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Επιλογή &σελίδας:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Επιλογή θέματος" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -6040,7 +6075,7 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου για τις εξαγόμενες ρυθμίσεις" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Επιλογή αρχείου για τις εξαγόμενες τοποθεσίες" @@ -6048,7 +6083,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή ρυθμίσεων" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Επιλογή αρχείου για αποστολή" @@ -6056,28 +6091,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για το αρχείο-κλειδιού" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο αυτά τα αρχεία θα ανοιχτούν." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Επιλογή προορισμού του φακέλου λήψης" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου προορισμού" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Επιλογή κατηγοριών για εξαγωγή:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Επιλέξτε τα προσωπικά δεδομένα που θέλετε να διαγράψετε." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -6092,7 +6127,7 @@ msgstr[0] "Επιλεγμένος %d φάκελος." msgstr[1] "Επιλεγμένοι %d φάκελοι." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6113,7 +6148,7 @@ msgstr[0] "Επιλεγμένο %d αρχείο. Συνολικό μέγεθος: Τουλάχιστον %s" msgstr[1] "Επιλεγμένα %d αρχεία. Συνολικό μέγεθος: Τουλάχιστον %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Επιλέχθηκε το %s και το %s για μεταφορά." @@ -6134,7 +6169,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Ο επιλεγμένος επεξεργαστής δεν υπάρχει." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο ήδη επεξεργάζεται" @@ -6142,11 +6177,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο έχει ήδη φορτωθεί" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι ήδη ανοιχτό" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι ακόμα προς επεξεργασία" @@ -6154,7 +6189,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Το επιλεγμένο φίλτρο λειτουργεί μόνο για τα τοπικά αρχεία." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6167,17 +6202,17 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Η επιλεγμένη θύρα συνήθως χρησιμοποιείτε από ένα άλλο πρωτόκολλο." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Αποστολή εντολών διατήρησης ενεργού FTP" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" "Αποστολή προσαρμοσμένης εντολής στον εξυπηρετητή, σε διαφορετική περίπτωση " "δεν είναι διαθέσιμος" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Αποστολή εντολής διατήρησης ενεργού" @@ -6186,7 +6221,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Σειριακός Αριθμός:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Τύπος &εξυπηρετητή:" @@ -6194,12 +6229,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Ο εξυπηρετητής δε διέκοψε κανονικά τη σύνδεση TLS" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει την επαναφορά αρχείων > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6208,15 +6243,15 @@ "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει την επαναφορά αρχείων > %d GB. Τερματισμός " "μεταφοράς εφόσον το μέγεθος ταιριάζει." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει την επαναφορά αρχείων > 2GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει την επαναφορά αρχείων > 4GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6225,7 +6260,7 @@ "Ο εξυπηρετητής ίσως να μην υποστηρίζει την επαναφορά αρχείων > %d GB. " "Τερματισμός μεταφοράς εφόσον το μέγεθος ταιριάζει." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6241,13 +6276,13 @@ "Ο εξυπηρετητής υπαγορεύει τη σύνδεση. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε το " "διαδραστικό τύπο σύνδεσης." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής απέστειλε παθητική απάντηση σε μη-δρομολογήσιμη διεύθυνση. " "Απέτυχε η παθητική μέθοδος λειτουργίας." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6267,23 +6302,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Ο εξυπηρετητής έστειλε μία αναπάντεχη απάντηση." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Εξυπηρετητής προς Φυσική διεύθυνση (MAC) πελάτη:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Εξυπηρετητής προς αποτύπωμα πελάτη:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Τύπος εξυπηρετητή:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Εξυπηρετητής/Τοπικό αρχείο" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" @@ -6291,12 +6326,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Λεπτομέρειες συνεδρίας" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Ορισμός &Προτεραιότητας" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Ορισμός δικαιωμάτων του '%s' στο '%s'" @@ -6305,19 +6340,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize κλήθηκε χωρίς όνομα υποδοχής" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Εμφάνιση της &ακατέργαστης λίστας φακέλου" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου &καλωσορίσματος..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" "Να εμφανιστούν οι δομές των φακέλων και να συνεχιστεί η σύγκριση μεταξύ τους;" @@ -6326,11 +6361,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου βοήθειας" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Τερματισμός συστήματος" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Εγγραφές &Διαχειριστή Τοποθεσιών" @@ -6338,51 +6373,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Διαχειριστής τοποθεσιών" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Διαχειριστής τοποθεσιών - Μη έγκυρα δεδομένα" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Ο Διαχειριστής τοποθεσιών είναι ήδη ανοικτός" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Η επιλεγμένη τοποθεσία δεν υπάρχει." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Η διαδρομή τοποθεσίας πρέπει να αρχίζει με 0 ή 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Η διαδρομή τοποθεσίας είναι κακοσχηματισμένη." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Ειδικοί σελιδοδείκτες" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6392,11 +6427,11 @@ "αποθηκευτούν στο Διαχειριστή Τοποθεσιών\n" "Να προσθέτει η τρέχουσα σύνδεση στον διαχειριστή τοποθεσιών;" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Μορφή μεγέθους" @@ -6405,7 +6440,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Άγνωστο μέγεθος" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Παράβλεψη αρχείου" @@ -6429,7 +6464,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα επεξεργάζονται ή πρέπει να αποσταλούν." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6438,7 +6473,7 @@ "από έναν δρομολογητή (router), μπορούν να απαντήσουν με την τοπική διεύθυνση " "IP τους." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Ταξινόμηση φακέλων σε σειρά" @@ -6447,11 +6482,11 @@ msgstr "" "Η εντολή ταξινόμησης δε μπορεί να αλλάξει κατά την σύγκριση των φακέλων." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Κατάσταση ταξινόμησης:" @@ -6463,7 +6498,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Το πηγαίο αρχείο και αρχείο προορισμού δεν πρέπει να είναι ίδια" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Ο προορισμός και ο στόχος της λειτουργίας καταστροφής είναι όμοιοι" @@ -6471,12 +6506,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Πηγαίο αρχείο:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Όρια ταχυτήτας" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Όρια ταχυτήτων" @@ -6488,7 +6523,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Τα όρια ταχύτητας είναι ενεργά, πιέστε για να αλλάξουν." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "&Επείγουσα έναρξη μεταφοράς" @@ -6496,14 +6531,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Εκκίνηση με άνοιγμα του διαχειριστή τοποθεσιών" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Εκκίνηση λήψης του %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Εκκίνηση αποστολής του %s" @@ -6513,7 +6548,7 @@ msgstr "Περιφέρεια ή νομαρχία:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" @@ -6524,7 +6559,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Διακοπή και απομάκρυνση &όλων" @@ -6540,11 +6575,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Επιτυχημένες μεταφορές" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Σύνοψη αποτελεσμάτων δοκιμής:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6552,7 +6587,7 @@ "Οι Συμβολικές συνδέσεις στα αρχεία δεν επηρεάζονται από αυτή την επιλογή, " "τέτοιες συμβολικές συνδέσεις διαγράφονται πάντα." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6581,7 +6616,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Συντακτικό σφάλμα στην γραμμή εντολών" @@ -6593,11 +6628,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Η σύνδεση TLS/SSL εδραιώθηκε, αποστολή αιτήματος HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Σύνδεση TLS/SSL εδραιώθηκε, αναμονή μηνύματος υποδοχής..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Σύνδεση TLS/SSL εδραιώθηκε." @@ -6613,19 +6648,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Το όνομα του αρχείου υπάρχει ήδη, θέλετε να συνεχίσετε;" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Αποτελέσματα δοκιμής" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Δοκιμή δυνατότητας επαναφοράς του εξυπηρετητή" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6653,12 +6688,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Η διεύθυνση που εισάγατε ήταν: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Ο σελιδοδείκτης ήταν αδύνατο να προστεθεί." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Οι σελιδοδείκτες ήταν αδύνατο να απομακρυνθούν." @@ -6670,12 +6705,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Η Προσαρμοσμένη ακολουθία σύνδεσης δεν πρέπει να είναι κενή." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Ο προκαθορισμένος επεξεργαστής αρχείων κειμένου δεν εντοπίσθηκε." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Ο προκαθορισμένος επεξεργαστής αρχείων κειμένου είναι '%s'." @@ -6701,9 +6736,9 @@ "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n" "Παρακαλώ, καταχωρίστε ένα νέο όνομα:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6724,9 +6759,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Το αρχείο '%s' δε μπορεί να φορτωθεί." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6735,8 +6770,8 @@ "Το αρχείο '%s' δε μπορεί να ανοιχθεί:\n" "Κανένα πρόγραμμα δεν έχει συσχετιστεί με αυτόν τον τύπο αρχείου." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6815,20 +6850,20 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Οι ακόλουθοι χαρακτήρες θα αντικατασταθούν: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία επεξεργάζονται τώρα:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "" "Το ελεύθερο λογισμικό ανοιχτού κώδικα (Πρωτόκολλο Μεταφοράς Αρχείων FTP)" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Οι καθολικοί σελιδοδείκτες ήταν αδύνατο να αποθηκευτούν." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6876,8 +6911,8 @@ "Η νεώτερη έκδοση έχει ληφθεί. Παρακαλώ, εγκαταστήστε την με τον ίδιο τρόπο, " "όπως κάνετε και με αυτή την έκδοση." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Η λίστα αναμονής δε μπόρεσε να αποθηκευτεί." @@ -6895,26 +6930,26 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Εισήχθησαν οι επιλεγμένες κατηγορίες." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "Το επιλεγμένο αρχείο περιέχει δεδομένα για εισαγωγή στις ακόλουθες " "κατηγορίες:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο ήδη επεξεργάζεται:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Το επιλεγμένο αρχείο είναι ήδη ανοιγμένο σε κάποιο άλλο πρόγραμμα, παρακαλώ " "κλείστε το." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6924,7 +6959,7 @@ "Αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο και να βλάψει το σύστημα σας.\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Ο εξυπηρετητής ήταν αδύνατο να προστεθεί." @@ -6932,7 +6967,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Ο εξυπηρετητής απέστειλε μία αναπάντεχη ή μη αναγνωρισμένη απάντηση." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "" "Ο εξυπηρετητής χρησιμοποιεί την ακόλουθη κωδικοποίηση χαρακτήρων για τα " @@ -6947,7 +6982,7 @@ "το πιστοποιητικό και βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να εμπιστευτείτε αυτόν τον " "εξυπηρετητή." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6957,7 +6992,7 @@ "σημαίνει ότι ο διαχειριστής άλλαξε το κλειδί ή προσπαθείτε να συνδεθείτε σε " "έναν άλλον υπολογιστή, προσποιούμενοι τον εξυπηρετητή." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6973,12 +7008,12 @@ "Οι ρυθμίσεις έχουν εισαχθεί. Επανεκκινήστε το FileZilla για να εκτελεστούν " "οι ρυθμίσεις." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" "Το σύστημα θα επανεκκίνηθεί, εκτός αν επιλέξετε να ακυρωθεί η ενέργεια αυτή." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "" "Το σύστημα θα τερματίσει την λειτουργία του, εκτός αν επιλέξετε Ακύρωση." @@ -7016,7 +7051,7 @@ "Αυτό σημαίνει ότι κάποιος δρομολογητής (router) ή/και τοίχος προστασίας " "(firewall) παρεμποδίζουν ακόμα το FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -7024,7 +7059,7 @@ "Αυτό λειτουργεί μόνο αν βρίσκεστε πίσω από δρομολογητή (router), αλλιώς το " "σύστημα σας θα επιστρέψει την εσωτερική διευθυνσή σας." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -7033,21 +7068,25 @@ "τα τοίχοι προστασίας (firewalls) που μπορεί να έχετε και θα δοκιμάσει τις " "ρυθμίσεις σας." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Μορφοποίηση ώρας" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Διακ&οπή σε δευτερόλεπτα:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Διακοπή" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -7060,19 +7099,19 @@ msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Για να συγκρίνουν οι φάκελοι, οι δύο λίστες αρχείων πρέπει να " "ευθυγραμμιστούν." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Για να γίνει αυτό, θα πρέπει και οι δύο δομές των φακέλων να είναι " "ταυτόχρονα σε κατάσταση εμφάνισης ή απόκρυψης." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -7080,7 +7119,7 @@ "Για να υποστηρίξει το FileZilla την πιστοποίηση του δημόσιου κλειδιού, " "πρέπει να γνωρίζει το ιδιωτικό κλειδί του χρήστη." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7097,7 +7136,7 @@ "πλευρά\n" "Κόκκινο: Διαφορετικό μέγεθος αρχείου" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7108,24 +7147,24 @@ "ανάλογες αλλαγές στη δομή των απομακρυσμένων φακέλων στον εξυπηρετητή ή και " "αντίστροφα." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Εναλλαγές σχετικές με την επεξεργασία της λίστας αναμονής μεταφορών" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Εναλλαγές σχετικές με την εμφάνιση της δομής των τοπικών φακέλων" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Εναλλαγές σχετικές με την εμφάνιση του αρχείου συμβάντων" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "" "Εναλλαγές σχετικές με την εμφάνιση της δομής των απομακρυσμένων φακέλων" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Εναλλαγές σχετικές με την εμφάνιση της λίστας αναμονής μεταφορών" @@ -7143,27 +7182,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Εντοπισμός:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Μεταφορά" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "&Κατεύθυνση μεταφοράς" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Τύπος μεταφοράς" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Κατάσταση μεταφοράς" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Λίστα αναμονής" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Ρυθμίσεις μεταφοράς" @@ -7177,7 +7216,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Τα δεδομένα που μεταφέρθηκαν μολύνθηκαν." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Μεταφορά" @@ -7186,16 +7225,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Μεταφορές" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Οι μεταφορές ολοκληρώθηκαν" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Χειρισμός των αρχείων &χωρίς επέκταση ως ASCII αρχεία" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Χειρισμός των &ακόλουθων τύπων αρχείων ως ASCII αρχεία:" @@ -7207,7 +7246,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Νέο έμπιστο κλειδί κόμβου:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Να θεωρηθεί έμπιστο το νέο κλειδί και να συνεχίσει η σύνδεση;" @@ -7215,40 +7254,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Να θεωρηθεί έμπιστο αυτό το πιστοποιητικό και να συνεχίσει η σύνδεση;" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Να θεωρηθεί έμπιστος αυτός ο κόμβος και να συνεχίσει η σύνδεση;" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Τύπος του διαμεσολαβητή FTP:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Τύπος του γενικού διαμεσολαβητή:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "Α&ποστολή" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Όριο α&ποστολής:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Χ&ρήση διαθέσιμων συσχετίσεων" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Χ&ρήση των προκαθορισμένων από το σύστημα" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ@&ΚΟΜΒΟΣ" @@ -7266,7 +7305,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "Άγνωστος τύπος διαμεσολαβητή FTP, δε μπορεί δημιουργηθεί ακολουθία σύνδεσης." @@ -7288,7 +7327,7 @@ "Άγνωστο σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου. Σιγουρευτείτε, ότι το αρχείο " "μπορεί να προσπελαστεί και είναι ένα καλοσχηματισμένο έγγραφο XML." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Άγνωστο κλειδί κόμβου" @@ -7333,7 +7372,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Μη υποστηριζόμενη αναδρομολογήση" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Απ&οστολή και αναίρεση επεξεργασίας" @@ -7347,7 +7386,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Οδηγός αναβάθμισης" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Αποστολή" @@ -7364,19 +7403,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Όριο αποστολής: όχι" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Αποστολή επιλεγμένου φακέλου" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων και φακέλων" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Ααποστολή αυτού του αρχείου πίσω στον εξυπηρετητή;" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Αποστολή αυτού του αρχείου στον εξυπηρετητή;" @@ -7396,66 +7435,70 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Αποστολή και αναίρεση επεξεργασίας" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου επεξεργαστή:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου επεξεργαστή για τα αρχεία κειμένου" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Χρήση &συγχρονισμού περιήγησης" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Χρήση της κωδικοποίησης χαρακτήρων UTF-8 εάν υποστηρίζεται από τον " "εξυπηρετητή, αλλιώς κάντε χρήση της τοπικής κωδικοποίησης χαρακτήρων." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "&Χρήση προκαθορισμένης ενέργειας" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Χρήση απλού FTP" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Ο τρέχον εξυπηρετητής είναι συνδεμένος στο" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Χρήση εξυπηρετητή από το διαχειριστή τοποθεσιών" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Χρήση των &προκαθορισμένων από το σύστημα" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Χρησή της ακόλουθης διεύθυνσης IP:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Χρήση του ακόλουθου εύρους θυρών:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "" "Σε αντίθετη περίπτωση, να γίνεται χρήση της εξωτερικής διεύθυνση IP του " "εξυπηρετητή" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Χρησημοποιήστε αυτό αν είστε πίσω από δρομολογητή (router) και έχετε στατική " "εξωτερική διεύθυνση IP." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7466,28 +7509,28 @@ "χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την ενεργητική κατάσταση μεταφοράς. Μόνο η " "έκδοση του FileZilla που χρησιμοποιείτε θα δωθεί στον εξυπηρετητή." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Χρήστης:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Το όνομα χρήστη δε μπορεί να είναι μια σειρά κενών διαστημάτων" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Η χρήση λανθασμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων προκαλεί σφάλματα στην εμφάνιση " "των ονομάτων των αρχείων." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Χρησιμοποιώντας τον οδηγό αυτό μπορείτε να ελέγξετε τις διαθέσιμες " @@ -7511,40 +7554,40 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Επικύρωση πιστοποιητικού..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Πολύ υψηλό" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" "Προβολή κρυφών ενεργοποιήθηκε, αλλά δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Ορατές στήλες" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Ε&γγραφή" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Αναμονή για σύνδεση αναζήτησης" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Αναμονή για κωδικό πρόσβασης" @@ -7580,6 +7623,7 @@ "- Windows Server 2003 ή XP 64\n" "- Ενεργοποιημένο το Windows Firewall\n" "- Ενεργοποιημένο το Application Layer Gateway service\n" +"\n" "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την τοποθεσία http://support.microsoft." "com/kb/931130\n" "Το FileZilla θα τερματίζει σε μεγάλες μεταφορές." @@ -7604,23 +7648,23 @@ "\n" "Θέλετε να ελέγξετε τις nightly builds;" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Προειδοποίηση: Πιθανή παραβίαση της ασφαλείας!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Καλωσορίσατε στο FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Τι νέο υπάρχει" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Ενημερώσεις:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7629,11 +7673,11 @@ "υποστηρίζονται από το τοπικό λειτουργικό σύστημα θα αντικαθίστανται κατά την " "λήψη τέτοιων αρχείων." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Ευρεία οθόνη" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Εγ&γραφή" @@ -7650,7 +7694,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7658,18 +7702,18 @@ "Χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση του FileZilla. Παρακαλώ, ελέγξτε ξανά " "στο μέλλον." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "" "Μπορείτε να ανοίξετε τον εν λόγω διάλογο επιλογών και μέσα από τη βοήθεια." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" "Μπορείτε να αφήσετε το πεδίο θύρας κενό για να χρησιμοποιηθεί η " "προεπιλεγμένη θύρα." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7694,12 +7738,12 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Δε δώσατε νέο όνομα στο αρχείο. Αντικατάσταση του αρχείου;" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Έχετε επιλέξει μία τουλάχιστον συμβολική σύνδεση." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7707,7 +7751,7 @@ "Έχετε επιλέξει περισσότερα από 10 αρχεία για επεξεργασία, θέλετε πραγματικά " "να συνεχιστείτε;" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7715,12 +7759,12 @@ "Έχετε επιλέξει περισσότερα από 10 αρχεία ή φακέλους για άνοιγμα, θέλετε " "πραγματικά να συνεχιστείτε;" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε ένα όνομα κόμβου." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε ένα τοπικό φάκελο." @@ -7729,17 +7773,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε μία έγκυση διεύθυνση IP." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε έναν εγγράψιμο τοπικό φάκελο." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Πρέπει να καταχωρίσετε ένα όνομα λογαριασμού" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη" @@ -7751,7 +7795,7 @@ "Πιθανόν να έχετε δρομολογητή (router ) ή τοίχος προστασίας (firewall) που " "λανθασμένα τροποποίησε τα μεταφερόμενα δεδομένα." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή ονόματος για τον σελιδοδείκτη." @@ -7772,17 +7816,17 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή θήρας διαμεσολαβητή, με εύρος από 1 έως 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" "Απαιτείται η εισαγωγή τουλάχιστον μίας διαδρομής, δεν υποστηρίζονται κενοί " "σελιδοδείκτες." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7791,7 +7835,7 @@ "προκειμένου να ενεργοποιηθεί ο συγχρονισμός περιήγησης για αυτόν το " "σελιδοδείκτη." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7799,19 +7843,19 @@ "Πρέπει να εισαγάγετε μία τοπική και μία απομακρυσμένη διαδρομή, προκειμένου " "να ενεργοποιηθεί ο συγχρονισμός περιήγησης για αυτήν την τοποθεσία." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα τοπικό αρχείο." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα απομακρυσμένο αρχείο." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία απομακρυσμένη διαδρομή." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα εξυπηρετητή." @@ -7879,7 +7923,7 @@ "Σιγουρευτείτε ότι το εκτελέσιμο αρχείο συνυπάρχει στον ίδιο φάκελο με το " "κύριο εκτελέσιμο αρχείο του FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "το fzsftp δε μπόρεσε να εκκινήθει" @@ -7951,10 +7995,16 @@ msgid "world writeable" msgstr "δημόσια εγγράψιμο" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Χρήση μόνο απλού FTP (επισφαλές)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Χρήση ρητής απαίτησης FTP με TLS, εάν είναι διαθέσιμη" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Σειριακός Αριθμός:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/fi_FI.po filezilla-3.4.0/locales/fi_FI.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/fi_FI.po 2010-06-21 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/fi_FI.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,10 @@ # Kari Saariniemi, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: FileZilla Client 3.3.1\n" +"Project-Id-Version: FileZilla Client 3.3.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-10 09:50+0200\n" "Last-Translator: Kari Saariniemi \n" "Language-Team: Kari Saariniemi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,16 +16,16 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "%H:%M:%S kulunut" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S jäljellä" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr[0] "%d hakemisto" msgstr[1] "%d hakemistoa" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -54,9 +54,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr[0] "%d tiedosto. Koko yhteensä: vähintään %s" msgstr[1] "%d tiedostoa. Koko yhteensä: vähintään %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d tiedostoa lisätty jonoon" @@ -89,46 +89,46 @@ msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Isäntä" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Salasana" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 #, c-format msgid "%s (%d B/s)" msgstr "%s (%d B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 #, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" msgstr "%s (%d.%d kt/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 #, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" msgstr "%s (%d.%d Mt/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 #, c-format msgid "%s (? B/s)" msgstr "%s (? B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" msgstr "%s - Sertifikaatti erääntynyt!" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Ei vielä kelvollinen!" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Välityspalvelimen käyttäjä" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s tavua (%d.%d Mt/s)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -183,7 +183,7 @@ "\n" "Lataa FileZilla uudestaan. Jos tämä ongelma toistuu, lähetä virheraportti." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -200,50 +200,50 @@ "ympäristömuuttujassa.\n" "- Anna koko polku kohteeelle %s FZ_FZSFTP -ympäristömuuttujassa." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s, jossa %d bittiä" -#: resources.h:770 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Käyttäjänimi" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Välityspalvelimen salasana" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "Ti&li:" -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktiivinen" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Lisää kirjanmerkki..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "Lisää tiedostot j&onoon" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Lisää avaintiedosto..." -#: resources.h:624 resources.h:643 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Lisää jonoon" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Säädä palvelimen aikavyöhykkeen siirtymää:" @@ -251,15 +251,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Luota aina serifikaattiin tulevissa istunnoissa." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Luota aina tähän isäntään, lisää tämä avain välimuistiin" -#: resources.h:932 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Käytä &aina oletusmuokkainta" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Käytä aina valintaa tiedostoille, joilla ei ole sidosta" @@ -267,148 +267,144 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Käytä aina tätä toimintoa" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Kysy ulkoista IP-osoitetta käyttöjärjestelmältäsi" -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Havaitse automaattisesti" -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "&Poista onnistuneet siirrot automaattisesti" - -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binääri" -#: resources.h:892 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "" "&Binääriset etuliitteet käytettäessä SI-symboleja. (esim. 1 kt = 1024 tavua)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Kirjanmerkit" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "Se&laa..." -#: resources.h:809 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "P&urskesieto:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Tarkista FileZillan betaversiot" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Tyhjennä yksityisyystiedot..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Sulje FileZilla" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Määritä nopeusrajoitukset..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Määritä..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Yhdistä" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopioi" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Kopioi nykyinen yhteys Sivustonhallintaan..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopioi leikepöydälle" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Kaatuminen" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "L&uo hakemisto" -#: resources.h:659 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "L&uo uusi välilehti" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debuggaus" -#: resources.h:959 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Debuggaa tieto &sanomalokiin:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Oletusm&uokkain:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Tiedosto on jo olemassa -oletustoiminto..." -#: resources.h:732 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Viive epäonnistuneiden kirjautumisyritysten välillä:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "Po&ista" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "Po&ista 'symlink'" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Hakemistojen vertailu" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Hylkää paikallinen tiedosto ja lataa ja muokkaa uutena" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Katkaise yhteys" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Katkaise yhteys palvelimelta" -#: resources.h:868 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Näytä tämänhetkinen siirtonopeus keskimääräisen siirtonopeuden sijaan" -#: resources.h:890 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Näytä koko tavuina" @@ -416,99 +412,104 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Älä näytä tätä sanomaa jatkossa" -#: resources.h:755 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Älä käytä ulkoisia IP-osoitteita paikallisissa yhteyksissä." -#: resources.h:912 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Tiedostojen kaksoisklikkauksen toiminta:" -#: resources.h:572 resources.h:622 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Lataa palvelimelta" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Lataa kohteeseen:" -#: resources.h:657 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Lataa..." -#: resources.h:256 resources.h:831 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Lataukset:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Muokkaa suodatinsääntöjä..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Ota käyttöön" -#: resources.h:940 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Ota &automaattinen päivitystarkistus käyttöön" -#: resources.h:480 resources.h:804 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Ota nopeusrajoitukset käyttöön" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "Kood&aus:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +#, fuzzy +msgid "&Encryption:" +msgstr "Salaus" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Anna oma komento..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Suorita" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "Vie &Sivustonhallinnan kohteet" -#: resources.h:497 resources.h:653 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Vie..." -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Vaihda takaisin aktiivitilaan" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: resources.h:634 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Tiedostomääritteet..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Tiedosto-oikeudet..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Tiedosto:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Suodatintilat:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Suodatinjoukot:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Suodattimet:" @@ -516,11 +517,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Lopeta muokkaus ja poista paikallinen tiedosto" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -528,135 +529,135 @@ "&Tiivistä palvelimen polut, lataa kaikki niihin sisältyvät tiedostot samaan " "kohdehakemistoon" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Seuraa 'symlinkkiä', poista kohdehakemiston sisältö" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Hae ulkoinen IP-osoite seuraavasta URL:stä:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Ohjeet..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globaalinen kirjanmerkki" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 käyttäen CONNECT-metodia" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" -#: resources.h:514 resources.h:640 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Piilota samannimiset tiedostot" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Suurin" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Suurin käytettävissä oleva portti:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Isäntä:" -#: resources.h:891 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC -binääriset etuliitteet (esim. 1 KiB = 1024 tavua)" -#: resources.h:879 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (esimerkki: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Tuo..." -#: resources.h:934 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Pe&ri järjestelmän tiedostosidokset" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Säilytä etäpolun rakenne suhteessa hakujuureen" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Tiedoston ja hakemistopaneelien ulkoasu:" -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Rajoita FileZillan käyttämät paikallisportit" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Rajoita samanaikaisten yhteyksien määrää" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Paikallinen hak&emistopuu" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Paikallinen hakemisto:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Kirjoita loki tiedostoon" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "Kir&jautumistyyppi:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "Kir&jautumistyyppi:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Pieni" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Hallitse kirjanmerkkejä..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manuaalinen siirto..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "Y&hteyksien enimmäismäärä:" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Uudelleenyritysten enimmäismäärä:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "Sanoma&loki" -#: resources.h:866 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Pienennä tehtäväpalkkiin" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Verkon määritysvelho..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Uusi" @@ -672,35 +673,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: resources.h:763 resources.h:788 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normaali" -#: resources.h:941 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Päiviä päivitystarkistusten välillä:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Numeerinen arvo:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:766 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&AVAA" -#: resources.h:561 resources.h:645 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Avaa" @@ -708,100 +709,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "K&orvaa" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passiivinen" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Salasana:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "So&ita ääni" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "Po&rtti:" -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Sanomalokin sijainti:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "Sisällytä &aikaleima siirrettyihin tiedostoihin" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Jono" -#: resources.h:718 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "Pikay&hdistä" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "P&ikayhdistämisen paneeli" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Lue" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Yhdistä uudestaan" -#: resources.h:508 resources.h:662 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Päivitä" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Muista tämän istunnon salasana" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "P&alvelimen hakemisto:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Palvelimen polku:" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Poista" -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Poista avain" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "Poista &valitut" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "Nimeä uu&delleen" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "Nimeä &uudelleen..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Avaa paikallinen tiedosto uudestaan" -#: resources.h:816 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Korvaa epäkelvot merkit seuraavilla:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." -#: resources.h:711 +#: resources.h:617 +msgid "&Reset and requeue all" +msgstr "&Resetoi ja laita valitut tiedostot jonoon uudestaan" + +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Käynnistä velho uudestaan" @@ -809,35 +814,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Jatka" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "S&uorita komento..." -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Suorita määritys&velho nyt..." -#: resources.h:943 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Suorita päivitystarkistus nyt..." -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SIVUSTO" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "Tallenna &nimellä..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Etsi" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Etsi palvelimen tiedostoja..." @@ -845,43 +850,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Valitse kohde:" -#: resources.h:923 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Valitse kieli:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Valitse näytettävät sarakkeet:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Palvelin" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Asetukset..." -#: resources.h:958 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "Näytä &debuggausvalikko" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Näytä sanoma" -#: resources.h:948 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Näytä aikaleimat sanomalokissa" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Sivustonhallinta..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Sivustokohtainen kirjanmerkki" @@ -889,15 +894,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Ohita" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Nopeusrajoitukset" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Aloita siirto &heti" -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Vaihda paikallisen ja palvelimen paneelien paikkaa" @@ -905,71 +910,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Testaa" -#: resources.h:871 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Teema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Siirto" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "S&iirtotapa:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Siirt&ojono" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Käsittele pistetiedostoja ASCII-tiedostoina" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Peru muokkaus" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Päivitä välimuistissa oleva avain tälle isännälle" -#: resources.h:555 resources.h:641 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Lataa palvelimelle" -#: resources.h:266 resources.h:840 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Lataukset palvelimelle:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Käytä erillistä ohjelmaa" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Käytä &synkronoitua selausta" -#: resources.h:927 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Käytä järjestelmän oletusmuokkainta tekstitiedostoille" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Käytä seuraavaa IP-osoitetta:" -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Käytä palvelimen &ulkoista IP-osoitetta" -#: resources.h:894 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Käytä &tuhaterotinta" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "K&äyttäjänimi:" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "Kä&yttäjänimi:" @@ -978,47 +983,47 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Versio %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Näytä" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Näytä/Muokkaa" -#: resources.h:933 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Seuraa paikallisesti muokattuja tiedostoja ja kehoita lataamaan muutokset " "palvelimelle" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Kirjoita" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' ei löydy tai siihen ei saada yhteyttä." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ei ole hakemisto." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "'Tili' -kirjautumistyyppiä ei tueta valitussa protokollassa" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1026,7 +1031,7 @@ msgstr "" "'quote' on tavallisesti paikallinen komento, jota käyttää komentorivin " "asiakkaat kun lähetetään argumentteja palvelimelle, jota seuraa 'quote'. " -"Haluaisit ehkä antaa pelkän komennon ilman 'quote' -komentoa. " +"Haluaisit ehkä antaa pelkän komennon ilman 'quote' -komentoa." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105 @@ -1036,39 +1041,39 @@ msgstr[0] "(%d objekti suodatettu)" msgstr[1] "(%d objektit suodatettu)" -#: resources.h:800 resources.h:802 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 - ei rajoitusta)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekuntia)" -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 - pois käytöstä)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Vähintään 7 päivää)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(esimerkki: %H:%M)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(esimerkki: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(%s/s)" @@ -1081,23 +1086,23 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- jäljellä" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Reitittimen ja/tai palomuurin yhteys poikki" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Peilipalvelimen tiedosto vahingoittunut" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Haittaohjelma järjestelmässäsi" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" msgstr "--:--:-- jäljellä" @@ -1117,45 +1122,43 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s ei kelpaa käytettäessä FTP URL:ää" -#: resources.h:960 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Ei mitään" -#: resources.h:961 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Varoitus" -#: resources.h:962 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Tiedot" -#: resources.h:963 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Laajasanainen" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 -#, fuzzy msgid "32 bit system" -msgstr "K&äynnistä tietokone uudestaan" +msgstr "32-bittinen järjestelmä" -#: resources.h:964 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debuggaus" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "64 bit system" -msgstr "K&äynnistä tietokone uudestaan" +msgstr "64-bittinen järjestelmä" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 msgid "< &Back" msgstr "< &Edellinen" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "Annettu kirjanmerkki on jo käytössä. Anna toinen nimi." @@ -1164,12 +1167,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Oletusmuokkain pitää valita." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Hakemistoa ei voi vetää sen alikansioihin." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1179,30 +1182,30 @@ "Sellaisissa tilanteissa pitää käyttää aktiivitilaa. Aktiivitilassa FileZilla " "avaa portin ja kysyy palvelimelta yhteyden muodostamista." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Aikaisemmin avattu tiedosto on muuttunut." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" "Samalla nimellä olevaa tiedostoa on jo muokattu. Avataanko '%s' uudestaan?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Tällä nimellä oleva tiedosto on jo siirretty." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" "Tällä nimellä oleva tiedosto on vielä muokattavana. Sulje se ja yritä " "uudestaan." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " @@ -1215,11 +1218,11 @@ "Ellet korjaa tätä ongelmaa, tiedostoja voi puuttua tiedostolistauksesta.\n" "Muita varoituksia ei näytetä tässä istunnossa." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "FileZillasta on uudempi versio saatavilla:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1228,7 +1231,7 @@ "olevat palvelimet piilottavat tiedostot käyttäjältä. Käytä tätä valintaa " "pakottaaksesi palvelimen näyttämään kaikki tiedostot." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1245,67 +1248,71 @@ "Poistetaanko synkronoitu toiminta käytöstä ja jatketaan paikallisen " "hakemiston vaihtamista?" -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:824 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "L&isää" -#: resources.h:851 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" -msgstr "&Salli ASCII-tiedostojen uudelleenkäynnistys " +msgstr "&Salli ASCII-tiedostojen uudelleenkäynnistys" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "Kä&ytä vain ladattaessa palvelimelta" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Käy&tä vain ladattaessa palvelimelle" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Käytä kaikkiin tiedostoihin ja hakemistoihin" -#: resources.h:388 +#: resources.h:624 +msgid "A&utomatically remove successful transfers" +msgstr "Poista onnistuneet siirrot a&utomaattisesti" + +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Keskeytä edellinen yhteys ja yhdistä nykyisessä välilehdessä" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Tietoja FileZillasta" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Tiedostolistauksien yläpuolella" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Tili" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Toiminto jonon kä&sittelyn jälkeen" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Toiminto valitulle tiedostolle:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Suoritettava toiminto:" @@ -1343,23 +1350,23 @@ "osoiteen, mutta reititin tai palvelin on muokannut erehdyksessä lähetetyn " "osoitteen." -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Aktiivitilan IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Lisää tiedostot vain j&onoon" -#: resources.h:625 resources.h:644 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Lisää valittu hakemisto siirtojonoon" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Lisää valitut tiedostot ja kansiot siirtojonoon" -#: resources.h:914 resources.h:920 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Lisää jonoon" @@ -1367,47 +1374,47 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Osoitetyyppiä ei tueta" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Edistyneet" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Edistyneet valinnat:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmi:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Kaikki tiedostot siirretty onnistuneesti" -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" "Kaikki annetulla alueella olevien porttien tulee olla välillä 1024 ja 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Kaikki siirrot tehty. %d tiedostoa ei voitu siirtää." msgstr[1] "Kaikki siirrot tehty. %d tiedostoa ei voitu siirtää." -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Salli &vaihto toiseen siirtotapaan virheen sattuessa" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Salli vaihto toiseen siirtotapaan virheen sattuessa" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Jo yhdistetty" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1415,7 +1422,7 @@ "Voit käyttää vaihtoehtoisesti Pageant-työkalua PuTTY:ltä avainten " "hallintaan, FileZilla tunnistaa Pageantin." -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1431,33 +1438,33 @@ "Käy vaihtoehtoisesti osoitteessa: http://filezilla-project.org ladataksesi " "uusimman ajan tasalla olevan version." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Kohteessa on jo samalla nimellä oleva tiedosto." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyymi" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "" "Toinen palvelintoiminto on jo käynnissä, hakemistoa ei voi vaihtaa nyt." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Sivustonhallintaan tehtyjä muutoksia ei voitu tallentaa." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1465,19 +1472,19 @@ "Mitään Sivustonhallintaan tehtyjä muutoksia ei tallenneta, ellei tiedostoa " "korjata." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." msgstr "Suodattimiin tehtyjä muutoksia ei voitu tallentaa." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Mitään suodattimien muutoksia ei tallenneta." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Käy&tä vain hakemistoissa" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Käytä" @@ -1485,38 +1492,38 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Käytä vain &tässä jonossa" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Käytä vain &tiedostoissa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "Arkisto" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Välilehtenä siirtojonon paneelissa" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Kysy toimintoa" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Kysy salasanaa" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Kysy porttia käyttöjärjestelmältä." -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Kysy ulkoista IP-osoitetta käyttöjärjestelmältäsi" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Kysymysten teko FileZillan foorumeissa" @@ -1524,61 +1531,61 @@ msgid "Associated program not found:" msgstr "Sidottua ohjelmaa ei löytynyt:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Ainakin yhden suodattimen tila on puutteellinen" -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Kaikki tarvittava tieto on kerätty." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" msgstr "Määrite" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Todennus epäonnistui." -#: resources.h:872 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: resources.h:822 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automaattinen tiedostotyypin luokitus" -#: resources.h:939 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Automaattinen päivitystarkistus" -#: resources.h:876 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Käytettävät koot" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Ohita välityspalvelin" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Peruskäytön ohjeet" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Käyttäytyminen" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" msgstr "Muokattavana" @@ -1586,41 +1593,41 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Varoitus! Sertifikaatti mitätöity" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binääri" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Blackboard" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Kirjanmerkki:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Valmistuspäivä:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Valmistustiedot" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" msgstr "Liikealan luokka:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1630,73 +1637,73 @@ "aktiivitilassa. Jos haluat, että FileZilla käyttää vain muutamaa porttia, " "anna porttialue alle." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Keskeytä &nykyinen toiminto" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Tarkista yölliset FileZillan sovellukset" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Ty&hjennä kaikki" -#: resources.h:586 resources.h:632 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&Kopioi URL:t leikepöydälle" -#: resources.h:880 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "M&uokattu" -#: resources.h:935 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "&Muokatut tiedostosidokset:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Lasketaan palvelimen aikavyöhykkeen siirtymää..." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "Tiedostosta ei voi lukea" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." msgstr "Dataa ei voi kirjoittaa tiedostoon." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa tiedostoon: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: resources.h:982 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Peruuta toiminto" -#: resources.h:983 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Peruuta toiminto" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" "Ei saada yhteyttä kohteeseen '%s', mediaa ei annettu tai asema ei valmis." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Palvelinta ei voi lisätä Sivustonhallintaan" @@ -1716,7 +1723,7 @@ "Hakemistoja ei voi vertailla, paikallisen ja palvelimen hakemistoissa on " "käytössä eri suodattimet." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Hakemistoja ei voi vertailla, yhteyttä ei luotu palvelimeen." @@ -1724,22 +1731,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Uuden suodattimen luonti ei onnistu" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Tiedostoa ei voi muokata" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Tiedostoa ei voi muokata, ei yhdistetty mihinkään palvelimeen." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Tiedostoa ei voi muokata, palvelimen polku tuntematon." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1747,12 +1754,12 @@ "FTP-yhteyttä ei voi muodostaa SFTP-palvelimelle. Valitse kelvollinen " "protokolla." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" msgstr "Pikayhdistämis-palkkia ei voitu ladata resurssitiedostosta." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 msgid "Cannot load file, not a valid XML file." msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa, epäkelpo XML-tiedosto." @@ -1760,48 +1767,48 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Avaintiedostoa ei voi avata" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Ei voitu ladata työkaluriviä resurssitiedostosta" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Kohdetta ei voitu nimetä uudelleen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Tiedostoa ei voitu nimetä uudelleen" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "Suodatinjoukkoa ei voi tallentaa" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "Suodattimen valinta ei onnistu" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" msgstr "&Ei voi asettaa tiedostosidosta" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" msgstr "Ikkunaa ei voi näyttää" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Ei voi näyttää/muokata valittua tiedostoa" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Luokat" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." msgstr "Sertifikaatin ja istunnon data eivät ole tällä hetkellä saatavissa." @@ -1817,40 +1824,40 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Sertifikaatin selvittäjä" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Haaste:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Muuta tiedostomääritteet" -#: resources.h:589 resources.h:635 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Muuta tiedosto-oikeudet." -#: resources.h:956 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "FileZilla pitää käynnistää uudelleen, kun muutetaan lokitiedoston asetuksia." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "Merkin koodausselvitys" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Merkistö" -#: resources.h:944 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "&Tarkista FileZillan &betaversiot ja julkaisuehdokkaat" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Tarkista &päivitykset..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Tarkista, onko FileZillasta uudempia versioita" @@ -1858,7 +1865,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Päivityksien tarkistus" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" msgstr "Päivitystarkistus epäonnistui" @@ -1866,7 +1873,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Etsitään kelvollista ulkoista IP-osoitetta" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Etsitään päivityksiä" @@ -1874,13 +1881,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Valitse paikallinen oletushakemisto" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Valitse paikallinen hakemisto" @@ -1892,47 +1899,47 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Salaus:" -#: resources.h:495 resources.h:660 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Sulj&e välilehti" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klassinen" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Tyhjennä &Sivustonhallinnan kohteet" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Tyhjennä &ulkoasun välimuisti" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Tyhjennä &pikayhdistämisen historia" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Tyhjennä &uudelleenyhdistämistiedot" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Tyhjennä s&iirtojono" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" msgstr "Tyhjennä historia" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "Clear private data" msgstr "Tyhjennä yksityisyystiedot" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "Tyhjennä pikayhdistämispalkki" @@ -1944,20 +1951,20 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Klikkaa Seuraava ladataksesi uuden version." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC-palvelimen asiakas:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Asiakas-palvelimelle salaus:" -#: resources.h:661 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" -msgstr "Sulje &kaikki muut välilehdet " +msgstr "Sulje &kaikki muut välilehdet" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Sulje FileZilla" @@ -1965,23 +1972,23 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Sulje kaikki käynnissäolevat FileZilla-ohjelmat" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Sulkee nykyisen välilehden" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Ko&mmentit:" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "Sarakkeen ominaisuudet" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Sarakkeen asetus" -#: resources.h:930 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Komento ja sen argumentit pitää antaa oikeaoppisesti." @@ -2010,7 +2017,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" msgstr "Yhteinen nimi:" @@ -2019,15 +2026,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Reititin tai palomuuri hylkäsi yhteyden" -#: resources.h:513 resources.h:639 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Vertailun &muokkausaika" -#: resources.h:512 resources.h:638 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Vertailun &tiedostokoko" -#: resources.h:910 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Vertailuraja (minuuteissa):" @@ -2035,60 +2042,60 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Vertailurajan pitää olla väliltä 0 ja 1440 minuuttia" -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Käännetty kohteelle:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Kääntämiskone:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Kääntäjä:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Kääntäjän liput:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "Pakattu" -#: resources.h:796 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Samanaikaiset siirrot" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "&Merkkiherkät ehdot" -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Määritystesti" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Määritä passiivitila" -#: resources.h:694 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Määritä porttialue" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZillan ja verkon määritys" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Vahvista poisto" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Tarvitaan vahvistus" @@ -2096,7 +2103,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Onnittelut, määritys näyttää toimivan." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Yhdistä ohittaen palvelimen asetukset" @@ -2104,16 +2111,16 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Yhdistä määritettyyn Sivustonhallinnan sivustoon" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s" @@ -2139,7 +2146,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Yhteys" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Yhteysyritys epäonnistui" @@ -2165,11 +2172,11 @@ msgstr "Yhteys suljettu" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Palvelin sulki yhteyden" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Yhteys muodostettu, alustetaan TLS..." @@ -2178,7 +2185,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Yhteys muodostettu, lähetetään HTTP-pyyntö" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Yhteys muodostettu, odotetaan tervetulosanomaa..." @@ -2188,7 +2195,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433 msgid "Connection not allowed by ruleset" -msgstr "Sääntöasetukset eivät salli yhteyttä " +msgstr "Sääntöasetukset eivät salli yhteyttä" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442 msgid "Connection refused" @@ -2202,7 +2209,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Yhteys aikakatkaistu." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Yhteys palvelimelle katkesi." @@ -2222,23 +2229,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Muunna avaintiedosto" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopioi" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopio (%d) kohteesta %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopio kohteesta %s" -#: resources.h:587 resources.h:633 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Kopioi valittujen kohteiden URL:t leikepöydälle." @@ -2247,8 +2254,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Ei voitu lisätä yhteyttä Sivustonhallintaan" @@ -2261,7 +2268,7 @@ msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa palvelimeen: %s" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "Ei voitu muuntaa komentoa palvelimen koodaukselle" @@ -2270,8 +2277,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Salattua avainta ei voitu muuntaa" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "URL:ien kopiointi epäonnistui" @@ -2279,22 +2286,22 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Datan kopiointi epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " "files into an Explorer window." msgstr "" -"Vedä&Pudota -toiminnon kohdetta ei voitu päätellä.\n" +"Vedä&Pudota-toiminnon kohdetta ei voitu päätellä.\n" "Joko valikon laajennusta ei ole asennettu oikein tai et pudottanut " -"tiedostoja Resurssienhallinnan ikkunaan. " +"tiedostoja Resurssienhallinnan ikkunaan." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " @@ -2305,7 +2312,7 @@ "Voit asettaa FileZillan datahakemiston käyttäen '--datadir ' " "komentorivin valintaa tai asettamalla FZ_DATADIR -ympäristömuuttujan." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Muokattua kirjautumisaluetta ei voitu luoda." @@ -2323,25 +2330,25 @@ "failed" msgstr "" "Ei saatu kuvaavaa nimeä sertifikaatin aiheesta, gnutls_x509_get_dn " -"epäonnistui " +"epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." msgstr "Ei saatu palvelimen koko polkua." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Could not get reply from fzputtygen." -msgstr " fzputtygen:iltä ei saatu vastausta." +msgstr "fzputtygen:iltä ei saatu vastausta." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Latauksien väliaikaishakemistoa ei löytynyt." #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" msgstr "" -"Ei voitu tuoda 'peer'-sertifikaattia, gnutls_x509_crt_import epäonnistui " +"Ei voitu tuoda 'peer'-sertifikaattia, gnutls_x509_crt_import epäonnistui" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 msgid "" @@ -2351,8 +2358,8 @@ "'Peer'-sertifikaatin rakennetta ei voitu tunnistaa, gnutls_x509_crt_init " "epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310 #, c-format msgid "" "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " @@ -2371,7 +2378,7 @@ msgid "Could not load private key" msgstr "Salattua avainta ei voitu avata" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" @@ -2406,8 +2413,8 @@ "Synkronoitu selaus poistettu käytöstä." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Leikepöydän avaaminen epäonnistui" @@ -2418,29 +2425,29 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Palvelimen polkua ei voitu jäsentää." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" msgstr "Ei voitu jäsentää palvelimen osoitetta:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Ei voitu lukea socket-rajapinnasta: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Palvelinosiota ei voitu lukea." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Ei voitu etsiä tämän tiedoston siirtymäkohtaan %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Ei voitu etsiä tiedoston loppuun" @@ -2448,7 +2455,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Komennon lähettäminen fzputtygen:ille epäonnistui." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "IO-solmua ei voitu muodostaa" @@ -2457,13 +2464,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Ei voitu aloittaa välityspalvelimen kättelyä: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Siirtoa ei voitu aloittaa" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2472,19 +2479,19 @@ "Ei voitu kirjoittaa \"%s\", Sivustonhallintaan tehtyjä muutoksia ei voitu " "tallentaa: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Ei voitu kirjoittaa \"%s\", kirjanmerkkiä ei voitu lisätä: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Ei voitu kirjoittaa \"%s\", globaaleja kirjanmerkkejä ei voitu tallentaa: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2493,14 +2500,14 @@ "Ei voitu kirjoittaa \"%s\", jonoa ei voitu tallentaa.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "Ei voitu kirjoittaa \"%s\", valittuja sivustoja ei voitu viedä: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Ei voitu kirjoittaa \"%s\": %s" @@ -2510,7 +2517,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Ei voitu kirjoittaa avaintiedostoa: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Ei voitu kirjoittaa paikalliseen tiedostoon" @@ -2526,32 +2533,32 @@ msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "Ei voitu kirjoittaa socket-rajapintaan: %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" msgstr "Maa:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Kaataa FileZillan heti. Käytetään vain poikkeuskäsittelijän debuggauksessa." -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Luo uusi alihakemisto tähän hakemistoon" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Luodaan hakemisto" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Luodaan hakemisto '%s'..." @@ -2578,61 +2585,66 @@ "Nykyistä palvelinhakemistoa (%s) ei löydy synkronointijuuren alta (%s).\n" "Synkronoitu selaus poistettu käytöstä." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." msgstr "Nykyinen siirtotapa asetettu ASCII:lle." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." msgstr "Nykyinen siirtotapa asetettu automaattiseksi." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Nykyinen siirtotapa asetettu binääriseksi." -#: resources.h:767 resources.h:886 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&Muokattu" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99 msgid "Custom filter set" msgstr "Muokattu suodatinjoukko" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Muu palvelin" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "D&atatyyppi" -#: resources.h:893 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "" "&Desimaaliset etuliitteet käytettäessä SI-symboleja (esim. 1 kt = 1000 tavua)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "O&letus" -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Po&ista" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Poista k&aikki käytöstä" -#: resources.h:917 +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Anna salasana" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Hakemistojen &kaksoisklikkauksen toiminta:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOSin kaltaiset virtuaalipolut" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Vaarallinen tiedostotyyppi" @@ -2645,34 +2657,38 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "Datan socket-rajapinta suljettu liian aikaisin." -#: resources.h:877 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" -msgstr "Päiväyksen muoto" +msgstr "Päivämäärän muoto" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "Date/time format" -msgstr "Päiväyksen/ajan muoto" +msgstr "Päivämäärän/ajan muoto" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" -msgstr "Päiväys/aika tuntematon" +msgstr "Päivämäärä/aika tuntematon" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 msgid "Debug" msgstr "Debuggaus" -#: resources.h:957 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Debuggauksen asetukset" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Paikallinen oletus&hakemisto:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Oletus (Havaitse automaattisesti)" @@ -2680,36 +2696,35 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Oletusmuokkainta ei määritelty oikein." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Tiedosto on jo olemassa -oletustoiminto" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Palveli&men oletushakemisto:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." msgstr "" -"Palvelimen oletuspolkua ei voi jäsentää. Varmista, että se on kelvollinen ja " -"valitun palvelintyypin tukema. " +"Palvelimen oletuspolkua ei voi jäsentää. Varmista, että se on kelvollinen " +"absoluuttinen polku valitulle palvelintyypille." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 msgid "Default system language" msgstr "Järjestelmän oletuskieli" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Siirron &oletustapa:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Siirron ol&etustyyppi" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Oletus: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2720,7 +2735,7 @@ "Epäonnistuneiden yhteysyritysten viiveen pitää olla välillä 1 ja 999 " "sekuntia." -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 +#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 #, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " @@ -2735,57 +2750,57 @@ "Yhteysyritys yhteyden viiivellä %d sekuntia edelliseen verrattuna " "epäonnistui..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Poista kohde" -#: resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Poista valittu hakemisto" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Poista valitut tiedostot ja hakemistot" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Poistetaan hakemistoja" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Usean kuulumattoman hakemiston poistaminen ei ole vielä tuettu" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Poistetaan symbolinen linkki" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Uuden avaimen yksityiskohdat:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Hakemistot" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Suunta" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "Hakemisto" -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Hakemistojen vertailu" @@ -2803,11 +2818,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Hakemistolistaus käyttäjän keskeyttämä" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Hakemistolistaus epäonnistui" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Tiedostonimen suodattimet" @@ -2815,35 +2830,35 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Hakemistolistaus onnistui" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "P&oista kaikki käytöstä" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" "Poistetaanko synkronoitu selaus käytöstä ja jatketaan palvelinhakemiston " "vaihtamista?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "Poista tämä valinta, jos oikeat tiedostojen sisällöt eivät näy enää." -#: resources.h:984 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu" @@ -2853,24 +2868,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Yhteys katkaistu palvelimeen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Katkaistaan yhteys edelliseltä palvelimelta" -#: resources.h:985 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Näytä Tietoja-ikkuna" -#: resources.h:926 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Älä käytä oletusmuokkainta" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Älä tee mitään" @@ -2883,81 +2898,81 @@ "Haluatko varmasti tarkistaa betaversiot?\n" "Jos et halua testata uusia ominaisuuksia, käytä vakaita versioita." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Suljetaanko FileZilla?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 msgid "" "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" msgstr "Poistetaanko kaikki Sivustonhallinnan kohteet ja siirtojono?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Poistetaanko kaikki Sivustonhallinnan kohteet?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Poistetaanko valittu kohde?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Poistetaanko siirtojono?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Lähetetäänkö '%s' palvelimelle?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaatio" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Älä käytä ulkoisia IP-osoitteita p&aikallisissa yhteyksissä." -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Pistetiedostot ovat tiedostonimiä, jotka alkavat pisteellä, esim. .htaccess" -#: resources.h:911 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Kaksoisklikkauksen toiminta" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Lataa palvelimelta" -#: resources.h:481 resources.h:805 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Lataus&rajoitus palvelimelta:" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 #, c-format msgid "Download limit: %s/s" msgstr "Latausrajoitus: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" msgstr "Latausrajoitus: Ei mitään" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Lataa hakutulokset" -#: resources.h:623 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Lataa valittu hakemisto" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Lataa valitut tiedostot ja hakemistot" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" @@ -2967,19 +2982,19 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Ladataan %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Usean kuulumattoman hakemiston lataaminen ei ole vielä tuettu" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Ladataan hakutulokset" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." @@ -2987,11 +3002,11 @@ "Vedä&Pudota -toimintoa ei ole vielä otettu käyttöön FileZillan eri " "instanssien välillä." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" "Vedä&Pudota -toimintoa ei ole vielä otettu käyttöön eri palvelimien välillä." @@ -3002,50 +3017,50 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Tiedostonimen duplikaatti" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "O&ta kaikki käyttöön" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Anna hakemisto" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Su&orita" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Jokaisella suodattimella pitää olla ainakin yksi tila." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Muokkaa suodattimia" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Muokkaa tiedostoa määritetyllä muokkaimella ja lataa muutokset palvelimelle." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Muokkaus epäonnistui" -#: resources.h:874 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Tyhjä komento." @@ -3053,7 +3068,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Tyhjä komento." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Tyhjä hakemistolistaus" @@ -3079,48 +3094,48 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Tyhjä lainausmerkeissä oleva merkkijono." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Ota &kaikki käyttöön" -#: resources.h:814 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Ota epäkelvon merkin &suodatus käyttöön" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Salauksen tiedot" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Lopetetaanko vertailu ja muutetaan lajittelujärjestystä?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Anna oma komento..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Anna 0 rajattomalle nopeudelle." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Anna komento" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" msgstr "Anna oma komento" -#: resources.h:918 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Anna hakemisto" @@ -3130,23 +3145,23 @@ msgid "Enter filter name" msgstr "Anna suodattimen nimi" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" msgstr "Suodatinjoukon nimi" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Anna uusi nimi suodatinjoukolle" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Anna salasana" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Siirry valittuun hakemistoon" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3171,7 +3186,7 @@ "Anna salasana tiedostolle '%s'.\n" "Huomaa, että muunnettu tiedosto ei ole suojattu salasanalla." -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3187,35 +3202,35 @@ msgid "Error exporting settings" msgstr "Asetuksien vienti epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "Error importing" msgstr "Tuonti epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "XML-tiedoston lataus epäonnistui" @@ -3224,16 +3239,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Virhe ohjelman käynnistyksessä" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "XML-tiedoston kirjoitus epäonnistui" @@ -3252,19 +3267,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Muodosta yhteys uuteen välilehteen" -#: resources.h:937 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Esimerkki: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:896 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Esimerkit:" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Suori&ta" @@ -3272,45 +3287,56 @@ msgid "Executable" msgstr "Suoritettava" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "Sovelluksesta puuttuu versiotiedot, päivityksiä ei voi tarkistaa." -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Resurssienhallinta" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Vie j&ono" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Vie &asetukset" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Vie asetukset" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Suodatin&nimi:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP-moottoria ei alustettu, ei voi yhdistää" -#: resources.h:741 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-Alive" -#: resources.h:761 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP-välityspalvelin" @@ -3319,7 +3345,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3327,25 +3353,25 @@ "FTP käyttää toissijaisia yhteyksiä datan siirtoon. Nämä lisäyhteydet voidaan " "muodostaa kahdella tavalla." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP yli explicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP yli implicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Hakemiston vaihtaminen ei onnistunut" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" msgstr "Kielen vaihtaminen ei onnistunut" @@ -3354,11 +3380,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "FileZillan uudempien versioiden tarkistus epäonnistui." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Sivustojen kopiointi tai siirto epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "XML-tiedoston varmuuskopion luonti epäonnistui" @@ -3366,8 +3392,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Kuuntelun socket-rajapinnan luonti epäonnistui, keskeytetään" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Kuuntelun socket-rajapinnan luonti epäonnistui aktiivitilan siirrolle" @@ -3375,11 +3401,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "FileZillan viimeisimmän version lataus epäonnistui." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "'Omat tiedostot' -polkua ei löytynyt" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "Työpöydän polkua ei löytynyt" @@ -3395,8 +3421,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "FTP-moottorin alustus epäonnistui" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS:n alustus epäonnistui." @@ -3410,17 +3436,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Salatun avaimen lataaminen epäonnistui: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\" lisäämistä/kirjoittamista varten" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Ei voitu avata kohdetta \"%s\" lukemista varten" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3443,12 +3469,12 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Ulkoisen IP-osoitteen haku epäonnistui, keskeytetään" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" "Ulkoisen IP-osoitteen haku epäonnistui, käytetään paikallista osoitetta" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Paikallisen IP-osoitteen haku epäonnistui." @@ -3464,14 +3490,14 @@ msgid "Failed to send command." msgstr "Komennon lähetys epäonnistui." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "" "Kielen asetus kielelle %s (%s) epäonnistui, käytetään järjestelmän " "oletuskieltä" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." @@ -3479,28 +3505,28 @@ "Kielen asetus kielelle %s (%s) epäonnistui, käytetään järjestelmän " "oletuskieltä (%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "" "Kielen asetus kielelle %s (%s) epäonnistui, käytetään järjestelmän " "oletuskieltä." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" msgstr "" "Kielen asetus kielelle %s epäonnistui, käytetään järjestelmän oletuskieltä" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "" "Kielen asetus kielelle %s epäonnistui, käytetään järjestelmän oletuskieltä (%" "s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." msgstr "" @@ -3519,29 +3545,29 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 msgid "Failed to write xml file" msgstr "XML-tiedoston kirjoitus epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "Epäonnistuneet siirrot" -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Palaa aktiivitilaan" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Tie&dosto:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "&Tiedostot" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -3549,7 +3575,7 @@ msgid "File Types" msgstr "Tiedostotyypit" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "File does not contain any importable data." msgstr "Tiedosto ei sisällä tuotavaa dataa." @@ -3557,7 +3583,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Tiedoston muokkaus" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" @@ -3565,7 +3591,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Tiedosto on jo olemassa -toiminto" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Tiedosto on muuttunut" @@ -3573,14 +3599,14 @@ msgid "File lists" msgstr "Tiedostolistaukset" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" -#: resources.h:995 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Tiedoston haku" @@ -3613,27 +3639,27 @@ #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 #, c-format msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" -msgstr "Tiedostonsiirto onnistui, siirretty %s %s:ssä" +msgstr "Tiedostonsiirto onnistui, siirretty %s/%s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Tiedostosiirrot vielä käynnissä." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Tiedosto siirrettäisiin ASCII-tietotyyppinä." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Tiedosto siirrettäisiin binääritietotyyppinä." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-virhe" -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3641,12 +3667,12 @@ "FileZilla voi nyt testata määrityksen varmistaakseen, että kaikki on " "määritetty oikein." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla on jo yhdistetty palvelimeen." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3654,35 +3680,35 @@ "FileZilla on kiosk-tilassa.\n" "Kirjautumistyypit 'Normaali' ja 'Tili' eivät ole saatavissa tässä tilassa." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" "FileZilla pitää käynnistää uudelleen, jotta kieliasetukset tulevat voimaan." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Tiedostolistauksen &tilapaneelit" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Nimi" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "Tiedostonimen &suodattimet..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Tiedostonimeä ei voi muodostaa hakemistoon %s ja tiedostonimelle %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Epäkelpo tiedostonimi" @@ -3690,31 +3716,31 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Tiedostonimeä ei muutettu" -#: resources.h:306 resources.h:950 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Nimi:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" -"Tiedostonimissä ei saa esiintyä mitään seuraavista merkeistä: / * ? < > | " +"Tiedostonimissä ei saa esiintyä mitään seuraavista merkeistä: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Tiedostonimissä ei saa esiintyä mitään seuraavista merkeistä: / \\ : * ? < > " -"| " +"|" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Tiedostot, joita parhaillaan muokataan" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Koko" @@ -3722,22 +3748,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Tiedostokoon muoto" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Tyyppi" -#: resources.h:938 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Tiedostotyypin sidokset" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Suodattimen kohde:" -#: resources.h:813 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Suodata epäkelvot merkit tiedostonimissä" @@ -3745,24 +3771,24 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Suodatinnimi on jo olemassa" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Suodata pois kohteet, jotka täsmäävät kaikkien seuraavien kanssa" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Suodata pois kohteet, jotka täsmäävät kaikkien seuraavien kanssa" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" -msgstr "Suodata pois kohteet, jotka eivät täsmää seuraavien kanssa " +msgstr "Suodata pois kohteet, jotka eivät täsmää seuraavien kanssa" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" msgstr "Suodatinjoukko on jo olemassa" -#: resources.h:988 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Suodata hakemistolistaukset" @@ -3780,7 +3806,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Sormenjälki (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Sormenjälki:" @@ -3788,7 +3814,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Palomuurin ja reitittimen määritysvelho" -#: resources.h:724 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3796,11 +3822,11 @@ "Saat tarkempia tietoja näistä valinnoista suorittamalla verkon " "määritysvelhon." -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Luotettavuuden kannalta pitäisi määrittää ainakin 10 portin alue." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3808,29 +3834,29 @@ "Tässä istunnossa käytetään oletusasetuksia. Asetuksiin tehtyjä muutoksia ei " "tallenneta." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Pakota UT&F-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "&Pakota piilotettujen tiedostojen näyttäminen" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Pakota piilotettujen tiedostojen näyttäminen" -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Muodon määrittelyt:" -#: resources.h:936 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Muoto: Tarkenne, jota seuraa oikeinmääritelty lainausmerkeissä oleva komento " "ja argumentit." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Lisädokumentit" @@ -3842,88 +3868,88 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Yleinen SOCKS-palvelimen vika" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Yleinen välityspalvelin" -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Hae ulkoinen IP-osoite seuraavasta URL:stä:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Ohjeet" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "" "Annetun suodatinjoukon nimi on jo olemassa, korvataanko suodatinjoukko?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globaalit kirjanmerkit" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Ryhmän oikeudet" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "S&uuri" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP yli TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hajautus:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Suuri" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Suurin" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "" -"Suurin käytettävissä olevan portin numero pitää olla väliltä 1024 ja 65535. " +"Suurin käytettävissä olevan portin numero pitää olla väliltä 1024 ja 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Pidä Vaihto-näppäin alhaalla vaihtaaksesi suodattimen tilaa samanaikaisesti " "molemmilla puolilla." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Isännän avaimen sormenjälki:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Isäntäavain ei täsmää" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Isäntä alkaa [-merkillä, mutta lopettavaa sulkua ei löydy." @@ -3931,20 +3957,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Isäntään ei saatu yhteyttä" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Isäntä:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "tuntia," -#: resources.h:885 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (esimerkki: 15:47)" -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3954,11 +3980,11 @@ "kauemmin kuin valitun ajan kuluessa, yhteys suljetaan ja FileZilla yrittää " "yhdistää uudestaan." -#: resources.h:966 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "Jos raportoit virheistä, käytä lokeja \"Laajasanainen\" -lokitasolla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3970,7 +3996,7 @@ "sinun pitäisi kokeilla aktiivitilaa. Siirtotilan voi asettaa " "palvelinkohtaisesti Sivustonhallinnassa." -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3978,11 +4004,12 @@ "Jos palautusvalinta on käytössä, voit yhdistää väärin määritettyyn " "palvelimeen, joka hylkää valitun siirtotavan." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." msgstr "" +"Jos isäntäavaimen vaihtoa ei odotettu, ota yhteyttä palvelimen ylläpitääjään." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 msgid "" @@ -4000,7 +4027,7 @@ "Jos tämä ongelma jatkuu, jokin reititin ja/tai palomuuri jatkaa yhteyden " "häiritsemistä." -#: resources.h:955 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4010,7 +4037,7 @@ "\" tiedostonimen loppuun (korvaten mahdollisesti vanhemmat lokitiedostot) ja " "uusi tiedosto luodaan." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4030,7 +4057,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Jos tämä ongelma ei poistu, ota yhteyttä reitittimesi valmistajaan." -#: resources.h:277 resources.h:850 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4040,7 +4067,7 @@ "palvelimen kanssa. Jos aika eroaa (esim. eri aikavyöhyke), määritä " "aikavyöhykkeen siirtymä Sivustonhallinnassa." -#: resources.h:909 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4048,11 +4075,11 @@ "Jos käytetään vertailuun perustuvaa aikaleimaa, kaksi tiedostoa ovat " "samanarvoisia, jos niiden aikaleiman poikkeama ei ylitä tätä rajaa." -#: resources.h:924 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Jos vaihdat kielen, FileZilla täytyy käynnistää uudestaan." -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4060,11 +4087,11 @@ "Jos klikkaat Testaa, FileZilla yhdistää osoitteeseen: probe.filezilla-" "project.org ja suorittaa muutaman yksinkertaisen testin." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Jos suljet FileZillan, muutoksesi menetetään." -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4072,11 +4099,11 @@ "Jos annat väärät tiedostotyypit, nämä tiedostot saattavat vioittua siirron " "aikana." -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Jos näyttöön tulee virheilmoituksia, määritys on tehty väärin." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4095,7 +4122,7 @@ "tapauksessa passiivitilaan ja ota yhteyttä palvelimen ylläpitäjään " "saadaksesi ohjeita." -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4103,7 +4130,7 @@ "Jos onnistut tekemään velhon asetukset oikein ja lopputesti onnistuu, kaikki " "palomuurit ja reitittimet pitäisi määrittää oikein." -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4111,7 +4138,7 @@ "Jos käytät palomuuria varmista, että FileZillalla on oikeus yhdistää " "kaikkiin annettuihin portteihin." -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4127,16 +4154,16 @@ "Jos reititin vaihtaa jatkuvasti IP-osoitetta, ota yhteyttä reitittimen " "valmistajaan." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 msgid "Import data from older version" msgstr "Tuo data vanhemmasta versiosta" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Tuontiasetukset" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "Import successful" msgstr "Tuonti onnistui" @@ -4145,7 +4172,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Väärin merkitty sidos." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4153,7 +4180,7 @@ "FileZillan täytyy kuunnella porttia aktiivitilassa datasiirtojen varalta. " "FileZillalle täytyy määrittää mitä portteja sen tulee käyttää." -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4162,7 +4189,7 @@ "eteenpäin, koska FileZillalla ei ole vaikutusta järjestelmäsi valitsemiin " "portteihin." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4170,13 +4197,13 @@ "Jos valitset automaattiset päivitykset, voit ottaa ne käyttöön " "asetusikkunassa." -#: resources.h:685 resources.h:749 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "FileZillan pitää tietää ulkoinen IP-osoite käytettäessä aktiivitilaa." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4194,17 +4221,21 @@ "Puutteellinen ketju, pääsertifikaatti ei ole itse allekirjoitettu " "valtuutetun sertifikaatti" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Salasana ei kelpaa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Alustetaan TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktiivinen" @@ -4213,8 +4244,8 @@ msgstr "Käyttöliittymä" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Käyttäjän keskeytys" @@ -4245,17 +4276,17 @@ msgid "Invalid data received" msgstr "Vastaanotettu data ei kelpaa" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" -msgstr "Päiväys ei kelpaa" +msgstr "Päivämäärä ei kelpaa" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Epäkelpo tiedostonimi" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Kelvoton isäntä, lopettavan sulkumerkin jälkeen voi olla vain kaksoispiste " @@ -4265,14 +4296,14 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Virheellinen syöte" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Portti ei kelpaa. Portin arvo täytyy olla väliltä 1 - 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4287,7 +4318,7 @@ "ftpes:// FTP yli SSL (explicit)." # "Condition size" may be another than "Ehdon koko". -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke hakuehdoissa." @@ -4296,51 +4327,51 @@ msgstr "Vastauskoodi ei kelpaa" # "Condition size" may be another than "Ehdon koko". -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Epäkelvot hakuehdot: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Sivuston polku ei kelpaa" # "Condition size" may be another than "Ehdon koko". -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ehdon koko ei kelpaa" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Käyttäjänimi ei kelpaa." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "Oikeusvaltio:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "Oikeuden paikkakunta:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Oikeuden maa tai lääni:" -#: resources.h:906 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Pidä hakemistot päällimmäisinä" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4351,50 +4382,50 @@ "testin kokeillakseen tukeeko palvelin tätä toimintoa, testi saattaa " "epäonnistua." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Avaimen vaihto" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "P&ienin" -#: resources.h:922 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" msgstr "Kieli vaihdettu" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Muokattu" -#: resources.h:853 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Ulkoasu" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Samanaikaisten &latauksien raja palvelimelta:" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Samanaikaisten la&tauksien raja palvelimelle:" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Rajoita paikallisportit" -#: resources.h:952 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Rajaa lokitiedoston koko" -#: resources.h:953 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Raja:" @@ -4402,7 +4433,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Rivin pituus ylitetty" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Linkitetty vastaan" @@ -4416,28 +4447,32 @@ msgid "Listing:" msgstr "Listaus:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Pienin käytettävissä oleva portti:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "Paikallinen kansio" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Paikallinen tiedosto" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Paikallinen tiedosto ei ole olemassa." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Paikallinen tiedosto on hakemisto eikä tavallinen tiedosto." -#: resources.h:202 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 +msgid "Local file is not a valid filename." +msgstr "Paikallinen tiedosto ei ole kelvollinen tiedostonimi." + +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Paikalliset suodattimet:" @@ -4445,7 +4480,7 @@ msgid "Local site:" msgstr "Paikallinen sivusto:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" msgstr "Sijainti:" @@ -4453,16 +4488,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Lokitiedosto" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Päivitystarkistuksen loki:" -#: resources.h:947 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Kirjautuminen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4471,7 +4506,7 @@ "8:aa. Ei voi palata paikalliseen merkistöön, koska käytetään " "välityspalvelinta." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4479,7 +4514,7 @@ "Kirjautumistiedot eivät sisällä ASCII-merkkejä, palvelin ei ehkä ymmärrä UTF-" "8:aa. Kokeillaan paikallista merkistöä." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "Kirjautuminen suoritettiin, mutta ei vielä kirjauduttu. Keskeytetään." @@ -4498,13 +4533,13 @@ "Kirjautumistyyppiä voidaan käyttää ainoastaan FTP URL:n kanssa. Argumentin " "on oltava joko '%s' tai '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Pieni" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Pienin" @@ -4516,7 +4551,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" "Varmista, että tiedoston voi avata ja että se on oikein muotoiltu XML-" @@ -4541,68 +4576,69 @@ "Virheellisesti muotoiltu vastaus, palvelin ei lähetä kelvollisia " "rivinlopetuksia" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Manuaalinen siirto" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Täsmää kaikkiin seuraaviin" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Täsmää kaikkiin seuraaviin" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Älä täsmää seuraaviin" -#: resources.h:797 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Samanaikaisten s&iirtojen enimmäismäärä:" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" msgstr "Sanomaloki" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Sanomalokin sijainti" -#: resources.h:954 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "minuuttia" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Siirrä &alaspäin" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Siirrä &ylöspäin" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" msgstr "Oma tietokone" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" msgstr "Omat tiedostot" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Omat sivustot" @@ -4611,21 +4647,21 @@ msgid "N/a" msgstr "N/A" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Nimi on jo olemassa." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Kirjanmerkki on jo käytössä." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" @@ -4633,11 +4669,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Suodatinnimi tarvitaan" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Kelvollinen polku tarvitaan" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Merkistökoodaus tarvitaan" @@ -4649,39 +4685,39 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Uusi ka&nsio" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "&Uusi välilehti" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Uusi kirjan&merkki" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Uusi kirjanmerkki" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Uusi hakemisto" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 +#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" msgstr "%s:n uudet ominaisuudet ja parannukset" @@ -4690,21 +4726,21 @@ msgid "New filter" msgstr "Uusi suodatin" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Uusi kansio" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Uusi sivusto" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Seuraavana siirtojonossa" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -4712,15 +4748,15 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Luokkaa ei ole valittu vientiin." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Komentoa ei annettu, keskeytetään." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Ulkoista IP-osoitetta ei asetettu, kokeillaan oletusta." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." msgstr "Mitään tiedostoa ei ole tällä hetkellä muokkauksessa." @@ -4728,9 +4764,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Suodatinnimeä ei annettu" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Isäntää ei annettu, anna isäntä." @@ -4738,33 +4774,33 @@ msgid "No images available" msgstr "Kuvia ei ole saatavilla." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Jonossa ei ole enempää tiedostoja!" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." msgstr "Suodatinjoukolle ei ole annettu nimeä." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Mitään ohjelmaa ei ole sidottu tietostotyyppiin" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Mitään ohjelmaa ei ole sidottu muokkaamista varten tiedostoihin, joiden " "pääte on '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Ei hakutuloksia" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Sivustoja ei ole saatavilla" @@ -4776,27 +4812,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Käyttäjänimeä ei annettu." -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 +#: resources.h:920 resources.h:925 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Mitään ei ole vielä valittu" -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "Kaikkia tiedostoja ei voitu lisätä jonoon näyttämistä/muokkausta varten." @@ -4806,36 +4843,35 @@ msgid "Not connected" msgstr "Ei yhdistetty" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Ei yhdistetty mihinkään palvelimeen" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." msgstr "Ei yhdistetty mihinkään palvelimeen." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Ei yhdistetty" +msgstr "Ei yhdistetty." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" "Huomaa, että tämä toiminto on tuettu ainoastaan käytettäessä FTP-protokollaa." -#: resources.h:778 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" "Huomautus: Tämä toimii vain tavallisilla, salaamattomilla FTP-yhteyksillä." -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Huom: FTP-yhteydet pakotetaan passiivitilaan käytettäessä yleistä " "välityspalvelinta." -#: resources.h:895 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Desimaalipaikkojen määrä:" @@ -4843,21 +4879,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Uudelleenyritysten määrän pitää olla välillä 0 ja 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Avaa &tiedosto" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:677 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4865,79 +4901,78 @@ "Seuraavilla sivuilla määritetään valittu siirtotapa, kuten palautustila, jos " "käytössä." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "Kerran" -#: resources.h:946 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "" "Vain FileZillan versiot ja käyttämäsi käyttöjärjestelmä lähetetään " -"palvelimelle. " +"palvelimelle." -#: resources.h:646 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Avaa hakemisto järjestelmän tiedostohallinnassa" -#: resources.h:968 resources.h:969 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Avaa Sivustonhallinta" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Avaa tiedosto." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Avaa FileZillan asetusikkuna" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Avattu nimellä:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Avaus epäonnistui" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Avaa uuden välilehden" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Avaa Sivustonhallinnan" -#: resources.h:989 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Avaa hakemistolistauksen suodatinikkunan. Klikkaa hiiren oikealla " "vaihtaaksesi suodattimia." -#: resources.h:170 -#, fuzzy +#: resources.h:171 msgid "Operating system" -msgstr "Käyttöjärjestelmän ongelma havaittu." +msgstr "Käyttöjärjestelmä" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" msgstr "Käyttöjärjestelmän ongelma havaittu." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" msgstr "Järjestö:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" msgstr "Muu:" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Yleiset" @@ -4945,19 +4980,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Korvaa, &jos lähde uudempi" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Korvaa tiedosto" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Korvaa tiedosto, jos erikokoisia" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Korvaa tiedosto, jos erikokoisia tai lähdetiedosto on uudempi" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Korvaa tiedosto, jos lähdetiedosto on uudempi" @@ -4969,16 +5004,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Korvaa, jos eri&kokoisia tai lähde on uudempi" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Omistajan oikeudet" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Omistaja/Ryhmä" -#: resources.h:867 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -4986,7 +5021,7 @@ "E&stä järjestelmää menemästä lepotilaan siirtojen ja muiden toimintojen " "aikana" -#: resources.h:775 resources.h:791 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Välityspalvelimen &isäntä:" @@ -4995,7 +5030,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT-komento reitittimen tai palomuurin hylkäämä." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&ssiivinen (suositus)" @@ -5003,19 +5038,19 @@ msgid "Package" msgstr "Pakkaus" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parametri ei ole oikea URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "S&alasana:" -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passiivinen (suositus)" -#: resources.h:757 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Passiivitila" @@ -5030,42 +5065,42 @@ msgid "Password required" msgstr "Tarvitaan salasana" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Polkua ei voi muodostaa hakemistoon %s ja alihakemistoon %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "Odottaa poistoa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" msgstr "Lupa" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Käyttötaso:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5089,7 +5124,7 @@ "Tarkista järjestelmäsi pakkauksenhallinnasta päivitetty pakkaus tai käy " "osoitteessa: http://filezilla-project.org ladataksesi FileZillan lähdekoodin." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5107,16 +5142,21 @@ "settings again." msgstr "" "Varmista, että sinulla on vakaa internetyhteys ja tarkista vielä " -"huolellisesti asetuksesi. " +"huolellisesti asetuksesi." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70 msgid "Please enter a custom date format." -msgstr "Anna oma päiväyksen muoto." +msgstr "Anna oma päivämäärän muoto." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73 msgid "Please enter a custom time format." msgstr "Anna oma aikamuoto." +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 +msgid "" +"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." +msgstr "Anna lomakkeen päivämäärä muodossa VVVV-KK-PP, esimerkiksi 2010-07-18." + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #, c-format @@ -5132,7 +5172,7 @@ msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "Anna uusi nimi kopioidulle suodattimelle." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "Anna uusi nimi suodatinjoukolle \"%s\"" @@ -5158,11 +5198,11 @@ "transfers." msgstr "Anna numero samanaikaisten siirtojen määrälle väliltä 1-10." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Anna salasana tälle palvelimelle:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5180,11 +5220,11 @@ "Anna aikakatkaisu väliltä 5-9999 sekuntia tai 0 ottaaksesi aikakatkaisun " "pois käytöstä." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Anna nimi tälle suodatinjoukolle" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Anna käyttäjänimi tälle palvelimelle:" @@ -5207,7 +5247,7 @@ msgstr "" "Anna latausnopeus palvelimelle, joka on suurempi tai yhtäsuuri kuin 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5215,14 +5255,14 @@ "Anna FTP-komento.\n" "Käytettäessä FTP-komentoja, välimuistin hakemisto tyhjennetään." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Anna hakemiston nimi:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana tälle palvelimelle:" @@ -5241,7 +5281,7 @@ "on dynaaminen osoite tai et tiedä ulkoista osoitettasi, käytä ulkoisen " "ratkaisimen valintaa." -#: resources.h:666 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5256,7 +5296,7 @@ "Varmista, että FileZillalla on oikeus muodostaa ulosmeneviä yhteyksiä ja " "että annoit osoitteen oikeassa muodossa." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "Varmista, että pyydetty lokaali on asennettu järjestelmääsi." @@ -5271,7 +5311,7 @@ "tehdä asetukset manuaalisesti. Sinun pitää tehdä manuaalinen portin " "edelleenlähetys. Älä aja reititintä n.s. 'DMZ-tilassa' tai 'Pelitilassa'." -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5283,7 +5323,7 @@ "käytettävän troijalaisille tai muille haittaohjelmille. Tämä voi aiheuttaa " "väärän hälytyksen, jonka voit hylätä turvallisesti." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5291,7 +5331,7 @@ "Huomioi, että aikaleimojen sisällytys palvelimelle siirrettäessä FTP-, FTPS- " "ja FTPES-palvelimilla toimivat ainoastaan, jos ne tukevat MFMT-komentoa." -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5299,7 +5339,7 @@ "Huomioi, että jotkut palvelimet saattavat torjua sinut, jos yrität yhdistää " "uudelleen liian useasti tai yhdistät liian lyhyillä aikaväleillä." -#: resources.h:882 resources.h:888 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5308,13 +5348,13 @@ "Saat tarkempia tietoja osoitteesta: http://wiki.filezilla-project.org/" "Date_and_Time_formatting." -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" msgstr "" "Yritä päivityksen lataamista uudelleen. Mahdollisia syitä, jos ongelma ei " -"poistu (todennäköisyys listattu alenevassa järjestyksessä): " +"poistu (todennäköisyys listattu alenevassa järjestyksessä):" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 msgid "" @@ -5325,15 +5365,15 @@ "Jos muutat verkon asetuksia, aja tämä velho uudestaan tai jos kohtaat " "ongelmia palvelimien kanssa, jotka toimivat aikaisemmin." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Valitse toiminto:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Valitse tuotavat luokat." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Valitse käytettävän siirron oletustapa." @@ -5374,7 +5414,7 @@ "Protokollan tarkistukset tai erikoiset 'korjaukset' pitää ottaa pois " "käytöstä." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5391,16 +5431,17 @@ "Käy osoitteessa: http://filezilla-project.org ladataksesi viimeisimmän " "version." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" msgstr "Postinumero:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Esimääritetyt sivustot" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Sisällytetään aikaleimoja" @@ -5416,35 +5457,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot stdout:iin ja lopeta" -#: resources.h:905 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Aseta hakemistot tärkeysjärjestykseen (oletus)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" -#: resources.h:945 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Yksityisyyskäytäntö:" -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Salaiset &avaimet:" -#: resources.h:777 resources.h:794 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Välityspalvelimen s&alasana:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Käsittele jo&no" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Välityspalvelimen &portti:" -#: resources.h:776 resources.h:793 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Välityspalvelimen &käyttäjä:" @@ -5474,11 +5519,11 @@ "Välityspalvelimen pyyntö epäonnistui: Tuntematon osoitteen tyyppi CONNECT-" "vastauksessa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Välityspalvelin asetettu, mutta isäntä tai portti epäkelpo" -#: resources.h:779 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Julkisen avaimen todennus" @@ -5486,26 +5531,26 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Julkisen avaimen algoritmi:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Julkiset oikeudet" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Jono käsitelty onnistuneesti" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "Jono: %s MiB" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "Jono: %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" msgstr "Jono: tyhjä" @@ -5513,27 +5558,31 @@ msgid "Queued files" msgstr "Jonossa olevat tiedostot" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Jono:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "K&äynnistä tietokone uudestaan" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Palvelimen hake&mistopuu" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: resources.h:619 resources.h:623 +msgid "R&eset and requeue selected files" +msgstr "R&esetoi ja laita valitut tiedostot jonoon uudestaan" + +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "FTP-komento" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "L&ue" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Virkistä" @@ -5549,64 +5598,69 @@ "Suorita velho uudestaan, tarkista huolellisesti asetuksesi ja määritä kaikki " "reitittimet ja palomuurit." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Lu&e" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" msgstr "Vain luku" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Perutetaanko toiminto?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Poistetaanko %d hakemisto sisältöineen?" msgstr[1] "Poistetaanko %d hakemistot sisältöineen?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Poistetaanko %d tiedosto?" msgstr[1] "Poistetaanko %d tiedostot?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Poistetaanko %s ja %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Poistetaanko kaikki valitut tiedostot ja/tai hakemistot?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Syy" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Käynnistä tietokone uudellen nyt" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Rek&ursoi alihakemistoihin" +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 +msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." +msgstr "Vastaanotettiin yli 10000 merkin rivi, keskeytetään." + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 msgid "Received data tainted" msgstr "Vastaanotettu data hylättiin" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 msgid "" "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." @@ -5614,11 +5668,11 @@ "Uudelleenyhdistämisen tietoja ei voi tyhjentää, kun palvelimeen on yhteys.\n" "Jos jatkat, yhteydesi katkaistaan." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Uudelleenyhdistämisen asetukset" -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Yhdistä uudelleen viimeisimpään käytettyyn palvelimeen" @@ -5626,11 +5680,11 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Uudelleenohjaus epäkelpoon osoitteeseen" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Päivitä tiedosto- ja kansiolistaukset" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" msgstr "Palvelin" @@ -5638,35 +5692,35 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Palvelimen sertifikaatti ei ole luotettava." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Palvelimen tiedosto" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Palvelimen tiedostohaku" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Palvelimen suodattimet:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "Palvelimen polku" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the current site's servertype (%s)." msgstr "" "Palvelimen oletuspolkua ei voi jäsentää. Varmista, että se on kelvollinen, " -"absoluuttinen polku ja nykyisen sivuston palvelintyypin (%s) tukema. " +"absoluuttinen polku ja nykyisen sivuston palvelintyypin (%s) tukema." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5676,64 +5730,72 @@ "absoluuttinen polku ja valitun palvelintyypin (%s) tukema palvelimen " "sivustolla." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Palvelimen oletuspolkua ei voi jäsentää. Varmista, että se on kelvollinen, " -"absoluuttinen polku. " +"absoluuttinen polku." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Palvelimen polkua ei voitu jäsentää." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Palvelimen polkumääritys:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Palvelimen polku:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Palvelimen sivusto:" -#: resources.h:615 resources.h:618 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Poista &kaikki" -#: resources.h:616 resources.h:619 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Poista &valittu" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Nimeä valittu hakemisto uudelleen" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Nimeä uudelleen tiedostot ja hakemistot" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Nimetään uudelleen '%s' '%s':ksi" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Bugien ja ominaisuuspyyntöjen raportointi" -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" -msgstr "Resetoi ja laita valitut tiedostot jonoon uudestaan" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: resources.h:621 +msgid "Reset and requeue &all" +msgstr "Resetoi ja laita &kaikki tiedostot jonoon uudestaan" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 @@ -5753,15 +5815,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Vastaus:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Tulokset:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Jatka tiedostonsiirtoa" -#: resources.h:852 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5769,12 +5831,12 @@ "Palautettaessa ASCII-tiedostoja ne voivat aiheuttaa ongelmia, jos palvelin " "käyttää erilaista rivinlopetuksen muotoa kuin asiakas." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Haetaan hakemistolistausta..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5784,19 +5846,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Juurisertifikaatti ei ole luotettava" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Näytä muokkauksessa olevat tiedostot..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Sa&mmuta tietokone" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Pysäytä" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "S&ynkronoitu selaus" @@ -5808,32 +5870,32 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Tallennetaanko asetukset?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Skannataan tiedostoja jonoon lisättäväksi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Skannataan tiedostoja ladattavaksi palvelimelle" # "Condition size" may be another than "Ehdon koko". -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Haku&ehdot:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Etsi &hakemistosta:" -#: resources.h:994 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Etsi tiedostoja rekursiivisesti." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Etsi tiedostoja palvelimelta" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" msgstr "Turvallisuustiedot" @@ -5842,24 +5904,24 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Katso myös: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "&Valitse palvelin" -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Valitse &sivu:" -#: resources.h:870 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Valitse teema" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "Valitse oletustoiminto, jos siirron kohdetiedosto on jo olemassa." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" msgstr "Valitse oletusmuokkain" @@ -5901,15 +5963,15 @@ msgstr "Valitse vientiasetusten tiedosto" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Valitse tiedosto viedyille sivustoille" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15 msgid "Select file to import settings from" msgstr "Valitse tiedosto, josta asetukset tuodaan" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Valitse palvelimelle ladattava tiedosto" @@ -5917,28 +5979,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Valitse tiedostonimi muunnetulle avaintiedostolle" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Valitse, miten nämä tiedostot tulisi avata." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Valitse latauksen kohdehakemisto" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Valitse kohteen tiedostonimi" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Valitse vietävät luokat:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Valitse tyhjennettävät yksityisyystiedot." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5952,7 +6014,7 @@ msgstr[0] "Valittu %d hakemisto." msgstr[1] "Valittu %d hakemistoa." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5973,7 +6035,7 @@ msgstr[0] "Valittu %d tiedosto. Koko yhteensä: vähintään %s" msgstr[1] "Valittu %d tiedostoa. Koko yhteensä: vähintään %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Valittu %s ja %s siirtoa varten." @@ -5988,33 +6050,33 @@ msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "Valittu %s ja %s. Koko yhteensä: vähintään %s" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Valittua muokkainta ei löydy." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Valittu tiedosto on jo muokattavana" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "Valittu tiedosto on jo avoinna." - #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Valittu tiedosto on jo avattu" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "Valittu tiedosto on jo avoinna" + +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Valittu tiedosto on vielä muokattavana" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Valittu suodatin toimii ainoastaan paikallisisten tiedostojen kanssa." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6027,23 +6089,24 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Valittu portti on yleensä toisen protokollan käytössä." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Lähetä FTP:n &Keep-Alive komentoja" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Lähetä oma komento palvelimelle, joka ei ole muuten saatavissa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Lähetetään Keep-Alive komento" #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Sarjanumero:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Palvelime&n tyyppi:" @@ -6051,12 +6114,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Palvelin ei lopettanut kunnolla TLS-yhteyttä" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Palvelin ei tue tiedostoja, jotka ovat > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6065,15 +6128,15 @@ "Palvelin ei tue tiedostojen palautusta, jotka ovat > %d Gt. Lopeta siirto " "siihen asti, kunnes tiedostokoot täsmäävät." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Palvelin ei tue tiedostoja, jotka ovat > 2GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Palvelin ei tue tiedostoja, jotka ovat > 4GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6082,13 +6145,13 @@ "Palvelin ei ehkä tue tiedostojen palautusta, jotka ovat > %d Gt. Lopeta " "siirto siihen asti, kunnes tiedostokoot täsmäävät." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" msgstr "Palvelin voi vaatia tiliä. Määritä tili Sivustonhallinnassa" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." @@ -6096,13 +6159,13 @@ "Palvelin lähetti kirjautumisen lisäkyselyn. Sinun pitää käyttää " "interaktiivista kirjautumistapaa." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Palvelin lähetti passiivisen vastauksen osoitteesta, jota ei voi reitittää. " "Passiivitila epäonnistui." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6122,23 +6185,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Palvelin lähetti odottamattoman vastauksen." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Palvelin -> Asiakas-MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Palvelin -> Asiakkaan salaus:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Palveli&ntyyppi:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Palvelin/Paikallinen tiedosto" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" @@ -6146,33 +6209,33 @@ msgid "Session details" msgstr "Yhteyskerran tiedot" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Aseta &prioriteetti" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Aseta oikeudet '%s':sta '%s':een" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" -msgstr "SetSocketBufferSize-kutsu ilman socket-rajapintaa " +msgstr "SetSocketBufferSize-kutsu ilman socket-rajapintaa" -#: resources.h:719 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: resources.h:967 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "&Näytä pelkistetty hakemistolistaus" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "&Näytä tervetuloikkuna..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Näytetäänkö molemmat hakemistopuut ja jatketaan vertailua?" @@ -6180,11 +6243,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Näyttää tämän apuikkunan" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Sammutetaan nyt" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Sivustonhallinnan kohteet" @@ -6192,51 +6255,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Sivustonhallinta" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Sivustonhallinta - Virheellinen data" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Sivustonhallinta on jo avoinna" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Sivustoa ei ole olemassa." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Sivuston polku pitää alkaa numeroilla 0 tai 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Sivuston polku väärin muodostettu." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Sivustokohtaiset kirjanmerkit" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6244,22 +6307,22 @@ msgstr "" "Sivustokohtaisten kirjanmerkkien palvelin täytyy tallentaa " "Sivustonhallintaan.\n" -"Lisätäänkö nykyinen yhteys Sivustonhallintaan? " +"Lisätäänkö nykyinen yhteys Sivustonhallintaan?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: resources.h:889 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Tiedostokoon muoto" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "Koko tuntematon" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Hylkää tiedosto" @@ -6279,13 +6342,13 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Ohitetaan %s:n lataus palvelimelle" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "" "Jotkut tiedostot ovat vielä muokattavana tai tarvitsevat latausta " "palvelimelle." -#: resources.h:682 resources.h:758 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6293,23 +6356,23 @@ "Jotkut väärin määritety palvelimet, jotka ovat reitittimen takana, voivat " "vastata niiden paikallisella IP-osoitteella." -#: resources.h:907 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Lajittele linjalla olevat hakemistot" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Lajittelujärjestystä ei voi muuttaa, jos vertaillaan hakemistoja." -#: resources.h:903 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Lajittelu" -#: resources.h:904 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Lajittelu&peruste:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" msgstr "Pudotus-toiminnon lähde ja polku ovat samanlaiset" @@ -6317,7 +6380,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Lähde- ja kohdetiedosto eivät ehkä ole samat" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Pudotus-toiminnon lähde ja kohde ovat samanlaiset" @@ -6325,24 +6388,24 @@ msgid "Source file:" msgstr "Lähdetiedosto:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Nopeusrajoitukset" -#: resources.h:803 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Nopeusrajoitukset" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." msgstr "Nopeusrajoitukset pois käytöstä, klikkaa vaihtaaksesi." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Nopeusrajoitukset käytössä, klikkaa vaihtaaksesi." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Aloita siirto &heti" @@ -6350,24 +6413,24 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Avaa Sivustonhallinta avattuna" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Aloitetaan %s:n lataus palvelimelta" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Aloitetaan %s:n lataus palvelimelle" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" msgstr "Maa tai lääni:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Tila" @@ -6378,11 +6441,11 @@ msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Pysäytä ja poista &kaikki" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" msgstr "Katu:" @@ -6394,30 +6457,30 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Onnistuneet siirrot" -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Testituloksien yhteenveto:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" "Tämä valinta ei vaikuta tiedostojen 'symlinkkeihin', sellaiset 'symlinkit' " -"poistetaan aina. " +"poistetaan aina." -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" msgstr "Synkronoitu selaus" @@ -6425,8 +6488,8 @@ msgid "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "Synkronoitu selaus poistettu käytöstä." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaksivirhe" @@ -6435,11 +6498,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaksivirhe komentorivillä" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" @@ -6447,11 +6510,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL-yhteys muodostettu, lähetetään HTTP-pyyntö" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL -yhteys muodostettu, odotetaan tervetulosanomaa..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL -yhteys muodostettu." @@ -6467,19 +6530,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Kohdetiedosto:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa, jatketaanko?" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Testitulokset" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Testataan palvelimen kykyjä jatkaa" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6488,7 +6551,7 @@ "Sivustonhallinta on avoinna toisessa FileZilla 3:n instanssissa.\n" "Haluatko jatkaa? Mitään muutoksia Sivustonhallinnassa ei tallenneta." -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." @@ -6496,7 +6559,7 @@ "Sivustonhallinta on avoinna toisessa FileZilla 3:n instanssissa.\n" "Sulje se tai dataa ei voi poistaa." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "XML-asiakirja on väärin muodostettu: %s" @@ -6506,16 +6569,16 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Antamasi osoite oli: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu tyhjentää." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "Yhteys on salattu. Lisätietoja saa pikakuvaketta painamalla." @@ -6523,12 +6586,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Muokattu kirjautumisalue ei voi olla tyhjä." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Tekstitiedostojen oletusmuokkainta ei löytynyt." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Tekstitiedostojen oletusmuokkain on '%s'." @@ -6554,9 +6617,9 @@ "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Anna uusi nimi:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6565,21 +6628,21 @@ msgstr "" "Tiedostoa '%s' ei voi avata:\n" "Sidottua ohjelmaa (%s) ei löytynyt.\n" -"Tarkista tiedostotyypin sidokset. " +"Tarkista tiedostotyypin sidokset." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu avata tai se ei sisällä salattua avainta." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu ladata." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6588,8 +6651,8 @@ "Tiedostoa '%s' ei voitu avata:\n" "Mitään järjestelmän ohjelmaa ei ole sidottu tähän tiedostotyyppiin." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6635,7 +6698,7 @@ msgid "The file selected as default editor does not exist." msgstr "Valittua oletusmuokkaintiedostoa ei ole olemassa." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95 msgid "" "The file you have selected contains site manager data from a previous " "version of FileZilla.\n" @@ -6649,11 +6712,11 @@ "käyttäjänimi ja salasana tuodaan.\n" "Jatketaanko tuontia?" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." msgstr "Tiedostonimisaraketta ei voi piilottaa eikä siirtää." -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "Tiedostonimisaraketta ei voi piilottaa." @@ -6667,19 +6730,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Seuraavat merkit korvataan merkeillä: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Seuraavat tiedostot ovat tällä hetkellä muokattavana:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Ilmainen avoimen lähdekoodin FTP-ratkaisu" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Globaaleja kirjanmerkkejä ei voitu tallentaa." -#: resources.h:965 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6724,12 +6787,12 @@ "you installed this version." msgstr "Viimeisin versio on ladattu. Asenna se kuten asensit tämänkin version." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Jonoa ei tallenneta." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" @@ -6739,27 +6802,27 @@ "Poistetaanko synkronoitu selaus käytöstä ja jatketaan palvelinhakemiston " "vaihtamista?" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Valitut luokat on tuotu." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Valittu tiedosto sisältää tuotavaa dataa seuraaville luokille:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Valittu tiedosto on jo muokattavana:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Valittu tiedosto on yhä avoinna jossakin toisessa ohjelmassa, sulje se." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6769,7 +6832,7 @@ "Tämä voi olla vaarallista ja voi vahingoittaa järjestelmääsi.\n" "Haluatko varmasti jatka?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Palvelinta ei voitu lisätä." @@ -6777,7 +6840,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Palvelin lähetti odottamattoman tai tuntemattoman vastauksen." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Palvelin käyttää seuraavaa merkistökoodausta tiedostonimille:" @@ -6789,8 +6852,7 @@ "Tuntematon palvelimen sertifikaatti. Tutki sertifikaattia huolella " "varmistaaksesi, että palvelimeen voi luottaa." -#: resources.h:186 -#, fuzzy +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6798,10 +6860,9 @@ msgstr "" "Palvelimen isäntäavain ei täsmää välimuistissa olevan avaimen kanssa. Tämä " "tarkoittaa, että ylläpitäjä on vaihtanut isäntäavaimen tai yrität yhdistää " -"toiseen tietokoneeseen olettaen, että se on palvelin.\n" -"Jos isäntäavaimen vaihtoa ei odotettu, ota yhteyttä palvelimen ylläpitäjään." +"toiseen tietokoneeseen olettaen, että se on palvelin." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6809,7 +6870,7 @@ "Tuntematon palvelimen isäntäavain. Mitään takeita ei ole, että palvelin " "olisi tietokone, jonka luulet sen olevan." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 msgid "" "The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " "settings to have effect." @@ -6817,11 +6878,11 @@ "Asetukset on tuotu. FileZilla pitää käynnistää uudelleen, jotta kaikki " "asetukset tulevat voimaan." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Järjestelmä käynnistetään kohta uudestaan, jollet paina Peruuta." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Järjestelmä sammutetaan kohta, jollet paina Peruuta." @@ -6841,11 +6902,11 @@ msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." msgstr "Ei voi poistaa tätä suodatinjoukkoa." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." msgstr "Tätä suodatinjoukkoa ei voi nimetä uudelleen." @@ -6857,7 +6918,7 @@ "Tämä tarkoittaa, että joku reititin ja/tai palomuuri haittaa yhä FileZillan " "toimintaa." -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6865,7 +6926,7 @@ "Tämä toimii vain, jos et ole palomuurin takana, muutoin järjestelmäsi " "palauttaa sisäisen osoitteesi." -#: resources.h:665 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6873,20 +6934,25 @@ "Tämä velho auttaa sinua määrittämään minkä tahansa reitittimen ja palomuurin " "asianmukaisesti ja testaa määrityksen." -#: resources.h:883 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Aikakatkaisu" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Ajan muoto" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "&Aikakatkaisu sekunneissa:" -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" @@ -6896,23 +6962,23 @@ "Aikavyöhykkeen siirtymät: Palvelin: %d sekuntia. Paikallinen: %d sekuntia. " "Erotus: %d sekuntia." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Jotta hakemistoja voi vertailla, molemmat tiedostolistaukset pitää olla " "näkyvissä." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Jotta tämän voi tehdä, molemmat hakemistopuut pitää olla näkyvissä tai " "piilotettuna." -#: resources.h:780 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6920,7 +6986,7 @@ "FileZillan pitää tietää mitä salattuja avaimia käytetään julkisen avaimen " "todentamiseksi." -#: resources.h:990 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6936,7 +7002,7 @@ "Vihreä: Tiedosto on uudempi kuin merkitsemätön tiedosto toisella puolella\n" "Punainen: Tiedostokoot eivät täsmää" -#: resources.h:992 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6946,23 +7012,23 @@ "Jos käytössä, paikallisen hakemistorakenteen selaus vaihtaa samalla myös " "palvelinhakemistoa ja päinvastoin." -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Käsittele siirtojono" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Paikallinen hakemistopuu" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Sanomaloki" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Palvelimen hakemistopuu" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Siirtojono" @@ -6980,32 +7046,32 @@ msgid "Trace:" msgstr "Jäljitä:" -#: resources.h:913 resources.h:919 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Siirto" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Siirron &suunta" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Siirtotyyppi" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Siirtotapa" -#: resources.h:869 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Siirtojono" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Siirtoasetukset" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 #, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" msgstr "Siirtoyhteys keskeytetty: %s" @@ -7014,8 +7080,8 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Siirretty data vahingoittui." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Siirretään" @@ -7023,28 +7089,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "Siirrot" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Siirto valmis" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Käsittele tiedostoja il&man tarkenninta ASCII-tiedostona" -#: resources.h:823 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Käsittele se&uraavia tiedostotyyppejä ASCII-tiedostoina:" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 +msgid "Trust changed Hostkey:" msgstr "Luota vaihdettuun isäntäavaimeen:" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Luota uuteen isäntäavaimeen:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Luotetaanko uuteen avaimeen ja jatketaan yhdistämistä?" @@ -7052,40 +7118,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Luotetaanko tähän sertifikaattiin ja jatketaan yhdistämistä?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Luotetaanko tähän isäntään ja jatketaan yhdistämistä?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP-välityspalvelimen tyyppi:" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Yleisen välityspalvelimen tyyppi:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "L&ataa palvelimelle" -#: resources.h:483 resources.h:807 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Latausrajoitus pal&velimelle:" -#: resources.h:931 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Kä&ytä tiedostotyypin sidoksia, jos saatavilla" -#: resources.h:884 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Kä&ytä järjestelmän oletuksia" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@&HOST" @@ -7094,16 +7160,16 @@ msgid "Unassigned error code %d" msgstr "Määrittelemätön virhekoodi %d" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" msgstr "Yksikkö:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "Tuntematon FTP-välityspalvelimen tyyppi, ei voi luoda kirjautumisaluetta." @@ -7117,7 +7183,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Tuntematon sertifikaatti" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -7125,7 +7191,7 @@ "Tuntematon virhe avattaessa tiedostoa. Varmista, että tiedoston voi avata ja " "että se on oikein muodostettu XML-asiakirja." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Tuntematon isäntäavain" @@ -7138,7 +7204,7 @@ "Tuntematon protokollan versio SOCKS käyttäjänimi/salasana todentamis-" "alineuvottelusta: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" @@ -7169,7 +7235,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Uudellenohjaus ei tuettu" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "&Lataa palvelimelle ja poistu muokkauksesta" @@ -7183,112 +7249,116 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Päivitysvelho" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Lataa palvelimelle" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" msgstr "Lataus palvelimelle epäonnistui" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 #, c-format msgid "Upload limit: %s/s" msgstr "Latauksen rajoitus palvelimelle: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" msgstr "Latauksen rajoitus palvelimelle: Ei mitään" -#: resources.h:642 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Lataa valittu hakemisto palvelimelle" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Lataa valitut tiedostot ja hakemistot palvelimelle" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Ladataanko tämä tiedosto takaisin palvelimelle?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Ladataanko tämä tiedosto palvelimelle?" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" msgstr "Ladataan palvelimelle" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "Ladataan palvelimelle ja odotetaan poistoa" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" msgstr "Ladataan palvelimelle ja perutaan muokkaus" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Käytä o&maa merkistöä" -#: resources.h:928 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Käytä &erillistä muokkainta:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Käytä &oletusmuokkainta tekstitiedostoille" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Käytä &synkronoitua selausta" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Käytä UTF-8:aa, jos palvelin tukee sitä, käytä muutoin paikallista merkistöä." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Käytä oletustoimintoa" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Käytä palvelinta, joka on yhteydessä kohteeseen" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Käytä Sivustonhallinnan palvelinta" -#: resources.h:878 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Käytä järjestelmän o&letuksia" -#: resources.h:688 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Käytä seuraavaa IP-osoitetta:" -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Käytä seuraavaa porttialuetta:" -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Käytä palvelimen ulkoista IP-osoitetta" -#: resources.h:689 resources.h:752 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Käytä tätä, jos olet reitittimen takana ja sinulla on staattinen ulkoinen IP-" "osoite." -#: resources.h:692 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7299,26 +7369,26 @@ "käytät aktiivitilaa ensimmäisen kerran. Vain käyttämäsi FileZillan versio " "lähetetään palvelimelle." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Käyttäjänimi ei voi olla sarja välilyöntejä" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Käytetään välityspalvelinta %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "Jos käytetään väärää merkistöä, tiedostonimet eivät ehkä näy oikein." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Tätä velhoa käytettäessä voit tarkistaa saatavilla olevat FileZillan " @@ -7340,44 +7410,43 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Varmennetaan sertifikaattia..." -#: resources.h:168 -#, fuzzy +#: resources.h:169 msgid "Version:" -msgstr "&Versio %s" +msgstr "Versio:" -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Erittäin suuri" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" -msgstr "Näyttää piilotetut valinnat, joita palvelin ei tue " +msgstr "Näyttää piilotetut valinnat, joita palvelin ei tue" -#: resources.h:915 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Näytä/Muokkaa" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Näkyvät sarakkeet" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "K&irjoita" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Odotetaan selauksen yhdistämistä" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Odotetaan salasanaa" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" msgstr "Odotetaan, siirron peruuttamista" @@ -7385,7 +7454,7 @@ msgid "Waiting to retry..." msgstr "Odotetaan uudelleenyritystä..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -7435,23 +7504,23 @@ "\n" "Haluatko varmasti tarkistaa yölliset sovellukset?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Varoitus: Mahdollinen turva-aukko!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Tervetuloa FileZillaan" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Mitä uutta" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Uudet asiat:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7459,11 +7528,11 @@ "Kun käytössä, merkit, joita paikallinen järjestelmä ei tunnista " "tiedostonimissä, korvataan, jos sellainen tiedosto ladataan." -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Kokoruutu" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Ki&rjoita" @@ -7476,26 +7545,26 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "Väärät rivin lopetukset" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "" "Käytät jo viimeisintä FileZillan versiota. Tarkista uudelleen myöhemmin." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Voit aina avata tämän ikkunan uudestaan ohjevalikosta." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Voit jättää porttikentän tyhjäksi, jolloin käytetään oletusporttia." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7503,7 +7572,7 @@ "Voit käyttää x:ää missä tahansa kohdassa pitääksesi samat oikeudet kuin " "alkuperäisillä tiedostoilla." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." msgstr "Et voi tuoda asetuksia FileZillan omasta asetushakemistosta." @@ -7519,30 +7588,30 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Et antanut uutta nimeä tiedostolle. Korvataanko tiedosto?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Olet valinnut vähintään yhden symbolisen linkin." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" "Olet valinnut enemmän kuin 10 tiedostoa muokkausta varten, jatketaanko?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "Olet valinnut enemmän kuin 10 tiedostoa avattavaksi, jatketaanko?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Anna isäntänimi." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Anna paikallinen hakemisto." @@ -7551,17 +7620,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Anna kelvollinen IP-osoite." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Anna paikallinen hakemisto, johon voi kirjoittaa." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Anna tilinimi." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Anna käyttäjänimi." @@ -7573,7 +7642,7 @@ "Sinulla on ilmeisesti reititin tai palomuuri, joka on virheellisesti " "muokannut siirrettävän datan." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Anna nimi kirjanmerkille." @@ -7581,7 +7650,7 @@ msgid "You need to enter a name for the log file." msgstr "Anna nimi lokitiedostolle." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." msgstr "Anna lainausmerkeissä oleva komento." @@ -7594,15 +7663,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Välityspalvelimen portti pitää antaa väliltä 1 ja 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Ainakin yksi polku pitää antaa, tyhjiä kirjanmerkkejä ei tueta." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7610,7 +7679,7 @@ "Sinun täytyy antaa paikallisen ja palvelimen polut ottaaksesi tämän " "kirjanmerkin synkronoidun selauksen käyttöön." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7618,19 +7687,19 @@ "Sinun täytyy antaa paikallisen ja palvelimen polut ottaaksesi tämän sivuston " "synkronoidun selauksen käyttöön." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Paikallinen tiedosto pitää määrittää." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Palvelimen tiedosto pitää määrittää." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Palvelimen polku pitää määrittää." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Palvelin pitää määrittää." @@ -7642,34 +7711,48 @@ "Sinulla ei pitäisi olla ongelmia yhdistettäessä toisille palvelimille, " "tiedostonsiirtojen pitäisi toimia oikein." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +msgid "after" +msgstr "jälkeen" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +msgid "before" +msgstr "ennen" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" msgstr "alkaa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" msgstr "sisältää" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ei sisällä" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +msgid "does not equal" +msgstr "ei ole yhtä kuin" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" msgstr "loppuu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" msgstr "yhtäsuuri kuin" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" msgstr "tiedosto" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "fz3temp-lukitustiedosto" @@ -7692,51 +7775,51 @@ msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers ei palauttanut sertifikaatteja" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" msgstr "suurempi kuin" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "ryhmän käynnistettävä" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "ryhmän luettava" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "ryhmän kirjoittava" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" msgstr "yhtäsuuri kuin" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" msgstr "on asetettu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" msgstr "asetus poistettu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "pienempi kuin" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" msgstr "täsmää regex:iin" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "omistajan käynnistettävä" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "omistajan luettava" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "omistajan kirjoittava" @@ -7744,19 +7827,19 @@ msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "maailman käynnistettävä" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "maailma luettavissa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "maailma kirjoitettavissa" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/filezilla.pot filezilla-3.4.0/locales/filezilla.pot --- filezilla-3.3.5.1/locales/filezilla.pot 2010-11-21 14:28:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/filezilla.pot 2011-03-27 19:45:53.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-21 15:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -54,9 +54,9 @@ #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "" @@ -196,45 +196,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "" -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "" -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "" -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "" @@ -242,15 +242,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "" @@ -258,143 +258,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "" -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "" -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "" -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "" -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "" -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "" -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "" @@ -402,99 +402,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "" -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "" -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "" -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "" -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "" -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "" -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "" -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "" -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "" @@ -502,145 +506,145 @@ msgid "&Finish" msgstr "" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "" -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "" -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "" -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "" -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "" -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "" @@ -656,35 +660,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "" @@ -692,104 +696,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "" -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "" @@ -797,35 +801,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "" -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "" -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "" -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "" -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "" @@ -833,43 +837,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "" -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "" -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "" @@ -877,15 +881,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "" @@ -893,71 +897,71 @@ msgid "&Test" msgstr "" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "" @@ -966,41 +970,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" @@ -1019,39 +1023,39 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "" @@ -1064,19 +1068,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr "" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "" @@ -1100,19 +1104,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "" -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "" @@ -1120,7 +1124,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "" @@ -1132,11 +1136,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1145,34 +1149,34 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "" -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " "and asks the server to connect to it." msgstr "" -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1186,7 +1190,7 @@ "No further warning will be displayed this session." msgstr "" -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "" @@ -1196,7 +1200,7 @@ "from the user. Use this option to force the server to show all files." msgstr "" -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1208,15 +1212,15 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "" @@ -1228,51 +1232,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "" @@ -1303,23 +1307,23 @@ "address." msgstr "" -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "" @@ -1327,52 +1331,52 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." msgstr "" -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1384,19 +1388,19 @@ "recent version." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "" @@ -1405,11 +1409,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1423,11 +1427,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "" -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "" @@ -1435,7 +1439,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "" @@ -1444,29 +1448,29 @@ msgid "Archive" msgstr "" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "" -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "" @@ -1478,7 +1482,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "" @@ -1490,23 +1494,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "" @@ -1515,15 +1519,15 @@ msgid "B " msgstr "" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "" @@ -1536,33 +1540,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "" @@ -1570,39 +1574,39 @@ msgid "Business category:" msgstr "" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "" @@ -1621,23 +1625,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1658,7 +1662,7 @@ "directories are enabled" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "" @@ -1666,22 +1670,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 msgid "Cannot edit file" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1704,12 +1708,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "" @@ -1732,12 +1736,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "" @@ -1757,19 +1761,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" @@ -1777,19 +1781,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "" -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "" @@ -1805,7 +1809,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "" @@ -1813,13 +1817,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "" @@ -1831,31 +1835,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "" @@ -1863,7 +1867,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "" -#: resources.h:280 +#: resources.h:281 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 @@ -1884,19 +1888,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "" -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "" -#: resources.h:501 +#: resources.h:502 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" @@ -1906,11 +1910,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "" @@ -1918,11 +1922,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "" @@ -1960,15 +1964,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "" @@ -1976,19 +1980,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "" -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "" @@ -1996,39 +2000,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "" @@ -2045,11 +2049,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "" @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgid "Connection" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "" @@ -2105,12 +2109,12 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "" @@ -2118,7 +2122,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "" @@ -2142,7 +2146,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "" @@ -2162,23 +2166,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "" @@ -2187,8 +2191,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "" @@ -2210,7 +2214,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "" @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2227,7 +2231,7 @@ "files into an Explorer window." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "" @@ -2239,7 +2243,7 @@ "variable." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "" @@ -2264,7 +2268,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" @@ -2319,7 +2323,7 @@ "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" @@ -2332,7 +2336,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "" @@ -2340,21 +2344,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "" @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "" @@ -2371,45 +2375,45 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" "%s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "" @@ -2439,27 +2443,27 @@ msgid "Country:" msgstr "" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "" @@ -2496,7 +2500,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "" -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "" @@ -2504,40 +2508,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 msgid "Dangerous filetype" msgstr "" @@ -2554,7 +2562,7 @@ msgid "Date" msgstr "" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "" @@ -2573,15 +2581,15 @@ msgid "Debug" msgstr "" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "" @@ -2589,15 +2597,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "" -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2607,15 +2615,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "" @@ -2635,27 +2643,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "" @@ -2663,19 +2671,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "" @@ -2683,8 +2691,8 @@ msgid "Directory" msgstr "" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 msgid "Directory comparison" msgstr "" @@ -2703,11 +2711,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "" @@ -2715,7 +2723,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "" @@ -2730,7 +2738,7 @@ "directory contents anymore." msgstr "" -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "" @@ -2739,9 +2747,9 @@ #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "" @@ -2751,24 +2759,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "" @@ -2793,7 +2801,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "" @@ -2806,27 +2814,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "" -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "" @@ -2839,17 +2847,17 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "" -#: resources.h:440 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "" @@ -2863,17 +2871,17 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" @@ -2882,8 +2890,8 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." @@ -2895,19 +2903,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "" @@ -2919,25 +2927,25 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "" -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "" @@ -2945,7 +2953,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "" @@ -2971,11 +2979,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "" -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "" @@ -2983,11 +2991,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "" @@ -2995,16 +3003,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "" -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "" @@ -3012,7 +3020,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "" @@ -3030,15 +3038,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3055,7 +3063,7 @@ "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3075,27 +3083,27 @@ msgid "Error importing" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:1046 msgid "Error loading xml file" @@ -3106,16 +3114,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 msgid "Error writing xml file" msgstr "" @@ -3134,19 +3142,19 @@ msgid "Error:" msgstr "" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "" @@ -3158,41 +3166,52 @@ msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "" + #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "" @@ -3201,25 +3220,25 @@ msgid "FTP URL" msgstr "" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "" @@ -3234,7 +3253,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "" @@ -3246,8 +3265,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" @@ -3276,8 +3295,8 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "" @@ -3290,19 +3309,19 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" @@ -3323,11 +3342,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "" @@ -3396,15 +3415,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "" @@ -3426,7 +3445,7 @@ msgid "File editing" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "" @@ -3434,7 +3453,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "" @@ -3449,7 +3468,7 @@ msgid "File not found" msgstr "" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "" @@ -3488,11 +3507,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "" -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "" -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "" @@ -3502,18 +3521,18 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3523,30 +3542,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:385 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:379 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 msgid "Filename" msgstr "" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "" @@ -3554,27 +3573,27 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:387 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:381 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 msgid "Filesize" msgstr "" @@ -3583,22 +3602,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:388 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:382 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 msgid "Filetype" msgstr "" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "" @@ -3606,15 +3625,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "" @@ -3623,7 +3642,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "" @@ -3641,7 +3660,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "" @@ -3649,27 +3668,27 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "" -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "" -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "" @@ -3677,15 +3696,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "" @@ -3697,16 +3716,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "" @@ -3715,27 +3734,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "" @@ -3743,14 +3762,14 @@ msgid "Hidden" msgstr "" -#: resources.h:813 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "" @@ -3758,24 +3777,24 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "" -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" @@ -3783,31 +3802,31 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "" -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " "reconnect." msgstr "" -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3815,13 +3834,13 @@ "basis in the Site Manager." msgstr "" -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." msgstr "" -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3839,14 +3858,14 @@ "connection." msgstr "" -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " "new file gets created." msgstr "" -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3862,24 +3881,24 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "" -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " "timezone offset in the site manager." msgstr "" -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "" -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -3889,17 +3908,17 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "" -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "" -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -3912,19 +3931,19 @@ "passive mode and contact the server administrator for help." msgstr "" -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." msgstr "" -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -3940,7 +3959,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "" @@ -3954,31 +3973,31 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "" -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." msgstr "" -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." msgstr "" -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "" -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -3991,17 +4010,21 @@ "certificate" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "" @@ -4010,8 +4033,8 @@ msgstr "" #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "" @@ -4045,12 +4068,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" @@ -4058,13 +4081,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4074,7 +4097,7 @@ "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "" @@ -4082,22 +4105,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "" @@ -4105,7 +4128,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "" @@ -4121,7 +4144,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "" @@ -4132,15 +4155,15 @@ "some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." msgstr "" -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "" @@ -4149,33 +4172,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:389 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:383 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 msgid "Last modified" msgstr "" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "" @@ -4183,7 +4206,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "" @@ -4197,7 +4220,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "" @@ -4206,23 +4229,23 @@ msgid "Local" msgstr "" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "" -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "" @@ -4238,28 +4261,28 @@ msgid "Log file" msgstr "" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" @@ -4274,13 +4297,13 @@ "'%s' or '%s'" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "" @@ -4313,31 +4336,31 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "" -#: resources.h:393 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "" @@ -4346,23 +4369,23 @@ msgid "Message log" msgstr "" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "" @@ -4374,9 +4397,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "" @@ -4385,21 +4408,21 @@ msgid "N/a" msgstr "" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "" @@ -4407,11 +4430,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "" @@ -4423,34 +4446,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "" -#: resources.h:394 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" @@ -4465,17 +4488,17 @@ msgid "New filter" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "" @@ -4487,11 +4510,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "" @@ -4503,9 +4526,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "" @@ -4513,7 +4536,7 @@ msgid "No images available" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "" @@ -4522,22 +4545,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "" -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "" @@ -4549,29 +4572,29 @@ msgid "No username given." msgstr "" -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "" -#: resources.h:812 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" @@ -4580,7 +4603,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "" @@ -4596,15 +4619,15 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "" @@ -4612,21 +4635,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "" -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4636,54 +4659,54 @@ msgid "Once" msgstr "" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "" -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "" -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 msgid "Opening failed" msgstr "" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "" @@ -4699,7 +4722,7 @@ msgid "Other:" msgstr "" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "" @@ -4707,19 +4730,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "" @@ -4731,22 +4754,22 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "" @@ -4755,7 +4778,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "" -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "" @@ -4763,19 +4786,19 @@ msgid "Package" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "" @@ -4790,18 +4813,18 @@ msgid "Password required" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:380 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 msgid "Path" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "" @@ -4816,16 +4839,16 @@ msgid "Permission" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -4843,7 +4866,7 @@ "visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -4912,11 +4935,11 @@ "transfers." msgstr "" -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -4932,7 +4955,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "" @@ -4960,14 +4983,14 @@ "Using raw ftp commands will clear the directory cache." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "" @@ -4983,7 +5006,7 @@ "address, use the external resolver option." msgstr "" -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5007,7 +5030,7 @@ "'game mode'." msgstr "" -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5021,20 +5044,20 @@ "servers only works if they support the MFMT command." msgstr "" -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." msgstr "" -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " "details" msgstr "" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5047,15 +5070,15 @@ "previously." msgstr "" -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "" -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "" @@ -5091,7 +5114,7 @@ "protocol specific 'fixups' have to be disabled" msgstr "" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5109,8 +5132,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "" @@ -5130,35 +5153,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "" @@ -5186,11 +5213,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "" @@ -5198,11 +5225,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "" @@ -5225,19 +5252,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "" @@ -5245,11 +5272,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "" @@ -5263,7 +5290,7 @@ "routers and firewalls accordingly." msgstr "" -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "" @@ -5275,24 +5302,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "" @@ -5302,20 +5329,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "" @@ -5331,11 +5358,11 @@ "If you continue, your connection will be disconnected." msgstr "" -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "" @@ -5343,7 +5370,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "" @@ -5355,20 +5382,20 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "" -#: resources.h:366 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "" -#: resources.h:439 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "" @@ -5376,74 +5403,82 @@ msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the current site's servertype (%s)." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the servertype (%s) selected on the parent site." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "" -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "" -#: resources.h:620 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "" @@ -5465,26 +5500,26 @@ msgid "Response:" msgstr "" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5494,19 +5529,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "" -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "" @@ -5518,27 +5553,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "" @@ -5551,19 +5586,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5605,8 +5640,8 @@ msgid "Select file for exported settings" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:32 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "" @@ -5614,7 +5649,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "" @@ -5622,28 +5657,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5657,7 +5692,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5678,7 +5713,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "" @@ -5699,8 +5734,8 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "" -#: resources.h:319 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "" @@ -5708,11 +5743,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "" @@ -5720,7 +5755,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5730,15 +5765,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "" -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "" @@ -5747,7 +5782,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "" @@ -5755,34 +5790,34 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -5794,11 +5829,11 @@ "login type." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -5816,23 +5851,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "" -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "" @@ -5840,12 +5875,12 @@ msgid "Session details" msgstr "" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "" @@ -5854,19 +5889,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" @@ -5874,11 +5909,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "" @@ -5886,62 +5921,62 @@ msgid "Site Manager" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "" @@ -5950,7 +5985,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "" @@ -5974,13 +6009,13 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "" -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." msgstr "" -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "" @@ -5988,11 +6023,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "" -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "" @@ -6004,7 +6039,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "" @@ -6012,13 +6047,13 @@ msgid "Source file:" msgstr "" -#: resources.h:488 +#: resources.h:489 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "" @@ -6030,7 +6065,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "" -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "" @@ -6038,14 +6073,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "" @@ -6054,7 +6089,7 @@ msgid "State or province:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 msgid "Status" msgstr "" @@ -6066,7 +6101,7 @@ msgid "Status:" msgstr "" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "" @@ -6082,17 +6117,17 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" -#: resources.h:995 +#: resources.h:997 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:285 @@ -6122,7 +6157,7 @@ #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "" @@ -6134,11 +6169,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "" @@ -6154,19 +6189,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6189,12 +6224,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "" @@ -6206,13 +6241,13 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "" -#: resources.h:423 +#: resources.h:424 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "" -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "" @@ -6236,9 +6271,9 @@ "Please enter a new name:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6256,17 +6291,17 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "No program has been associated on your system with this file type." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6328,19 +6363,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "" -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6376,8 +6411,8 @@ "you installed this version." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "" @@ -6392,29 +6427,29 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "" -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "" @@ -6422,7 +6457,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "" -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "" @@ -6432,14 +6467,14 @@ "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "" -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " "actually trying to connect to another computer pretending to be the server." msgstr "" -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6451,11 +6486,11 @@ "settings to have effect." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "" @@ -6487,34 +6522,38 @@ "FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." msgstr "" -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "" -#: resources.h:885 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "" -#: resources.h:731 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6525,21 +6564,21 @@ msgid "Title:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6549,30 +6588,30 @@ "Red: File sizes different" msgstr "" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " "directory on the server accordingly and vice versa." msgstr "" -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "" @@ -6590,27 +6629,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "" @@ -6624,7 +6663,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "" @@ -6633,16 +6672,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "" @@ -6654,7 +6693,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "" @@ -6662,41 +6701,41 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "" -#: resources.h:395 +#: resources.h:396 #: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "" @@ -6714,7 +6753,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" @@ -6733,7 +6772,7 @@ "well-formed XML document." msgstr "" -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "" @@ -6770,7 +6809,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "" @@ -6784,7 +6823,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "" @@ -6801,19 +6840,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "" @@ -6833,86 +6872,90 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "" -#: resources.h:370 -msgid "Use server currently connected to" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" msgstr "" #: resources.h:371 +msgid "Use server currently connected to" +msgstr "" + +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " "time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." msgstr "" -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" @@ -6932,39 +6975,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "" -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "" @@ -7006,33 +7049,33 @@ "Do you really want to check for nightly builds?" msgstr "" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." msgstr "" -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "" @@ -7049,21 +7092,21 @@ msgid "Yes" msgstr "" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "" -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7083,29 +7126,29 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "" @@ -7114,17 +7157,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "" @@ -7134,7 +7177,7 @@ "transferred data." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "" @@ -7155,39 +7198,39 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "" @@ -7250,7 +7293,7 @@ "FileZilla executable." msgstr "" -#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "" @@ -7322,6 +7365,6 @@ msgid "world writeable" msgstr "" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/fr_CA.po filezilla-3.4.0/locales/fr_CA.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/fr_CA.po 2010-11-03 04:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/fr_CA.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7940 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Filezilla 3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 11:24-0500\n" -"Last-Translator: milliwatt\n" -"Language-Team: milliWHAT?\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Country: Canada\n" -"X-Poedit-Language: French\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 -msgid "%H:%M:%S elapsed" -msgstr "%H:%M:%S écoulée(s)" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 -msgid "%H:%M:%S left" -msgstr "%H:%M:%S restante(s)" - -#: resources.h:772 -#, no-c-format -msgid "" -"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " -"logontype)" -msgstr "" -"%a - Compte (Les lignes qui contiennent cette chaîne seront omises si une " -"ouverture de session avec un compte n'est pas utilisée)" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86 -#, c-format -msgid "%d directory" -msgid_plural "%d directories" -msgstr[0] "%d répertoire" -msgstr[1] "%d répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 -#, c-format -msgid "%d directory with its contents" -msgid_plural "%d directories with their contents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d fichier" -msgstr[1] "%d fichiers" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81 -#, c-format -msgid "%d file. Total size: %s" -msgid_plural "%d files. Total size: %s" -msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : %s" -msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79 -#, c-format -msgid "%d file. Total size: At least %s" -msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" -msgstr[0] "%d fichier. Taille totale: au moins %s" -msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : au moins %s" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823 -#, c-format -msgid "%d files added to queue" -msgstr "%d fichiers ajoutés à la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: resources.h:769 -msgid "%h - Host" -msgstr "%h - Hôte" - -#: resources.h:771 -#, no-c-format -msgid "%p - Password" -msgstr "%p - Mot& de passe" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d B/s)" -msgstr "%s octets (%d O/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d.%d KB/s)" -msgstr "%s octets (%d.%d Ko/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d.%d MB/s)" -msgstr "%s octets (%d.%d Mo/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (? B/s)" -msgstr "%s octets (? o/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "%s - Certificate expired!" -msgstr "%s - Certificat expiré !" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 -#, c-format -msgid "%s - Not yet valid!" -msgstr "%s - non valide !" - -#: resources.h:773 -#, no-c-format -msgid "%s - Proxy user" -msgstr "%s - Nom d'usager pour le proxy" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91 -#, c-format -msgid "%s and %s. Total size: %s" -msgstr "%s et %s. Taille totale: %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89 -#, c-format -msgid "%s and %s. Total size: At least %s" -msgstr "%s et %s. Taille totale: au moins %s" - -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s octet" -msgstr[1] "%s octets" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904 -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s octets" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888 -#, c-format -msgid "%s bytes (%d B/s)" -msgstr "%s octets (%d O/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886 -#, c-format -msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)" -msgstr "%s octets (%d.%d Ko/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884 -#, c-format -msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" -msgstr "%s octets (%d.%d Mo/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804 -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " -"work.\n" -"\n" -"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a " -"bug report." -msgstr "" -"%s non trouvé. SFTP ne fonctionnne pas sans cette composante de Filezilla.\n" -"\n" -"Télécharger, de nouveau, FileZilla. Si le problème persiste, merci de " -"soumettre un rapport de bogue." - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898 -#, c-format -msgid "" -"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " -"work.\n" -"\n" -"Possible solutions:\n" -"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n" -"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable." -msgstr "" -"%s n'a pas été trouvé. SFTP requiert cette composante.\n" -"\n" -"Solutions suggérées:\n" -"- S'assurer que %s est dans un répertoire qui apparaît dans la liste de la " -"variable d'environnement PATH- Inscrire le chemin d'accès complet du " -"répertoire où se trouve %s dans la variable d'environnement FZ_FZSFTP de " -"Filezilla" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "%s with %d bits" -msgstr "%s avec %d bits" - -#: resources.h:770 -#, no-c-format -msgid "%u - Username" -msgstr "%u - &Nom d'utilisateur :" - -#: resources.h:774 -#, no-c-format -msgid "%w - Proxy password" -msgstr "%w - Mot de passe pour le proxy" - -#: resources.h:553 -msgid "&About..." -msgstr "&À propos..." - -#: resources.h:85 resources.h:383 -msgid "&Account:" -msgstr "Compte:" - -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 -msgid "&Active" -msgstr "&Actif" - -#: resources.h:544 -msgid "&Add bookmark..." -msgstr "Ajouter un favori..." - -#: resources.h:557 resources.h:574 -msgid "&Add files to queue" -msgstr "&Ajouter des fichiers à la file d'attente" - -#: resources.h:782 -msgid "&Add keyfile..." -msgstr "Ajouter un fichier de clé" - -#: resources.h:624 resources.h:643 -msgid "&Add to queue" -msgstr "&Ajouter à la file d'attente" - -#: resources.h:94 -#, fuzzy -msgid "&Adjust server timezone offset:" -msgstr "Ajuster le décalage horaire du serveur:" - -#: resources.h:23 -msgid "&Always trust certificate in future sessions." -msgstr "Toujours faire confiance à ce certificat pour les prochaines sessions." - -#: resources.h:181 -msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" -msgstr "&Toujours faire confiance à ce serveur, ajouter sa clé au cache" - -#: resources.h:932 -msgid "&Always use default editor" -msgstr "&Toujours l'éditeur/visualiseur par défaut" - -#: resources.h:426 -msgid "&Always use selection for unassociated files" -msgstr "" - -#: resources.h:65 -msgid "&Always use this action" -msgstr "&Toujours utiliser cette action" - -#: resources.h:750 -msgid "&Ask your operating system for the external IP address" -msgstr "Laisser le système identifier l'adresse IP externe:" - -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 -msgid "&Auto" -msgstr "&Auto" - -#: resources.h:106 -msgid "&Autodetect" -msgstr "Détection &automatique" - -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "Retirer automatiquement les transferts réussis" - -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binaire" - -#: resources.h:892 -msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" -msgstr "" -"Préfixes du Système International appliqués aux nombres binaires ( ex. : 1 " -"ko = 1024 octets)" - -#: resources.h:543 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Favoris" - -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: resources.h:809 -#, no-c-format -msgid "&Burst tolerance:" -msgstr "Tolérance à la salve :" - -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 -msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: resources.h:234 -msgid "&Check for beta versions of FileZilla" -msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions beta de FileZilla" - -#: resources.h:504 -msgid "&Clear private data..." -msgstr "Effacer les données privées..." - -#: resources.h:601 -msgid "&Close FileZilla" -msgstr "Fermer FileZilla" - -#: resources.h:664 -msgid "&Configure speed limits..." -msgstr "" - -#: resources.h:531 -msgid "&Configure..." -msgstr "" - -#: resources.h:112 -msgid "&Connect" -msgstr "Connecter" - -#: resources.h:217 -msgid "&Copy" -msgstr "Cop&ier" - -#: resources.h:492 -msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "" -"Copier les paramètres de la connexion en cours vers le Gestionnaire de Sites" - -#: resources.h:171 resources.h:610 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copier dans le presse-papier" - -#: resources.h:613 -msgid "&Crash" -msgstr "Faire avorter (outil de test seulement)" - -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 -msgid "&Create directory" -msgstr "Créer un répertoire" - -#: resources.h:659 -#, fuzzy -msgid "&Create new tab" -msgstr "Créer un répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 -msgid "&Debug" -msgstr "Débogage" - -#: resources.h:959 -msgid "&Debug information in message log:" -msgstr "Informations de débogage dans le fichier journal (log):" - -#: resources.h:925 -msgid "&Default editor:" -msgstr "Éditeur/visualiseur par défaut : " - -#: resources.h:524 resources.h:593 -msgid "&Default file exists action..." -msgstr "Action par défaut si le fichier existe..." - -#: resources.h:732 -msgid "&Delay between failed login attempts:" -msgstr "Délai entre essais de connexion:" - -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 -msgid "&Delete" -msgstr "&Supprimer" - -#: resources.h:456 -#, fuzzy -msgid "&Delete symlink" -msgstr "&Supprimer" - -#: resources.h:510 -msgid "&Directory comparison" -msgstr "Comparaison des répertoires" - -#: resources.h:324 -msgid "&Discard local file then download and edit file anew" -msgstr "Supprimer le fichier local puis télécharger et éditer à nouveau" - -#: resources.h:537 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Déconnecter" - -#: resources.h:602 -msgid "&Disconnect from server" -msgstr "Déconnexion du serveur" - -#: resources.h:868 -msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" -msgstr "" - -#: resources.h:890 -msgid "&Display size in bytes" -msgstr "Afficher la taille en octets" - -#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 -msgid "&Don't show this dialog again." -msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" - -#: resources.h:755 -msgid "&Don't use external IP address on local connections." -msgstr "Ne pas utiliser l'adresse IP externe pour les connexions locales." - -#: resources.h:912 -msgid "&Double-click action on files:" -msgstr "" - -#: resources.h:572 resources.h:622 -msgid "&Download" -msgstr "&Télécharger" - -#: resources.h:442 -#, fuzzy -msgid "&Download to:" -msgstr "&Télécharger" - -#: resources.h:657 -#, fuzzy -msgid "&Download..." -msgstr "&Télécharger" - -#: resources.h:256 resources.h:831 -#, fuzzy -msgid "&Downloads:" -msgstr "&Téléchargements" - -#: resources.h:502 resources.h:563 -msgid "&Edit" -msgstr "&Édition" - -#: resources.h:209 -msgid "&Edit filter rules..." -msgstr "Éditer les règles de filtre..." - -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 -msgid "&Enable" -msgstr "&Activer" - -#: resources.h:940 -msgid "&Enable automatic update check" -msgstr "Activer la vérification automatique des mises à jour" - -#: resources.h:480 resources.h:804 -#, fuzzy -msgid "&Enable speed limits" -msgstr "Limites de vitesse" - -#: resources.h:110 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Encodage" - -#: resources.h:609 -msgid "&Enter custom command..." -msgstr "&Entrer une commande personnalisée..." - -#: resources.h:136 -msgid "&Execute" -msgstr "&Exécuter" - -#: resources.h:291 -msgid "&Export Site Manager entries" -msgstr "Exporter les insxriptions du Gestionnaire de Sites" - -#: resources.h:497 resources.h:653 -msgid "&Export..." -msgstr "Exporter" - -#: resources.h:760 -msgid "&Fall back to active mode" -msgstr "Utiliser le mode actif comme option de rechange." - -#: resources.h:489 -msgid "&File" -msgstr "Fichier" - -#: resources.h:634 -msgid "&File Attributes..." -msgstr "&Attributs des fichiers..." - -#: resources.h:588 -msgid "&File permissions..." -msgstr "Permissions du fichier..." - -#: resources.h:364 -msgid "&File:" -msgstr "Fichier" - -#: resources.h:219 -#, fuzzy -msgid "&Filter conditions:" -msgstr "Collection de filtres:" - -#: resources.h:198 -msgid "&Filter sets:" -msgstr "Collection de filtres:" - -#: resources.h:213 -msgid "&Filters:" -msgstr "Filtres :" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "&Finish" -msgstr "Terminer l'édition" - -#: resources.h:316 -msgid "&Finish editing and delete local file" -msgstr "&Terminer l'édition et supprimer le fichier local" - -#: resources.h:446 -msgid "" -"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " -"directory" -msgstr "" - -#: resources.h:457 -msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" -msgstr "" - -#: resources.h:753 -msgid "&Get external IP address from the following URL:" -msgstr "Obtenir l'adresse IP en utilisant l'URL :" - -#: resources.h:551 -msgid "&Getting help..." -msgstr "Obtenir de l'aide..." - -#: resources.h:396 -msgid "&Global bookmark" -msgstr "Favori global" - -#: resources.h:789 -msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" -msgstr "&HTTP/1.1 avec la méthode CONNECT" - -#: resources.h:547 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: resources.h:514 resources.h:640 -#, fuzzy -msgid "&Hide identical files" -msgstr "Réouvrir le fichier local" - -#: resources.h:595 -msgid "&Highest" -msgstr "Le plus élevé" - -#: resources.h:748 -msgid "&Highest available port:" -msgstr "&Port le plus élevé disponible:" - -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 -msgid "&Host:" -msgstr "Hôte:" - -#: resources.h:891 -msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" -msgstr "" -"Préfixes adoptés par la CEI pour les nombres binaires (ex. : 1 kio = 1024 " -"octets)" - -#: resources.h:879 -msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" -msgstr "ISO 8601 (ex. 2007-09-25)" - -#: resources.h:498 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer..." - -#: resources.h:934 -msgid "&Inherit system's filetype associations" -msgstr "Utiliser les associations de types de fichiers du système" - -#: resources.h:445 -msgid "&Keep remote path structure relative to search root" -msgstr "" - -#: resources.h:854 -msgid "&Layout of file and directory panes:" -msgstr "Dispostion des sous-fenêtres pour les répertoires et pour les fichiers" - -#: resources.h:745 -msgid "&Limit local ports used by FileZilla" -msgstr "&Limiter les ports locaux utilisés par FileZilla" - -#: resources.h:102 -msgid "&Limit number of simultaneous connections" -msgstr "&Limiter le nombre de connexions simultanées" - -#: resources.h:519 -msgid "&Local directory tree" -msgstr "Arborescence des répertoires locaux" - -#: resources.h:401 resources.h:407 -msgid "&Local directory:" -msgstr "Répertoire local :" - -#: resources.h:949 -msgid "&Log to file" -msgstr "Enregistrer au log" - -#: resources.h:82 -#, fuzzy -msgid "&Logon Type:" -msgstr "&Type de Logon:" - -#: resources.h:380 -msgid "&Logontype:" -msgstr "&Type de Logon:" - -#: resources.h:598 -msgid "&Low" -msgstr "Bas" - -#: resources.h:545 -msgid "&Manage bookmarks..." -msgstr "Organiser les favoris..." - -#: resources.h:533 -msgid "&Manual transfer..." -msgstr "Transfert manuel..." - -#: resources.h:103 -msgid "&Maximum number of connections:" -msgstr "&Nombre maximal de connexions:" - -#: resources.h:730 -msgid "&Maximum number of retries:" -msgstr "&Nombre maximal d'essais:" - -#: resources.h:518 -msgid "&Message log" -msgstr "Log des messages" - -#: resources.h:866 -msgid "&Minimize to tray" -msgstr "" - -#: resources.h:399 -msgid "&Name:" -msgstr "Nom :" - -#: resources.h:503 -msgid "&Network configuration wizard..." -msgstr "Assistant de configuration des réglages réseau." - -#: resources.h:214 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: resources.h:72 -msgid "&New Site" -msgstr "Nouveau Site" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043 -msgid "&New version available!" -msgstr "Une nouvelle version est disponible !" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "&Next >" -msgstr "&Nouveau" - -#: resources.h:318 -msgid "&No" -msgstr "Non" - -#: resources.h:763 resources.h:788 -msgid "&None" -msgstr "Aucun" - -#: resources.h:597 -msgid "&Normal" -msgstr "Normal" - -#: resources.h:941 -msgid "&Number of days between update checks:" -msgstr "Intervalle de jours entre les vérifications:" - -#: resources.h:145 -msgid "&Numeric value:" -msgstr "&Valeur numérique:" - -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: resources.h:766 -msgid "&OPEN" -msgstr "OUVRIR" - -#: resources.h:561 resources.h:645 -msgid "&Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: resources.h:58 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Écraser" - -#: resources.h:101 -msgid "&Passive" -msgstr "&Passif" - -#: resources.h:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Mot de passe:" - -#: resources.h:605 -msgid "&Play sound" -msgstr "Activer le son" - -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: resources.h:860 -#, fuzzy -msgid "&Position of the message log:" -msgstr "Position du panneau d'affichage des messages du log :" - -#: resources.h:529 -msgid "&Preserve timestamps of transferred files" -msgstr "Conserver l'horodatage original des fichiers transférés" - -#: resources.h:300 -msgid "&Queue" -msgstr "&Ajouter à la file d'attente" - -#: resources.h:718 -msgid "&Quickconnect" -msgstr "&Connexion express" - -#: resources.h:517 -msgid "&Quickconnect bar" -msgstr "&Barre de Connexion express" - -#: resources.h:134 -msgid "&Read" -msgstr "&Lire" - -#: resources.h:536 -msgid "&Reconnect" -msgstr "Reconnecter" - -#: resources.h:508 resources.h:662 -msgid "&Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: resources.h:125 -msgid "&Remember password for this session" -msgstr "&Mémoriser le mot de passe pour cette session" - -#: resources.h:403 resources.h:409 -msgid "&Remote directory:" -msgstr "Répertoire distant :" - -#: resources.h:367 -msgid "&Remote path:" -msgstr "Chemin d,accès distant :" - -#: resources.h:825 -msgid "&Remove" -msgstr "&Supprimer" - -#: resources.h:783 -msgid "&Remove key" -msgstr "&Supprimer une clé" - -#: resources.h:592 -msgid "&Remove selected" -msgstr "Supprimer la &sélection" - -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" - -#: resources.h:200 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renommer" - -#: resources.h:323 -msgid "&Reopen local file" -msgstr "Réouvrir le fichier local" - -#: resources.h:816 -#, fuzzy -msgid "&Replace invalid characters with:" -msgstr "Filtre non valide" - -#: resources.h:552 -msgid "&Report a bug..." -msgstr "Rapporter un bogue" - -#: resources.h:711 -msgid "&Restart Wizard" -msgstr "Recommencer l'Assistant de configuration" - -#: resources.h:62 -msgid "&Resume" -msgstr "&Poursuivre" - -#: resources.h:603 -msgid "&Run command..." -msgstr "Exécuter une commande..." - -#: resources.h:725 -msgid "&Run configuration wizard now..." -msgstr "Exécuter l'Assistant de configuration des réglages réseau..." - -#: resources.h:943 -msgid "&Run update check now..." -msgstr "Vérifier les mises à jour maintenant..." - -#: resources.h:765 -msgid "&SITE" -msgstr "SITE" - -#: resources.h:790 -msgid "&SOCKS 5" -msgstr "&SOCKS 5" - -#: resources.h:199 -msgid "&Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: resources.h:431 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: resources.h:538 -#, fuzzy -msgid "&Search remote files..." -msgstr "Exclure tous les fichiers qui correspondent aux critères suivants:" - -#: resources.h:71 -#, fuzzy -msgid "&Select Entry:" -msgstr "Sélectionner l'entrée:" - -#: resources.h:923 -msgid "&Select language:" -msgstr "&Sélectionner la langue :" - -#: resources.h:355 -msgid "&Select the columns that should be displayed:" -msgstr "Sélectionner les colonnes à afficher :" - -#: resources.h:369 resources.h:534 -msgid "&Server" -msgstr "&Serveur" - -#: resources.h:299 -msgid "&Settings" -msgstr "Paramétrage" - -#: resources.h:505 -msgid "&Settings..." -msgstr "Réglages" - -#: resources.h:958 -msgid "&Show debug menu" -msgstr "Afficher le menu de débogage" - -#: resources.h:604 -msgid "&Show message" -msgstr "Afficher le message" - -#: resources.h:948 -msgid "&Show timestamps in message log" -msgstr "Inscrire un horodatage dans le fichier de journalisation (log)" - -#: resources.h:490 -msgid "&Site Manager..." -msgstr "Gestionnaire de Sites" - -#: resources.h:397 -msgid "&Site-specific bookmark" -msgstr "Favori spécifique à un site" - -#: resources.h:64 -msgid "&Skip" -msgstr "&Passer droit" - -#: resources.h:532 -#, fuzzy -msgid "&Speed limits" -msgstr "Limites de vitesse" - -#: resources.h:448 -#, fuzzy -msgid "&Start transfer immediately" -msgstr "Démarrer le transfert immédiatement t:" - -#: resources.h:859 -msgid "&Swap local and remote panes" -msgstr "Permuter les sous-fenêtres locale et distante" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228 -msgid "&Test" -msgstr "Tester" - -#: resources.h:871 -msgid "&Theme:" -msgstr "&Thème:" - -#: resources.h:522 -msgid "&Transfer" -msgstr "Transfert" - -#: resources.h:98 -msgid "&Transfer mode:" -msgstr "&Mode de transfert:" - -#: resources.h:521 -msgid "&Transfer queue" -msgstr "File d'attente des transferts" - -#: resources.h:828 -msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" -msgstr "Traiter les fichiers avec des point comme des fichiers ASCII :" - -#: resources.h:329 -msgid "&Unedit" -msgstr "Défaire" - -#: resources.h:194 -msgid "&Update cached key for this host" -msgstr "Mettre à jour la clé de ce serveur" - -#: resources.h:555 resources.h:641 -msgid "&Upload" -msgstr "&Téléverser" - -#: resources.h:266 resources.h:840 -#, fuzzy -msgid "&Uploads:" -msgstr "&Téléversements" - -#: resources.h:424 -#, fuzzy -msgid "&Use custom program" -msgstr "Utiliser un encodage personnalisé" - -#: resources.h:93 -msgid "&Use synchronized browsing" -msgstr "" - -#: resources.h:927 -#, fuzzy -msgid "&Use system's default editor for text files" -msgstr "Le fichier pour l'éditeur par défaut sélectionné non trouvé " - -#: resources.h:751 -msgid "&Use the following IP address:" -msgstr "Utiliser l'adresse IP suivante :" - -#: resources.h:759 -msgid "&Use the server's external IP address instead" -msgstr "Utiliser l'adresse IP externe du serveur" - -#: resources.h:894 -msgid "&Use thousands separator" -msgstr "Utiliser un séparateur de millier" - -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilisateur :" - -#: resources.h:714 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nom d'utilisateur :" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 -#, c-format -msgid "&Version %s" -msgstr "&Version %s" - -#: resources.h:507 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" - -#: resources.h:578 -#, fuzzy -msgid "&View/Edit" -msgstr "Visualiser/Éditer" - -#: resources.h:933 -msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" -msgstr "" - -#: resources.h:135 -msgid "&Write" -msgstr "&Écrire" - -#: resources.h:317 -msgid "&Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." -msgstr "'%s' n'existe pas ou ne peut pas être accédé." - -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "%d répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 -msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" -msgstr "" -"Une ouverture de session de type 'Compte' n'est pas supportée par le " -"protocole sélectionné." - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 -msgid "" -"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " -"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " -"command without the leading 'quote'." -msgstr "" -"'quote' est un mot-clé utilisé dans une commande de console pour transmettre " -"des paramamètres au serveur. Essayez de transmettre la commande en omettant " -"'quote' au début." - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105 -#, c-format -msgid "(%d object filtered)" -msgid_plural "(%d objects filtered)" -msgstr[0] "(%d objet filtré)" -msgstr[1] "(%d objets filtrés)" - -#: resources.h:800 resources.h:802 -msgid "(0 for no limit)" -msgstr "(0 sans limite)" - -#: resources.h:731 -msgid "(0-99)" -msgstr "(0-99)" - -#: resources.h:733 -msgid "(0-999 seconds)" -msgstr "(0-999 secondes)" - -#: resources.h:798 -msgid "(1-10)" -msgstr "(1-10)" - -#: resources.h:727 -msgid "(5-9999, 0 to disable)" -msgstr "(5-9999, 0 pour désactiver)" - -#: resources.h:942 -msgid "(At least 7 days)" -msgstr "(Au moins 7 jours)" - -#: resources.h:887 -msgid "(example: %H:%M)" -msgstr "(exemple : %H:%M)" - -#: resources.h:881 -msgid "(example: %Y-%m-%d)" -msgstr "(exemple : %Y-%m-%d)" - -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 -#, fuzzy, c-format -msgid "(in %s/s)" -msgstr "(en kb/s)" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 -msgid ", %H:%M:%S left" -msgstr ", %H:%M:%S restante(s)" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900 -msgid ", --:--:-- left" -msgstr "--:--:-- restante(s)" - -#: resources.h:699 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: resources.h:247 -msgid "- Broken router and/or firewall" -msgstr "" - -#: resources.h:248 -msgid "- File corrupted on mirror" -msgstr "" - -#: resources.h:246 -msgid "- Malware on your system" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 -msgid "--:--:-- left" -msgstr "--:--:-- restante(s)" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 -msgid "-c cannot be used together with an FTP URL." -msgstr "-c ne peut être utiliser en conjonction avec un URL FTP" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "-l can only be used together with an FTP URL." -msgstr "-c ne peut être utiliser en conjonction avec un URL FTP" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 -msgid "-s and -c cannot be present at the same time." -msgstr "-s et -c ne peuvent être utilisés en même temps" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 -msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." -msgstr "-s ne peut être utiliser en conjonction avec un URL FTP" - -#: resources.h:960 -msgid "0 - None" -msgstr "0- Aucun" - -#: resources.h:961 -msgid "1 - Warning" -msgstr "1 - Avertissement" - -#: resources.h:962 -msgid "2 - Info" -msgstr "2 - Info" - -#: resources.h:963 -msgid "3 - Verbose" -msgstr "3 - En clair" - -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "32 bit system" -msgstr "Redémarrer le système" - -#: resources.h:964 -msgid "4 - Debug" -msgstr "4 - Débogage" - -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "64 bit system" -msgstr "Redémarrer le système" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 -msgid "< &Back" -msgstr "" - -#: resources.h:546 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -msgid "" -"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." -msgstr "Un favori du même nom existe déjà. Veuilez inscrire un nouveau nom." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153 -msgid "A default editor needs to be set." -msgstr "Il faut déterminer un éditeur par défaut" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." -msgstr "Un dossier ne peut être glissé dans un de ses sous-dossiers" - -#: resources.h:671 -msgid "" -"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " -"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " -"and asks the server to connect to it." -msgstr "" -"Quelques serveurs n'autorisent pas le mode passif ou sont mal configurés. " -"Dans ce cas vous devrez utiliser le mode actif. En mode actif, FileZilla " -"ouvre un port et demande au serveur de s'y connecter." - -#: resources.h:305 -msgid "A file previously opened has been changed." -msgstr "Un fichier précédemment ouvert a été modifié." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 -#, c-format -msgid "" -"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" -msgstr "" -"Un fichier avec le même nom est en cours d'édition. Désirez-vous recharger : " -"'%s' ?" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 -msgid "A file with that name is already being transferred." -msgstr "Un fichier avec le même nom est en cours de transfert." - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "" -"A file with that name is still being edited. Please close it and try again." -msgstr "" -"Un fichier avec le même nom est en cours d'édition. Fermer ce fichier et " -"réessayer." - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 -msgid "" -"A local filename could not be decoded.\n" -"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " -"correctly.\n" -"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n" -"No further warning will be displayed this session." -msgstr "" -"Un nom de fichier local n'a pu être décodé.\n" -"La variable d'environnement LC_TYPE (ou LC_ALL) doit avoir un bonne valeur.\n" -"Si le problème n'est pas corrigé, les noms de certains fichiers peuvent ne " -"pas s'afficher dans les listes.\n" -"Aucun autre avertissement ne sera affiché pour cette session." - -#: resources.h:236 -msgid "A newer version of FileZilla is available:" -msgstr "Une version plus récente de FileZilla est disponible :" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 -msgid "" -"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " -"from the user. Use this option to force the server to show all files." -msgstr "" -"Certains serveurs peuvent cacher des fichiers à l'utilisateur. Cette option " -"force le serveur à afficher tous les fichiers." - -#: resources.h:743 -msgid "" -"A proper server does not require this. Contact the server administrator if " -"you need this." -msgstr "" -"Un serveur correctement configuré ne requiert pas cette option. Contacter " -"l'administrateur si l'activation de cette option est nécessaire." - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284 -msgid "" -"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n" -"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" -msgstr "" - -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 -msgid "A&SCII" -msgstr "ASCII" - -#: resources.h:824 -msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" - -#: resources.h:851 -msgid "A&llow resume of ASCII files" -msgstr "Permettre la reprise pour les fichiers ASCII" - -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 -msgid "A&pply only to downloads" -msgstr "N'a&ppliquer qu'aux téléchargements" - -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 -msgid "A&pply only to uploads" -msgstr "N'a&ppliquer qu'aux téléversements" - -#: resources.h:148 -msgid "A&pply to all files and directories" -msgstr "Appliquer à tous les fichiers et répertoires" - -#: resources.h:388 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: resources.h:478 -#, fuzzy -msgid "Abort previous connection and connect in current tab" -msgstr "" -"Les certificats des connexions primaire et de données ne correspondent pas." - -#: resources.h:153 -msgid "About FileZilla" -msgstr "À propos de FileZilla" - -#: resources.h:861 -msgid "Above the file lists" -msgstr "Au-dessus de la liste des fichiers" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: resources.h:600 -msgid "Action after queue &completion" -msgstr "Action une fois la file d'attente vide" - -#: resources.h:328 -msgid "Action on selected file:" -msgstr "Action sur le fichier sélectionné :" - -#: resources.h:322 -msgid "Action to perform:" -msgstr "Action à exécuter :" - -#: resources.h:57 -msgid "Action:" -msgstr "Action :" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 -msgid "Active mode" -msgstr "Mode actif" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605 -msgid "" -"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " -"address." -msgstr "" -"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla n'a pu déterminer l'adresse IP " -"externe." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592 -msgid "" -"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " -"address. In addition to that, your router has modified the sent address." -msgstr "" -"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla n'a pu déterminer l'adresse IP " -"externe. De plus, le routeur a modifié l'adresse envoyée." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580 -msgid "" -"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP " -"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent " -"address." -msgstr "" -"Le test en mode FTP actif a échoué. FileZilla a identifié l'adresse IP " -"externe mais, le routeur a modifié l'adrresse envoyée." - -#: resources.h:756 -msgid "Active mode IP" -msgstr "Mode IP actif" - -#: resources.h:449 -#, fuzzy -msgid "Add files to &queue only" -msgstr "&Ajouter des fichiers à la file d'attente" - -#: resources.h:625 resources.h:644 -msgid "Add selected directory to the transfer queue" -msgstr "Ajouter le répertoire sélectionné à la file d'attente de transfert" - -#: resources.h:558 resources.h:575 -msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" -msgstr "" -"Ajouter les fichiers et répertoires sélectionnés à la file d'attente de " -"transfert" - -#: resources.h:914 resources.h:920 -#, fuzzy -msgid "Add to queue" -msgstr "&Ajouter à la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451 -msgid "Address type not supported" -msgstr "Type d'adresse non supporté" - -#: resources.h:87 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: resources.h:233 -msgid "Advanced options:" -msgstr "Options avancées :" - -#: resources.h:337 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorythme :" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 -#, fuzzy -msgid "All files have been successfully transferred" -msgstr "Retirer automatiquement les transferts réussis" - -#: resources.h:700 -msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." -msgstr "Les valeurs doivent être comprises dans la plage entre 1024 et 65535." - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021 -#, fuzzy, c-format -msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." -msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." -msgstr[0] "" -"N'a pu écrire \"%s\", tout changement apporté au Gestionnaire de sites n'a " -"pu être enregistré: %s" -msgstr[1] "" -"N'a pu écrire \"%s\", tout changement apporté au Gestionnaire de sites n'a " -"pu être enregistré: %s" - -#: resources.h:739 -msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" -msgstr "En cas d'échec, permettre l'utilisation de l'autre mode de transfert" - -#: resources.h:675 -msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" -msgstr "Permettre l'utilisation de l'autre mode de transfert en cas d'échec" - -#: resources.h:475 -#, fuzzy -msgid "Already connected" -msgstr "Connecté" - -#: resources.h:784 -msgid "" -"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " -"FileZilla does recognize Pageant." -msgstr "" -"Pour gérer les clés, vous pouvez également utiliser Pageant par les auteurs " -"de Putty . FileZilla ne «reconnaît» pas Pageant." - -#: resources.h:785 -#, fuzzy -msgid "" -"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " -"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." -msgstr "" -"Vous pouvez également utiliser l'agent SSH du système. Dans ce cas, la " -"variable d'environnement SSH&AUTH&SOCK doit être renseignée." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097 -msgid "" -"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most " -"recent version." -msgstr "" -"Ou, visitez http://filezilla-project.org pour la plus récente version de " -"FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 -msgid "" -"An item with the same name as the dragged item already exists at the target " -"location." -msgstr "" -"Un objet avec le même nom que celui glissé existe déjà à l'endroit du déposé." - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 -msgid "" -"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." -msgstr "" -"N'a pu écrire \"%s\", tout changement apporté au Gestionnaire de sites n'a " -"pu être enregistré: %s" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727 -msgid "" -"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " -"file." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Any changes made to the filters could not be saved." -msgstr "" -"N'a pu écrire \"%s\", tout changement apporté au Gestionnaire de sites n'a " -"pu être enregistré: %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992 -msgid "Any changes made to the filters will not be saved." -msgstr "" - -#: resources.h:150 -msgid "App&ly to directories only" -msgstr "Appliquer uniquement aux répertoires" - -#: resources.h:212 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: resources.h:66 -msgid "Apply to ¤t queue only" -msgstr "Appliquer à la &file d'attente courante uniquement" - -#: resources.h:149 -msgid "Apply to &files only" -msgstr "Appliquer uniquement aux fichiers" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: resources.h:863 -msgid "As tab in the transfer queue pane" -msgstr "Comme onglet dans le volet de la file d'atente" - -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 -#, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr "Demander" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 -msgid "Ask for password" -msgstr "Demander le mot de passe" - -#: resources.h:696 -msgid "Ask operating system for a port." -msgstr "Laisser le système attribuer le port." - -#: resources.h:686 -msgid "Ask your operating system for the external IP address" -msgstr "Laisser le système identifier l'adresse IP externe:" - -#: resources.h:470 -msgid "Asking questions in the FileZilla forums" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 -msgid "Associated program not found:" -msgstr "Programme associé non trouvé : " - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 -msgid "At least one filter condition is incomplete" -msgstr "Au moins une condition du filtre est incomplète" - -#: resources.h:705 -msgid "At this point, all required information has been gathered." -msgstr "À cette étape, la configuration devrait être complête." - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 -msgid "Attribute" -msgstr "&Attribut" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Authentificatioin a échoué" - -#: resources.h:872 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: resources.h:385 -msgid "Auto" -msgstr "&Auto" - -#: resources.h:822 -msgid "Automatic file type classification" -msgstr "Classification automatique des types de fichiers" - -#: resources.h:939 -msgid "Automatic update check" -msgstr "Vérification automatique" - -#: resources.h:876 -msgid "Available sizes" -msgstr "Tailles disponibles" - -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 -msgid "B " -msgstr "" - -#: resources.h:89 -msgid "B&ypass proxy" -msgstr "Contourner le proxy" - -#: resources.h:466 -msgid "Basic usage instructions" -msgstr "" - -#: resources.h:865 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 -msgid "Being edited" -msgstr "En cours d'édition" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 -msgid "Beware! Certificate has been revoked" -msgstr "" - -#: resources.h:389 -msgid "Binary" -msgstr "&Binaire" - -#: resources.h:858 -msgid "Blackboard" -msgstr "Tableau noir" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favori" - -#: resources.h:412 -msgid "Bookmark:" -msgstr "Favori :" - -#: resources.h:411 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoris" - -#: resources.h:161 -msgid "Build date:" -msgstr "Date de compilation :" - -#: resources.h:158 -msgid "Build information" -msgstr "Informations de compilation" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 -msgid "Business category:" -msgstr "" - -#: resources.h:746 -msgid "" -"By default uses any available local port to establish transfers in active " -"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " -"please enter the port range below." -msgstr "" -"Par défaut utiliser tout port local disponible pour établir les transferts " -"en mode actif. Pour limiter les ports utilisés: inscrivez une plage ci-" -"dessous." - -#: resources.h:535 -msgid "C&ancel current operation" -msgstr "Annuler l'opération en cours" - -#: resources.h:235 -msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" -msgstr "Vérifier les versions quotidiennes de développement" - -#: resources.h:611 -msgid "C&lear all" -msgstr "&Vider tout" - -#: resources.h:586 resources.h:632 -#, fuzzy -msgid "C&opy URL(s) to clipboard" -msgstr "&Copier dans le presse-papier" - -#: resources.h:880 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personnalisé" - -#: resources.h:935 -msgid "C&ustom filetype associations:" -msgstr "Associations de types de fichiesr personnalisées :" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 -msgid "Calculating timezone offset of server..." -msgstr "Calcul du décalage horaire du serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731 -msgid "Can't read from file" -msgstr "Ne peut lire à partir du fichier" - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 -msgid "Can't write data to file." -msgstr "Ne peut écrire les données au fichier." - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782 -#, c-format -msgid "Can't write data to file: %s" -msgstr "Ne peut écrire les données au fichier : %s" - -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: resources.h:982 -msgid "Cancel current operation" -msgstr "Annuler l'opération en cours" - -#: resources.h:983 -msgid "Cancels the current operation" -msgstr "Annule l'opération en cours" - -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 -#, c-format -msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." -msgstr "Ne peut accéder à %s: pas de disque ou lecteur non disponible" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 -msgid "Cannot add server to Site Manager" -msgstr "Ne peut ajouter le serveur au Gestionnaire de Sites" - -#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345 -msgid "" -"Cannot close tab while busy.\n" -"Cancel current operation and close tab?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 -msgid "" -"Cannot compare directories, different filters for local and remote " -"directories are enabled" -msgstr "" -"Impossible de comparer les répertoires : des filtres différents sont " -"utilisés pour le répertoirer local et le distant" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760 -msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." -msgstr "Ne peut comparer les répertoires, pas de connexion au serveur." - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 -msgid "Cannot create new filter" -msgstr "Ne peut créer le filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 -msgid "Cannot edit file" -msgstr "Ne peut éditer le fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit file, not connected to any server." -msgstr "Ne peut comparer les répertoires, pas de connexion au serveur." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 -msgid "Cannot edit file, remote path unknown." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 -msgid "" -"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " -"protocol." -msgstr "" -"Ne peux établir de connexion FTP avec un serveur SFTP. Veuillez choisir le " -"protocole approprié." - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 -msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" -msgstr "" -"Ne peut charger la barre de Connexion express depuis le fichier de ressources" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 -msgid "Cannot load file, not a valid XML file." -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier: format XML non valide." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 -msgid "Cannot load keyfile" -msgstr "Impossible de charger le fichier de clés" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 -msgid "Cannot load toolbar from resource file" -msgstr "Ne peut charger la barre d'outils partir du fichier des ressources" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 -msgid "Cannot rename entry" -msgstr "Ne peut renommer l'inscription" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 -msgid "Cannot rename file" -msgstr "Ne peut renommer le fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 -msgid "Cannot save filterset" -msgstr "Ne peut sauvegarder le jeu de filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 -msgid "Cannot select filter" -msgstr "Impossible de sélectionner le filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 -#, fuzzy -msgid "Cannot set file association" -msgstr "Associations de types de fichiesr personnalisées :" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 -msgid "Cannot show dialog" -msgstr "Impossible d'afficher la fenêtre de dialogue" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 -#, fuzzy -msgid "Cannot view/edit selected file" -msgstr "Impossible de visualiser/éditer le fichier sélectionné" - -#: resources.h:282 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 -msgid "Certificate and session data are not available yet." -msgstr "Le certificat et les données de session ne sont pas encore disponibles" - -#: resources.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "Détails du certificat" - -#: resources.h:3 resources.h:27 -#, fuzzy -msgid "Certificate in chain:" -msgstr "Détails du certificat" - -#: resources.h:13 resources.h:37 -msgid "Certificate issuer" -msgstr "smetteur du certificat" - -#: resources.h:122 -msgid "Challenge:" -msgstr "Message de demande d'accès :" - -#: resources.h:131 -msgid "Change file attributes" -msgstr "Modifier les attributs du fichier" - -#: resources.h:589 resources.h:635 -msgid "Change the file permissions." -msgstr "Modifier les permissions du fichier." - -#: resources.h:956 -msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." -msgstr "" -"Une modificatin des réglages du log néceessite le redémarrage de FileZilla " -"pour prendre effet" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 -msgid "Character encoding issue" -msgstr "Problème d'encodage des caractères." - -#: resources.h:104 -msgid "Charset" -msgstr "Encodage des caratères" - -#: resources.h:944 -msgid "Check for &beta versions and release candidates" -msgstr "" -"Vérifier l'existence de nouvelles versions beta ou d'évaluation de FileZilla" - -#: resources.h:548 -msgid "Check for &updates..." -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#: resources.h:549 -msgid "Check for newer versions of FileZilla" -msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions de FileZilla" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 -msgid "Check for updates failed" -msgstr "Échec de la vérification de mise à jour" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765 -msgid "Checking for correct external IP address" -msgstr "Validation de l'adresse IP externe..." - -#: resources.h:231 -msgid "Checking for updates" -msgstr "En cours de recherche de mises à jour" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241 -msgid "Checksum mismatch of downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558 -msgid "Choose the default local directory" -msgstr "Choisir le répertoire par défaut local " - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710 -msgid "Choose the local directory" -msgstr "Choisir le répertoire local par défaut" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 -msgid "Chunk data improperly terminated" -msgstr "Bloc de données mal formé" - -#: resources.h:18 resources.h:42 -msgid "Cipher:" -msgstr "Chiffrement :" - -#: resources.h:495 resources.h:660 -msgid "Cl&ose tab" -msgstr "" - -#: resources.h:855 -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - -#: resources.h:285 -msgid "Clear &Site Manager entries" -msgstr "Effacer les inscriptions au Gestionnaire de sites" - -#: resources.h:612 -msgid "Clear &layout cache" -msgstr "Vider le cache de l'affichage" - -#: resources.h:283 -msgid "Clear &quickconnect history" -msgstr "Vider la liste de connexion express" - -#: resources.h:284 -msgid "Clear &reconnect information" -msgstr "Effacer l'information de reconnexion" - -#: resources.h:286 -msgid "Clear &transfer queue" -msgstr "Vider la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 -msgid "Clear history" -msgstr "Effacer l'historique" - -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 -msgid "Clear private data" -msgstr "Effacer les données personnelles" - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 -msgid "Clear quickconnect bar" -msgstr "Effacer la liste de connexion express" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 -msgid "Click on Finish to save your configuration." -msgstr "Cliquer sur Terminer pour enregistrer votre configuration." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 -msgid "Click on next to download the new version." -msgstr "Cliquer sur Suivant pour télécharger la nouvelle version." - -# Medium Access Control (MAC) protocol -#: resources.h:346 -msgid "Client to server MAC:" -msgstr "Client au serveur MAC :" - -#: resources.h:344 -msgid "Client to server cipher:" -msgstr "Chiffrement du client vers le serveur :" - -#: resources.h:661 -msgid "Close &all other tabs" -msgstr "" - -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 -msgid "Close FileZilla" -msgstr "Fermer FileZilla" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14 -msgid "Close all running instances of FileZilla" -msgstr "Fermer toutes les instances de FileZilla" - -#: resources.h:496 -#, fuzzy -msgid "Closes current tab" -msgstr "Transferts concurrents" - -#: resources.h:86 -msgid "Co&mments:" -msgstr "Co&mmentaires:" - -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 -msgid "Column properties" -msgstr "Propriétés des colonnes" - -#: resources.h:353 -msgid "Column setup" -msgstr "Configuration des colonnes" - -#: resources.h:930 -msgid "Command and its arguments should be properly quoted." -msgstr "" -"Utiliser la syntaxe appropriée des guillemets pour la commande et ses " -"paramètres " - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 -msgid "Command failed" -msgstr "Échec de la commande" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448 -msgid "Command not supported" -msgstr "Cette commande n'est pas supportée" - -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183 -msgid "Command not supported by this protocol" -msgstr "Cette commande n'est pas supportée par ce protocole" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 -msgid "Common name:" -msgstr "Nom usuel:" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 -msgid "Communication tainted by router or firewall" -msgstr "Communication altérée par le routeur ou coupe-feu" - -#: resources.h:513 resources.h:639 -msgid "Compare &modification time" -msgstr "Comparer l'heure de la dernière modification" - -#: resources.h:512 resources.h:638 -msgid "Compare file&size" -msgstr "Comparer la taille du fichier" - -#: resources.h:910 -msgid "Comparison &threshold (in minutes):" -msgstr "Seuil pour déterminer une différence (en minutes) :" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39 -msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." -msgstr "" -"Le seuil de validité de la comparaison doit être entre 0 et 1440 minutes." - -#: resources.h:159 -msgid "Compiled for:" -msgstr "Compilé pour :" - -#: resources.h:160 -msgid "Compiled on:" -msgstr "Compilé le :" - -#: resources.h:162 -msgid "Compiled with:" -msgstr "Compilé avec :" - -#: resources.h:163 -msgid "Compiler flags:" -msgstr "Paramètres de compilation :" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 -msgid "Compressed" -msgstr "Compressé" - -#: resources.h:796 -msgid "Concurrent transfers" -msgstr "Transferts concurrents" - -#: resources.h:223 resources.h:437 -msgid "Conditions are c&ase sensitive" -msgstr "Respecter la casse" - -#: resources.h:704 -msgid "Configuration test" -msgstr "Test de la configuration" - -#: resources.h:678 -msgid "Configure passive mode" -msgstr "Configuration du mode passif" - -#: resources.h:694 -msgid "Configure port range" -msgstr "Configuration de la plage de ports." - -#: resources.h:467 -msgid "Configuring FileZilla and your network" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Nécessite confirmation" - -#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Nécessite confirmation" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567 -msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." -msgstr "Félicitations, votre configuration semble fonctionner." - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 -msgid "Connect bypassing proxy settings" -msgstr "Connexion en contournant les paramètres du proxy" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8 -msgid "Connect to specified Site Manager site" -msgstr "Coonecter au site inscrit dans le Gestionnaire de Sites" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431 -msgid "Connecting" -msgstr "En cours de connexion" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connexion avec %s" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163 -#, c-format -msgid "Connecting to %s through proxy" -msgstr "Connexion à %s en passant par le proxy" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034 -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Connexion à %s..." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Connexion au serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049 -msgid "Connection attempt failed" -msgstr "La tentative de connexion a échouée" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176 -#, c-format -msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address." -msgstr "" -"La tentative de connexion a échouée avec \"%s\", nouvel essai avec l'adresse " -"suivante" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044 -#, c-format -msgid "Connection attempt failed with \"%s\"." -msgstr "La tentative de connexion a échouée en utilisant \"%s\"." - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186 -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320 -msgid "Connection attempt interrupted by user" -msgstr "Interrompu par l'utilisateur" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543 -msgid "Connection closed" -msgstr "Connexion fermée" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 -msgid "Connection closed by server" -msgstr "Connexion fermée par le serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 -msgid "Connection established, initializing TLS..." -msgstr "Connexion établie, initialisation du protocole TLS..." - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340 -msgid "Connection established, sending HTTP request" -msgstr "Connexion établie, envoi d'une requête HTTP" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 -msgid "Connection established, waiting for welcome message..." -msgstr "Connexion établie, attente du message d'accueil" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338 -msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion perdue" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433 -msgid "Connection not allowed by ruleset" -msgstr "Connexion non permise par les règles en vigueur" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442 -msgid "Connection refused" -msgstr "Connexion refusée" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Connexion perdue (délai écoulé)" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Connexion perdue (délai écoulé)" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "Connection to server lost." -msgstr "Connexion au serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188 -msgid "Connection with proxy established, performing handshake..." -msgstr "Connexion au proxy établie, établissement d'une liaison..." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561 -msgid "Connection with server got closed prematurely." -msgstr "La connexion avec le serveur a été fermée prématurément." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552 -msgid "Connection with the test server failed." -msgstr "La connexion avec le serveur test a échoué." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273 -msgid "Convert keyfile" -msgstr "Convertir le fichier de clés" - -#: resources.h:77 resources.h:416 -msgid "Cop&y" -msgstr "Cop&ier" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858 -#, c-format -msgid "Copy (%d) of %s" -msgstr "Copie (%d) de %s" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835 -#, c-format -msgid "Copy of %s" -msgstr "Copie de %s" - -#: resources.h:587 resources.h:633 -msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207 -#, c-format -msgid "Could not accept connection: %s" -msgstr "N'a pu accepter la connexion au serveur : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -msgid "Could not add connection to Site Manager" -msgstr "La connexion n'a pas été ajoutée au Gestionnaire de Sites" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "N'a pu connecter avec le serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "N'a pu connecter avec le serveur : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 -msgid "Could not convert command to server encoding" -msgstr "N'a pu convertir la commande à l'encodage utilisé par le serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 -msgid "Could not convert private key" -msgstr "N'a pu convertir la clé privée" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 -#, fuzzy -msgid "Could not copy URLs" -msgstr "N'a pu connecter avec le serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Could not copy data" -msgstr "Un fil d'Entrée/Sortie n'a pu être généré" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 -msgid "" -"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" -"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " -"files into an Explorer window." -msgstr "" -"Ne peut déterminer la cible du glisser-déposer.\n" -"Soit l'extension-système n'est aps correctement installée, soit les fichiers " -"n'ont pas été déposés sur une fenêtre de l'explorateur Windows." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 -msgid "Could not establish connection to server" -msgstr "N'a pu établir une connexion au serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497 -msgid "" -"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" -"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " -"' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment " -"variable." -msgstr "" -"N'a pu trouver le fichier source pour FileZilla, ferme FileZilla.\n" -"Vous pouvez ajuster les données du répertoire de FileZilla en utilisant " -"l'option de la ligne de commande '--datadir <custompath>' ou en " -"ajustant l'environnement variable de FZ_DATADIR ." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 -msgid "Could not generate custom login sequence." -msgstr "N'a pu générer la commande personnalisée pour l'ouverture de session" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 -msgid "" -"Could not get distinguished name of certificate issuer, " -"gnutls_x509_get_issuer_dn failed" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 -msgid "" -"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " -"failed" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 -#, fuzzy -msgid "Could not get full remote path." -msgstr "Impossible d'analyser le chemin distant" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 -msgid "Could not get reply from fzputtygen." -msgstr "N'a pu obtenir une réponse de fzputtygen" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -msgid "Could not get temporary directory to download file into." -msgstr "Ne peut obtenir un répertoire temporaire pour télécharger le fichier" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 -msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 -msgid "" -"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " -"failed" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#, c-format -msgid "" -"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " -"accessed.\n" -"Any changes made in the Site Manager will not be saved." -msgstr "" -"N'a pu charger \"%s\", veuillez vous assurer que le fichier est valide et " -"accessible.\n" -"Tout changement apporté au Gestionnaire de Sites ne sera pas enregistré." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 -msgid "Could not load keyfile" -msgstr "N'a pu charger le fichier de clé" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300 -msgid "Could not load private key" -msgstr "N'a pu charger la clé privée" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 -#, c-format -msgid "" -"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" -"s'.\n" -"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381 -#, c-format -msgid "" -"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" -"s'.\n" -"Synchronized browsing has been disabled." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%" -"s'.\n" -"Synchronized browsing has been disabled." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 -#, fuzzy -msgid "Could not open clipboard" -msgstr "&Copier dans le presse-papier" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208 -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276 -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307 -#, c-format -msgid "Could not open log file: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier log : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -msgid "Could not parse remote path." -msgstr "Impossible d'analyser le chemin distant" - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 -msgid "Could not parse server address:" -msgstr "N'a pu analyser l'adresse du serveur :" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 -#, c-format -msgid "Could not read from socket: %s" -msgstr "N'a pu établier une liaison avec le proxy : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#, fuzzy -msgid "Could not read server item." -msgstr "N'a pu analyser l'adresse du serveur :" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 -#, c-format -msgid "Could not seek to offset %s within file" -msgstr "N'a pu se deplacer %s dans le fichier" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 -msgid "Could not seek to the end of the file" -msgstr "Fin de fichier non trouvée" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 -msgid "Could not send command to fzputtygen." -msgstr "N'a pu envoyer la commande à fzputtygen" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 -msgid "Could not spawn IO thread" -msgstr "Un fil d'Entrée/Sortie n'a pu être généré" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Could not start proxy handshake: %s" -msgstr "N'a pu établir une liaison du serveur proxy : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -msgid "Could not start transfer" -msgstr "Le transfert n'a pu démarrer" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926 -#, c-format -msgid "" -"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" -"s" -msgstr "" -"N'a pu écrire \"%s\", tout changement apporté au Gestionnaire de sites n'a " -"pu être enregistré: %s" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" -msgstr "" -"N'a pu écrire \"%s\", la file d'attente n'a pu être enregistrée.\n" -"%s" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" -msgstr "" -"N'a pu écrire \"%s\", la file d'attente n'a pu être enregistrée.\n" -"%s" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 -#, c-format -msgid "" -"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" -"%s" -msgstr "" -"N'a pu écrire \"%s\", la file d'attente n'a pu être enregistrée.\n" -"%s" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115 -#, c-format -msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" -msgstr "" -"Impossible d'écrire au fichier \"%s\", les sites sélectionnés n'ont pas été " -"exportés à : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 -#, c-format -msgid "Could not write \"%s\": %s" -msgstr "N'a pu écrire \"%s\" : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not write keyfile: %s" -msgstr "N'a pu écrire le fichier de clés : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 -msgid "Could not write to local file" -msgstr "N'a pu écrire au fichier local" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315 -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386 -#, c-format -msgid "Could not write to log file: %s" -msgstr "Impossible d'écrier au fichier log : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097 -#, c-format -msgid "Could not write to socket: %s" -msgstr "N'a pu écrire sur le socket: %s" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" - -#: resources.h:614 -msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" -msgstr "" -"Termine l'exécution du programme. Utilisé pour tester la gestion des " -"exceptions." - -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 -msgid "Create a new subdirectory in the current directory" -msgstr "Créer un nouveau sous-répertoire dans le répertoire courant." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 -msgid "Create directory" -msgstr "Créer un répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504 -msgid "Creating directory" -msgstr "Création du répertoire" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'..." -msgstr "Création du répertoire '%s'..." - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174 -msgid "Critical error" -msgstr "Erreur critique" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Critical file transfer error" -msgstr "Erreur critique" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s" -msgstr "Erreur critique" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370 -#, c-format -msgid "" -"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n" -"Synchronized browsing has been disabled." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 -msgid "Current transfer type is set to ASCII." -msgstr "Le type de transfert courant est réglé à ASCII" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 -msgid "Current transfer type is set to automatic detection." -msgstr "Le type de transfert courant est réglé à détection automatique" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 -msgid "Current transfer type is set to binary." -msgstr "Le type de transfert courant est réglé à binaire" - -#: resources.h:767 resources.h:886 -msgid "Cus&tom" -msgstr "Personnalisé" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98 -msgid "Custom filter set" -msgstr "Jeu de filtres personnalisé" - -#: resources.h:375 resources.h:376 -msgid "Custom server" -msgstr "Serveur personnalisé" - -#: resources.h:384 -msgid "D&ata type" -msgstr "Type de données" - -#: resources.h:893 -msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" -msgstr "" -"Préfixes décimaux qui utilisent les symboles du Système International " -"( ex. : 1 ko = 1000 octets)" - -#: resources.h:99 -msgid "D&efault" -msgstr "Par défaut" - -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 -msgid "D&elete" -msgstr "S&upprimer" - -#: resources.h:204 -msgid "D&isable all" -msgstr "Tout désact&iver" - -#: resources.h:917 -msgid "D&ouble-click action on directories:" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 -msgid "DOS-like with virtual paths" -msgstr "Chemins d'accès virtuels façon DOS" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 -msgid "Dangerous filetype" -msgstr "Type de fichier à risque" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41 -msgid "Data" -msgstr "Valeur" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051 -msgid "Data socket closed too early." -msgstr "Fermeture prématurée de la connexion" - -#: resources.h:877 -msgid "Date formatting" -msgstr "Formatage de la date" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 -msgid "Date/time format" -msgstr "Format de date/heure" - -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 -msgid "Date/time unknown" -msgstr "Date/heure indéterminées" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: resources.h:957 -msgid "Debugging settings" -msgstr "Paramètres de débogage" - -#: resources.h:90 -msgid "Default &local directory:" -msgstr "Répertoire &local par défaut :" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 -msgid "Default (Autodetect)" -msgstr "Défaut (détection &automatique)" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138 -msgid "Default editor not properly quoted." -msgstr "Mauvais usage des guillements pour l'éditeur/visualiseur" - -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 -msgid "Default file exists action" -msgstr "Action par défaut si le fichier existe" - -#: resources.h:92 -msgid "Default r&emote directory:" -msgstr "Rép&ertoire distant par défaut :" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#, fuzzy -msgid "" -"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " -"for the selected server type." -msgstr "" -"Le chemin d'accès par défaut du site ne peut être analysé. Assurez-vous " -"qu'il est valide et reconnu par le type de serveur sélectionné." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 -msgid "Default system language" -msgstr "&Langue par défaut du système :" - -#: resources.h:672 -msgid "Default transfer mode:" -msgstr "Mode de transfert par défaut:" - -#: resources.h:818 -msgid "Default transfer type:" -msgstr "Type de transfert par défaut:" - -#: resources.h:691 resources.h:754 -msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" -msgstr "Par défaut : http://ip.filezilla-project.org/ip.php" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41 -msgid "" -"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." -msgstr "" -"Le délai entre les essais de connexion doit être entre 1 et 999 seconde(s)." - -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Delaying connection for %d second due to previously failed connection " -"attempt..." -msgid_plural "" -"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection " -"attempt..." -msgstr[0] "Délai d'attente suite à l'échec de connexion" -msgstr[1] "Délai d'attente suite à l'échec de connexion" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313 -msgid "Delete Site Manager entry" -msgstr "Supprimer l'inscription au Gestionnaire de sites" - -#: resources.h:629 resources.h:650 -msgid "Delete selected directory" -msgstr "Supprimer le répertoire sélectionné" - -#: resources.h:569 resources.h:583 -msgid "Delete selected files and directories" -msgstr "Supprimer les fichiers et répertoires sélectionnés" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 -#, fuzzy -msgid "Deleting directories" -msgstr "Création du répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 -msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" -msgstr "" - -#: resources.h:452 -msgid "Deleting symbolic link" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: resources.h:188 -msgid "Details for new key:" -msgstr "Détails de la nouvelle clé" - -#: resources.h:226 -msgid "Dire&ctories" -msgstr "Répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 -msgid "Directory comparison" -msgstr "Comparaison de répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88 -msgid "Directory comparison failed" -msgstr "Échec de la comparaison des répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71 -msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid." -msgstr "Répertoire inexistant du fichier de log ou mon de fichier invalide" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192 -msgid "Directory listing aborted by user" -msgstr "Listing du répertoire annulé par l'utilisateur" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 -msgid "Directory listing failed" -msgstr "Échec du listage du dossier" - -#: resources.h:197 -msgid "Directory listing filters" -msgstr "Filtres pour le listage des répertoires" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196 -msgid "Directory listing successful" -msgstr "Liste du répertoire complétée" - -#: resources.h:207 -msgid "Disa&ble all" -msgstr "Tout &désactiver" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 -msgid "" -"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 -msgid "" -"Disable this option again if you will not be able to see the correct " -"directory contents anymore." -msgstr "" -"Déactiver cette option si vous ne pouvez voir correctement le contenu des " -"répertoires " - -#: resources.h:984 -msgid "Disconnect from server" -msgstr "Déconnexion du serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Déconnecté du serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953 -#, c-format -msgid "Disconnected from server: %s" -msgstr "Déconnecté du serveur : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 -msgid "Disconnecting from previous server" -msgstr "Se déconnecter du serveur précédent" - -#: resources.h:985 -msgid "Disconnects from the currently visible server" -msgstr "Déconnecte du serveur actuellement visible" - -#: resources.h:554 -msgid "Display about dialog" -msgstr "Afficher la fenêtre À propos" - -#: resources.h:926 -#, fuzzy -msgid "Do ¬ use default editor" -msgstr "&Toujours l'éditeur/visualiseur par défaut" - -#: resources.h:608 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Aucune action" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 -msgid "" -"Do you really want to check for beta versions?\n" -"Unless you want to test new features, keep using stable versions." -msgstr "" -"Voulez vous vraiment rechercher des versions beta?\n" -"A moins de vouloir tester des nouvelles fonctionalités, il est préférable " -"d'utiliser les versions stables." - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 -msgid "Do you really want to close FileZilla?" -msgstr "Voulez-vous vraiment fermer FileZilla ?" - -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 -msgid "" -"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les inscriptions au Gestionnaire de " -"Sites ainsi que la file d'attente ?" - -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 -msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de Sites ?" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315 -msgid "Do you really want to delete selected entry?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le site sélectionné ?" - -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 -msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la file d'attente ?" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 -#, c-format -msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" -msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer '%s' au serveur?" - -#: resources.h:465 -#, fuzzy -msgid "Documentation" -msgstr "Mes documents" - -#: resources.h:693 -msgid "Don't use external IP address on &local connections." -msgstr "Ne pas utiliser l'adresse IP externe pour les connexions locales." - -#: resources.h:829 -msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" -msgstr "" -"Ces fichiers ont un nom qui commence par un point, par exemple htaccess" - -#: resources.h:911 -msgid "Double-click action" -msgstr "" - -#: resources.h:361 -msgid "Download" -msgstr "&Télécharger" - -#: resources.h:481 resources.h:805 -msgid "Download &limit:" -msgstr "Limite de téléchargement :" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download limit: %s/s" -msgstr "Limite de téléchargement :" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 -#, fuzzy -msgid "Download limit: none" -msgstr "Limite de téléchargement :" - -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "Download search results" -msgstr "Télécharger le répertoire sélectionné" - -#: resources.h:623 -msgid "Download selected directory" -msgstr "Télécharger le répertoire sélectionné" - -#: resources.h:573 -msgid "Download selected files and directories" -msgstr "Télécharger les fichiers et répertoires sélectionnés" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 -msgid "Downloading" -msgstr "&Téléchargement en cours" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415 -#, c-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "&Téléchargement de %s" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 -msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Downloading search results" -msgstr "&Téléchargement de %s" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 -msgid "" -"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " -"yet." -msgstr "" -"Le glisser-déposer entre deux instances de FileZilla n'est pas encore " -"implémenté." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 -msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." -msgstr "Le glisser-déposer n'est pas possible entre deux serveurs" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "Duplicate filter name" -msgstr "Nom de filtre existe déjà" - -#: resources.h:203 -msgid "E&nable all" -msgstr "&Tout activer" - -#: resources.h:559 resources.h:576 -#, fuzzy -msgid "E&nter directory" -msgstr "Créer un répertoire" - -#: resources.h:140 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xécuter" - -#: resources.h:500 -msgid "E&xit" -msgstr "&Quitter" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Courriel:" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605 -msgid "Each filter needs at least one condition." -msgstr "Chaque filtre requiert au moins une condition." - -#: resources.h:229 -msgid "Edit filters" -msgstr "Éditer les filtres" - -#: resources.h:564 -msgid "" -"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." -msgstr "" -"Éditer le fichier avec l'éditeur par défaut et téléverser les modifications " -"vers le serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 -#, fuzzy -msgid "Editing failed" -msgstr "Échec à l'ouverture" - -#: resources.h:874 -msgid "Email:" -msgstr "Courriel:" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 -msgid "Empty command" -msgstr "Pas de commande" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60 -msgid "Empty command." -msgstr "La commande est vide" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 -msgid "Empty directory listing" -msgstr "Répertoire vide" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26 -msgid "Empty directory." -msgstr "Répertoire vide" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53 -msgid "Empty file extension." -msgstr "Extension de type de fichier non définie" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 -msgid "Empty filter names are not allowed." -msgstr "Les noms de filtres vides ne sont pas autorisés." - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 -msgid "Empty name" -msgstr "Le champ Nom est vide" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141 -msgid "Empty quoted string." -msgstr "Chaîne de caractères vide" - -#: resources.h:206 -msgid "En&able all" -msgstr "Tout &activer" - -#: resources.h:814 -#, fuzzy -msgid "Enable invalid character &filtering" -msgstr "Filtre non valide" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 -msgid "Encrypted" -msgstr "Chiffré" - -#: resources.h:343 -msgid "Encryption" -msgstr "Chiffrement" - -#: resources.h:335 -msgid "Encryption details" -msgstr "Détails du chiffrement" - -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 -msgid "End comparison and change sorting order?" -msgstr "Terminer la comparaison et changer le tri ?" - -#: resources.h:540 -msgid "Enter &custom command..." -msgstr "Entrer une commande personnalisée" - -#: resources.h:485 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter 0 for unlimited speed." -msgstr "Inscrire le nom du filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 -msgid "Enter command" -msgstr "Entrer une commande" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 -msgid "Enter custom command" -msgstr "Entrer une commande personnalisée" - -#: resources.h:918 -#, fuzzy -msgid "Enter directory" -msgstr "Nouveau répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 -msgid "Enter filter name" -msgstr "Inscrire un nom de filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 -msgid "Enter name for filterset" -msgstr "Inscrire le nom du filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390 -msgid "Enter new name for filterset" -msgstr "Inscrire un nouveau nom pour le filtre" - -#: resources.h:115 -msgid "Enter password" -msgstr "Inscrire le mot de passe" - -#: resources.h:560 resources.h:577 -#, fuzzy -msgid "Enter selected directory" -msgstr "Supprimer le répertoire sélectionné" - -#: resources.h:713 -msgid "" -"Enter the address of the server.\n" -"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " -"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will " -"be used.\n" -"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port " -"here, the values in the other fields will be overwritten then." -msgstr "" -"Inscrire l'adresse du serveur.\n" -"Pour spécifier le protocole du serveur, précéder l'adresse de l'hôte avec " -"l'identificateur de protocole. S'il n'y a pas de protocole spécifié, le " -"protocole par défaut (ftp://) sera utilisé.\n" -"Vous pouvez également inscrire une URL complète sous la forme : protocole://" -"utilisateur:mot_de_passe@hôte:no_port ici. Les valeurs des autres champs " -"seront alors écrasées." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279 -#, c-format -msgid "" -"Enter the password for the file '%s'.\n" -"Please note that the converted file will not be password protected." -msgstr "" -"Inscrire le mot de passe pour le fichier : '%s'.\n" -"Noter que le fichier converti ne sera pas protégé par un mot de passe." - -#: resources.h:717 -msgid "" -"Enter the port on which the server listens.\n" -"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." -msgstr "" -"Inscrire le port d'écoute du serveur.\n" -"La valeur par défaut pour le FTP est 21, celle de SFTP est 22." - -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63 -msgid "Enter username and password" -msgstr "Inscrire le nom d'usager et le mot de passe" - -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 -msgid "Error exporting settings" -msgstr "Erreur lors de l'exportation des paramètres" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 -msgid "Error importing" -msgstr "Erreur lors de l'importation" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 -msgid "Error loading xml file" -msgstr "Erreur au chargement du fichier xml" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 -msgid "Error starting program" -msgstr "Erreur: n'a pu lancé le programme." - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 -msgid "Error writing xml file" -msgstr "Erreur à l'écriture du fichier xml" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Error, file name cannot be parsed." -msgstr "Ce filtre ne peut être supprimé" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Error, local file exists but cannot be removed" -msgstr "Ce filtre ne peut être supprimé" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: resources.h:477 -#, fuzzy -msgid "Establish connection in a new tab" -msgstr "N'a pu établir une connexion au serveur" - -#: resources.h:937 -#, fuzzy -msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -msgstr "png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" - -#: resources.h:896 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples :" - -#: resources.h:144 -msgid "Exe&cute" -msgstr "Exé&cuter" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320 -msgid "Executable" -msgstr "&Exécutable" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 -msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." -msgstr "" -"Le fichier exécutable ne contient pas d'informations de version: impossible " -"de vérifier les mises à jour." - -#: resources.h:856 -msgid "Explorer" -msgstr "Explorateur" - -#: resources.h:293 -msgid "Export &Queue" -msgstr "Exporter la file d'attente" - -#: resources.h:292 -msgid "Export &Settings" -msgstr "Exporter les &Paramètres" - -#: resources.h:289 -msgid "Export settings" -msgstr "Exportation des paramètres" - -#: resources.h:218 -msgid "F&ilter name:" -msgstr "Nom du filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 -msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" -msgstr "Échec de connexion: le module FTP n'a pu être initialisé." - -#: resources.h:741 -msgid "FTP Keep-alive" -msgstr "Paramètres anti-&déconnexion" - -#: resources.h:761 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19 -msgid "FTP URL" -msgstr "URL FTP" - -#: resources.h:669 -msgid "" -"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " -"connections can be established in two ways." -msgstr "" -"FTP utilise des connexions secondaires pour le transfert de données. Ces " -"connexions peuvent être configurées de deux manières." - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 -msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" -msgstr "FTPES - FTP en utilisant le mode TLS/SSL explicite" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 -msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" -msgstr "FTPS - FTP en utilisant le mode TLS/SSL implicite" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 -msgid "Failed to change directory" -msgstr "Échec lors du changement de répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 -msgid "Failed to change language" -msgstr "Échec au changement de langue" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453 -msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." -msgstr "Échec de la vérification des mises à jour de FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 -msgid "Failed to copy or move sites" -msgstr "Ne peut copier ou déplacer les sites" - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512 -msgid "Failed to create backup copy of xml file" -msgstr "Échec lors de la création de la copie de sauvegarde du fichier xml" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 -msgid "Failed to create listen socket, aborting" -msgstr "Abandon : échec lors de la création d'un connecteur logiciel d'écoute." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 -msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" -msgstr "" -"Échec dans la création d'un connecteur logiciel d'écoute pour le transfert " -"en mode actif" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455 -msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." -msgstr "Échec du téléchargement de la dernière version de FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 -msgid "Failed to get 'My Documents' path" -msgstr "Échec : le chemin d'accès du répertoire Mes documents non trouvé" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 -msgid "Failed to get desktop path" -msgstr "Échec lors de l'accès au chemin du Bureau" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950 -msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed." -msgstr "" -"Connexion fermée : adresse IP de la connexion de contrôle au poste non " -"résolue" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958 -msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed." -msgstr "" -"Connexion fermée : adresse IP de la connexion pour les données au poste non " -"résolue" - -#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77 -msgid "Failed to initialize FTP engine" -msgstr "Échec à l'initialisation du moteur FTP" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 -msgid "Failed to initialize TLS." -msgstr "Échec à l'initialisation du protocole TLS." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173 -msgid "Failed to load panels, invalid resource files?" -msgstr "Ne peut charger les panneaux: fichiers de ressources invalides ?" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 -#, c-format -msgid "Failed to load private key: %s" -msgstr "N'a pu charger la clé privée : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" -msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" pour ajout / écriture" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 -#, c-format -msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" en lecture" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 -#, c-format -msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "Échec à l'ouverture de \"%s\" en écriture" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 -msgid "Failed to parse trusted root cert." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014 -msgid "Failed to receive data" -msgstr "Échec : aucune donnée rePue" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194 -msgid "Failed to retrieve directory listing" -msgstr "Échec à la lecture du contenu du répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719 -msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" -msgstr "Abandon: échec de résolution de l'adresse IP externe" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 -msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" -msgstr "" -"échec de résolution de l'adresse IP externe, utilisation de l'adresse locale" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 -msgid "Failed to retrieve local ip address." -msgstr "Adresse IP locale non résolue" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688 -msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting" -msgstr "Abandon : échec de la résolution de l'adresse IP locale." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616 -msgid "Failed to retrieve the external IP address." -msgstr "Échec de résolution de l'adresse IP externe." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307 -msgid "Failed to send command." -msgstr "Commande non tansmise." - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 -#, c-format -msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" -msgstr "" -"Échec au chargement de la langue %s (%s), utilisation de la valeur par " -"défaut du système" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." -msgstr "" -"Échec au chargement de la langue %s (%s), utilisation de la valeur par " -"défaut du système (%s, %s)" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251 -#, c-format -msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." -msgstr "" -"Échec au chargement de la langue %s (%s), utilisation de la valeur par " -"défaut du système" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 -#, c-format -msgid "Failed to set language to %s, using default system language" -msgstr "" -"Échec au chargement de la langue %s, utilisation de la valeur par défaut du " -"système" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 -#, c-format -msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." -msgstr "" -"Échec au chargement de la langue %s, utilisation de la valeur par défaut du " -"système (%s, %s)." - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 -#, c-format -msgid "Failed to set language to %s, using default system language." -msgstr "" -"Échec au chargement de la langue %s, utilisation de la valeur par défaut du " -"système." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215 -msgid "Failed to validate settings" -msgstr "Échec à la validation des paramètres" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "Failed to verify peer certificate" -msgstr "Échec : aucune donnée rePue" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566 -#, c-format -msgid "Failed to write to file %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier: %s" - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530 -msgid "Failed to write xml file" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier xml" - -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 -msgid "Failed transfers" -msgstr "Transferts échoués" - -#: resources.h:684 -msgid "Fall back to active mode" -msgstr "Utiliser le mode actif comme option de rechange." - -#: resources.h:368 -msgid "Fil&e:" -msgstr "Fichier :" - -#: resources.h:225 -msgid "Fil&es" -msgstr "Fichiers" - -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124 -msgid "File Types" -msgstr "Types de fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 -msgid "File does not contain any importable data." -msgstr "Le fichier ne contient pas de données importables." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132 -msgid "File editing" -msgstr "Édition de fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 -msgid "File exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125 -msgid "File exists action" -msgstr "Action si le fichier existe" - -#: resources.h:304 -msgid "File has changed" -msgstr "Le fichier a été modifié" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "File lists" -msgstr "Listes de fichiers" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 -msgid "File not found" -msgstr "Fichier non trouvé" - -#: resources.h:995 -#, fuzzy -msgid "File search" -msgstr "Taille du fichier" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "File transfer aborted by user" -msgstr "Transfert interrompu par l'utilisateur" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 -#, c-format -msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "File transfer failed" -msgstr "Transfert de fichier réussi" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 -#, c-format -msgid "File transfer failed after transferring %s in %s" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "File transfer skipped" -msgstr "Transferts échoués" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 -msgid "File transfer successful" -msgstr "Transfert de fichier réussi" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" -msgstr "Transfert de fichier réussi" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 -msgid "File transfers still in progress." -msgstr "Transfert de fichiers en cours." - -#: resources.h:386 -msgid "File would transfer with ASCII data type." -msgstr "Le fichier peut être transféré avec le type ASCII" - -#: resources.h:387 -msgid "File would transfer with binary data type." -msgstr "Le fichier peut être transféré avec le type Binaire" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 -msgid "FileZilla Error" -msgstr "Erreur de FileZilla" - -#: resources.h:706 -msgid "" -"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " -"properly." -msgstr "" -"FileZilla peut tester votre configuration maintenant pour assurer qu'elle " -"est correcte." - -#: resources.h:476 -#, fuzzy -msgid "FileZilla is already connected to a server." -msgstr "Ne peut comparer les répertoires, pas de connexion au serveur." - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 -msgid "" -"FileZilla is running in kiosk mode.\n" -"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." -msgstr "" -"FileZilla est en mode «kiosque».\n" -"Les ouvertures de session de type «Normale» et «Compte» ne sont pas disponibles" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 -msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." -msgstr "FileZilla doit redémarrer pour appilquer le changment de langue" - -#: resources.h:516 -msgid "Filelist status &bars" -msgstr "Barre d'état de la liste des fichiers" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: resources.h:509 -msgid "Filename &filters..." -msgstr "Filtres de nom de fichiers" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" -msgstr "" -"Le nom complet du fichier ne peut être construit avec le nom de répertoire %" -"s et le nom de fichier %s" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 -msgid "Filename invalid" -msgstr "Nom de fichier invalide" - -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 -msgid "Filename unchanged" -msgstr "Nom du fichier inchangé" - -#: resources.h:306 resources.h:950 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 -msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" -msgstr "" -"Les noms de fichier ne doivent pas contenir les caractères suivants: / * ? " -"< > |" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 -msgid "" -"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " -"|" -msgstr "" -"Les noms de fichier ne doivent pas contenir les caractères suivants: / \\ : " -"* ? \" < > |" - -#: resources.h:334 -msgid "Files currently being edited" -msgstr "Fichiers en cours d'édition" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 -msgid "Filesize" -msgstr "Taille du fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 -msgid "Filesize format" -msgstr "Format pour la taille" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 -msgid "Filetype" -msgstr "Type de fichier" - -#: resources.h:938 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 -msgid "Filetype associations" -msgstr "Associations de types de fichiers" - -#: resources.h:224 -msgid "Filter applies to:" -msgstr "Le filtre s'applique aux :" - -#: resources.h:813 -#, fuzzy -msgid "Filter invalid characters in filenames" -msgstr "Filtre non valide" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 -msgid "Filter name already exists" -msgstr "Ce nom de filtre existe déjà" - -#: resources.h:220 -#, fuzzy -msgid "Filter out items matching all of the following" -msgstr "Valider tous les conditions" - -#: resources.h:221 -#, fuzzy -msgid "Filter out items matching any of the following" -msgstr "Valider tous les conditions" - -#: resources.h:222 -#, fuzzy -msgid "Filter out items matching none of the following" -msgstr "Valider tous les conditions" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 -msgid "Filter set already exists" -msgstr "Le jeu de filtres existe déjà" - -#: resources.h:988 -msgid "Filter the directory listings" -msgstr "Filtrer la liste des répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:338 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 -msgid "Filter validation failed" -msgstr "Filtre non valide" - -#: resources.h:9 resources.h:33 -msgid "Fingerprint (MD5):" -msgstr "Empreinte (MD5):" - -#: resources.h:10 resources.h:34 -msgid "Fingerprint (SHA-1):" -msgstr "Empreinte (SHA-1):" - -#: resources.h:178 resources.h:191 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Empreinte :" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 -msgid "Firewall and router configuration wizard" -msgstr "Assistant de configuration du coupe-feu et du routeur" - -#: resources.h:724 -msgid "" -"For more detailed information about what these options do, please run the " -"network configuration wizard." -msgstr "" -"Pour obtenir plus de détails sur l'effet de ces options, vous pouvez " -"exécuter l'Assistant de configuration du réseau." - -#: resources.h:701 -msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." -msgstr "" -"Pour une meilleure fiabilité, spécifiez une plage de valeurs d'au moins 10 " -"ports." - -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "" -"For this session the default settings will be used. Any changes to the " -"settings will not be saved." -msgstr "" -"Ne peut charger\"%s\", vous assurer que le fichier est valide.\n" -"Les paramètres par défaut seront utilisés pour cette session et tous " -"paramètres changés ne sont pas persistants." - -#: resources.h:108 -msgid "Force &UTF-8" -msgstr "Forcer &UTF-8" - -#: resources.h:542 -msgid "Force showing &hidden files" -msgstr "Forcer l'affichage des fichiers cachés" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 -msgid "Force showing hidden files" -msgstr "Forcer l'affichage des fichiers cachés" - -#: resources.h:768 -msgid "Format specifications:" -msgstr "Spécifivations du format : " - -#: resources.h:936 -msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." -msgstr "" -"Format : Extension-fichier suivie d'une commande et ses paramètres " -"(s'assurer du bon usage des guillemets)" - -#: resources.h:468 -msgid "Further documentation" -msgstr "" - -#: resources.h:78 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:430 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Défaillance SOCKS du serveur" - -#: resources.h:786 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 -msgid "Generic proxy" -msgstr "Proxy générique" - -#: resources.h:690 -msgid "Get external IP address from the following URL:" -msgstr "Dcoder l'adresse IP en utilisant l'URL :" - -#: resources.h:469 -#, fuzzy -msgid "Getting help" -msgstr "Obtenir de l'aide..." - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 -msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" -msgstr "Ce nom de jeu filtres existe déjà. Écraser le jeu de filtres existant?" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 -msgid "Global bookmarks" -msgstr "Favoris globaux" - -#: resources.h:165 -msgid "GnuTLS:" -msgstr "" - -#: resources.h:137 -msgid "Group permissions" -msgstr "Permissions de groupe" - -#: resources.h:596 -msgid "H&igh" -msgstr "Haut" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 -#, fuzzy -msgid "HTTPS - HTTP over TLS" -msgstr "FTPS - FTP en utilisant le mode TLS/SSL implicite" - -#: resources.h:339 -msgid "Hash:" -msgstr "Empreinte numérique :" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" - -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 -msgid "High" -msgstr "Haute" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 -msgid "Highest" -msgstr "Le plus élevé" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 -msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Le port disponible le plus élevé doit avoir une valeur entre 1024 et 65535." - -#: resources.h:208 -msgid "" -"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." -msgstr "" -"Tenir la touche MAJ enfoncée pour activer/désactiver le filtre des deux " -"côtés simultanément." - -#: resources.h:156 -msgid "Homepage:" -msgstr "Site Web :" - -#: resources.h:341 -msgid "Host key fingerprint:" -msgstr "Empreinte de la cé du serveur :" - -#: resources.h:184 -msgid "Host key mismatch" -msgstr "La clé du serveur ne correspond pas" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 -msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." -msgstr "Le nom du serveur débute par[ mais n'a pas le crochet de droite" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Serveur inaccessible" - -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" - -#: resources.h:95 -msgid "Hours," -msgstr "Heures," - -#: resources.h:885 -msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" -msgstr "ISO 8601 (exemple : 15:47)" - -#: resources.h:728 -#, fuzzy -msgid "" -"If no data is sent or received during an operation for longer than the " -"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " -"reconnect." -msgstr "" -"Si aucune donnée n'a pu être tansmise ou reçue durant ce laps de temps, la " -"connexion sera fermée et FileZilla essaiera de se reconnecter." - -#: resources.h:966 -msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." -msgstr "" -"Pour rapporter un bogue, SVP fournir un fichier journal (log) avec le niveau " -"de message\"En clair\" sélectionné." - -#: resources.h:681 -msgid "" -"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " -"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " -"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server " -"basis in the Site Manager." -msgstr "" -"Si, à la fin de l'Assistant, le test automatisé réussit mais que vous ne " -"pouvez pas transférer de fichiers avec un serveur, celui-ci pourrait être " -"mal configuré. Vous devriez essayer le mode actif. Vous pouvez spécifier le " -"mode de transfert pour chaque serveur en utilisant le Gestionnaire de Sites." - -#: resources.h:676 -msgid "" -"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " -"misconfigured servers which reject the selected transfer mode." -msgstr "" -"Si Option de rechange est activée, vous pourrez établir une connexion " -"refusée avec le mode de transfert actuel." - -#: resources.h:187 -msgid "" -"If the host key change was not expected, please contact the server " -"administrator." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "" -"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking " -"FileZilla." -msgstr "" -"Si le problème persiste, communiquez avec le fabricant du routeur ou de " -"coupe-feu." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "" -"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the " -"connection." -msgstr "" -"Si le problème persiste, communiquez avec le fabricant du routeur ou de " -"coupe-feu." - -#: resources.h:955 -msgid "" -"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" -"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " -"new file gets created." -msgstr "" -"Lorsque la taille du fichier dépasse la limite, celui-ci est renommé en " -"ajoutant \".1\" à la fin du nom ( peut écraser un ficchier du même nom). Un " -"nouveau fichier de log est créé." - -#: resources.h:454 -msgid "" -"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " -"symbolic link or remove the contents of the linked directory." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624 -msgid "" -"If this problem persists, please contact your router or firewall " -"manufacturer for a solution." -msgstr "" -"Si le problème persiste, communiquez avec le fabricant du routeur ou de " -"coupe-feu." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582 -msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." -msgstr "Si le problème persiste, communiquez avec le fabricant du routeur." - -#: resources.h:277 resources.h:850 -msgid "" -"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " -"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " -"timezone offset in the site manager." -msgstr "" -"Si l'option \"Écraser si plus récent\" est sélectionnée, la date et l'heure " -"du système doivent êtres synchronisées avec le serveur. Si la date et/ou " -"l'heure diffèrent ( par exemple fuseaux horairse différents), il faut " -"inscrire la valeur du décalage horaire dans le Gestionnaire de sites." - -#: resources.h:909 -msgid "" -"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " -"timestamp difference does not exceed this threshold." -msgstr "" -"Si la comparaison utilise le critère date/heure, considérer deux fichiers " -"identiques si la différence de temps ne dépasse pas cette valeur." - -#: resources.h:924 -msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." -msgstr "Si vous changez la langue, vous devez redémarrer FileZilla" - -#: resources.h:707 -msgid "" -"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " -"and will perform some simple tests." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur Test, FileZilla se connectera à probe.filezilla-project." -"org et exécutera quelques tests." - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 -msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." -msgstr "Si vous fermer FileZilla, les modifications seront perdues." - -#: resources.h:826 -msgid "" -"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " -"transferred." -msgstr "" -"Si vous inscrivez une information erronée pour un type de fichier, les " -"données peuvent être corrompues lors du transfert." - -#: resources.h:708 -msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." -msgstr "Si vous avez des erreurs; votre configuration est incorrecte." - -#: resources.h:740 -msgid "" -"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " -"try to change the default transfer mode." -msgstr "" -"Si vous éprouvez des problèmes à obtenir le contenu des répertoires ou à " -"transférer des fichiers, changez le mode de transfert par défaut." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569 -msgid "" -"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a " -"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle " -"passive mode and contact the server administrator for help." -msgstr "" -"Si vous avez des problèmes avec un serveur en particulier, celui-ci ou un " -"routeur externe peuvent être mal configurés. Vous pouvez essayer le mode " -"passif et communiquez avec l'administrateur du serveur pour obtenir de " -"l'aide." - -#: resources.h:667 -msgid "" -"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " -"firewalls and routers you have should be configured properly." -msgstr "" -"Si vous complétez l'Assistant et que le test de connexion réussit alors, " -"tout coupe-feu ou routeur de votre réseau est configuré correctement." - -#: resources.h:703 -msgid "" -"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " -"on all given ports." -msgstr "" -"Si vous avez un coupe-feu, assurez-vous que celui-ci permet à FileZilla " -"d'accepter une connexion sur tous les ports compris dans la plage." - -#: resources.h:702 -msgid "" -"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " -"you're running FileZilla on." -msgstr "" -"Si vous utilisez un routeur, assurez-vous que tous les ports compris dans la " -"plage sont redirigés vers l'ordinateur sur lequel vous exécutez FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595 -msgid "" -"If your router keeps changing the IP address, please contact your router " -"manufacturer." -msgstr "" -"Si votre routeur change constamment l'adresse IP. prière de communiquer avec " -"le fabricant du routeur." - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97 -msgid "Import data from older version" -msgstr "Importer des données d'une version précédente" - -#: resources.h:296 -msgid "Import settings" -msgstr "Importer les paramètres" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 -msgid "Import successful" -msgstr "Importation réussie" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57 -msgid "Improperly quoted association." -msgstr "Mauvais usage des guillements pour l'association" - -#: resources.h:695 -msgid "" -"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " -"have to specify which ports FileZilla will use." -msgstr "" -"En mode actif, FileZilla doit \"écouter\" un port pour transférer des " -"données. Vous devez indiquer quels ports FileZilla utilisera." - -#: resources.h:697 -msgid "" -"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " -"FileZilla has no influence on the ports your system chooses." -msgstr "" -"Si vous avez un routeur, vous devez vous assurer que tous les ports " -"disponibles sont redirigés vers l'ordinateur sur lequel vous exécutez " -"FileZilla. FileZilla ne peut forcer le choix des ports par votre système." - -#: resources.h:253 -msgid "" -"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " -"in the settings dialog." -msgstr "" -"Si vous préférez des mises à jour automatiques, SVP activer la fonction de " -"vérification automatique dans la boîte de dialogue des paramêtres." - -#: resources.h:685 resources.h:749 -msgid "" -"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " -"address." -msgstr "" -"Pour utiliser le mode actif, FileZilla doit connaître votre adresse IP " -"externe." - -#: resources.h:670 -msgid "" -"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " -"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " -"to be done for this." -msgstr "" -"En mode passif, le mode recomandé pour la majorité des usagers, FileZilla " -"place une requête au serveur pour obtenir une valeur de port et établit la " -"connexion." - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 -msgid "" -"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " -"certificate" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe incorrect" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 -msgid "Initializing TLS..." -msgstr "Initialisation du protocole TLS" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 -msgid "Interactive" -msgstr "Interactif" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574 -msgid "Interrupted by user" -msgstr "Interrompu par l'utilisateur" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 -msgid "Invalid Content-Length" -msgstr "Taille du contenu invalide" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623 -msgid "Invalid HTTP Response" -msgstr "Réponse HTTP invalide" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604 -msgid "" -"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in " -"site manager to force UTF-8." -msgstr "" -"Séquence de caractères reçue invalide, désactivation du mode UTF-8. Utiliser " -"le gestionnaire de Sites pour forcer l'option UTF-8." - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 -msgid "Invalid chunk size" -msgstr "Taille du bloc invalide" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372 -msgid "Invalid data received" -msgstr "Données reçues invalides" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 -msgid "Invalid date" -msgstr "Date invalide" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nom de fichier invalide" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 -msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." -msgstr "" -"Nom d'hôte invalide : après le crochet seuls \": No_de_Port\" sont permis" - -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 -msgid "Invalid input" -msgstr "Valeur invalide" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 -msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." -msgstr "Port invalide. La valeur du port doit être entre 1 et 65535." - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 -msgid "" -"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" -"ftp:// for normal FTP,\n" -"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n" -"ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n" -"ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." -msgstr "" -"Protocole invalide. Les protocoles valides sont:\n" -"ftp:// pour FTP standard,\n" -"sftp:// pour FTP avec SSH,\n" -"ftps:// pour FTP avec SSL (implicite) et\n" -"ftpes:// pour FTP avec SSL (explicite)." - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression in search conditions." -msgstr "Taille invalide dans la condition" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633 -msgid "Invalid response code" -msgstr "Code réponse invalide" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid search conditions: %s" -msgstr "Taille invalide dans la condition" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 -msgid "Invalid site path" -msgstr "Chemin d'accès serveur invalide" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638 -msgid "Invalid size in condition" -msgstr "Taille invalide dans la condition" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 -msgid "Invalid username given." -msgstr "Nom d'utilisateur invalide." - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 -msgid "Jurisdiction country:" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 -msgid "Jurisdiction locality:" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 -msgid "Jurisdiction state or province:" -msgstr "" - -#: resources.h:906 -msgid "Keep directories on top" -msgstr "Afficher les répertoires en premier" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 -msgid "" -"Keep in mind that not all servers support this feature and may return " -"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " -"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour tous les serveurs qui " -"pourraient renvoyer de mauvais listages si «Afficher les fichiers cachés» est " -"activé. Biien que FileZilla effectue certains tests pour vérifier la " -"capacité du serveur ceux-ci pourraient être erronés." - -#: resources.h:336 -msgid "Key exchange" -msgstr "Échange de la clé" - -#: resources.h:599 -msgid "L&owest" -msgstr "Le plus bas" - -#: resources.h:922 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 -msgid "Language changed" -msgstr "Langue changée" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 -msgid "Last modified" -msgstr "Dernière modification" - -#: resources.h:853 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - -#: resources.h:799 -msgid "Limit for concurrent &downloads:" -msgstr "Limite du nombre de téléchargements concurrents :" - -#: resources.h:801 -msgid "Limit for concurrent &uploads:" -msgstr "Limite du nombre de téléversements concurrents :" - -#: resources.h:744 -msgid "Limit local ports" -msgstr "Limiter les ports locaux" - -#: resources.h:952 -msgid "Limit size of logfile" -msgstr "Limiter la taille du fichier de log" - -#: resources.h:953 -msgid "Limit:" -msgstr "Limite :" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Limite de longueur de ligne dépassée" - -#: resources.h:166 -msgid "Linked against" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267 -msgid "Listen socket closed" -msgstr "Écoute d'interface de connexion terminée" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361 -msgid "Listing:" -msgstr "Listage :" - -#: resources.h:747 -msgid "Lo&west available port:" -msgstr "No. de port le plus bas disponible:" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 -msgid "Local" -msgstr "Municipalité" - -#: resources.h:363 -msgid "Local file" -msgstr "Fichier local :" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Le fichier local n'existe pas." - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -msgid "Local file is a directory instead of a regular file." -msgstr "Localement, ce nom est un répertoire et non pas un fichier" - -#: resources.h:202 -msgid "Local filters:" -msgstr "Filtres locaux :" - -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 -msgid "Local site:" -msgstr "Site local:" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 -msgid "Locality:" -msgstr "Municipalité:" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Log file" -msgstr "Enregistrer au log" - -#: resources.h:250 -#, fuzzy -msgid "Log of update check:" -msgstr "Vérification automatique" - -#: resources.h:947 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation (log)" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 -msgid "" -"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " -"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." -msgstr "" -"Les données d'identification contiennent des caractères non ASCII: le " -"serveur pourrait ne pas reconnaître l'encodage UTF-8. Impossible d'utiliser " -"l'encodage local à cause du proxy." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 -msgid "" -"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " -"aware. Trying local charset." -msgstr "" -"Les données d'identification contiennent des caractères non ASCII: le " -"serveur peut ne pas reconnaître l'encodage UTF-8. Utilisation de l'encodage " -"local." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 -msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." -msgstr "Abandon : séquence d'ouverture de session complétée sans succès." - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 -#, c-format -msgid "" -"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either " -"'%s' or '%s'" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966 -msgid "Lowest" -msgstr "Le plus bas" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67 -msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Le port le plus bas disponible doit avoir une valeur entre 1024 et 65535." - -#: resources.h:20 resources.h:44 -msgid "MAC:" -msgstr "MAC:" - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64 -msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 -#, c-format -msgid "Malformed chunk data: %s" -msgstr "Bloc de données malformé: %s" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 -#, c-format -msgid "Malformed header: %s" -msgstr "Entête malformée : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 -msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" -msgstr "" -"Réponse malformée: le serveur ne transmet pas les fins de ligne attendues." - -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -msgid "Manual transfer" -msgstr "Transfert manuel" - -#: resources.h:433 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Valider tous les conditions" - -#: resources.h:434 -#, fuzzy -msgid "Match any of the following" -msgstr "Valider tous les conditions" - -#: resources.h:435 -#, fuzzy -msgid "Match none of the following" -msgstr "Valider tous les conditions" - -#: resources.h:797 -msgid "Maximum simultaneous &transfers:" -msgstr "Nombre maximal de transferts concurrents:" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 -msgid "Message log" -msgstr "Log des messages" - -#: resources.h:864 -msgid "Message log position" -msgstr "Affichage des messages du log" - -#: resources.h:954 -msgid "MiB" -msgstr "Mo" - -#: resources.h:96 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" - -#: resources.h:357 -msgid "Move &down" -msgstr "Déplacer ver le bas" - -#: resources.h:356 -msgid "Move &up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 -msgid "My Computer" -msgstr "Mon Poste de travail" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 -msgid "My Documents" -msgstr "Mes documents" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132 -msgid "My Sites" -msgstr "Mes Sites" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178 -msgid "N/a" -msgstr "N/a" - -#: resources.h:398 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 -msgid "Name already exists" -msgstr "Ce nom existe déjà" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 -msgid "Name of bookmark already exists." -msgstr "Ce nom de favori existe déjà" - -#: resources.h:119 resources.h:167 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 -msgid "Need to enter filter name" -msgstr "Il faut inscrire un nom de filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "Need to enter valid remote path" -msgstr "Il faut inscrire un nom de filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 -msgid "Need to specify a character encoding" -msgstr "L'encodage des caractères doit être spécifié" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Réseau inaccessible" - -#: resources.h:73 -msgid "New &Folder" -msgstr "Nouveau &répertoire" - -#: resources.h:493 -#, fuzzy -msgid "New &tab" -msgstr "Nouveau Site" - -#: resources.h:74 resources.h:413 -msgid "New Book&mark" -msgstr "Nouveau favori" - -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nouveau favori" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 -msgid "New directory" -msgstr "Nouveau répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 -#, c-format -msgid "New features and improvements in %s" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129 -msgid "New filter" -msgstr "Nouveau filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009 -msgid "New folder" -msgstr "Nouveau &répertoire" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905 -msgid "New site" -msgstr "Nouveau Site" - -#: resources.h:862 -msgid "Next to the transfer queue" -msgstr "À côté de la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 -msgid "No category to export selected" -msgstr "Aucune catégorie à exporter sélectionnée" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 -msgid "No command given, aborting." -msgstr "Abandon : aucune commande." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 -msgid "No external IP address set, trying default." -msgstr "" -"Aucune adresse externe IP spécifiée. Utilisation de la valeur par défaut" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 -msgid "No files are currently being edited." -msgstr "Pas de fichier en cours d'édition" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 -msgid "No filter name given" -msgstr "Inscrire un nom de filtre" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 -msgid "No host given, please enter a host." -msgstr "Pas de nom d'hôte, veuillez incrire un nom." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101 -msgid "No images available" -msgstr "Pas d'image disponible" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054 -msgid "No more files in the queue!" -msgstr "File d'attente vide!" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 -msgid "No name for the filterset given." -msgstr "Inscrire le nom du jeu de filtre" - -#: resources.h:429 -msgid "No program associated with filetype" -msgstr "" - -#: resources.h:419 -#, c-format -msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "No search results" -msgstr "Télécharger le répertoire sélectionné" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141 -msgid "No sites available" -msgstr "Aucun site disponible" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404 -msgid "No supported SOCKS5 auth method" -msgstr "Aucune métode d'authentication SOCKS5 supportée" - -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 -msgid "No username given." -msgstr "Nom d'usager vide" - -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: resources.h:373 -msgid "None selected yet" -msgstr "Aucune sélection" - -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." -msgstr "Certains items non pas été rajoutés la file pour affichage / édition" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Not connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 -msgid "Not connected to any server" -msgstr "Aucune connexion à un serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 -msgid "Not connected to any server." -msgstr "Aucune connexion à un serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Not connected." -msgstr "Connecté" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 -msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." -msgstr "Note : cette fonctionnalité est supportée avec le protocole FTP" - -#: resources.h:778 -msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." -msgstr "" -"Note : valide seulement avec des connexions FTP simples sans chiffrement" - -#: resources.h:795 -msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." -msgstr "" -"Note : l'usage du proxy générique impose le mode passif pour le connexions " -"FTP" - -#: resources.h:895 -msgid "Number of decimal places:" -msgstr "Nombre de décimales :" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35 -msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." -msgstr "Nombre d'essais doit être entre 0 et 99." - -#: resources.h:332 -msgid "O&pen file" -msgstr "Ouvrir le fichier" - -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: resources.h:677 -msgid "" -"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " -"well as the fallback mode if enabled." -msgstr "" -"Dans les panneaux suivants, les modes passif et actif seront configurés " -"ainsi que les paramètres pour l'Option de rechange." - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 -msgid "Once" -msgstr "Une fois" - -#: resources.h:946 -msgid "" -"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " -"be submitted to the server." -msgstr "" -"Seuls les numéros de version de Filezilla et du système d'exploitaton en " -"usage seront transmis au serveur" - -#: resources.h:646 -msgid "Open directory in system's file manager" -msgstr "" - -#: resources.h:968 resources.h:969 -msgid "Open the Site Manager" -msgstr "Ouvrir le Gestionnaire de Sites" - -#: resources.h:562 -msgid "Open the file." -msgstr "Ouvrir le fichier" - -#: resources.h:506 -msgid "Open the settings dialog of FileZilla" -msgstr "Ouvrir le dialogue des paramètres de FileZilla" - -#: resources.h:308 -msgid "Opened as:" -msgstr "Ouvert sous :" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 -msgid "Opening failed" -msgstr "Échec à l'ouverture" - -#: resources.h:494 -msgid "Opens a new tab" -msgstr "" - -#: resources.h:491 -msgid "Opens the Site Manager" -msgstr "Ouvre le Gestionnaire de Sites" - -#: resources.h:989 -msgid "" -"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." -msgstr "" -"Ouvre la fenêtre de dialogue pour filtrer le listage des répertoires. Clic " -"droit pour basculer l'activation des filtres" - -#: resources.h:170 -#, fuzzy -msgid "Operating system" -msgstr "Détection d'un problème avec le système d'exploitation" - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317 -msgid "Operating system problem detected" -msgstr "Détection d'un problème avec le système d'exploitation" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisme :" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 -msgid "Other:" -msgstr "Autre :" - -#: resources.h:723 -msgid "Overview" -msgstr "Aperçu" - -#: resources.h:59 -msgid "Overwrite &if source newer" -msgstr "Écraser &si la source est plus récente" - -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 -#, fuzzy -msgid "Overwrite file" -msgstr "&Écraser" - -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 -#, fuzzy -msgid "Overwrite file if size differs" -msgstr "Écraser &si les tailles diffèrent" - -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 -#, fuzzy -msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" -msgstr "Écraser &si la source est plus récente ou les tailles diffèrent" - -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 -#, fuzzy -msgid "Overwrite file if source file newer" -msgstr "Écraser &si la source est plus récente" - -#: resources.h:60 -#, fuzzy -msgid "Overwrite if &different size" -msgstr "Écraser &si les tailles diffèrent" - -#: resources.h:61 -#, fuzzy -msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" -msgstr "Écraser &si la source est plus récente ou les tailles diffèrent" - -#: resources.h:133 -msgid "Owner permissions" -msgstr "Permissions du propriétaire" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Owner/Group" -msgstr "Propriétaire / Groupe" - -#: resources.h:867 -msgid "" -"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " -"operations" -msgstr "" - -#: resources.h:775 resources.h:791 -#, no-c-format -msgid "P&roxy host:" -msgstr "Serveur proxy :" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488 -msgid "PORT command tainted by router or firewall." -msgstr "Commande PORT altérée par le routeur ou coupe-feu" - -#: resources.h:737 -msgid "Pa&ssive (recommended)" -msgstr "Passif (conseillé)" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324 -msgid "Package" -msgstr "Pacquetage" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 -msgid "Parameter not a valid URL" -msgstr "Le paramètre n'est pas une adresse URL valide" - -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Mot& de passe" - -#: resources.h:673 -msgid "Passive (recommended)" -msgstr "Passif (conseillé)" - -#: resources.h:757 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 -msgid "Passive mode" -msgstr "Mode Passif" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612 -msgid "Passive mode has been set as default transfer mode." -msgstr "Le mode passif a été assigné au mode de tranfert par défaut." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281 -msgid "Password required" -msgstr "Mot de passe requis" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 -msgid "Path" -msgstr "Chemin d'accès" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357 -#, c-format -msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" -msgstr "" -"Impossible de construire un chemin d'accès pour le répertoire %s et le sous-" -"répertoire %s" - -#: resources.h:400 -msgid "Paths" -msgstr "Chemins d'accès" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 -msgid "Pending removal" -msgstr "En attente de suppression" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 -msgid "Permission" -msgstr "Permission" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: resources.h:169 -msgid "Platform:" -msgstr "" - -#: resources.h:249 -msgid "" -"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " -"FileZilla." -msgstr "" -"Pour obtenir la plus récente version de FileZilla, visiter http://filezilla-" -"project.org" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553 -msgid "" -"Please check on http://filezilla-project.org/probe.php that the server is " -"running and carefully check your settings again." -msgstr "" -"Utiliser http://filezilla-project.org/probe.php pour vérifier si le serveur " -"rpond et revmrifier attentivement vos parametres " - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076 -msgid "" -"Please check the package manager of your system for an updated package or " -"visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." -msgstr "" -"Vérifier si le gestionnaire de \"pacquetage\" de votre système contient un " -"nouveau pacquetage ou visiter http://filezilla-project.org pour télécharger " -"le code source de FileZilla." - -#: resources.h:679 -msgid "" -"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " -"outgoing connection to arbitrary ports." -msgstr "" -"Configurer tout coupe-feu ou routeur pour permettre à FileZilla d'établir " -"une connexion sortante sur n'importe quel port." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623 -msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router." -msgstr "" -"SVP, désactiver des options telles mode 'démilitarisé (DMZ' ou 'mode jeu' de " -"votre routeur" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your " -"settings again." -msgstr "" -"Assurez-vous que votre connexion Internet est stable et vérifiez sur http://" -"filezilla-project.org/probe.php que le serveur répond." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70 -msgid "Please enter a custom date format." -msgstr "Veuillez inscrire un format de date personnalisé :" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73 -msgid "Please enter a custom time format." -msgstr "Veuillez inscrire un format de date personnalisé." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 -#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "" -"Veuillez inscrire une vitesse limite de téléchargement de 0 kb/s ou plus." - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 -msgid "Please enter a name for the new filter." -msgstr "Veuillez inscrire un nom pour ce nouveau filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 -msgid "Please enter a new name for the copied filter." -msgstr "Veuillez inscrire un nouveau nom pour ce filtre copié" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388 -#, c-format -msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" -msgstr "Veuillez inscrire un nouveau nom pour le filtre \"%s\"" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 -msgid "Please enter a new name for the filter." -msgstr "Veuillez inscrire un nom unique pour ce filtre" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101 -msgid "" -"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent " -"downloads." -msgstr "" -"Inscrire une valeur entre 0 et 10 pour le nombre de téléchargements " -"concurrents." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105 -msgid "" -"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads." -msgstr "" -"Inscrire une valeur entre 0 et 10 pour le nombre de téléversements " -"concurrents." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97 -msgid "" -"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent " -"transfers." -msgstr "" -"Inscrire une valeur entre 0 et 10 pour le nombre de transferts concurrents." - -#: resources.h:116 -msgid "Please enter a password for this server:" -msgstr "Veuillez inscrire un mot de passe pour ce serveur:" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 -msgid "" -"Please enter a path and executable to run.\n" -"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" -"You can also optionally specify program arguments." -msgstr "" -"Inscrire le chemin du répertoire et le nom de l'éxécutable :\n" -"Ex. c:\\chemin_de_répertoire\\nomFichier.exe sous Windows ou /" -"chemin_de_répertoire/nomFichier sous Unix\n" -"Vous pouvez également inscrire les paramètres de l'éxécutable" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46 -msgid "" -"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts." -msgstr "" -"Inscrire une valeur entre 5 et 9999 secondes pour le délai de temporisation " -"(timeout). 0 désactive la temporisation." - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 -msgid "Please enter a unique name for this filter set" -msgstr "Veuillez inscrire un nom unique pour ce jeu de filtres" - -#: resources.h:117 -msgid "Please enter a username for this server:" -msgstr "Veuillez inscrire un nom d'usager pour ce serveur:" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 -msgid "Please enter a valid portrange." -msgstr "Veuillez inscrire une plage de valeurs valides." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 -msgid "Please enter an URL where to get your external address from" -msgstr "Inscrire l'adresse URL de laquelle obtenir votre adresse IP externe" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 -msgid "Please enter an update interval of at least 7 days" -msgstr "Veuillez inscrire un intervalle d'au moins 7 jours" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 -#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "" -"Veuillez inscrire une vitesse limite de téléversement de 0 kb/s ou plus." - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 -msgid "" -"Please enter raw FTP command.\n" -"Using raw ftp commands will clear the directory cache." -msgstr "" -"Prière d'entrer une commande FTP brute.\n" -"L'utilisation d'une commande ftp brute nettoiera la cache du répertoire." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 -msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" -msgstr "Veuillez inscrire le nom du répertoire qui doit être créé:" - -#: resources.h:118 -msgid "Please enter username and password for this server:" -msgstr "Veuillez inscrire unnom d'usager et un mot de passe pour ce serveu r:" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 -msgid "Please enter your external IP address" -msgstr "Veuillez inscrire votre adresse IP externe." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606 -msgid "" -"Please enter your external IP address on the active mode page of this " -"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external " -"address, use the external resolver option." -msgstr "" -"Inscrire votre adrese IP externe à l'écran de configuration du mode actif de " -"cet Assistant.Si vous ne connaissez pas votre adresse ou si vous obtenez " -"votre adresse dynamiquement, utilisez l'option du résolveur externe." - -#: resources.h:666 -msgid "" -"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " -"prevent successful FTP connections." -msgstr "" -"Veuiilez suivre attentivement les instructions. Une mauvaise configuration " -"peut empêcher les connexions FTP." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617 -msgid "" -"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and " -"make sure you typed the address of the address resolver correctly." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que FileZilla peut établir des connexions sortantes. " -"Assurez-vous, également, que l'URL de l'assistant résolveur est valide." - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 -msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." -msgstr "" -"S'assurer que les paramètres de lieu choisis sont installés sur votre système" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594 -msgid "" -"Please make sure your router is using the latest available firmware. " -"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use " -"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or " -"'game mode'." -msgstr "" -"Assurez-vous que votre routeur a la version la plus récente du micrologiciel " -"(firmware). De plus, votre routeur doit être configuré correctement. Le " -"routeur ne doit pas être en mode \"Jeu\" ou en mode \"DMZ\" et vous devrez " -"configurer manuellement la redirection des ports." - -#: resources.h:680 -msgid "" -"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " -"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " -"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely " -"discard." -msgstr "" -"FileZilla ne peut forcer le port à utiliser à un serveur . Le serveur peut " -"donc sélectionner un port que votre coupe-feu identifie comme un port " -"utilisé par les chevaux de Troie ou les programmes malveillants (Trojan et " -"Malware). Vous pourriez recevoir une alerte que vous pouvez ignorer." - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 -msgid "" -"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " -"servers only works if they support the MFMT command." -msgstr "" -"Veuillez noter que la préservation de l'horodatage pour les téléversements " -"est valide seulement pour les serveurs FTP, FTPS et FTPES qui supportent la " -"commande MFMT." - -#: resources.h:734 -msgid "" -"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " -"often or in too short intervals." -msgstr "" -"Veuillez noter que certains serveurs peuvent vous bannir si les essais de " -"connexion sont trop rapprochés et/ou trop nombreux" - -#: resources.h:882 resources.h:888 -#, no-c-format -msgid "" -"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " -"details" -msgstr "" -"Consulter http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting pour " -"obtenir plus d'informations au sujet du formatage de la date/heure (Document " -"en anglais)" - -#: resources.h:245 -msgid "" -"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " -"persists (listed in order of decreasing probability):" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 -msgid "" -"Please run this wizard again should you change your network environment or " -"in case you suddenly encounter problems with servers that did work " -"previously." -msgstr "" -"Utiliser l'Assistant de configuration à nouveau si votre configuration " -"réseau a été modifiée ou si vous éprouvez des problèmes avec des sites qui " -"fonctionnaient auparavant." - -#: resources.h:455 -#, fuzzy -msgid "Please select an action:" -msgstr "Veuillez sélectionner une action :" - -#: resources.h:301 -msgid "Please select the categories you would like to import." -msgstr "Veuillez sélectionner les catégories que vous souhaitez importer." - -#: resources.h:668 -msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner le mode de transfert par défaut que vous souhaitez " -"utiliser." - -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"." -msgstr "Veuillez sélectionner les nouveaux attributs du répertoire \"%s\"." - -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"." -msgstr "Veuillez sélectionner les nouveaux attributs du fichier \"%s\"." - -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41 -msgid "Please select the new attributes for the selected directories." -msgstr "" -"Veuillez sélectionnez les nouveaux attributs des répertoires sélectionnés." - -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44 -msgid "" -"Please select the new attributes for the selected files and directories." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner les nouveaux attributs pour les fichiers et " -"répertoires choisis." - -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30 -msgid "Please select the new attributes for the selected files." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner les nouveaux attributs pour les fichiers sélectionnés." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581 -msgid "" -"Please update your firewall and make sure your router is using the latest " -"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. " -"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so " -"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or " -"protocol specific 'fixups' have to be disabled" -msgstr "" -"Assurez-vous que votre routeur a la version la plus récente du micrologiciel " -"(firmware). Du plus votre routeur doit être configuré correctement. Le " -"routeur ne doit pas être en mode \"Jeu\" ou en mode \"DMZ\" et vous devrez " -"configurer manuellement la redirection des ports. Les correctifs de " -"protocole ou «l'inspection de protocole» doivent être désactivés" - -#: resources.h:252 -msgid "" -"Please visit http://filezilla-project.org for more information about " -"FileZilla." -msgstr "" -"Visiter http://filezilla-project.org pour obtenir plus d'informations au " -"sujet de FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090 -msgid "" -"Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent " -"version." -msgstr "" -"Visiter http://filezilla-project.org pourla plus récente versiont de " -"FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 -msgid "Postal code:" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131 -msgid "Predefined Sites" -msgstr "Sites prédéfinis" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 -msgid "Preserving file timestamps" -msgstr "Préservation de l'horodatage des fichiers" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223 -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 -msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." -msgstr "" -"Les certificats des connexions primaire et de données ne correspondent pas." - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17 -msgid "Print version information to stdout and exit" -msgstr "" - -#: resources.h:905 -msgid "Prioritize directories (default)" -msgstr "Donner priorité aux répertoires (défaut)" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: resources.h:945 -msgid "Privacy policy:" -msgstr "Règles de protection des informations privées :" - -#: resources.h:781 -msgid "Private &keys:" -msgstr "Clés privées : " - -#: resources.h:777 resources.h:794 -msgid "Pro&xy password:" -msgstr "&Mot de passe du proxy :" - -#: resources.h:523 resources.h:590 -msgid "Process &Queue" -msgstr "Traiter la &file" - -#: resources.h:792 -msgid "Proxy &port:" -msgstr "Port du proxy :" - -#: resources.h:776 resources.h:793 -msgid "Proxy &user:" -msgstr "Nom d'utilisateur du proxy :" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415 -msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "Authentificatioindu proxy a échoué" - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146 -#, c-format -msgid "Proxy handshake failed: %s" -msgstr "Échec d'établissement de liaison par le proxy : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309 -#, c-format -msgid "Proxy reply: %s" -msgstr "Réponse du proxy : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458 -#, c-format -msgid "Proxy request failed: %s" -msgstr "La requête du proxy a échoué : %s" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480 -msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" -msgstr "" -"La requête du proxy a échoué : le typre d'adresse est inconnu dans la " -"réponse CONNECT" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 -msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" -msgstr "Le proxy est activé mais le nom de l'hôte ou le port est invalide." - -#: resources.h:779 -msgid "Public Key Authentication" -msgstr "Authentification par clé publique" - -#: resources.h:8 resources.h:32 -msgid "Public key algorithm:" -msgstr "Algorithme de la clé publique :" - -#: resources.h:141 -msgid "Public permissions" -msgstr "Permissions publiques" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109 -msgid "Queue has been fully processed" -msgstr "Toute la file d'attente a été traitée" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Queue: %s MiB" -msgstr "File : %s%d Mo" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Queue: %s%s" -msgstr "File : %s%d %c" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 -msgid "Queue: empty" -msgstr "File : vide" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 -msgid "Queued files" -msgstr "Fichiers dans la file d'attente" - -#: resources.h:447 -#, fuzzy -msgid "Queueing:" -msgstr "&Ajouter à la file d'attente" - -#: resources.h:606 -msgid "R&eboot system" -msgstr "Redémarrer le système" - -#: resources.h:520 -msgid "R&emote directory tree" -msgstr "Arborescence des répertoires distants" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 -msgid "Raw FTP command" -msgstr "Commande FTP brute" - -#: resources.h:138 -msgid "Re&ad" -msgstr "Li&re" - -#: resources.h:567 resources.h:581 -#, fuzzy -msgid "Re&fresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: resources.h:63 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nommer" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576 -msgid "" -"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all " -"routers and firewalls accordingly." -msgstr "" - -#: resources.h:142 -msgid "Rea&d" -msgstr "Lir&e" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 -msgid "Read-only" -msgstr "Lecture seulement" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 -msgid "Really cancel current operation?" -msgstr "Désirez-vous vraiment annuler l'opération?" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 -#, c-format -msgid "Really delete %d directory with its contents?" -msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 -#, c-format -msgid "Really delete %d file?" -msgid_plural "Really delete %d files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 -#, c-format -msgid "Really delete %s and %s?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 -msgid "Really delete all selected files and/or directories?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers et/ou répertoires " -"sélectionnés?" - -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 -msgid "Reason" -msgstr "Raison :" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 -msgid "Reboot now" -msgstr "Redémarrer maintenant" - -#: resources.h:147 -msgid "Rec&urse into subdirectories" -msgstr "Réc&ursion dans les sous-répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 -msgid "Received data tainted" -msgstr "Données reçues corrompues" - -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 -msgid "" -"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" -"If you continue, your connection will be disconnected." -msgstr "" -"L'information de reconnexion ne peut être effacée si vous êtes connecté au " -"serveur.\n" -" Si vous poursuivez, votre connexion sera fermée." - -#: resources.h:735 -msgid "Reconnection settings" -msgstr "Paramètres de reconnexion" - -#: resources.h:986 resources.h:987 -msgid "Reconnects to the last used server" -msgstr "Reconnecte au dernier serveur utilisé" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715 -msgid "Redirection to invalid address" -msgstr "Redirection à une adresse invalide" - -#: resources.h:978 resources.h:979 -msgid "Refresh the file and folder lists" -msgstr "Actualiser la liste des fichiers et répertoires" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 -msgid "Remote" -msgstr "Distant" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 -msgid "Remote certificate not trusted." -msgstr "Confiance non accordée au certificat" - -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186 -msgid "Remote file" -msgstr "Fichier distant" - -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Remote file search" -msgstr "Fichier distant" - -#: resources.h:205 -msgid "Remote filters:" -msgstr "Filtres distants :" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 -msgid "Remote path" -msgstr "Chemin distant" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " -"supported by the current site's servertype (%s)." -msgstr "" -"Le chemin d'accès distant ne peut être analysé. Assurez-vous qu'il soit " -"valide et reconnu par le type de serveur sélectionné (%s)." - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184 -#, c-format -msgid "" -"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " -"supported by the servertype (%s) selected on the parent site." -msgstr "" -"Le chemin d'accès distant ne peut être analysé. Assurez-vous qu'il soit " -"valide et reconnu par le type de serveur sélectionné (%s) pour ce site." - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186 -msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." -msgstr "" -"Le chemin d'accès distant ne peut être analysé. Assurez-vous qu'il s'agisse " -"d'un chemin absolu valide" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -msgid "Remote path could not be parsed." -msgstr "Le chemin distant n'a pu être analysé." - -#: resources.h:444 -#, fuzzy -msgid "Remote path handling:" -msgstr "Chemin d'accès distant : " - -#: resources.h:312 -msgid "Remote path:" -msgstr "Chemin d'accès distant : " - -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 -msgid "Remote site:" -msgstr "Site distant :" - -#: resources.h:615 resources.h:618 -msgid "Remove &all" -msgstr "&Enlever tout" - -#: resources.h:616 resources.h:619 -msgid "Remove &selected" -msgstr "Supprimer la &sélection" - -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 -msgid "Rename file" -msgstr "Renommer le fichier" - -#: resources.h:631 resources.h:652 -msgid "Rename selected directory" -msgstr "Renommer le répertoire sélectionné" - -#: resources.h:571 resources.h:585 -msgid "Rename selected files and directories" -msgstr "Renommer les fichiers et répertoires sélectionnés" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559 -#, c-format -msgid "Renaming '%s' to '%s'" -msgstr "Renomme '%s' à '%s'" - -#: resources.h:471 -msgid "Reporting bugs and feature requests" -msgstr "" - -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" -msgstr "" -"Réinitialiser et remettre dans la file d'attente les fichiers sélectionnés" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 -#, c-format -msgid "Resolving address of %s" -msgstr "Résolution de l'adresse IP pour : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159 -msgid "Resolving hostname" -msgstr "Résolution du nom du serveur" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544 -msgid "Response:" -msgstr "Réponse:" - -#: resources.h:438 -#, fuzzy -msgid "Results:" -msgstr "Résultats des tests" - -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 -#, fuzzy -msgid "Resume file transfer" -msgstr "Fichier distant" - -#: resources.h:852 -msgid "" -"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " -"ending format than the client." -msgstr "" -"La reprise de fichiers ASCII peut causer problème si le serveur utilise un " -"format de fin de ligne différent." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 -msgid "Retrieving directory listing..." -msgstr "Extraction de la liste du répertoire..." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 -#, c-format -msgid "Retrieving external IP address from %s" -msgstr "Récupération de l'adresse IP externe à partir de: %s" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Root certificate is not trusted" -msgstr "Confiance non accordée au certificat" - -#: resources.h:499 -msgid "S&how files currently being edited..." -msgstr "Afficher les fichiers en cours d'édition..." - -#: resources.h:607 -msgid "S&hutdown system" -msgstr "Arrêter le système" - -#: resources.h:436 -#, fuzzy -msgid "S&top" -msgstr "&Auto" - -#: resources.h:515 -msgid "S&ynchronized browsing" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 -msgid "SFTP" -msgstr "SFTP" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 -msgid "Save settings?" -msgstr "Enregistrer les paramètres?" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808 -msgid "Scanning for files to add to queue" -msgstr "Balayage des fichiers pour ajout à la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810 -msgid "Scanning for files to upload" -msgstr "Balayage des fichiers à télécharger vers le serveur" - -#: resources.h:432 -#, fuzzy -msgid "Search &conditions:" -msgstr "Taille invalide dans la condition" - -#: resources.h:430 -#, fuzzy -msgid "Search &directory:" -msgstr "Nouveau répertoire" - -#: resources.h:994 -msgid "Search for files recursively." -msgstr "" - -#: resources.h:539 -#, fuzzy -msgid "Search server for files" -msgstr "Exclure tous les fichiers qui correspondent aux critères suivants:" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 -msgid "Security information" -msgstr "Informations de sécurité" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -msgstr "Par défaut : http://ip.filezilla-project.org/ip.php" - -#: resources.h:374 -msgid "Sele&ct server" -msgstr "Sélectionner le serveur" - -#: resources.h:720 -msgid "Select &page:" -msgstr "Sélectionner &la page:" - -#: resources.h:870 -msgid "Select Theme" -msgstr "Sélectionner le Thème" - -#: resources.h:830 -msgid "" -"Select default action to perform if target file of a transfer already exists." -msgstr "" -"Sélectionnner une action par défaut si le nom de fichier d'un transfert " -"existe déjà." - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 -msgid "Select default editor" -msgstr "Sélectionner l'éditeur par défaut" - -#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Select default file exists action if the target file already exists. This " -"selection is valid only for the current session." -msgstr "" -"Sélectionnner une action par défaut si le nom de fichier existe déjà pour un " -"des fichiers sélectionnés de la file d'attente." - -#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16 -msgid "" -"Select default file exists action only for the currently selected files in " -"the queue." -msgstr "" -"Sélectionnner une action par défaut si le nom de fichier existe déjà pour un " -"des fichiers sélectionnés de la file d'attente." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328 -msgid "Select download location for package" -msgstr "Sélectionner la destination pour le téléchargement du pacquetage" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360 -msgid "Select file containing private key" -msgstr "Séleéctinner le fichier qui contient la clé privée" - -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38 -msgid "Select file for exported data" -msgstr "Sélectionner le fichier pour exporter les données" - -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34 -msgid "Select file for exported queue" -msgstr "Sélectionner le fichier pour exporter la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36 -msgid "Select file for exported settings" -msgstr "Sélectionner le fichier pour exporter les paramètres" - -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673 -msgid "Select file for exported sites" -msgstr "Sélectionner le fichier pour exporter les sites" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16 -msgid "Select file to import settings from" -msgstr "Sélectionner le fichier pour importer les paramètres" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Select file to upload" -msgstr "Balayage des fichiers à télécharger vers le serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304 -msgid "Select filename for converted keyfile" -msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour le fichier de clé converti" - -#: resources.h:420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select how these files should be opened." -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert." - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 -#, fuzzy -msgid "Select target download directory" -msgstr "%d répertoire sélectionné." - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 -msgid "Select target filename" -msgstr "Sélectionner un nom de fichier cible" - -#: resources.h:290 -msgid "Select the categories to export:" -msgstr "Séletctionner les catégories à exporter : " - -#: resources.h:281 -msgid "Select the private data you would like to delete." -msgstr "Sélectionnner les données privées que vous souhaitez supprimer." - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." -msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." -msgstr[0] "Ajouter le répertoire sélectionné à la file d'attente de transfert" -msgstr[1] "Ajouter le répertoire sélectionné à la file d'attente de transfert" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51 -#, c-format -msgid "Selected %d directory." -msgid_plural "Selected %d directories." -msgstr[0] "%d répertoire sélectionné." -msgstr[1] "%d répertoires sélectionnés." - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %d file for transfer." -msgid_plural "Selected %d files for transfer." -msgstr[0] "%d fichier sélectionné. Taille: %s" -msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés. Taille totale : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58 -#, c-format -msgid "Selected %d file. Total size: %s" -msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s" -msgstr[0] "%d fichier sélectionné. Taille: %s" -msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés. Taille totale : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56 -#, c-format -msgid "Selected %d file. Total size: At least %s" -msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" -msgstr[0] "%d fichier sélectionné. Taille : au moins %s" -msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés. Taille totale: au moins %s" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %s and %s for transfer." -msgstr "%s et %s sélectionnés. Taille totale : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68 -#, c-format -msgid "Selected %s and %s. Total size: %s" -msgstr "%s et %s sélectionnés. Taille totale : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66 -#, c-format -msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" -msgstr "%s et %s sélectionnés. Taille totale : au moins %s" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Selected editor does not exist." -msgstr "Éditeur sélectionné non trouvé " - -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 -msgid "Selected file already being edited" -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 -msgid "Selected file is already loaded" -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" -msgstr "Le fichier sélectionné est toujours en cours d'édition" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 -msgid "Selected filter only works for local files." -msgstr "Le filtre sélectionné s'appilque seulement aux fichiers locaux." - -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 -msgid "" -"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" -"Use site-specific bookmarks for this server." -msgstr "" -"Le serveur actuel est d'un type différent que celui défini dans le favori " -"global.\n" -"Utiliser un favori spécifique pour ce serveur." - -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281 -msgid "Selected port usually in use by a different protocol." -msgstr "Le port sélectionné est habituellement utilisé pour un autre protocole" - -#: resources.h:742 -msgid "Send FTP &keep-alive commands" -msgstr "Transmettre des commandes FTP Keep-Alive" - -#: resources.h:541 -msgid "Send custom command to the server otherwise not available" -msgstr "Envoyer une commande personnalisée au serveur autrement non disponible" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 -msgid "Sending keep-alive command" -msgstr "Envoi de la commande keep-alive" - -#: resources.h:7 resources.h:31 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numéro de série:" - -#: resources.h:81 resources.h:88 -#, fuzzy -msgid "Server &Type:" -msgstr "Type de &serveur:" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 -msgid "Server did not properly shut down TLS connection" -msgstr "Le serveur n'a pas fermé correctement la connexion TLS" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 -#, c-format -msgid "Server does not support resume of files > %d GB." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transmission pour des fichiers > %d " -"Go." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 -#, c-format -msgid "" -"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " -"sizes match." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transmission pour des fichiers > %d " -"Go. Fin du transfert: les tailles du fichier local et du fichier sur le " -"serveur sont identiques." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 -msgid "Server does not support resume of files > 2GB." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour des fichiers > 2 Go" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 -msgid "Server does not support resume of files > 4GB." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour des fichiers > 4 Go" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 -#, c-format -msgid "" -"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " -"sizes match." -msgstr "" -"Le serveur peut ne pas supporter pas la reprise de transfert pour des " -"fichiers > %d Go. Fin du transfert : les tailles du fichier local et du " -"fichier sur le serveur sont identiques." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 -msgid "" -"Server might require an account. Try specifying an account using the Site " -"Manager" -msgstr "" -"Le serveur pourrait requérir un compte. Veuillez inscrire les détails du " -"compte dans le Gestionnaire des Sites." - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 -msgid "" -"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " -"login type." -msgstr "" -"Le serveur a envoyé une invite d'ouverture de session additionnelle. Vous " -"devez utiliser le mode d'ouverture de session interactif." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 -msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." -msgstr "Échec du mode passif : le serveur a retourné une adresse non routable." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 -msgid "" -"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " -"instead." -msgstr "" -"Le serveur a retourné une adresse non routable, remplacée par l'adresse du " -"serveur." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Server sent unexpected reply." -msgstr "Le serveur a renvoyé une réponse invalide." - -#: resources.h:350 -msgid "Server to client MAC:" -msgstr "MAC serveur vers client :" - -#: resources.h:348 -msgid "Server to client cipher:" -msgstr "Chiffrement serveur au client :" - -#: resources.h:379 -msgid "Server&type:" -msgstr "Type de &serveur:" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "Server/Local file" -msgstr "Serveur / Fichier local" - -#: resources.h:310 resources.h:372 -msgid "Server:" -msgstr "&Serveur : " - -#: resources.h:15 resources.h:39 -msgid "Session details" -msgstr "Détails de session :" - -#: resources.h:594 -msgid "Set &Priority" -msgstr "Définir la &Priorité" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" -msgstr "Appliquer les permissions de '%s' à '%s'" - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858 -msgid "SetSocketBufferSize called without socket" -msgstr "SetSocketBufferSize inviqué sans socket" - -#: resources.h:719 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: resources.h:967 -msgid "Show &raw directory listing" -msgstr "Lister les données brutes du répertoire" - -#: resources.h:550 -#, fuzzy -msgid "Show &welcome dialog..." -msgstr "Afficher cette fenêtre d'aide" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 -msgid "Show both directory trees and continue comparing?" -msgstr "" -"Afficher l'arborescence des deux répertoires et poursuivre la comparaison ?" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6 -msgid "Shows this help dialog" -msgstr "Afficher cette fenêtre d'aide" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 -msgid "Shutdown now" -msgstr "Arrêter maintenant" - -#: resources.h:298 -msgid "Site &Manager entries" -msgstr "Inscriptions au Gestionnaire des sites" - -#: resources.h:70 -msgid "Site Manager" -msgstr "Gestionnaire des sites" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Site Manager - Invalid data" -msgstr "Gestionnaire des Sites déjà ouvert" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 -msgid "Site Manager already open" -msgstr "Gestionnaire des Sites déjà ouvert" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 -msgid "Site does not exist." -msgstr "Le site n'existe pas" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 -msgid "Site path has to begin with 0 or 1." -msgstr "Le chemin d'accès du site doit débuter par 0 ou 1" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 -msgid "Site path is malformed." -msgstr "Le chemmin du site est malformé" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 -msgid "Site-specific bookmarks" -msgstr "Favoris spécifiques" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -msgid "" -"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " -"Manager.\n" -"Add current connection to the site manager?" -msgstr "" -"Le serveur doit être enregistré dans le Gestionnaire de Sites pour créer un " -"favori spécifique.\n" -"Ajouter la connexion en cours au Gestionnaire de Sites ?" - -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: resources.h:889 -msgid "Size formatting" -msgstr "Formatage de la taille" - -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 -msgid "Size unknown" -msgstr "Taille inconnue" - -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 -#, fuzzy -msgid "Skip file" -msgstr "Ouvrir le fichier" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Skipping download of %s" -msgstr "Saute le téléchargement de %s" - -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384 -#, c-format -msgid "Skipping upload of %s" -msgstr "Saute le téléversement de %s" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 -msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." -msgstr "" -"Des fichiers sont en cours d'édition ou sont en attente de téléversement." - -#: resources.h:682 resources.h:758 -msgid "" -"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " -"their local IP address." -msgstr "" -"Un serveur mal configuré qui est derrière un routeur peut répondre avec son " -"adresse IP locale." - -#: resources.h:907 -msgid "Sort directories inline" -msgstr "Trier les répertoires en ligne" - -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 -msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." -msgstr "" -"L'ordre de tri ne peut être modiifé pendant une comparaison de répertoires" - -#: resources.h:903 -#, fuzzy -msgid "Sorting" -msgstr "Paramètres" - -#: resources.h:904 -msgid "Sorting &mode:" -msgstr "Mode de tri :" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 -msgid "Source and path of the drop operation are identical" -msgstr "La source et le chemin du déposer sont identiques" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 -msgid "Source and target file may not be the same" -msgstr "" -"Le nom du fichier source et du fichier cible ne peuvent être identiques" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 -msgid "Source and target of the drop operation are identical" -msgstr "La source et la cible du déposer sont identiques" - -#: resources.h:49 -msgid "Source file:" -msgstr "Fichier source :" - -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 -#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de vitesse" - -#: resources.h:803 -msgid "Speed limits" -msgstr "Limites de vitesse" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 -msgid "Speed limits are disabled, click to change." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 -msgid "Speed limits are enabled, click to change." -msgstr "" - -#: resources.h:390 -msgid "Start transfer &immediately" -msgstr "Démarrer le transfert immédiatement t:" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 -msgid "Start with opened Site Manager" -msgstr "Débuter avec le Gestionnaire de Sites ouvert" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 -#, c-format -msgid "Starting download of %s" -msgstr "Début du téléchargement de %s" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 -#, c-format -msgid "Starting upload of %s" -msgstr "Débute le téléversement de %s" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 -msgid "State or province:" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538 -msgid "Status:" -msgstr "Statut:" - -#: resources.h:591 -msgid "Stop and remove &all" -msgstr "Arrêter et supprimer tout" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 -msgid "Street:" -msgstr "Rue:" - -#: resources.h:11 resources.h:35 -msgid "Subject of certificate" -msgstr "Objet du certificat" - -#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12 -msgid "Successful transfers" -msgstr "Transferts complétés" - -#: resources.h:710 -msgid "Summary of test results:" -msgstr "Résumé des résultats du test :" - -#: resources.h:458 -msgid "" -"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " -"deleted." -msgstr "" - -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 -msgid "Synchronized browsing" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391 -msgid "Synchronized browsing has been disabled." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 -msgid "Syntax error in command line" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" -msgstr "Connexion établie, envoi d'une requête HTTP" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 -msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." -msgstr "Connexion TLS/SSL établie, en attente du message d'accueil..." - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 -msgid "TLS/SSL connection established." -msgstr "Connexion TLS/SSL établie." - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445 -msgid "TTL expired" -msgstr "Délai TTL expiré" - -#: resources.h:47 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Le fichier cible existe déjà" - -#: resources.h:53 -msgid "Target file:" -msgstr "Fichier cible :" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 -msgid "Target filename already exists, really continue?" -msgstr "Le fichier cible existe déjà, voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: resources.h:709 -msgid "Test results" -msgstr "Résultats des tests" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 -msgid "Testing resume capabilities of server" -msgstr "Test de la capacité du serveur de reprendre les transferts." - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 -msgid "" -"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" -"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " -"then." -msgstr "" -"Le Gestionnaire de Site est ouvert en autre instance de FileZilla3.\n" -"Désirez-vous continuer? Tout changement apporté dans le Gestionnaire de " -"Sites ne sera alors pas enregistré." - -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 -msgid "" -"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" -"Please close it or the data cannot be deleted." -msgstr "" -"Le Gestionnaire de Sites est ouvert dans une autre instance de FileZilla3.\n" -"Veuillez fermer l'autre instance ou les données ne pourront être supprimées." - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422 -#, c-format -msgid "The XML document is not well-formed: %s" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 -#, c-format -msgid "The address you entered was: %s" -msgstr "L'adresse inscrite est : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991 -#, fuzzy -msgid "The bookmark could not be added." -msgstr "Le chemin distant n'a pu être analysé." - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078 -#, fuzzy -msgid "The bookmarks could not be cleared." -msgstr "Le chemin distant n'a pu être analysé." - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 -msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." -msgstr "La connexion est chiffrée. Cliquez sur l'icône pour les détails" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89 -msgid "The custom login sequence cannot be empty." -msgstr "La séquence personnalisée d'ouverture de session ne peut ête vide." - -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The default editor for text files could not be found." -msgstr "Il faut déterminer un éditeur par défaut" - -#: resources.h:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "The default editor for text files is '%s'." -msgstr "Il faut déterminer un éditeur par défaut" - -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 -msgid "The entered filter name already exists." -msgstr "Le nom de filtre existe déjà." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 -#, c-format -msgid "The extension '%s' does already exist in the list" -msgstr "L'extension '%s' existe déjà dans la liste" - -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246 -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Le fichier %s existe déjà.\n" -"Veuillez inscrire un autre nom:" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' cannot be opened:\n" -"The associated program (%s) could not be found.\n" -"Please check your filetype associations." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 -#, c-format -msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." -msgstr "Le fichier '%s' n'a pu ètre ouvert ou ne contient pas de clé privée" - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "Le fichier '%s' n'a pu ètre ouvert ou ne contient pas de clé privée" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be opened:\n" -"No program has been associated on your system with this file type." -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'a pu être ouvert :\n" -"Pas de programme associé au type de fichier sur le système" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be opened:\n" -"The associated command failed" -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'a pu ètre ouvert :\n" -"la commande associée au type de fichier a échoué" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" -"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not " -"supported by FileZilla yet.\n" -"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?" -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'a pas un format supporté par FileZilla.\n" -"Également le fichier est protégé par un mot de passe ce qui n'est pas " -"supporté par FileZilla pour le moment.\n" -"Désirez-vous convertir le fichier dans un format, non protégé, supporté par " -"FileZilla ? " - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" -"Would you like to convert it into a supported format?" -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'a pas un format supporté par FileZilla.\n" -"Désirez-vous convertir le fichier dans un format supporté par FileZilla ? " - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not " -"supported by FileZilla yet.\n" -"Would you like to convert it into an unprotected file?" -msgstr "" -"Le fichier '%s' est protégé par un mot de passe ce qui n'est pas supporté " -"par FileZilla pour le moment.\n" -"Désirez-vous convertir le fichier dans un format non protégé ?" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 -msgid "The file selected as default editor does not exist." -msgstr "Le fichier pour l'éditeur par défaut sélectionné non trouvé " - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 -msgid "" -"The file you have selected contains site manager data from a previous " -"version of FileZilla.\n" -"Due to differences in the storage format, only host, port, username and " -"password will be imported.\n" -"Continue with the import?" -msgstr "" -"Le fichier que vous avez sélectionné contient des données du Gestionnaire de " -"Sites d'une précédente version de FileZilla.\n" -"En raison des différences dans le format des données, seuls host, port, " -"utilisateur et mot de passe seront importés.\n" -"Continuer l'importation ?" - -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 -msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." -msgstr "La colonne du nom de fichier ne peut être cachée ou déplacée" - -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 -msgid "The filename column cannot be hidden." -msgstr "La colonne du nom de fichier ne peut être cachée" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68 -#, c-format -msgid "The following character will be replaced: %s" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65 -#, c-format -msgid "The following characters will be replaced: %s" -msgstr "" - -#: resources.h:327 -msgid "The following files are currently being edited:" -msgstr "Les fichiers suivants sont en cours d'édition :" - -#: resources.h:462 -msgid "The free open source FTP solution" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "The global bookmarks could not be saved." -msgstr "Le chemin distant n'a pu être analysé." - -#: resources.h:965 -msgid "" -"The higher the debug level, the more information will be displayed in the " -"message log. Displaying debug information has a negative impact on " -"performance." -msgstr "" -"La quantité de détail enregistrée dans le fichier journal (log) augmente " -"avec le rang du niveau sélectionné. L'affichage d'informations de débogage a " -"un impact négatif sur la performance." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78 -msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB" -msgstr "La valeur de la limite dooit être comprise ente 1 et 2000 Mo" - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" -"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76 -msgid "" -"The lowest available port has to be less or equal than the highest available " -"port." -msgstr "" -"Le port le plus bas disponible doit être plus bas ou égal au port disponible " -"le plus élevé." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607 -msgid "" -"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close " -"FileZilla and to start the installation." -msgstr "" -"La version la plus récente a été téléchargée. Cliquez sur Fin pour lancer " -"l'installation." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "" -"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way " -"you installed this version." -msgstr "" -"La version la plus récente a été téléchargée. Pour installé celle-ci " -"exécuter la même procédure que pour la version actuelle." - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "The queue will not be saved." -msgstr "N'a pu écrire \"%s\", la file d'attente n'a pu être enregistrée." - -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 -#, c-format -msgid "" -"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" -"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 -msgid "The selected categories have been imported." -msgstr "Les catégories sélectionnées ont été importées." - -#: resources.h:297 -msgid "" -"The selected file contains importable data for the following categories:" -msgstr "" -"Le fichier sélectionné contient des données importables pour les catégories " -"suivantes :" - -#: resources.h:320 -msgid "The selected file is already being edited:" -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert pour édition :" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "" -"The selected file is still opened in some other program, please close it." -msgstr "" -"Le fichier sélectionné est ouvert par un autre programme, veuillez le fermer." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 -msgid "" -"The selected file would be executed directly.\n" -"This can be dangerous and damage your system.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Le fichier sélectionné s'exécutera automatiquement\n" -"Il y un risque que votre système soit endommagé.\n" -"Voulez-vous poursuivre ?" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871 -#, fuzzy -msgid "The server could not be added." -msgstr "La colonne du nom de fichier ne peut être cachée" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." -msgstr "Le serveur a retourné une réponse non reconnue." - -#: resources.h:105 -msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" -msgstr "" -"Le serveur utilise cet encodage de caractères pour les noms de fichiers :" - -#: resources.h:2 -msgid "" -"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the " -"certificate to make sure the server can be trusted." -msgstr "" -"Le certificat du serveur est inconnu. Examiner le certificat avec attention " -"avant d'accorder confiance au serveur." - -#: resources.h:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The server's host key does not match the key that has been cached. This " -"means that either the administrator has changed the host key, or you are " -"actually trying to connect to another computer pretending to be the server." -msgstr "" -"La clé de serveur n'est pas celle enregistrée dans le cache.Soit " -"l'administrateur de ce serveur a changé la clé, soit la connexion en cours " -"est une imposture.\n" -"Si ce changement de clé est innatendu, communiquez avec l'administrateur du " -"serveur." - -#: resources.h:174 -#, fuzzy -msgid "" -"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " -"the computer you think it is." -msgstr "" -"La clé du serveur n'est pas dans le cache du registre. Il n'y a pas de " -"garantie que ce serveur est le bon " - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 -msgid "" -"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " -"settings to have effect." -msgstr "Les paramètres ont été importé. Vous devez redémarrer FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107 -#, fuzzy -msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." -msgstr "" -"Redémarrage du système imminent : appuyer sur Annuler pour interrompre." - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105 -#, fuzzy -msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." -msgstr "Arrêt du système imminent : appuyer sur Annuler pour interrompre." - -#: resources.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"The target file already exists.\n" -"Please choose an action." -msgstr "" -"Le fichier %s existe déjà.\n" -"Veuillez inscrire un autre nom:" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 -msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?" -msgstr "Échec du test. Voulez-vous vraiment enregistrer les paramètres?" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447 -msgid "This filter set cannot be removed." -msgstr "Ce filtre ne peut être supprimé" - -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382 -msgid "This filter set cannot be renamed." -msgstr "Ce filtre ne peut être renommé" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 -msgid "" -"This means that some router and/or firewall is still interfering with " -"FileZilla." -msgstr "" - -#: resources.h:687 -msgid "" -"This only works if you are not behind a router, else your system would just " -"return your internal address." -msgstr "" -"Fonctionne seulement si vous n'êtes pas derrière un routeur; autrement le " -"système renverra votre adresse interne." - -#: resources.h:665 -msgid "" -"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " -"you have and tests your configuration." -msgstr "" -"Cet Assistant vous aidera à configurer vos routeurs et coupe-feu et testera " -"la validité de la configuration." - -#: resources.h:883 -msgid "Time formatting" -msgstr "Formatage du temps" - -#: resources.h:726 -msgid "Time&out in seconds:" -msgstr "Délai de temporisation en secondes:" - -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089 -msgid "Timeout" -msgstr "Délai de temporisation (timeout)" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 -#, c-format -msgid "" -"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " -"seconds." -msgstr "" -"Décalage de l'heure : Serveur : %d secondes. Local : %d secondes. " -"Différence : %d secondes." - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 -msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." -msgstr "" -"Pour comparer les répertoires, les listages des fichiers doivent être " -"«alignés»" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 -msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." -msgstr "" -"Pour effectuer cette action, les deux répertoires doivent être soit affichés " -"soit cachés." - -#: resources.h:780 -msgid "" -"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " -"keys to use." -msgstr "" -"Pour supporter l'authentification par clé publique, FileZilla doit connaître " -"quelles clés privées utiliser." - -#: resources.h:990 -#, fuzzy -msgid "" -"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" -"\n" -"Colors:\n" -"Yellow: File only exists on one side\n" -"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n" -"Red: File sizes different" -msgstr "" -"Basculer la comparaison des répertoires. Clic droit pour changer le mode de " -"comparaion.\n" -"\n" -"Couleurs :\n" -"Jaune : le fichier existe d'un côté\n" -"Vert : le fichier est plus récent que le fichier non marqué de l'autre " -"côtéRouge : les tailles de fichiers sont différentes" - -#: resources.h:992 -msgid "" -"Toggle synchronized browsing.\n" -"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " -"directory on the server accordingly and vice versa." -msgstr "" - -#: resources.h:980 resources.h:981 -msgid "Toggles processing of the transfer queue" -msgstr "Bascule le traitement de la file d'attente" - -#: resources.h:972 resources.h:973 -msgid "Toggles the display of the local directory tree" -msgstr "Bascule l'affichage de l'arborescence du répertoire local" - -#: resources.h:970 resources.h:971 -msgid "Toggles the display of the message log" -msgstr "Bascule l'affichage de l'analyse de message " - -#: resources.h:974 resources.h:975 -msgid "Toggles the display of the remote directory tree" -msgstr "Bascule l'affichage de l'arbre du répertoire distant" - -#: resources.h:976 resources.h:977 -msgid "Toggles the display of the transfer queue" -msgstr "Bascule l'affichage de la sous-fenêtre de la file d'attente" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605 -msgid "Too long header line" -msgstr "Ligne d'en-tête trop longue" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Trop de redirections" - -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 -msgid "Trace:" -msgstr "Trace :" - -#: resources.h:913 resources.h:919 -#, fuzzy -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" - -#: resources.h:360 -msgid "Transfer &direction" -msgstr "Direction du transfert" - -#: resources.h:525 -msgid "Transfer &type" -msgstr "Mode de transfert" - -#: resources.h:736 -msgid "Transfer Mode" -msgstr "Mode de transfert" - -#: resources.h:869 -#, fuzzy -msgid "Transfer Queue" -msgstr "File d'attente des transferts" - -#: resources.h:97 -#, fuzzy -msgid "Transfer Settings" -msgstr "Paramètres de transfert" - -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517 -#, c-format -msgid "Transfer connection interrupted: %s" -msgstr "Connexion du transfert interrrompue : %s" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621 -msgid "Transferred data got tainted." -msgstr "Données transférées altérées." - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 -msgid "Transferring" -msgstr "En cours de transfert" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123 -msgid "Transfers" -msgstr "Transferts" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 -#, fuzzy -msgid "Transfers finished" -msgstr "Paramètres de transfert" - -#: resources.h:827 -msgid "Treat files &without extension as ASCII file" -msgstr "Traiter un fichier &sans extension comme un fichier ASCII" - -#: resources.h:823 -msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" -msgstr "Traiter les types de fichiers &suivants comme des fichiers ASCII :" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " -msgstr "Accepter le changement de clé du serveur:" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " -msgstr "Accpeter la nouvelle clé du serveur:" - -#: resources.h:193 -msgid "Trust the new key and carry on connecting?" -msgstr "Faire confiance à la nouvelle clé et poursuivre la connexion ?" - -#: resources.h:22 -msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" -msgstr "Faire confiance au certificat et poursuivre la connexion?" - -#: resources.h:180 -msgid "Trust this host and carry on connecting?" -msgstr "Faire confiance à ce serveur et poursuivre la connexion?" - -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: resources.h:762 -msgid "Type of FTP Proxy:" -msgstr "Type de proxy FTP :" - -#: resources.h:787 -msgid "Type of generic proxy:" -msgstr "Type de proxy générique :" - -#: resources.h:330 -msgid "U&pload" -msgstr "&Téléversements" - -#: resources.h:483 resources.h:807 -#, no-c-format -msgid "U&pload limit:" -msgstr "Vitesse maximale de téléversement :" - -#: resources.h:931 -msgid "U&se filetype associations if available" -msgstr "Utiliser les associations de types de fichiers du système si définies" - -#: resources.h:884 -msgid "U&se system defaults" -msgstr "Utiliser les valeurs par défaut du système" - -#: resources.h:764 -msgid "USER@&HOST" -msgstr "UTILISATEUR@HÔTE" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454 -#, c-format -msgid "Unassigned error code %d" -msgstr "Code d'erreur : %d non défini" - -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 -msgid "Unit:" -msgstr "Unité:" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 -msgid "Unknown" -msgstr "Iinconnue" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 -msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." -msgstr "" -"Type de proxy FTP inconnu, ne peut générer la séquence d'ouverture de " -"session." - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368 -#, c-format -msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d" -msgstr "Version du protocole SOCKS inconnue : %d" - -#: resources.h:1 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificat inconnu" - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410 -msgid "" -"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " -"well-formed XML document." -msgstr "" - -#: resources.h:173 -msgid "Unknown host key" -msgstr "Clé de serveur inconnue" - -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:378 -#, c-format -msgid "" -"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication " -"subnegotiation: %d" -msgstr "" -"Version du protocole SOCKS inconnue. «Subnegotiation» avec l'authentification " -"Nom d'usager/Mot de passe : %d" - -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455 -msgid "" -"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607 -msgid "" -"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive " -"mode has to be used." -msgstr "" -"Tant que les problèmes ne seront pas résolus, le mode actif ne fonctionnera " -"pas et il faudra utiliser le mode passif." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583 -msgid "" -"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive " -"mode has to be used." -msgstr "" -"Si ce problème n'est pas résolu, le mode actif ne fonctionnera pas et il " -"faudra utiliser le mode passif." - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Unsupported certificate type" -msgstr "Redirection non supportée" - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650 -msgid "Unsupported redirect" -msgstr "Redirection non supportée" - -#: resources.h:331 -msgid "Up&load and unedit" -msgstr "Téléverser et annuler les modifications" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137 -msgid "Update Check" -msgstr "Vérification de mise à jour" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 -msgid "Update wizard" -msgstr "Assistant de mise à jour" - -#: resources.h:362 -msgid "Upload" -msgstr "&Téléverser" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 -msgid "Upload failed" -msgstr "Échec du téléversement" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Upload limit: %s/s" -msgstr "Vitesse maximale de téléversement :" - -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Upload limit: none" -msgstr "Vitesse maximale de téléversement :" - -#: resources.h:642 -msgid "Upload selected directory" -msgstr "Téléverser le répertoire sélectionné" - -#: resources.h:556 -msgid "Upload selected files and directories" -msgstr "Téléverser les fichiers et répertoires sélectionnés" - -#: resources.h:315 -msgid "Upload this file back to the server?" -msgstr "Téléverser vers le serveur et écraser la source ?" - -#: resources.h:314 -msgid "Upload this file to the server?" -msgstr "Téleverser ce fichier vers le serveur ?" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 -msgid "Uploading" -msgstr "&Téléverser" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 -msgid "Uploading and pending removal" -msgstr "Téléversement et attente de suppression" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 -msgid "Uploading and unediting" -msgstr "Téléversement et annulation des modifications" - -#: resources.h:109 -msgid "Use &custom charset" -msgstr "Utiliser un encodage personnalisé" - -#: resources.h:928 -#, fuzzy -msgid "Use &custom editor:" -msgstr "Utiliser un encodage personnalisé" - -#: resources.h:421 -#, fuzzy -msgid "Use &default editor for text files" -msgstr "Il faut déterminer un éditeur par défaut" - -#: resources.h:404 resources.h:410 -msgid "Use &synchronized browsing" -msgstr "" - -#: resources.h:107 -msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." -msgstr "" -"Utilisez l'UTF-8 si le serveur le supporte, sinon utilisez le jeu de " -"caractères local." - -#: resources.h:257 resources.h:267 -#, fuzzy -msgid "Use default action" -msgstr "Utiliser le défaut" - -#: resources.h:370 -msgid "Use server currently connected to" -msgstr "Utiliser la connexion courante au serveur : " - -#: resources.h:371 -msgid "Use server from site manager" -msgstr "Utiliser un serveur inscrit au Gestionnaire de Sites" - -#: resources.h:878 -msgid "Use system &defaults" -msgstr "Utiliser les valeurs par défaut du système" - -#: resources.h:688 -msgid "Use the following IP address:" -msgstr "Utiliser l'adresse IP suivante :" - -#: resources.h:698 -msgid "Use the following port range:" -msgstr "Utiliser la plage de ports suivante: " - -#: resources.h:683 -msgid "Use the server's external IP address instead" -msgstr "Utiliser l'adresse IP externe du serveur à la place" - -#: resources.h:689 resources.h:752 -msgid "" -"Use this if you're behind a router and have a static external IP address." -msgstr "" -"Utilisez cette option si vous êtes \"derrière\" un routeur et que vous avez " -"une adresse IP externe statique." - -#: resources.h:692 -msgid "" -"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " -"above server once each session as soon as you use active mode for the first " -"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." -msgstr "" -"Utiliser cette option si vous obtenez dynamiquement votre adresse IP " -"externe. Une fois par session, dès que vous utilisez le mode actif, " -"FileZilla communiquera avec ce serveur pour obtenir votre adresse. La seule " -"information transmise au serveur est la version de FileZilla." - -#: resources.h:121 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 -msgid "Username cannot be a series of spaces" -msgstr "Le non d'usager ne peut contenir que des espaces" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 -#, c-format -msgid "Using proxy %s" -msgstr "Utilisation du proxy %s" - -#: resources.h:111 -msgid "" -"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." -msgstr "" -"Les noms de fichiers peuvent ne pas s'afficher correctement si le mauvais " -"encodage de caractères est utilisé." - -#: resources.h:230 -msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." -msgstr "" -"L'utilisation de cet Assistant permet de vérifier l'existence de mises à " -"jour pour FileZilla" - -#: resources.h:5 resources.h:29 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valide de :" - -#: resources.h:6 resources.h:30 -msgid "Valid to:" -msgstr "Valide jusqu'à:" - -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 -msgid "Verbose log messages from wxWidgets" -msgstr "Messages log en clair de wxWidgets" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 -msgid "Verifying certificate..." -msgstr "Vérificatiion du certificat..." - -#: resources.h:168 -#, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "&Version %s" - -#: resources.h:812 -msgid "Very high" -msgstr "Très haute" - -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 -msgid "View hidden option set, but unsupported by server" -msgstr "" -"L'option Afficher les fichiers cachés est activée mais n'est pas supportée " -"par le serveur" - -#: resources.h:915 -#, fuzzy -msgid "View/Edit" -msgstr "Visualiser/Éditer" - -#: resources.h:354 -msgid "Visible columns" -msgstr "Colonnes affichées" - -#: resources.h:139 -msgid "W&rite" -msgstr "É&crire" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767 -msgid "Waiting" -msgstr "Attente" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375 -msgid "Waiting for browsing connection" -msgstr "Attente d'une connexion de navigation" - -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418 -msgid "Waiting for password" -msgstr "En attente du mot de passe" - -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 -msgid "Waiting for transfer to be cancelled" -msgstr "Attente de l''annulation du transfert" - -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 -msgid "Waiting to retry..." -msgstr "En attente du prochain essai..." - -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308 -msgid "" -"Warning!\n" -"\n" -"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n" -"\n" -"The bug occurs if you have\n" -"- Windows Server 2003 or XP 64\n" -"- Windows Firewall enabled\n" -"- Application Layer Gateway service enabled\n" -"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n" -"\n" -"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway " -"service,\n" -"FileZilla will timeout on big transfers." -msgstr "" -"Attention !\n" -"\n" -"Un bogue dans Windows pose problème avec FileZilla.\n" -"\n" -"Ce bogue se manifeste si vous avez :\n" -"- Windows Serveur 2003 ou XP 64\n" -"- le Pare-Feu Windows activé\n" -"- le service Application Layer Gateway activé\n" -"Consultez http://support.microsoft.com/kb/931130 pour plus d'informations.\n" -"\n" -"À moins que vous ne désactiviez soit le coupe-Feu Windows, soit le service\n" -"Application Layer Gateway, FileZilla échouera sur les gros transferts." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966 -msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP." -msgstr "" -"Avertissement: données rejetées en provenance d'une mauvaise adresse IP ." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 -msgid "" -"Warning, use nightly builds at your own risk.\n" -"No support is given for nightly builds.\n" -"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n" -"\n" -"Do you really want to check for nightly builds?" -msgstr "" -"Avertissement: l'utilisation des versions quotidiennes de développement est " -"à vos risques.\n" -"Ces versions ne sont pas supportées.\n" -"Elles peuvent ne pas fonctionner tel que prévu et causer des dommages à " -"votre système.\n" -"\n" -"Voulez-vous vraiment vérifier l'existence de versions quotidiennes de " -"développement?" - -#: resources.h:185 -msgid "Warning: Potential security breach!" -msgstr "Avertissement: Faille de sécurité potentielle" - -#: resources.h:474 -#, fuzzy -msgid "Welcome to FileZilla" -msgstr "Fermer FileZilla" - -#: resources.h:463 -#, fuzzy -msgid "What's new" -msgstr "Quoi de neuf :" - -#: resources.h:240 -msgid "What's new:" -msgstr "Quoi de neuf :" - -#: resources.h:815 -msgid "" -"When enabled, characters that are not supported by the local operating " -"system in filenames are replaced if downloading such a file." -msgstr "" - -#: resources.h:857 -msgid "Widescreen" -msgstr "Écran large" - -#: resources.h:143 -msgid "Wr&ite" -msgstr "Éc&rire" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440 -msgid "Wrong external IP address" -msgstr "Mauvaise adresse IP externe." - -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 -msgid "Wrong line endings" -msgstr "Mauvaises fins de ligne" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: resources.h:251 -msgid "" -"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " -"again in future." -msgstr "" -"Vous utilisez déjà la plus récente version de FileZilla. Vérifiez plus tard." - -#: resources.h:472 -msgid "You can always open this dialog again through the help menu." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 -msgid "You can leave the port field empty to use the default port." -msgstr "" - -#: resources.h:146 -msgid "" -"You can use an x at any position to keep the permission the original files " -"have." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un x en toute position de pour conserver les memes " -"permissions que les fichiers originaux " - -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 -msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." -msgstr "" -"Vous ne pouvez importer un fichier de configuration à partir du répertoire " -"de configuration de FIleZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137 -msgid "" -"You cannot replace an invalid character with another invalid character. " -"Please enter a character that is allowed in filenames." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 -msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas entré de nouveau nom pour le fichier. Écraser le fichier?" - -#: resources.h:453 -msgid "You have selected at least one symbolic link." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 -msgid "" -"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " -"continue?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 -msgid "" -"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " -"want to continue?" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 -msgid "You have to enter a hostname." -msgstr "Vous devez inscrire un nom de serveur" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a local directory." -msgstr "Vous devez inscrire une adresse IP valide" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89 -msgid "You have to enter a valid IP address." -msgstr "Vous devez inscrire une adresse IP valide" - -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a writable local directory." -msgstr "Vous devez inscrire une adresse IP valide" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 -msgid "You have to enter an account name" -msgstr "Vous devez inscrire un nom de compte" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 -msgid "You have to specify a user name" -msgstr "Vous devez inscrire un nom d'usager" - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622 -msgid "" -"You likely have a router or firewall which erroneously modified the " -"transferred data." -msgstr "" -"Votre routeur ou coupe feu a probablement altéré les données transmises." - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -msgid "You need to enter a name for the bookmark." -msgstr "Vous devez inscrire un nom pour le favori." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67 -msgid "You need to enter a name for the log file." -msgstr "Veuillez inscrire un nom pour le fichier log" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#, fuzzy -msgid "You need to enter a properly quoted command." -msgstr "Vous devez inscrire un serveur proxy" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70 -msgid "You need to enter a proxy host." -msgstr "Vous devez inscrire un serveur proxy" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75 -msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" -msgstr "Vous devez inscrire un port du serveur proxy entre 1 et 65335" - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 -msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." -msgstr "" -"Vous devez inscrire un chemin d'accès, des favoris sans chemin d'accès ne " -"sont pas pis en charge." - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 -msgid "" -"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " -"browsing for this bookmark." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 -msgid "" -"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " -"browsing for this site." -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -msgid "You need to specify a local file." -msgstr "Vous devez spécifier un fichier local." - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -msgid "You need to specify a remote file." -msgstr "Vous devez spécifier un fichier distant." - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -msgid "You need to specify a remote path." -msgstr "Vous devez spécifier un chemin d'accès distant." - -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -msgid "You need to specify a server." -msgstr "Vous devez spécifier un serveur." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568 -msgid "" -"You should have no problems connecting to other servers, file transfers " -"should work properly." -msgstr "" -"La connexion à d'autres sites devrait réussir. Le transfert de données " -"devrait fonctionner correctement." - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 -msgid "begins with" -msgstr "débute par" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66 -msgid "contains" -msgstr "contient" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 -msgid "ends with" -msgstr "se termine par" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 -msgid "equals" -msgstr "égal" - -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 -msgid "file" -msgstr "fichier" - -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 -msgid "fz3temp-lockfile" -msgstr "fz3temp-lockfile" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 -msgid "" -"fzputtygen could not be started.\n" -"Please make sure this executable exists in the same directory as the main " -"FileZilla executable." -msgstr "" -"fzputtygen n'a pu être lancé.\n" -"Assurez-vous que le programme est dans le même répertoire que l'exécutable " -"de FileZilla" - -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 -msgid "fzsftp could not be started" -msgstr "fxsftp n'a pu démarer" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 -msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73 -msgid "greater than" -msgstr "plus grand que" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 -msgid "group executable" -msgstr "Exécution par le groupe" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 -msgid "group readable" -msgstr "Lecture par le groupe" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 -msgid "group writeable" -msgstr "Écriture par le groupe" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 -msgid "is equal to" -msgstr "est égal à" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77 -msgid "is set" -msgstr "est activé" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 -msgid "is unset" -msgstr "est désactivé" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 -msgid "less than" -msgstr "plus petit que" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 -msgid "matches regex" -msgstr "correspond à l'expression regex" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 -msgid "owner executable" -msgstr "Exécution par le propriétaire" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 -msgid "owner readable" -msgstr "Lecture par le propriétaire" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 -msgid "owner writeable" -msgstr "Écriture par le propriétaire" - -#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29 -msgid "unknown" -msgstr "Iinconnue" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 -msgid "world executable" -msgstr "Exécution par tous" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 -msgid "world readable" -msgstr "Lecture par tous" - -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 -msgid "world writeable" -msgstr "Éécriture par tous" - -#: resources.h:164 -msgid "wxWidgets:" -msgstr "" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/fr.po filezilla-3.4.0/locales/fr.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/fr.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/fr.po 2011-03-22 04:30:18.000000000 +0000 @@ -2,11 +2,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr_FR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 05:30+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: William GATHOYE \n" -"Language-Team: Frédéric DUARTE, William GATHOYE \n" +"Language-Team: Frédéric DUARTE, William GATHOYE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,651 +13,674 @@ "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "%H:%M:%S écoulée(s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S restante(s)" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format -msgid "" -"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " -"logontype)" -msgstr "" -"%a - Compte (Les lignes contenant ce paramètre seront ignorées si le type " -"d'authentification Compte n'est pas utilisé)" +msgid "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account logontype)" +msgstr "%a - Compte (les lignes comprenant ce paramètre seront ignorées si le type d'authentification Compte n'est pas utilisé)" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86 #, c-format msgid "%d directory" msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d dossier" msgstr[1] "%d dossiers" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" msgstr[0] "%d dossier avec son contenu" msgstr[1] "%d dossiers avec leurs contenus" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fichier" msgstr[1] "%d fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81 #, c-format msgid "%d file. Total size: %s" msgid_plural "%d files. Total size: %s" msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : %s" msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : %s" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79 #, c-format msgid "%d file. Total size: At least %s" msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d fichier. Taille totale : Au moins %s" msgstr[1] "%d fichiers. Taille totale : Au moins %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d fichiers ajoutés à la file d'attente" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Hôte" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Mot de passe" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 #, c-format msgid "%s (%d B/s)" msgstr "%s (%d o/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 #, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" msgstr "%s (%d.%d Ko/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 #, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" msgstr "%s (%d.%d Mo/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 #, c-format msgid "%s (? B/s)" msgstr "%s (? o/s)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" msgstr "%s - Certificat expiré !" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Pas encore valide !" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Identifiant Proxy" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: %s" msgstr "%s et %s. Taille totale : %s" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: At least %s" -msgstr "%s et %s. Taille totale : Au moins %s" +msgstr "%s et %s. Taille totale : au moins %s" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s octet" msgstr[1] "%s octets" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888 #, c-format msgid "%s bytes (%d B/s)" msgstr "%s octets (%d o/s)" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886 #, c-format msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)" msgstr "%s octets (%d.%d Ko/s)" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884 #, c-format msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s octets (%d.%d Mo/s)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" -"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " -"work.\n" +"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not work.\n" "\n" -"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a " -"bug report." +"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a bug report." msgstr "" -"%s est introuvable. Sans ce composant de FileZilla, le SFTP ne fonctionnera " -"pas.\n" +"%s est introuvable. Sans ce composant de FileZilla, le SFTP ne fonctionnera pas.\n" "\n" -"Veuillez télécharger Filezilla à nouveau. Si le problème persiste, soumettez " -"un rapport d'erreur." +"Veuillez télécharger Filezilla à nouveau. Si le problème persiste, merci de soumettre un rapport d'erreur." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" -"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " -"work.\n" +"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not work.\n" "\n" "Possible solutions:\n" "- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n" "- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable." msgstr "" -"%s est introuvable. Sans ce composant de FileZilla, le SFTP ne fonctionnera " -"pas.\n" +"%s est introuvable. Sans ce composant de FileZilla, le SFTP ne fonctionnera pas.\n" "\n" "Solutions possibles :\n" -"- Vérifiez que %s soit présent dans le dossier correspondant à votre " -"variable d'environnement PATH.\n" -"- Indiquez le chemin complet de %s dans la variable d'environnement " -"FZ_FZSFTP." +"- Vérifiez que %s est présent comme dossier listé dans votre variable d'environnement PATH.\n" +"- Spécifiez le chemin complet de %s dans la variable d'environnement FZ_FZSFTP." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s avec %d bits" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Identifiant" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Mot de passe Proxy" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "À &propos de..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 +#: resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "C&ompte :" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 +#: resources.h:677 +#: resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Actif" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." -msgstr "A&jouter un favori..." +msgstr "&Ajouter un favori..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 +#: resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Ajouter les fichiers à la file d'attente" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." -msgstr "&Ajouter un fichier protégé par une clé..." +msgstr "&Ajouter une clé privée..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 +#: resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Ajouter à la file d'attente" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" -msgstr "A&juster le décalage horaire du serveur :" +msgstr "&Ajuster le décalage horaire du serveur :" #: resources.h:23 msgid "&Always trust certificate in future sessions." -msgstr "" -"Toujours f&aire confiance à ce certificat lors des prochaines sessions." +msgstr "Toujours f&aire confiance à ce certificat lors des prochaines sessions." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Toujours f&aire confiance à cet hôte, ajouter cette clé au cache" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" -msgstr "Toujours utiliser l'éditeur &par défaut" +msgstr "Toujours utiliser l'éditeur p&ar défaut" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" -msgstr "" -"Toujours utiliser l&a sélection pour les fichiers qui ne sont pas associés" +msgstr "Toujours utiliser l&a sélection pour les types de fichiers qui ne sont pas encore associés" #: resources.h:65 msgid "&Always use this action" -msgstr "Toujours utiliser cette &action" +msgstr "Toujours effectuer cette &action" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "L&aisser le système d'exploitation identifier l'adresse IP externe" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 +#: resources.h:657 +#: resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Automatique" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "Détection &automatique" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 +#: resources.h:659 +#: resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binaire" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" -msgstr "Préfixes &binaires utilisant les symboles SI (ex. 1 Ko = 1024 octets)" +msgstr "Préfixes &binaires du Système International (SI) (ex. 1 Ko = 1024 octets)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "Fa&voris" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 +#: resources.h:366 +#: resources.h:403 +#: resources.h:409 +#: resources.h:426 +#: resources.h:444 +#: resources.h:933 +#: resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "P&arcourir..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Tolérance de dépassement :" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 +#: resources.h:131 +#: resources.h:197 +#: resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "Ann&uler" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" -msgstr "&Rechercher des versions Bêta de FileZilla" +msgstr "&Rechercher d'éventuelles versions Bêta de FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Supprimer les données personnelles..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Quitter FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." -msgstr "Paramètres de la limitation des taux de tra&nsfert..." +msgstr "&Configurer la limitation des taux de transfert..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "Pa&ramètres..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Connexion" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "&Copier la connexion actuelle dans le Gestionnaire de Sites..." +msgstr "&Copier les paramètres de la connexion actuelle vers le Gestionnaire de Sites..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 +#: resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copier dans le presse-papier" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" -msgstr "&Crash Test" +msgstr "&Crash test" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 +#: resources.h:580 +#: resources.h:629 +#: resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Créer un dossier" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "Ouvrir un nouvel ongle&t" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Débogage" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" -msgstr "Niveau de &débogage pour les messages de suivi :" +msgstr "Niveau de &débogage du journal des événements :" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Éditeur par &défaut :" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 +#: resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." -msgstr "Action par défaut si le fichier e&xiste..." +msgstr "Action par &défaut sur les fichiers existants..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" -msgstr "&Délai entre les tentatives de connexions échouées :" +msgstr "&Délai entre les tentatives :" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 +#: resources.h:202 +#: resources.h:216 +#: resources.h:416 +#: resources.h:569 +#: resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Supprimer un lien symbolique" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" -msgstr "Com¶ison de dossier" +msgstr "Comparaison de &dossier" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" -msgstr "" -"Supprimer le fichier local puis télécharger et é&diter le fichier à nouveau" +msgstr "Supprimer le fichier local puis télécharger et é&diter le fichier à nouveau" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" -msgstr "Dé&connecter" +msgstr "&Déconnexion" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Déconnecter du serveur" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" -msgstr "&Afficher temporairement le taux de transfert au lieu du taux moyen" +msgstr "&Afficher temporairement le taux de transfert à la place du taux moyen" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Afficher la taille en octets" -#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "Ne plus afficher ce &dialogue." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Ne pas utiliser l'a&dresse IP externe pour les connexions locales." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Action du &double-clic sur les fichiers :" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 +#: resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Télécharger" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Télécharger vers :" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Télécharger..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 +#: resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Téléchargements :" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 +#: resources.h:564 msgid "&Edit" -msgstr "É&dition" +msgstr "&Édition" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Éditer l&es règles de filtrage..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 +#: resources.h:531 +#: resources.h:640 +#: resources.h:666 msgid "&Enable" -msgstr "A&ctiver" +msgstr "Activ&er" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Activer la recherche automatiqu&e des mises à jour" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 +#: resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Activer la limitation des taux de transfert" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Encodage :" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Chiffrement :" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Saisir une command&e personnalisée..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" -msgstr "Exécu&ter" +msgstr "&Exécuter" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Exporter les entrées du Gestionnaire de Sites" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 +#: resources.h:656 msgid "&Export..." -msgstr "E&xporter..." +msgstr "&Exporter les paramètres..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "Retour en mode acti&f" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "Attributs du &fichier..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." -msgstr "Permissions de &fichier..." +msgstr "Droits d'accès au &fichier..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Fichier :" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Conditions du &filtre :" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "Jeux de &filtres :" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtres :" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 msgid "&Finish" msgstr "&Terminer" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" -msgstr "&Finir l'édition et supprimer le fichier local" +msgstr "&Terminer l'édition et supprimer le fichier local" -#: resources.h:446 -msgid "" -"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " -"directory" -msgstr "" -"Écraser le chemin distant, téléc&harger tous les fichiers qui y sont " -"contenus directement dans le dossier cible" +#: resources.h:447 +msgid "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target directory" +msgstr "Écraser le chemin distant, télécharger tous les &fichiers qui y sont contenus directement dans le dossier cible" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "Sui&vre le lien symbolique, supprimer le contenu du dossier cible" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Obtenir l'adresse IP e&xterne à partir de l'URL suivante :" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Obtenir de l'aide..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "Favori &global" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 utilisant la méthode CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&?" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 +#: resources.h:643 msgid "&Hide identical files" -msgstr "Cacher les fic&hiers identiques" +msgstr "Masquer les fic&hiers identiques" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&La plus élevée" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Port le plus élevé disponible :" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 +#: resources.h:378 +#: resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Hôte :" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" -msgstr "Préfixes binaires &IEC (ex. 1 Kio = 1024 octets)" +msgstr "Préfixes binaires de la Commission Electrotechnique &Internationale (IEC) (ex. 1 Kio = 1024 octets)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (exemple : 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." -msgstr "Imp&orter..." +msgstr "&Importer les paramètres..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" -msgstr "Hér&iter les associations par types de fichiers de celles du système" +msgstr "Ut&iliser les préférences d'associations par type de fichier du système" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" -msgstr "" -"Conser&ver la structure du chemin distant relative à la recherche d'origine" +msgstr "Conser&ver la structure du chemin distant relative à la recherche d'origine" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Disposition des arborescences des fichiers et dossiers :" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Limiter les ports locaux utilisés par FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Limiter le nombre de connexions simultanées" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" -msgstr "Arborescence des dossiers locau&x" +msgstr "Arborescence des dossiers &locaux" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 +#: resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "Dossier &local :" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" -msgstr "Sauvegarder &les messages de suivi dans un fichier" +msgstr "Sauvegarder &le journal des événements dans un fichier" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "T&ype d'authentification :" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "T&ype d'authentification :" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Basse" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Organiser les favoris..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "Transfert &manuel..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "Nombre &maximum de connexions :" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "Nombre &maximum d'essais :" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" -msgstr "&Messages de suivi" +msgstr "Journal des événe&ments" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" -msgstr "&Minimiser dans la barre des tâches" +msgstr "&Minimiser dans la zone de notification" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "Assista&nt de configuration réseau..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" @@ -666,43 +688,47 @@ msgid "&New Site" msgstr "&Nouveau Site" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043 msgid "&New version available!" msgstr "&Nouvelle version disponible !" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 +#: resources.h:791 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normale" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" -msgstr "&Nombre de jours entre chaque recherche de mise à jour :" +msgstr "&Intervalle de jours entre chaque recherche de mise à jour :" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "Valeur &numérique :" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 +#: resources.h:127 +#: resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "O&K" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "OU&VERT" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 +#: resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" @@ -710,184 +736,194 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Remplacer" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passif" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &Passe :" +msgstr "Mot de &passe :" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Jouer un son" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 +#: resources.h:379 +#: resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port :" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" -msgstr "&Position des messages de suivi :" +msgstr "&Position du journal des événements :" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Préserver l'horodatage des fichiers transférés" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&File d'attente" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" -msgstr "&Connexion rapide" +msgstr "Connexion &rapide" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" -msgstr "Barre de co&nnexion rapide" +msgstr "Barre de connexion &rapide" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Lire" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" -msgstr "Reco&nnecter" +msgstr "&Reconnexion" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 +#: resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "Actualise&r" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "Mémorise&r le mot de passe pour cette session" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 +#: resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "Dossier dis&tant :" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Chemin distant :" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Retirer" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Retirer la clé" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Retirer la sélection" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 +#: resources.h:217 +#: resources.h:415 +#: resources.h:571 +#: resources.h:585 +#: resources.h:633 +#: resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Renommer" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Renommer..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "Ouvri&r à nouveau le fichier local" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" -msgstr "Rempla&cer les caractères non valides avec :" +msgstr "Rempla&cer les caractères invalides par :" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "Soumettre un &rapport d'erreur..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" -msgstr "Réinitialiser et &replacer tous les fichiers dans la file d'attente" +msgstr "&Réinitialiser et replacer tous les fichiers dans la file d'attente" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Relancer l'assistant" #: resources.h:62 msgid "&Resume" -msgstr "Repren&dre" +msgstr "&Reprendre" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "Exécute&r une commande..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Utilise&r l'assistant de configuration..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Rechercher les mises à jour..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." -msgstr "Enre&gistrer sous..." +msgstr "Enregi&strer sous..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "Rec&hercher" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." -msgstr "Recherche de fichiers d&istants..." +msgstr "Recherche de fichiers di&stants..." #: resources.h:71 msgid "&Select Entry:" -msgstr "Sélectionne&z une entrée :" +msgstr "&Sélectionnez une entrée :" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Sélectionnez une langue :" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" -msgstr "&Sélection des colonnes qui seront affichées :" +msgstr "&Sélectionnez les colonnes qui seront affichées :" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 +#: resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Serveur" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "Paramètre&s" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." -msgstr "Paramèt&res..." +msgstr "Paramètre&s..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Afficher le menu de débogage" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "Afficher un averti&ssement" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" -msgstr "Afficher l'horodatage dan&s les messages de suivi" +msgstr "Afficher l'horodatage dan&s le journal des événements" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "Gestio&nnaire de Sites..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Favori spécifique au &site" @@ -895,433 +931,404 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Ignorer" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" -msgstr "Limitation des ta&ux de transfert" +msgstr "Limitation des taux de tran&sfert" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" -msgstr "Démarrer le transfe&rt immédiatement" +msgstr "Démarrer le tran&sfert immédiatement" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" -msgstr "Permuter le&s arborescences locale et distante" +msgstr "Permuter le&s volets des arborescences locale et distante" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228 msgid "&Test" msgstr "&Tester" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Thème :" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Transfert" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Mode de &transfert :" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" -msgstr "F&ile d'attente" +msgstr "File d'a&ttente" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" -msgstr "&Traiter les fichiers Dotfiles comme des fichiers ASCII" +msgstr "&Traiter les fichiers dont le nom commence par un point comme des fichiers ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "Ann&uler l'édition" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" -msgstr "Mise à jo&ur de la clé placée en cache pour cet hôte" +msgstr "Mettre à jo&ur la clé placée en cache pour cet hôte" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 +#: resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Envoyer" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 +#: resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Envois :" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Utiliser un programme personnalisé" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Utiliser la navi&gation synchronisée" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" -msgstr "U&tiliser l'éditeur par défaut du système pour les fichiers texte" +msgstr "&Utiliser l'éditeur par défaut du système pour les fichiers texte" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" -msgstr "Utiliser l'adresse IP sui&vante :" +msgstr "&Utiliser l'adresse IP suivante :" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" -msgstr "Utiliser l'adresse IP externe des ser&veurs à la place" +msgstr "&Utiliser l'adresse IP externe des serveurs à la place" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" -msgstr "Utili&ser le séparateur de milliers" +msgstr "&Utiliser un séparateur pour distinguer les milliers" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 +#: resources.h:124 +#: resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Identifiant :" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Identifiant :" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 #, c-format msgid "&Version %s" msgstr "&Version %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Afficher / Éditer" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" -msgstr "" -"Afficher les fichiers édités localement et inviter à en&voyer les " -"modifications" +msgstr "&Afficher les fichiers édités localement et inviter à envoyer les modifications" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "É&crire" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' n'existe pas ou ne peut pas être accédé." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' n'est pas un dossier." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" -msgstr "" -"Le type d'authentification 'Compte' n'est pas supporté par le protocole " -"sélectionné" +msgstr "Le type d'authentification 'Compte' n'est pas supporté par le protocole sélectionné" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 -msgid "" -"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " -"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " -"command without the leading 'quote'." -msgstr "" -"'quote' est en général une commande locale utilisée par les consoles " -"clientes pour transmettre des arguments qui suivent 'quote' au serveur. Vous " -"devriez essayer de transmettre la commande en brute, en omettant 'quote' au " -"début." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 +msgid "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw command without the leading 'quote'." +msgstr "'quote' est en général un argument de commande utilisé par les consoles locales pour transmettre directement des instructions inscrites après l'argument 'quote' au serveur sans les vérifier. Vous devriez essayer de transmettre la commande en brute, en omettant 'quote' au début." -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105 #, c-format msgid "(%d object filtered)" msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(%d objet filtré)" msgstr[1] "(%d objets filtrés)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 +#: resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 pour aucune limite)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 secondes)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 pour désactiver)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(7 jours au minimum)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(exemple : %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(exemple : %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 +#: resources.h:485 +#: resources.h:809 +#: resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(en %s/s)" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 msgid ", %H:%M:%S left" msgstr ", %H:%M:%S restante(s)" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900 msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- restant" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Routeur et/ou pare-feu déficient(s)" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Fichier corrompu sur le miroir" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Logiciel malveillant sur votre système" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" msgstr "--:--:-- restant" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 msgid "-c cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-c ne peut pas être utilisé conjointement avec une URL FTP." -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 msgid "-l can only be used together with an FTP URL." msgstr "-l ne peut être utilisé conjointement qu'avec une URL FTP." -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 msgid "-s and -c cannot be present at the same time." msgstr "-s et -c ne peuvent pas être présents en même temps." -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s ne peut pas être utilisé conjointement avec une URL FTP." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Aucun" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Alarmer" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informer" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Détailler" -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 msgid "32 bit system" msgstr "Système 32 bits" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Déboguer" -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 msgid "64 bit system" msgstr "Système 64 bits" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 msgid "< &Back" msgstr "< &Précédent" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -msgid "" -"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." -msgstr "" -"Un favori disposant du même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +msgid "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." +msgstr "Un favori disposant du même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153 msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Vous devez définir un éditeur par défaut." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Un dossier ne peut pas être déplacé dans l'un de ses sous-dossiers." -#: resources.h:673 -msgid "" -"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " -"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " -"and asks the server to connect to it." -msgstr "" -"Quelques serveurs n'autorisent pas le mode passif ou sont mal paramétrés. " -"Dans ce cas, il vous faudra utiliser le mode actif. En mode actif, FileZilla " -"ouvre un port et demande au serveur de s'y connecter." +#: resources.h:674 +msgid "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port and asks the server to connect to it." +msgstr "Certains serveurs refusent la connexion en mode passif ou sont mal configurés. Dans pareils cas, vous devrez utiliser le mode actif. En mode actif, FileZilla ouvre un port et demande au serveur de s'y connecter." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Un fichier précédemment ouvert a été modifié." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format -msgid "" -"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" -msgstr "" -"Un fichier portant ce nom a déjà été édité. Souhaitez-vous ouvrir à nouveau " -"'%s' ?" +msgid "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" +msgstr "Un fichier portant ce nom a déjà été édité. Souhaitez-vous ouvrir à nouveau '%s' ?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Un fichier portant ce nom est déjà en cours de transfert." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 -msgid "" -"A file with that name is still being edited. Please close it and try again." -msgstr "" -"Un fichier portant ce nom est encore en cours d'édition. Merci de le fermer " -"et réessayez." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." +msgstr "Un fichier portant ce nom est encore en cours d'édition. Veuillez le fermer et réessayez." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" -"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " -"correctly.\n" +"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set correctly.\n" "Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n" "No further warning will be displayed this session." msgstr "" "Un nom de fichier local ne peut être décodé.\n" -"Vérifiez que la variable d'environnement LC_CTYPE (ou LC_ALL) soit " -"correctement paramétrée.\n" -"Tant que le problème ne sera pas corrigé, des fichiers pourraient ne pas " -"apparaître dans les contenus.\n" +"Vérifiez que la variable d'environnement LC_CTYPE (ou LC_ALL) est correctement paramétrée.\n" +"Tant que le problème ne sera pas corrigé, des fichiers pourraient ne pas apparaître dans les contenus.\n" "Aucun avertissement ne sera affiché durant cette session." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Une nouvelle version de FileZilla est disponible :" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 -msgid "" -"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " -"from the user. Use this option to force the server to show all files." -msgstr "" -"Un serveur correctement paramétré affichera toujours tous les fichiers, mais " -"quelques serveurs cachent des fichiers à l'utilisateur. Utilisez cette " -"option pour forcer le serveur à afficher tous les fichiers." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +msgid "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files from the user. Use this option to force the server to show all files." +msgstr "Un serveur correctement configuré affichera toujours tous les fichiers, mais certains serveurs cachent des fichiers à l'utilisateur. Utilisez cette option pour forcer le serveur à afficher tous les fichiers." -#: resources.h:745 -msgid "" -"A proper server does not require this. Contact the server administrator if " -"you need this." -msgstr "" -"Un serveur correctement paramétré ne requiert pas cela. Contactez " -"l'administrateur du serveur si nécessaire." +#: resources.h:746 +msgid "A proper server does not require this. Contact the server administrator if you need this." +msgstr "Ceci n'est pas requis pour un serveur correctement configuré. Contactez l'administrateur du serveur si nécessaire." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:284 msgid "" "A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" -"Une opération à distance est en cours de progression et la navigation " -"synchronisée est activée.\n" +"Une opération à distance est en cours de progression et la navigation synchronisée est activée.\n" "Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier ?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 +#: resources.h:658 +#: resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" +msgstr "&Ajouter" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" -msgstr "Autoriser &la reprise de transfert des fichiers ASCII" +msgstr "Autoriser &la reprise du transfert des fichiers ASCII" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "A&ppliquer uniquement aux téléchargements" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "A&ppliquer uniquement aux envois" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "A&ppliquer à tous les fichiers et dossiers" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Retirer a&utomatiquement les transferts réussis" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" -msgstr "" -"Interrompre la précédente connexion et se connecter dans l'onglet actuel" +msgstr "Interrompre la connexion précédente et se connecter dans l'onglet actuel" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "À propos de FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Au-dessus de la liste des fichiers" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" -msgstr "Action après &traitement de la file d'attente" +msgstr "A&ction après &traitement de la file d'attente" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Action sur le fichier sélectionné :" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Action à exécuter :" @@ -1329,407 +1336,374 @@ msgid "Action:" msgstr "Action :" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 msgid "Active mode" msgstr "Mode actif" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605 -msgid "" -"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " -"address." -msgstr "" -"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla ne connaît pas l'adresse IP " -"externe correcte." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592 -msgid "" -"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP " -"address. In addition to that, your router has modified the sent address." -msgstr "" -"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla ne connaît pas l'adresse IP " -"externe correcte. En plus de cela, votre routeur a modifié l'adresse envoyée." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580 -msgid "" -"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP " -"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent " -"address." -msgstr "" -"Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla connaît l'adresse IP externe " -"correcte, mais votre routeur ou pare-feu a modifié de manière erronée " -"l'adresse envoyée." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605 +msgid "Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP address." +msgstr "Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla ne connaît pas l'adresse IP externe correcte." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592 +msgid "Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP address. In addition to that, your router has modified the sent address." +msgstr "Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla ne connaît pas l'adresse IP externe correcte. En plus de cela, votre routeur a modifié l'adresse envoyée." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580 +msgid "Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent address." +msgstr "Le test du mode FTP actif a échoué. FileZilla connaît l'adresse IP externe correcte, mais votre routeur ou pare-feu a modifié de manière erronée l'adresse envoyée." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Mode IP actif" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "A&jouter les fichiers à la file d'attente uniquement" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 +#: resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Ajouter le dossier sélectionné à la file d'attente" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 +#: resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Ajouter les fichiers et dossiers sélectionnés à la file d'attente" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 +#: resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Ajouter à la file d'attente" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:451 msgid "Address type not supported" msgstr "Type d'adresse non supportée" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Options avancées :" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algorithme :" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Tous les fichiers ont été transférés avec succès" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Tous les ports de la plage spécifiée doivent être compris entre 1024 et " -"65535." +msgstr "Tous les ports de la plage spécifiée doivent être compris entre 1024 et 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." -msgstr[0] "" -"Tous les transferts ont été réussis. %d fichier n'a pas pu être transféré." -msgstr[1] "" -"Tous les transferts ont été réussis. %d fichiers n'ont pas pu être " -"transférés." +msgstr[0] "Tous les transferts sont terminés. %d fichier n'a pas pu être transféré." +msgstr[1] "Tous les transferts sont terminés. %d fichiers n'ont pas pu être transférés." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Autoriser un retour sur un autre mode de trans&fert en cas d'échec" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Autoriser un retour sur un autre mode de transfert en cas d'échec" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Déjà connecté" -#: resources.h:786 -msgid "" -"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " -"FileZilla does recognize Pageant." -msgstr "" -"Alternativement, vous pouvez utiliser l'outil Pageant de PuTTY pour gérer " -"vos clés, FileZilla reconnait Pageant." - #: resources.h:787 -msgid "" -"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " -"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." -msgstr "" -"Alternativement, vous pouvez utiliser l'agent SSH sur vos systèmes. Pour ce " -"faire, vérifiez que la variable d'environnement SSH_AUTH_SOCK soit définie." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097 -msgid "" -"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most " -"recent version." -msgstr "" -"Alternativement, visitez http://filezilla-project.org pour télécharger la " -"plus récente version." +msgid "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, FileZilla does recognize Pageant." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser l'outil Pageant de PuTTY pour gérer vos clés, FileZilla reconnait cet outil." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 -msgid "" -"An item with the same name as the dragged item already exists at the target " -"location." -msgstr "" -"Un objet portant un nom identique à celui qui est glissé existe déjà pour le " -"chemin de la cible spécifié." +#: resources.h:788 +msgid "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser votre agent SSH. Pour ce faire, vérifiez que la variable d'environnement SSH_AUTH_SOCK est définie." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097 +msgid "Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most recent version." +msgstr "Vous pouvez également visiter http://filezilla-project.org pour télécharger la version la plus récente." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 +msgid "An item with the same name as the dragged item already exists at the target location." +msgstr "Un objet portant un nom identique à celui glissé existe déjà dans le dossier de destination." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 -msgid "" -"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." -msgstr "" -"Une autre opération à distance est actuellement en cours de progression, " -"impossible de modifier le dossier pour le moment." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1031 +msgid "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." +msgstr "Une autre opération distante est actuellement en cours d'exécution, impossible de changer de dossier maintenant." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." -msgstr "" -"Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être " -"sauvegardées." +msgstr "Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être sauvegardées." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 -msgid "" -"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " -"file." -msgstr "" -"Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être " -"sauvegardées à moins que vous réparez le fichier." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 +msgid "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the file." +msgstr "Les modifications apportées au Gestionnaire de Sites ne peuvent pas être sauvegardées à moins que vous ne répariez le fichier." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." -msgstr "" -"Les modifications apportées aux filtres ne peuvent pas être sauvegardées." +msgstr "Les modifications apportées aux filtres ne peuvent pas être sauvegardées." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." -msgstr "" -"Les modifications apportées aux filtres ne peuvent pas être sauvegardées." +msgstr "Les modifications apportées aux filtres ne seront pas sauvegardées." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "App&liquer uniquement aux dossiers" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: resources.h:66 msgid "Apply to ¤t queue only" -msgstr "Appliquer uniquement à la file d'attente en &cours" +msgstr "Appliquer uniquement à la file d'attente a&ctuelle" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Appliquer uniquement aux &fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 msgid "Archive" msgstr "Archive" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Comme onglet dans le volet de la file d'attente" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 +#: resources.h:269 +#: resources.h:835 +#: resources.h:844 msgid "Ask for action" -msgstr "Demander pour l'action" +msgstr "Demander l'action à effectuer" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" -msgstr "Demander un mot de passe" +msgstr "Demander le mot de passe" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." -msgstr "Demander au système d'exploitation pour le port." +msgstr "Demander un port au système d'exploitation." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" -msgstr "Demander au système d'exploitation l'adresse IP externe" +msgstr "Demander l'adresse IP externe au système d'exploitation" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Poser vos questions sur les forums de FileZilla" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 msgid "Associated program not found:" msgstr "Programme associé introuvable :" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Au moins une condition du filtre est incomplète" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "À ce stade, toutes les informations requises ont été collectées." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'authentification." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Automatique" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" -msgstr "Classement automatique par types de fichiers" +msgstr "Classement automatique par type de fichier" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Recherche automatique des mises à jour" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Tailles disponibles" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " -msgstr "" -"o " +msgstr "o " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Ignorer le Prox&y" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Instructions pour une première utilisation" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" msgstr "En cours d'édition" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Attention ! Le certificat a été révoqué" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binaire" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tableau noir" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Favori" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Favori :" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Date de compilation :" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Informations de compilation" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" msgstr "Catégorie d'entreprise :" -#: resources.h:748 -msgid "" -"By default uses any available local port to establish transfers in active " -"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " -"please enter the port range below." -msgstr "" -"Par défaut, n'importe quel port disponible est utilisé pour établir des " -"transferts en mode actif. Si vous souhaitez limiter l'utilisation de " -"FileZilla uniquement à un petit nombre de ports, indiquez la plage de ceux-" -"ci ci-dessous." +#: resources.h:749 +msgid "By default uses any available local port to establish transfers in active mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, please enter the port range below." +msgstr "Par défaut, n'importe quel port disponible est utilisé pour établir des transferts en mode actif. Si vous souhaitez limiter l'utilisation de FileZilla uniquement à un nombre restreint de ports, indiquez la plage de ceux-ci ci-dessous." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Annuler l'&opération en cours" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" -msgstr "Rechercher des versions journalières (nig&htly builds) de FileZilla" +msgstr "Rechercher d'éventuelles versions journalières (nig&htly builds) de FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Tout s&upprimer" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 +#: resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" -msgstr "&Copier l'(es) adresse(s) dans le presse-papier" +msgstr "C&opier l'(es) adresse(s) dans le presse-papier" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "P&ersonnaliser" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" -msgstr "Associations par t&ypes de fichiers personnalisées :" +msgstr "Associations par t&ype de fichier personnalisées :" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Calcul du décalage horaire du serveur..." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "Impossible de lire à partir du fichier" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Impossible d'écrire les données dans un fichier : %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 +#: resources.h:69 +#: resources.h:115 +#: resources.h:153 +#: resources.h:184 +#: resources.h:212 +#: resources.h:229 +#: resources.h:280 +#: resources.h:289 +#: resources.h:296 +#: resources.h:304 +#: resources.h:327 +#: resources.h:360 +#: resources.h:393 +#: resources.h:407 +#: resources.h:419 +#: resources.h:429 +#: resources.h:452 +#: resources.h:461 +#: resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Annuler l'opération en cours" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Annuler l'opération en cours" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." -msgstr "" -"Impossible d'accéder à '%s', aucune présence de média ou lecteur non prêt." +msgstr "Impossible d'accéder à '%s', aucun média inséré ou lecteur non prêt." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Impossible d'ajouter le serveur au Gestionnaire de Sites" -#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/context_control.cpp:345 msgid "" "Cannot close tab while busy.\n" "Cancel current operation and close tab?" @@ -1737,792 +1711,753 @@ "Impossible de fermer l'onglet, car il est en cours d'utilisation.\n" "Voulez-vous annuler l'opération en cours et le fermer tout de même ?" -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 -msgid "" -"Cannot compare directories, different filters for local and remote " -"directories are enabled" -msgstr "" -"Impossible de comparer les dossiers, des filtres différents pour les " -"dossiers locaux et distants sont activés" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 +msgid "Cannot compare directories, different filters for local and remote directories are enabled" +msgstr "Impossible de comparer les dossiers, des filtres différents pour les dossiers locaux et distants sont activés" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." -msgstr "" -"Impossible de comparer les dossiers, absence de connexion à un serveur." +msgstr "Impossible de comparer les dossiers, absence de connexion à un serveur." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 msgid "Cannot create new filter" msgstr "Impossible de créer un nouveau filtre" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 msgid "Cannot edit file" msgstr "Impossible d'éditer le fichier" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Impossible d'éditer le fichier, absence de connexion à un serveur." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Impossible d'éditer le fichier, le chemin distant est inconnu." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 -msgid "" -"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " -"protocol." -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion FTP à un serveur SFTP. Sélectionnez le " -"protocole approprié." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 +msgid "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper protocol." +msgstr "Impossible d'établir une connexion FTP à un serveur SFTP. Sélectionnez le protocole approprié." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" -msgstr "" -"Impossible de charger la barre de Connexion rapide depuis le fichier de " -"ressources" +msgstr "Impossible de charger la barre de Connexion rapide depuis le fichier de ressources" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:38 msgid "Cannot load file, not a valid XML file." msgstr "Impossible de charger le fichier, fichier XML invalide." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Cannot load keyfile" -msgstr "Impossible de charger le fichier protégé par une clé" +msgstr "Impossible de charger la clé privée" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" -msgstr "" -"Impossible de charger la barre d'outils depuis le fichier de ressources" +msgstr "Impossible de charger la barre d'outils depuis le fichier de ressources" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Impossible de renommer l'entrée" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Impossible de renommer le fichier" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "Impossible de sauvegarder le jeu de filtres" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "Impossible de sélectionner le filtre" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" msgstr "Impossible de définir l'association de fichier" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" msgstr "Impossible d'afficher le dialogue" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 msgid "Cannot view/edit selected file" -msgstr "Impossible d'afficher ou éditer le fichier sélectionné" +msgstr "Impossible d'afficher/éditer le fichier sélectionné" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." -msgstr "Le certificat et les données de session ne sont pas disponibles." +msgstr "Le certificat et les données de session ne sont pas encore disponibles." #: resources.h:26 msgid "Certificate details" msgstr "Détails du certificat" -#: resources.h:3 resources.h:27 +#: resources.h:3 +#: resources.h:27 msgid "Certificate in chain:" msgstr "Chaîne de certificats :" -#: resources.h:13 resources.h:37 +#: resources.h:13 +#: resources.h:37 msgid "Certificate issuer" msgstr "Émetteur du certificat" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Demande d'accès :" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Modification des attributs du fichier" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 +#: resources.h:638 msgid "Change the file permissions." -msgstr "Modifier les permissions du fichier." +msgstr "Modifier les droits d'accès au fichier." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." -msgstr "" -"La modification des paramètres du fichier de sauvegarde nécessite un " -"redémarrage de FileZilla." +msgstr "Toutes modifications de paramètres du fichier journal nécessitent un redémarrage de FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "Problème d'encodage de caractères" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Jeu de caractères" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" -msgstr "Rechercher des versions &Bêta ou RC (Release candidate)" +msgstr "Rechercher d'éventuelles versions &Bêta ou RC (Release candidate)" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Rechercher des mises à jo&ur..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Vérifie les nouvelles versions de FileZilla" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163 msgid "Check for updates" msgstr "Mise à jour du logiciel" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" msgstr "Échec de la recherche des mises à jour" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765 msgid "Checking for correct external IP address" -msgstr "Vérification pour l'adresse IP externe correcte" +msgstr "Vérification de l'adresse IP externe correcte" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Recherche de mises à jour" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241 msgid "Checksum mismatch of downloaded file." -msgstr "Contrôle de l'intégrité du fichier téléchargé négatif." +msgstr "La somme de contrôle ne correspond pas à celle du fichier téléchargé." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Sélection du dossier local par défaut" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Sélection du dossier local" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Chunk data improperly terminated" -msgstr "Paquet de données complété improprement" +msgstr "Paquet de données interrompu incorrectement" -#: resources.h:18 resources.h:42 +#: resources.h:18 +#: resources.h:42 msgid "Cipher:" -msgstr "Cipher :" +msgstr "Chiffrement :" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 +#: resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" -msgstr "&Fermer l'onglet" +msgstr "Fermer l'&onglet" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Classique" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" -msgstr "Supprimer les entrée&s du Gestionnaire de Sites" +msgstr "Supprimer les entrées du Gestionnaire de &Sites" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" -msgstr "Purger &le cache de l'agencement" +msgstr "Purger &le cache d'agencement" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Supprimer l'histori&que de connexion rapide" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Supprimer les informations de &reconnexion" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Supprimer la file d'a&ttente" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" msgstr "Supprimer l'historique" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 +#: resources.h:281 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "Clear private data" msgstr "Suppression des données personnelles" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" -msgstr "Réinitialiser la barre de connexion rapide" +msgstr "Vider la barre de connexion rapide" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." msgstr "Cliquez sur Terminer pour sauvegarder vos paramètres." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Cliquez sur Suivant pour télécharger la nouvelle version." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Client vers serveur MAC :" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" -msgstr "Client vers serveurCipher :" +msgstr "Client vers serveur de chiffrement :" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Fermer tous les &autres onglets" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 +#: resources.h:502 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Quitter FileZilla" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:14 msgid "Close all running instances of FileZilla" -msgstr "Fermer tous les instances en cours de FileZilla" +msgstr "Fermer tous les processus en cours de FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Fermer l'onglet actif" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" -msgstr "Comment&aires :" +msgstr "Co&mmentaires :" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "Propriétés des colonnes" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Configuration des colonnes" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "La commande et ses arguments doivent être correctement saisis." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Command failed" msgstr "Échec de la commande" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:448 msgid "Command not supported" msgstr "Commande non supportée" -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183 msgid "Command not supported by this protocol" msgstr "Commande non supportée par ce protocole" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:214 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:287 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:337 msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" msgstr "Nom commun :" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "La communication est corrompue par un routeur ou un pare-feu." -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 +#: resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Co&mparer l'horodatage" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 +#: resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Comparer la taille de&s fichiers" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Écar&t de comparaison (en minutes) :" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39 msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "L'écart de comparaison doit être compris entre 0 et 1440 minutes." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Compilé pour :" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Compilé sur :" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Compilé avec :" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Options de compilation :" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "Compressé" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Transferts simultanés" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 +#: resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" -msgstr "Respecter la c&asse" +msgstr "Les conditions respectent la c&asse" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Test de la configuration" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Paramètres du mode passif" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Paramètres de la plage des ports" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Configuration de FileZilla et de votre réseau" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Confirmation requise" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567 msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Félicitations, votre configuration semble fonctionnelle." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Connecter en ignorant les paramètres du Proxy" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:8 msgid "Connect to specified Site Manager site" -msgstr "Connecter au site spécifié dans le Gestionnaire de Sites" +msgstr "Connexion au site spécifié dans le Gestionnaire de Sites" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion à %s" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163 #, c-format msgid "Connecting to %s through proxy" msgstr "Connexion à %s via le Proxy" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034 -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:172 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998 msgid "Connecting to server" msgstr "Connexion au serveur" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" -msgstr "Échec lors de la tentative de connexion" +msgstr "Échec de la tentative de connexion" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:176 #, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address." -msgstr "" -"Échec de la tentative de connexion avec \"%s\", essai de l'adresse suivante." +msgstr "Échec de la tentative de connexion avec \"%s\", essai de l'adresse suivante." -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044 #, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\"." msgstr "Échec de la tentative de connexion avec \"%s\"." -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186 -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320 msgid "Connection attempt interrupted by user" msgstr "Tentative de connexion interrompue par l'utilisateur" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543 msgid "Connection closed" msgstr "Connexion interrompue" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Connexion interrompue par le serveur" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Connexion établie, initialisation TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340 msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Connexion établie, envoi d'une requête HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Connexion établie, attente du message d'accueil..." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:433 msgid "Connection not allowed by ruleset" -msgstr "La connexion n'est pas permise par le jeu de règles" +msgstr "Connexion non permise par les règles en vigueur" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:442 msgid "Connection refused" msgstr "Connexion refusée" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681 msgid "Connection timed out" msgstr "Délai d'attente expiré" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070 msgid "Connection timed out." msgstr "Délai d'attente expiré." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Connexion au serveur perdue" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:188 msgid "Connection with proxy established, performing handshake..." -msgstr "Connexion établie avec le Proxy, négociation en cours..." +msgstr "Connexion établie avec le Proxy, établissement d'une liaison..." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561 msgid "Connection with server got closed prematurely." msgstr "La connexion avec le serveur a été interrompue prématurément." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552 msgid "Connection with the test server failed." msgstr "La connexion au serveur de test a échoué." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273 msgid "Convert keyfile" -msgstr "Convertir le fichier protégé par une clé" +msgstr "Convertir la clé privée" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 +#: resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Cop&ier" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Copie de (%d) sur %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 +#: resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Copier les adresses des objets sélectionnés dans le presse-papier." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207 #, c-format msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Impossible d'accepter la connexion : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Impossible d'ajouter une connexion au Gestionnaire de Sites" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossible d'établir une connexion au serveur" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Impossible d'établir une connexion au serveur : %s" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "Impossible de convertir la commande selon l'encodage du serveur" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 msgid "Could not convert private key" msgstr "Impossible de convertir la clé privée" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Impossible de copier les adresses" -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 msgid "Could not copy data" msgstr "Impossible de copier les données" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" -"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " -"files into an Explorer window." +"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the files into an Explorer window." msgstr "" "Impossible de déterminer la cible pour l'opération de glisser-déposer.\n" -"Soit l'extension du shell n'est pas correctement installée ou soit vous " -"n'avez pas déposé les fichiers dans une fenêtre de l'explorateur de fichier." +"L'extension du shell n'est pas correctement installée ou vous n'avez pas déposé les fichiers dans une fenêtre de l'explorateur de fichier." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Impossible d'établir une connexion au serveur" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" -"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " -"' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment " -"variable." -msgstr "" -"Impossible de trouver les fichiers de ressources pour FileZilla, fermeture " -"de FileZilla.\n" -"Vous pouvez définir le dossier contenant les données de FileZilla en " -"utilisant l'option de la ligne de commande '--datadir ' ou en " -"paramétrant la variable d'environnement FZ_DATADIR." +"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir ' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment variable." +msgstr "" +"Impossible de trouver les fichiers de ressources pour FileZilla, fermeture de FileZilla.\n" +"Vous pouvez définir le dossier contenant les données de FileZilla en utilisant l'option de la ligne de commande '--datadir ' ou en paramétrant la variable d'environnement FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Impossible de générer une séquence d'identification personnalisée." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 -msgid "" -"Could not get distinguished name of certificate issuer, " -"gnutls_x509_get_issuer_dn failed" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le nom de l'émetteur du certificat, " -"gnutls_x509_get_issuer_dn failed" - -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 -msgid "" -"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn " -"failed" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le nom du sujet du certificat, gnutls_x509_get_dn failed" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017 +msgid "Could not get distinguished name of certificate issuer, gnutls_x509_get_issuer_dn failed" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'émetteur du certificat, gnutls_x509_get_issuer_dn a échoué" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992 +msgid "Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn failed" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'objet du certificat, gnutls_x509_get_dn a échoué" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." msgstr "Impossible d'obtenir le chemin complet distant." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Could not get reply from fzputtygen." -msgstr "Impossible d'obtenir de réponse de fzputtygen." +msgstr "Impossible d'obtenir une réponse de fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le dossier temporaire pour y télécharger le fichier." +msgstr "Impossible d'obtenir un dossier temporaire pour y télécharger le fichier." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945 msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed" -msgstr "" -"Impossible d'importer les certificats clients, gnutls_x509_crt_import failed" +msgstr "Impossible d'importer les certificats clients, gnutls_x509_crt_import a échoué" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 -msgid "" -"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init " -"failed" -msgstr "" -"Impossible d'initialiser la structure pour les certificats clients, " -"gnutls_x509_crt_init failed" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938 +msgid "Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init failed" +msgstr "Impossible d'initialiser la structure pour les certificats clients, gnutls_x509_crt_init a échoué" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:119 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:310 #, c-format msgid "" -"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " -"accessed.\n" +"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be accessed.\n" "Any changes made in the Site Manager will not be saved." msgstr "" -"Impossible de charger \"%s\", vérifiez que le fichier est valide et " -"accessible.\n" -"Toutes les modifications effectuées dans le Gestionnaire de Sites ne seront " -"pas sauvegardées." +"Impossible de charger \"%s\", vérifiez que le fichier est valide et accessible.\n" +"Toutes modifications effectuées dans le Gestionnaire de Sites seront perdues." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 msgid "Could not load keyfile" -msgstr "Impossible de charger le fichier protégé par une clé" +msgstr "Impossible de charger la clé" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300 msgid "Could not load private key" msgstr "Impossible de charger la clé privée" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" -"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" -"s'.\n" +"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%s'.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" -"Impossible d'obtenir la correspondance du dossier local pour le dossier " -"distant '%s'.\n" -"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier " -"distant ?" +"Impossible d'obtenir une correspondance entre le dossier local et le dossier distant '%s'.\n" +"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier distant ?" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:381 #, c-format msgid "" -"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" -"s'.\n" +"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -"Impossible d'obtenir la correspondance du dossier local pour le dossier " -"distant '%s'.\n" +"Impossible d'obtenir une correspondance entre le dossier local et le dossier distant '%s'.\n" "La navigation synchronisée est désactivée." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:295 #, c-format msgid "" -"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%" -"s'.\n" +"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -"Impossible d'obtenir la correspondance du dossier distant pour le dossier " -"local '%s'.\n" +"Impossible d'obtenir une correspondance entre le dossier distant et le dossier local '%s'.\n" "La navigation synchronisée est désactivée." -#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208 -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276 -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:208 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:276 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:307 #, c-format msgid "Could not open log file: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le journal d'événements : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Impossible d'analyser le chemin distant." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" msgstr "Impossible d'analyser l'adresse du serveur :" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Impossible de lire depuis le socket : %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Impossible de lire l'étiquette du serveur." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" -msgstr "Impossible d'obtenir la compensation de %s dans le fichier" +msgstr "Impossible de se rendre à l'emplacement de %s dans le fichier" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" -msgstr "Impossible d'obtenir la fin du fichier" +msgstr "Impossible d'atteindre la fin du fichier" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Impossible d'envoyer la commande à fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" -msgstr "Impossible de générer un thread IO" +msgstr "Impossible de générer un processus d'entrée/sortie" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178 #, c-format msgid "Could not start proxy handshake: %s" -msgstr "Impossible de démarrer la négociation avec le Proxy : %s" +msgstr "Impossible d'établir une liaison avec le serveur Proxy : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format -msgid "" -"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" -"s" -msgstr "" -"Impossible d'écrire \"%s\", toutes les modifications effectuées dans le " -"Gestionnaire de Sites ne seront pas sauvegardées : %s" +msgid "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %s" +msgstr "Impossible d'écrire \"%s\", toutes les modifications effectuées dans le Gestionnaire de Sites ne seront pas sauvegardées : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Impossible d'écrire \"%s\", le favori ne peut pas être ajouté : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" -msgstr "" -"Impossible d'écrire \"%s\", les favoris globaux ne peuvent pas être " -"sauvegardés : %s" +msgstr "Impossible d'écrire \"%s\", les favoris globaux ne peuvent pas être sauvegardés : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2531,1382 +2466,1313 @@ "Impossible d'écrire \"%s\", la file d'attente ne sera pas sauvegardée.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" -msgstr "" -"Impossible d'écrire \"%s\", les sites sélectionnés ne peuvent pas être " -"exportés : %s" +msgstr "Impossible d'écrire \"%s\", les sites sélectionnés ne peuvent pas être exportés : %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Impossible d'écrire \"%s\" : %s" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 #, c-format msgid "Could not write keyfile: %s" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier protégé par une clé : %s" +msgstr "Impossible d'écrire la clé privée : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier local" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315 -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:386 #, c-format msgid "Could not write to log file: %s" -msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier de sauvegarde : %s" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097 #, c-format msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "Impossible d'écrire vers le socket : %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" -msgstr "" -"Provoque un plantage de FileZilla instantanément. A utiliser uniquement pour " -"déboguer le gestionnaire d'exceptions." +msgstr "Provoque un plantage de FileZilla instantanément. A utiliser uniquement pour déboguer le gestionnaire d'exceptions." -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 +#: resources.h:581 +#: resources.h:630 +#: resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" -msgstr "Créer un nouveau sous-dossier dans le dossier en cours" +msgstr "Créer un nouveau sous-dossier dans le dossier actuel" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" -msgstr "Création d'un dossier" +msgstr "Créer un dossier" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Création d'un dossier" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Création du dossier '%s'..." -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174 msgid "Critical error" msgstr "Erreur critique" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 msgid "Critical file transfer error" -msgstr "Erreur critique de transfert du fichier" +msgstr "Erreur critique lors du transfert du fichier" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 #, c-format msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s" -msgstr "Erreur critique de transfert du fichier après avoir transféré %s en %s" +msgstr "Erreur critique lors du transfert du fichier après avoir transféré %s en %s" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:370 #, c-format msgid "" "Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -"Le dossier distant (%s) en cours n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n" -"La navigation synchronisée est désactivée." +"Le dossier distant (%s) actuel n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n" +"La navigation synchronisée a été désactivée." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." -msgstr "Le type de transfert en cours est ASCII." +msgstr "Le type de transfert actuel est défini sur ASCII." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." -msgstr "Le type de transfert en cours est en détection automatique." +msgstr "Le type de transfert actuel est défini sur détection automatique." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." -msgstr "Le type de transfert en cours est Binaire." +msgstr "Le type de transfert actuel est défini sur Binaire." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 +#: resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Pers&onnaliser" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:99 msgid "Custom filter set" msgstr "Jeu de filtres personnalisé" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 +#: resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Serveur personnalisé" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Type de d&onnées" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" -msgstr "Préfix&es décimaux utilisant les symboles SI (ex. 1 Ko = 1000 octets)" +msgstr "Préfix&es décimaux du Système International (SI) (ex. 1 Ko = 1000 octets)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" -msgstr "Par défa&ut" +msgstr "Par d&éfaut" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 +#: resources.h:631 +#: resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Supprim&er" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Tout désact&iver" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Ne pas sauvegarder les m&ots de passe" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Action du d&ouble-clic sur les dossiers :" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" -msgstr "DOS-like avec chemins virtuels" +msgstr "Accéder aux chemins virtuels à la façon de DOS" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Type de fichier dangereux" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051 msgid "Data socket closed too early." msgstr "Fermeture prématurée du socket de données." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 msgid "Date" msgstr "Date" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Format des dates" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "Date/time format" -msgstr "Format Date et Heure" +msgstr "Format de Date et Heure" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" msgstr "Date et heure inconnues" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Paramètres de débogage" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Dossier &local par défaut :" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Par défaut (Détection automatique)" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138 msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Éditeur par défaut incorrectement saisi." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 +#: resources.h:277 +#: resources.h:852 msgid "Default file exists action" -msgstr "Action par défaut lorsque le fichier existe" +msgstr "Action par défaut sur les fichiers existants" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Dossi&er distant par défaut :" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -msgid "" -"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " -"for the selected server type." -msgstr "" -"Le chemin distant par défaut ne peut pas être analysé. Vérifiez que le " -"chemin absolu soit valide et supporté pour le type de serveur sélectionné." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +msgid "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path for the selected server type." +msgstr "Le chemin distant par défaut ne peut pas être analysé. Assurez-vous qu'il est valide et reconnu par le type de serveur sélectionné." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 msgid "Default system language" -msgstr "Langue du système par défaut" +msgstr "Langue par défaut du système" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Mode de transfert par défaut :" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Type de transfert par défaut :" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 +#: resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Par défaut : http://ip.filezilla-project.org/ip.php" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41 -msgid "" -"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." -msgstr "" -"Le délai entre les échecs de tentatives de connexions doit être compris " -"entre 1 et 999 seconde(s)." - -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"Delaying connection for %d second due to previously failed connection " -"attempt..." -msgid_plural "" -"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection " -"attempt..." -msgstr[0] "" -"Délai d'attente de %d seconde suite à l'échec de la précédente tentative de " -"connexion..." -msgstr[1] "" -"Délai d'attente de %d secondes suite à l'échec de la précédente tentative de " -"connexion..." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41 +msgid "Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." +msgstr "Le délai entre chaque échec de connexion doit être compris entre 1 et 999 seconde(s)." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 +#, c-format +msgid "Delaying connection for %d second due to previously failed connection attempt..." +msgid_plural "Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection attempt..." +msgstr[0] "Délai d'attente de %d seconde suite à l'échec de la précédente tentative de connexion..." +msgstr[1] "Délai d'attente de %d secondes suite à l'échec de la précédente tentative de connexion..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Supprimer l'entrée du Gestionnaire de Sites" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 +#: resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Supprimer le dossier sélectionné" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 +#: resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Supprimer les fichiers et dossiers sélectionnés" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Suppression des dossiers" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" -msgstr "" -"La suppression de plusieurs dossiers indépendants n'est pas encore supporté" +msgstr "La suppression de plusieurs dossiers indépendants n'est pas encore supporté" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Suppression de lien symbolique" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 +#: resources.h:28 +#: resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Détails pour la nouvelle clé :" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Dossiers" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Direction" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "Dossier" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: resources.h:639 +#: resources.h:912 +#: resources.h:995 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 msgid "Directory comparison" msgstr "Comparaison de dossier" -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88 msgid "Directory comparison failed" msgstr "Échec de la comparaison de dossier" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71 msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid." -msgstr "" -"Le dossier contenant le fichier de sauvegarde n'existe pas ou le nom du " -"fichier est incorrect." +msgstr "Le dossier contenant le fichier journal n'existe pas ou le nom du fichier est incorrect." -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192 msgid "Directory listing aborted by user" -msgstr "Lecture du contenu du dossier annulée par l'utilisateur" +msgstr "Affichage du contenu du dossier annulée par l'utilisateur" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" -msgstr "Échec de la lecture du contenu du dossier" +msgstr "Échec de l'affichage du contenu du dossier" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" -msgstr "Filtres pour la lecture du contenu du dossier" +msgstr "Filtres d'affichage du contenu du dossier" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196 msgid "Directory listing successful" -msgstr "Succès de la lecture du contenu du dossier" +msgstr "Contenu du dossier affiché avec succès" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Tout &désactiver" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 -msgid "" -"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" -msgstr "" -"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier " -"distant ?" - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 -msgid "" -"Disable this option again if you will not be able to see the correct " -"directory contents anymore." -msgstr "" -"Désactivez cette option dans le cas où il vous est impossible de voir " -"correctement le contenu des dossiers." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1049 +msgid "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" +msgstr "Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier distant ?" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +msgid "Disable this option again if you will not be able to see the correct directory contents anymore." +msgstr "Désactivez cette option s'il vous est impossible de voir correctement le contenu des dossiers." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" -msgstr "Déconnecter du serveur en cours" +msgstr "Déconnecter du serveur actuel" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Déconnecté du serveur" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953 #, c-format msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Déconnecté du serveur : %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Déconnexion du précédent serveur" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" -msgstr "Déconnecter du serveur en cours" +msgstr "Déconnecter du serveur actuellement visible" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Affiche le dialogue À propos de FileZilla" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Ne pas utiliser l'éditeur par défaut" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ne rie&n faire" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 msgid "" "Do you really want to check for beta versions?\n" "Unless you want to test new features, keep using stable versions." msgstr "" "Souhaitez-vous vraiment rechercher des versions Bêta ?\n" -"A moins de vouloir tester de nouvelles fonctionnalités, il est préférable " -"d'utiliser les versions stables." +"A moins de vouloir tester de nouvelles fonctionnalités, il est préférable d'utiliser les versions stables." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter FileZilla ?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 -msgid "" -"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de " -"Sites et de la file d'attente ?" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de Sites et de la file d'attente ?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de " -"Sites ?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer toutes les entrées du Gestionnaire de Sites ?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer l'entrée sélectionnée ?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer la file d'attente ?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment envoyer '%s' au serveur ?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Ne pas utiliser l'adresse IP externe pour les connexions &locales." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" -msgstr "Les Dotfiles sont des fichiers commençant par un point, ex. .htaccess" +msgstr "Les fichiers dont le nom commence par un point, sont, sous les systèmes de type Unix, des fichiers généralement cachés et/ou de configuration, ex. .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Action du double-clic" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 +#: resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "&Limite de téléchargement :" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 #, c-format msgid "Download limit: %s/s" msgstr "Limite de téléchargement : %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" msgstr "Limite de téléchargement : aucune" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Téléchargement des résultats de la recherche" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Télécharger le dossier sélectionné" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Télécharger les fichiers et dossiers sélectionnés" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" msgstr "En cours de téléchargement" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Téléchargement de %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" -msgstr "" -"Le téléchargement de plusieurs dossiers indépendants n'est pas encore " -"supporté" +msgstr "Le téléchargement de plusieurs dossiers indépendants n'est pas encore supporté" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Téléchargement des résultats de recherche" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 -msgid "" -"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " -"yet." -msgstr "" -"Le glisser-déposer entre plusieurs instances de FileZilla n'est pas encore " -"implémenté." - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 +msgid "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented yet." +msgstr "Le glisser-déposer entre plusieurs instances de FileZilla n'est pas encore implémenté." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." -msgstr "" -"Le glisser-déposer entre plusieurs serveurs n'est pas encore implémenté." +msgstr "Le glisser-déposer entre plusieurs serveurs n'est pas encore implémenté." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 msgid "Duplicate filter name" msgstr "Dupliquer le nom du filtre" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Tout activer" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 +#: resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "D&évelopper le dossier" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "E&xécuter" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." -msgstr "Chaque filtre requiert au moins une condition." +msgstr "Chaque filtre nécessite au moins une condition." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Édition des filtres" -#: resources.h:564 -msgid "" -"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." -msgstr "" -"Éditer le fichier avec l'éditeur sélectionné et envoyer les modifications au " -"serveur." +#: resources.h:565 +msgid "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." +msgstr "Éditer le fichier avec l'éditeur sélectionné et envoyer les modifications au serveur." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Échec de l'édition" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Courriel :" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" -msgstr "Commande vierge" +msgstr "Commande absente" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60 msgid "Empty command." -msgstr "Commande vierge." +msgstr "Commande non définie." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" -msgstr "Contenu de dossier vierge" +msgstr "Ce dossier ne contient aucun élément" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26 msgid "Empty directory." -msgstr "Dossier vierge." +msgstr "Dossier vide." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53 msgid "Empty file extension." -msgstr "Extension de fichier vierge." +msgstr "Extension de fichier non définie." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 msgid "Empty filter names are not allowed." -msgstr "Les noms de filtres vierges ne sont pas alloués." +msgstr "Les noms de filtres vides ne sont pas autorisés." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:206 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:248 msgid "Empty name" -msgstr "Le champ Nom est vierge" +msgstr "Le champ Nom est vide" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141 msgid "Empty quoted string." -msgstr "Chaîne saisie vierge." +msgstr "La chaîne saisie entre guillemets est vide." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Tout &activer" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" -msgstr "Activer le filtrage des ca&ractères non valides" +msgstr "Activer le filtrage des ca&ractères invalides" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Détails du chiffrement" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" -msgstr "Stopper la comparaison et changer l'ordre de tri ?" +msgstr "Arrêter la comparaison et changer l'ordre de tri ?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." -msgstr "Saisir une co&mmande personnalisée..." +msgstr "Saisir une &commande personnalisée..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Saisissez 0 pour aucune limitation." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Saisir une commande" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" msgstr "Saisie d'une commande personnalisée" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Développer le dossier" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Enter filter name" msgstr "Saisir un nom pour le filtre" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" msgstr "Saisie d'un nom pour le jeu de filtres" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Saisir un nouveau nom pour le jeu de filtres" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Saisir le mot de passe" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 +#: resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Développer le dossier sélectionné" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" -"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " -"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will " -"be used.\n" -"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port " -"here, the values in the other fields will be overwritten then." +"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will be used.\n" +"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port here, the values in the other fields will be overwritten then." msgstr "" "Saisissez l'adresse du serveur.\n" -"Pour spécifier le protocole du serveur, il faut préfixer l'hôte avec " -"l'identifiant du protocole. Si aucun protocole n'est spécifié, le protocole " -"par défaut (ftp://) sera utilisé.\n" -"Vous pouvez également saisir des adresses URL complètes sous la forme " -"protocole://identifiant:mot_de_passe@hôte:port, les valeurs des autres " -"champs seront remplacées." +"Pour spécifier le protocole du serveur, préfixez l'hôte avec l'identificateur du protocole. Si aucun protocole n'est spécifié, le protocole par défaut (ftp://) sera utilisé.\n" +"Vous pouvez également saisir des adresses URL complètes sous la forme protocole://identifiant:mot_de_passe@hôte:port, les valeurs des autres champs seront remplacées." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279 #, c-format msgid "" "Enter the password for the file '%s'.\n" "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" "Saisissez le mot de passe pour le fichier '%s'.\n" -"Notez qu'un fichier converti ne peut pas être protégé par mot de passe." +"Notez qu'un fichier converti ne pourra pas être protégé par un mot de passe." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." msgstr "" "Saisissez le port d'écoute du serveur.\n" -"Le port par défaut pour le FTP est 21 et 22 pour le SFTP." +"Le port par défaut pour le FTP est le 21 et le 22 pour le SFTP." -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63 msgid "Enter username and password" msgstr "Saisir un identifiant et un mot de passe" -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:26 msgid "Error exporting settings" msgstr "Erreur lors de l'exportation des paramètres" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:28 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:38 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "Error importing" msgstr "Erreur lors de l'importation" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:120 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:1046 msgid "Error loading xml file" msgstr "Erreur lors du chargement du fichier xml" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "Error starting program" msgstr "Erreur lors du démarrage du programme" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 msgid "Error writing xml file" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier xml" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335 msgid "Error, file name cannot be parsed." msgstr "Erreur, le nom de fichier ne peut pas être analysé." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351 msgid "Error, local file exists but cannot be removed" msgstr "Erreur, le fichier local existe mais ne peut pas être supprimé" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:213 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:285 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:333 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Établir une connexion dans un nouvel onglet" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Exemple : png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Exemples" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" -msgstr "Exéc&uter" +msgstr "Exé&cuter" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320 msgid "Executable" -msgstr "Executable" +msgstr "Exécutable" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." -msgstr "" -"L'executable ne contient pas d'information de version, impossible de " -"rechercher les mises à jour." +msgstr "L'exécutable ne contient pas d'information de version, impossible de rechercher les mises à jour." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Explorateur" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Exporter la file &d'attente" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Exporter les paramètre&s" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Exportation des paramètres" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Nom du f&iltre :" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Protocole de Transfert de Fichiers" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Protocole de Transfert de Fichiers avec chiffrement optionnel" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Protocole de Transfert de Fichiers non sécurisé" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Le moteur FTP n'est pas initialisé, impossible de se connecter" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" -msgstr "Paramètres anti-&déconnexion" +msgstr "Paramètres anti-déconnexion" -#: resources.h:763 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 +#: resources.h:764 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:19 msgid "FTP URL" msgstr "URL FTP" -#: resources.h:671 -msgid "" -"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " -"connections can be established in two ways." -msgstr "" -"FTP utilise des connexions secondaires pour les transferts de données. Ces " -"connexions supplémentaires peuvent être établies de deux manières." +#: resources.h:672 +msgid "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional connections can be established in two ways." +msgstr "FTP utilise des connexions secondaires pour les transferts de données. Ces connexions supplémentaires peuvent être établies de deux manières." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" -msgstr "FTPES - FTP plus explicite (TLS/SSL)" +msgstr "FTPES - FTP sur connexion explicite (TLS/SSL)" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" -msgstr "FTPS - FTP plus implicite (TLS/SSL)" +msgstr "FTPS - FTP sur connexion implicite (TLS/SSL)" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" -msgstr "Échec lors du changement de dossier" +msgstr "Impossible de changer de dossier" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 msgid "Failed to change language" -msgstr "Échec lors du changement de langue" +msgstr "Impossible de changer de langue" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453 msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." -msgstr "Échec lors de la recherche de nouvelles versions de FileZilla." +msgstr "Impossible de rechercher de nouvelles versions de FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" -msgstr "Échec lors de la copie ou du déplacement de sites" +msgstr "Impossible de copier ou de déplacer les sites" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 msgid "Failed to create backup copy of xml file" -msgstr "Échec lors de la création de la copie de sauvegarde du fichier xml" +msgstr "Impossible de créer la copie de sauvegarde du fichier xml" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 msgid "Failed to create listen socket, aborting" -msgstr "Échec lors de la création du socket d'écoute, annulation" +msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute, abandon" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" -msgstr "" -"Échec lors de la création du socket d'écoute pour le mode de transfert actif" +msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute pour le mode de transfert actif" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455 msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." -msgstr "Échec lors du téléchargement de la dernière version de FileZilla." +msgstr "Impossible de télécharger la dernière version de FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" -msgstr "Échec lors de la tentative d'obtention du chemin vers 'Mes Documents'" +msgstr "Impossible d'obtenir le chemin vers 'Mes Documents'" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" -msgstr "Échec lors de la tentative d'obtention du chemin vers le Bureau" +msgstr "Impossible d'obtenir le chemin vers le Bureau" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950 msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed." -msgstr "" -"Échec lors de la tentative d'obtention de l'adresse du client pour le " -"contrôle de la connexion, connexion interrompue." +msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du client pour le contrôle de la connexion, connexion interrompue." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958 msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed." -msgstr "" -"Échec lors de la tentative d'obtention de l'adresse du client pour les " -"données de la connexion, connexion interrompue." +msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du client pour les données de la connexion, connexion interrompue." -#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/context_control.cpp:77 msgid "Failed to initialize FTP engine" -msgstr "Échec lors de l'initialisation du moteur FTP" +msgstr "Impossible d'initialiser le moteur FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 msgid "Failed to initialize TLS." -msgstr "Échec lors de l'initialisation du protocole TLS." +msgstr "Impossible d'initialiser le protocole TLS." -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173 msgid "Failed to load panels, invalid resource files?" -msgstr "" -"Échec lors du chargement de l'interface, les fichiers de ressources sont-ils " -"valides ?" +msgstr "Impossible de charger l'interface, les fichiers de ressources sont-ils valides ?" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load private key: %s" -msgstr "Échec lors du chargement de la clé privée : %s" +msgstr "Impossible de charger la clé privée : %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" -msgstr "Échec lors de l'ouverture de \"%s\" pour ajout / écriture" +msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" pour ajout / écriture" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" -msgstr "Échec lors de l'ouverture de \"%s\" pour lecture" +msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" pour lecture" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "Échec lors de l'ouverture de \"%s\" pour écriture" +msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" pour écriture" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321 msgid "Failed to parse trusted root cert." -msgstr "Échec lors de l'analyse du certificat racine de confiance." +msgstr "Impossible d'analyser le certificat racine approuvé." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014 msgid "Failed to receive data" -msgstr "Échec lors de la réception des données" +msgstr "Impossible de réceptionner les données" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194 msgid "Failed to retrieve directory listing" -msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du dossier" +msgstr "Impossible de récupérer le contenu du dossier" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719 msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" -msgstr "Échec lors de la récupération de l'adresse IP externe. Annulation" +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP externe, abandon" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" -msgstr "" -"Échec lors de la récupération de l'adresse IP externe. Utilisation de " -"l'adresse locale" +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP externe. Utilisation de l'adresse locale" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." -msgstr "Échec lors de la récupération de l'adresse IP locale." +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP locale." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688 msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting" -msgstr "Échec lors de la récupération de l'adresse IP locale. Annulation" +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP locale. Abandon" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616 msgid "Failed to retrieve the external IP address." -msgstr "Échec lors de la récupération de l'adresse IP externe." +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse IP externe." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307 msgid "Failed to send command." -msgstr "Échec lors de l'envoi de la commande." +msgstr "Impossible d'envoyer la commande." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de la langue %s (%s), utilisation de la langue " -"par défaut du système" +msgstr "Impossible de définir la langue sur %s (%s), utilisation de la langue par défaut du système" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format -msgid "" -"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de la langue %s (%s), utilisation de la langue " -"par défaut du système (%s, %s)." +msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." +msgstr "Impossible de définir la langue sur %s (%s), utilisation de la langue par défaut du système (%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de la langue %s (%s), utilisation de la langue " -"par défaut du système." +msgstr "Impossible de définir la langue sur %s (%s), utilisation de la langue par défaut du système." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de la langue %s, utilisation de la langue par " -"défaut du système" +msgstr "Impossible de définir la langue sur %s, utilisation de la langue par défaut du système" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de la langue %s, utilisation de la langue par " -"défaut du système (%s, %s)." +msgstr "Impossible de définir la langue sur %s, utilisation de la langue par défaut du système (%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." -msgstr "" -"Échec lors de la sélection de la langue %s, utilisation de la langue par " -"défaut du système." +msgstr "Impossible de définir la langue sur %s, utilisation de la langue par défaut du système." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215 msgid "Failed to validate settings" -msgstr "Échec lors de la validation des paramètres" +msgstr "Impossible de valider les paramètres" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880 msgid "Failed to verify peer certificate" -msgstr "Échec lors de la vérification du certificat client" +msgstr "Impossible de vérifier le certificat client" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to write to file %s" -msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier %s" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 msgid "Failed to write xml file" -msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier xml" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier xml" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "Transferts échoués" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Retour en mode actif" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Fichi&er :" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Fichi&ers" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124 msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "File does not contain any importable data." msgstr "Le fichier ne contient aucune donnée importable." -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132 msgid "File editing" msgstr "Édition des fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125 msgid "File exists action" msgstr "Action lorsque le fichier existe" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Le fichier a été modifié" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130 msgid "File lists" -msgstr "Listes de fichiers" +msgstr "Listes des fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Recherche de fichiers" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 msgid "File transfer aborted by user" msgstr "Transfert de fichier interrompu par l'utilisateur" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 #, c-format msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s" -msgstr "" -"Transfert de fichier interrompu par l'utilisateur après avoir transféré %s " -"en %s" +msgstr "Transfert de fichier interrompu par l'utilisateur après avoir transféré %s en %s" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 msgid "File transfer failed" -msgstr "Transfert de fichier échoué" +msgstr "Echec du transfert du fichier" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 #, c-format msgid "File transfer failed after transferring %s in %s" -msgstr "Transfert de fichier échoué après avoir transféré %s en %s" +msgstr "Echec du transfert du fichier après avoir transféré %s en %s" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 msgid "File transfer skipped" msgstr "Transfert de fichier ignoré" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 msgid "File transfer successful" msgstr "Transfert de fichier réussi" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 #, c-format msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" -msgstr "Transfert de fichier réussi, transféré %s en %s" +msgstr "Transfert de fichier réussi, %s transférés en %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Transfert de fichier en cours de progression." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Transfert de fichier avec type de données ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Transfert de fichier avec type de données binaires." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 msgid "FileZilla Error" msgstr "Erreur de FileZilla" -#: resources.h:708 -msgid "" -"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " -"properly." -msgstr "" -"FileZilla peut maintenant tester votre configuration pour s'assurer que tout " -"est correctement paramétré." +#: resources.h:709 +msgid "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured properly." +msgstr "FileZilla peut maintenant tester votre configuration afin de s'assurer que tout fonctionne correctement." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla est déjà connecté à un serveur." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" "Filezilla fonctionne en mode kiosque.\n" -"Les types d'authentifications 'Normal' et 'Compte' ne sont pas disponibles " -"dans ce mode." +"Les types d'authentifications 'Normal' et 'Compte' ne sont pas disponibles dans ce mode." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." -msgstr "" -"FileZilla doit être redémarré pour que le changement de langue prenne effet." +msgstr "FileZilla doit être redémarré pour que le changement de langue prenne effet." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Barre d'état des ar&borescences" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:379 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." -msgstr "Fi<res de contenus..." +msgstr "&Filtres de contenus..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" -msgstr "" -"Le nom de fichier ne peut pas être créé pour le dossier %s et le nom de " -"fichier %s" +msgstr "Le nom de fichier ne peut pas être créé pour le dossier %s et le nom de fichier %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "Filename unchanged" msgstr "Nom de fichier inchangé" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 +#: resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" -msgstr "" -"Les noms de fichier ne doivent pas contenir les caractères suivants : / * ? " -"< > |" +msgstr "Les noms de fichier ne peuvent pas contenir les caractères suivants : / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -msgid "" -"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " -"|" -msgstr "" -"Les noms de fichier ne doivent pas contenir les caractères suivants : / \\ : " -"* ? \" < > |" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > |" +msgstr "Les noms de fichier ne peuvent pas contenir les caractères suivants : / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Fichiers en cours d'édition" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:381 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 msgid "Filesize" msgstr "Taille de fichier" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 msgid "Filesize format" msgstr "Format de la taille des fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:382 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 msgid "Filetype" msgstr "Type de fichier" -#: resources.h:940 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 +#: resources.h:942 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" -msgstr "Associations par types de fichiers" +msgstr "Associations par type de fichier" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filtre appliqué aux :" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" -msgstr "Filtrage des caractères non valides pour les noms de fichiers" +msgstr "Filtrage des caractères invalides des noms de fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter name already exists" msgstr "Nom de filtre déjà existant" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Filtrer les objets qui correspondent à toutes les conditions suivantes" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" -msgstr "" -"Filtrer les objets qui correspondent à au moins une des conditions suivantes" +msgstr "Filtrer les objets qui correspondent à au moins une des conditions suivantes" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" -msgstr "" -"Filtrer les objets qui correspondent à aucunes des conditions suivantes" +msgstr "Filtrer les objets qui correspondent à aucune des conditions suivantes" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" msgstr "Jeu de filtres déjà existant" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtrer le contenu des dossiers" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:338 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:338 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:356 msgid "Filter validation failed" msgstr "Échec de la validation du filtre" -#: resources.h:9 resources.h:33 +#: resources.h:9 +#: resources.h:33 msgid "Fingerprint (MD5):" msgstr "Empreinte (MD5) :" -#: resources.h:10 resources.h:34 +#: resources.h:10 +#: resources.h:34 msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Empreinte (SHA-1) :" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 +#: resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Empreinte :" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Assistant de configuration du routeur et du pare-feu" -#: resources.h:726 -msgid "" -"For more detailed information about what these options do, please run the " -"network configuration wizard." -msgstr "" -"Pour des informations plus détaillées sur les modifications possibles " -"apportées par ces options, utilisez l'Assistant de configuration réseau." +#: resources.h:727 +msgid "For more detailed information about what these options do, please run the network configuration wizard." +msgstr "Pour plus d'informations sur les effets de ces options, utilisez l'Assistant de configuration réseau." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." -msgstr "" -"Pour plus de fiabilité, vous devez spécifier une plage d'au moins 10 ports." +msgstr "Pour plus de fiabilité, vous devez spécifier une plage d'au moins 10 ports." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 -msgid "" -"For this session the default settings will be used. Any changes to the " -"settings will not be saved." -msgstr "" -"Les paramètres par défaut seront utilisés pour cette session. La " -"modification de ces paramètres ne peut pas être sauvegardée." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Options.cpp:212 +msgid "For this session the default settings will be used. Any changes to the settings will not be saved." +msgstr "Les paramètres par défaut seront utilisés pour cette session. Toute modification apportée à ces paramètres ne sera pas sauvegardée." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Forcer l'&UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" -msgstr "Forcer l'affichage des fichiers cac&hés" +msgstr "Forcer l'affic&hage des fichiers cachés" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Forcer l'affichage des fichiers cachés" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" -msgstr "Spécifications de format :" +msgstr "Spécifications du format :" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." -msgstr "" -"Format : Extension suivie de la commande correctement saisie et arguments." +msgstr "Format : Extension suivie de la commande placée entre guillemets, elle-même suivie de ses éventuels arguments." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Plus de documentation" @@ -3914,452 +3780,328 @@ msgid "General" msgstr "Général" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:430 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:430 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Échec général du serveur SOCKS" -#: resources.h:788 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 +#: resources.h:789 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Proxy générique" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Obtenir l'adresse IP externe à partir de l'URL suivante :" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Obtenir de l'aide" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" -msgstr "Le nom de jeu de filtres existant déjà, remplacer le jeu de filtres ?" +msgstr "Le nom de jeu de filtres existe déjà, remplacer le jeu de filtres ?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Favoris globaux" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS :" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Permissions de groupe" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "Éle&vée" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP sur TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash :" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Haute" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Le plus élevé" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Le port disponible le plus élevé doit être compris entre 1024 et 65535." +msgstr "Le port disponible le plus élevé doit être compris entre 1024 et 65535." -#: resources.h:208 -msgid "" -"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." -msgstr "" -"Maintenez la touche Maj/Shift enfoncée pour activer/désactiver le filtre sur " -"les 2 côtés simultanément." +#: resources.h:209 +msgid "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." +msgstr "Maintenez la touche Maj/Shift enfoncée pour activer/désactiver le filtre simultanément des deux côtés." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" -msgstr "Site Web :" +msgstr "Site web :" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Empreinte de la clé de l'hôte :" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "La clé de l'hôte ne correspond pas" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "L'hôte a démarré avec '[' mais aucun crochet de fin n'a été trouvé." -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:439 msgid "Host unreachable" msgstr "Hôte inaccessible" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 +#: resources.h:40 +#: resources.h:121 +#: resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Hôte :" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Heures," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (exemple : 15:47)" -#: resources.h:730 -msgid "" -"If no data is sent or received during an operation for longer than the " -"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " -"reconnect." -msgstr "" -"Si aucune donnée n'est envoyée ou reçue durant ce laps de temps spécifié, la " -"connexion sera interrompue et FileZilla essaiera de se reconnecter." +#: resources.h:731 +msgid "If no data is sent or received during an operation for longer than the specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to reconnect." +msgstr "Si aucune donnée n'est envoyée ou reçue durant ce laps de temps, la connexion sera interrompue et FileZilla essaiera de se reconnecter." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." -msgstr "" -"Si vous soumettez un rapport d'erreur, merci de fournir des rapports avec un " -"niveau de détails élevé." - -#: resources.h:683 -msgid "" -"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " -"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " -"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server " -"basis in the Site Manager." -msgstr "" -"Si le test automatique à la fin de cet assistant réussit, mais que vous ne " -"pouvez pas transférer de fichiers vers un serveur en particulier, celui-ci " -"est peut-être mal paramétré et vous devrez essayer en mode actif. Vous " -"pouvez définir un mode de transfert par serveur via le Gestionnaire de Sites." +msgstr "Si vous soumettez un rapport d'erreur, merci de fournir des rapports avec un journal d'événements détaillé." -#: resources.h:678 -msgid "" -"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " -"misconfigured servers which reject the selected transfer mode." -msgstr "" -"Si l'option de retour est activée, il vous sera possible de vous connecter à " -"des serveurs incorrectement paramétrés et qui refuseront le mode de " -"transfert sélectionné." +#: resources.h:684 +msgid "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server basis in the Site Manager." +msgstr "Si, à la fin de cet assistant, le test automatique réussit, mais que vous ne pouvez pas transférer de fichiers vers un serveur en particulier, celui-ci est peut-être mal configuré et vous devrez essayer en mode actif. Vous pouvez définir un mode de transfert par serveur via le Gestionnaire de Sites." -#: resources.h:187 -msgid "" -"If the host key change was not expected, please contact the server " -"administrator." -msgstr "" -"Si le changement de clé n'était pas prévu, contactez l'administrateur du " -"serveur." +#: resources.h:679 +msgid "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to misconfigured servers which reject the selected transfer mode." +msgstr "Si l'option de retour est activée, vous pourrez vous connecter à des serveurs mal configurés qui refuseront le mode de transfert sélectionné." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 -msgid "" -"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking " -"FileZilla." -msgstr "" -"Si le problème persiste, c'est que votre routeur et/ou pare-feu interfère " -"encore avec FileZilla." +#: resources.h:188 +msgid "If the host key change was not expected, please contact the server administrator." +msgstr "Si le changement de clé n'était pas prévu, contactez l'administrateur du serveur." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563 -msgid "" -"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the " -"connection." -msgstr "" -"Si le problème persiste, c'est que votre routeur et/ou pare-feu interrompt " -"la connexion." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 +msgid "If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking FileZilla." +msgstr "Si le problème persiste, c'est que votre routeur et/ou pare-feu interfère encore avec FileZilla." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563 +msgid "If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the connection." +msgstr "Si le problème persiste, c'est que votre routeur et/ou pare-feu interrompt la connexion." -#: resources.h:957 -msgid "" -"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" -"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " -"new file gets created." -msgstr "" -"Si la taille limite du fichier de sauvegarde est atteinte, celui-ci est " -"renommé avec l'ajout de \".1\" à la fin du nom du fichier (... il est " -"possible que d'anciens fichiers de sauvegarde soient remplacés) et un " -"nouveau fichier est créé." +#: resources.h:959 +msgid "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a new file gets created." +msgstr "Si la limite du fichier journal est atteinte, celui-ci est renommé en ajoutant \".1\" à la fin du nom du fichier (d'anciens journaux peuvent être éventuellement remplacés) et un nouveau fichier est créé." -#: resources.h:454 -msgid "" -"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " -"symbolic link or remove the contents of the linked directory." -msgstr "" -"Si le lien symbolique pointe vers un dossier, FileZilla pourra supprimer le " -"lien symbolique ou retirer le contenu du dossier lié." +#: resources.h:455 +msgid "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the symbolic link or remove the contents of the linked directory." +msgstr "Si le lien symbolique pointe vers un dossier, FileZilla pourra supprimer ce lien symbolique ou supprimer le contenu du dossier lié." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624 -msgid "" -"If this problem persists, please contact your router or firewall " -"manufacturer for a solution." -msgstr "" -"Si ce problème persiste, veuillez contacter le fabricant de votre routeur ou " -"de votre pare-feu pour tenter d'obtenir une solution." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624 +msgid "If this problem persists, please contact your router or firewall manufacturer for a solution." +msgstr "Si ce problème persiste, veuillez contacter le fabricant de votre routeur ou de votre pare-feu pour tenter d'obtenir une solution." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582 msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." -msgstr "" -"Si ce problème persiste, veuillez contacter le fabricant de votre routeur." +msgstr "Si ce problème persiste, veuillez contacter le fabricant de votre routeur." -#: resources.h:277 resources.h:852 -msgid "" -"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " -"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " -"timezone offset in the site manager." -msgstr "" -"Si vous utilisez « Remplacer si la source est plus récente », l'horodatage du " -"système doit être synchronisé avec le serveur. Si l'horodatage diffère (ex. " -"fuseau horaire différent), appliquez un décalage horaire dans le " -"Gestionnaire de Sites." +#: resources.h:278 +#: resources.h:853 +msgid "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a timezone offset in the site manager." +msgstr "Si vous utilisez « Remplacer si la source est plus récente », l'horodatage du système doit être synchronisé avec le serveur. Si l'horodatage diffère (ex. fuseau horaire différent), spécifiez un décalage horaire dans le Gestionnaire de Sites." -#: resources.h:911 -msgid "" -"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " -"timestamp difference does not exceed this threshold." -msgstr "" -"Si la comparaison utilisée est basée sur l'horodatage, considérez que 2 " -"fichiers seront identiques si la différence de l'horodatage ne dépasse pas " -"le seuil ci-dessous." +#: resources.h:913 +msgid "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their timestamp difference does not exceed this threshold." +msgstr "Si la comparaison utilisée est basée sur l'horodatage, considérez que deux fichiers seront identiques si la différence de l'horodatage ne dépasse pas le seuil ci-dessous." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." -msgstr "Si vous changez de langue, il vous faudra redémarrer FileZilla." +msgstr "Tout changement de langue ne sera effectif qu'après le redémarrage de FileZilla." -#: resources.h:709 -msgid "" -"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " -"and will perform some simple tests." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur Tester, FileZilla se connectera sur probe.filezilla-" -"project.org et exécutera quelques tests simples." +#: resources.h:710 +msgid "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org and will perform some simple tests." +msgstr "Si vous cliquez sur Tester, FileZilla se connectera sur probe.filezilla-project.org et exécutera quelques tests simples." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." -msgstr "Si vous quittez FileZilla, vos modifications ne seront pas conservées." +msgstr "Si vous quittez FileZilla, vos modifications seront perdues." -#: resources.h:828 -msgid "" -"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " -"transferred." -msgstr "" -"Si vous saisissez un type de fichier incorrect, les fichiers pourront être " -"corrompus lors de leur transfert." +#: resources.h:829 +msgid "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when transferred." +msgstr "Si vous saisissez un type de fichier incorrect, les fichiers pourraient à l'avenir être corrompus lors de leur transfert." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." -msgstr "Si vous obtenez la moindre erreur, votre paramétrage est incorrect." +msgstr "Si vous obtenez la moindre erreur, c'est que votre configuration est incorrecte." -#: resources.h:742 -msgid "" -"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " -"try to change the default transfer mode." -msgstr "" -"Si vous rencontrez des problèmes pour obtenir le contenu des dossiers ou " -"pour transférer des fichiers, essayez de changer le mode de transfert par " -"défaut." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569 -msgid "" -"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a " -"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle " -"passive mode and contact the server administrator for help." -msgstr "" -"Si vous continuez à avoir des problèmes avec un serveur spécifique, il se " -"peut que le serveur lui-même, un routeur distant ou un pare-feu soient " -"incorrectement paramétrés. Dans ce cas, essayez de basculer en mode passif, " -"et contactez l'administrateur du serveur pour obtenir de l'aide." +#: resources.h:743 +msgid "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, try to change the default transfer mode." +msgstr "Si vous rencontrez des problèmes pour afficher le contenu des dossiers ou pour transférer des fichiers, essayez de changer le mode de transfert par défaut." -#: resources.h:669 -msgid "" -"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " -"firewalls and routers you have should be configured properly." -msgstr "" -"Si vous avez suivi l'assistant scrupuleusement et que le test final réussit, " -"votre routeur ou pare-feu devraient être correctement paramétrés." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569 +msgid "If you keep having problems with a specific server, the server itself or a remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle passive mode and contact the server administrator for help." +msgstr "Si vous continuez à avoir des problèmes avec un serveur spécifique, il se peut que le serveur lui-même, un routeur distant ou un pare-feu soient incorrectement configurés. Dans ce cas, essayez de basculer en mode passif, et contactez l'administrateur du serveur pour obtenir de l'aide." -#: resources.h:705 -msgid "" -"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " -"on all given ports." -msgstr "" -"Si vous utilisez un pare-feu, assurez-vous que FileZilla est autorisé à " -"accepter des connexions sur tous les ports spécifiés." +#: resources.h:670 +msgid "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any firewalls and routers you have should be configured properly." +msgstr "Si vous avez suivi l'assistant scrupuleusement et que le test final réussit, votre routeur ou pare-feu devraient être correctement configurés." -#: resources.h:704 -msgid "" -"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " -"you're running FileZilla on." -msgstr "" -"Si vous utilisez un routeur, assurez-vous que tous les ports seront " -"redirigés vers la machine sur laquelle FileZilla est exécuté." +#: resources.h:706 +msgid "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection on all given ports." +msgstr "Si vous utilisez un pare-feu, assurez-vous que FileZilla est autorisé à accepter des connexions sur tous les ports spécifiés." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595 -msgid "" -"If your router keeps changing the IP address, please contact your router " -"manufacturer." -msgstr "" -"Si votre routeur persiste à changer l'adresse IP, contactez le fabricant du " -"routeur." +#: resources.h:705 +msgid "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine you're running FileZilla on." +msgstr "Si vous utilisez un routeur, assurez-vous que tous les ports seront redirigés vers la machine sur laquelle FileZilla est exécuté." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595 +msgid "If your router keeps changing the IP address, please contact your router manufacturer." +msgstr "Si votre routeur persiste à changer l'adresse IP, contactez le fabricant du routeur." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:96 msgid "Import data from older version" -msgstr "Importer les données depuis une précédente version" +msgstr "Importer des données à partir d'une précédente version" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importation des paramètres" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:81 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "Import successful" msgstr "Importation réussie" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57 msgid "Improperly quoted association." -msgstr "Association saisie incorrecte." +msgstr "Usage incorrect des guillements." -#: resources.h:697 -msgid "" -"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " -"have to specify which ports FileZilla will use." -msgstr "" -"En mode actif, FileZilla doit écouter un port pour les transferts de " -"données. Vous devez spécifier quels ports FileZilla utilisera." +#: resources.h:698 +msgid "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You have to specify which ports FileZilla will use." +msgstr "En mode actif, FileZilla doit écouter un port pour les transferts de données. Vous devez spécifier quels ports FileZilla utilisera." -#: resources.h:699 -msgid "" -"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " -"FileZilla has no influence on the ports your system chooses." -msgstr "" -"Dans le cas où vous disposez d'un routeur, vous devez rediriger tous les " -"ports disponibles, puisque FileZilla n'a aucune influence sur les ports " -"choisis par votre système." +#: resources.h:700 +msgid "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as FileZilla has no influence on the ports your system chooses." +msgstr "Si vous disposez d'un routeur, vous devez rediriger tous les ports disponibles, étant donné que FileZilla n'a aucune influence sur les ports choisis par votre système." -#: resources.h:253 -msgid "" -"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " -"in the settings dialog." -msgstr "" -"Dans le cas où vous préférez les mises à jour automatiques, vous pouvez " -"activer la recherche de celles-ci via le menu Paramètres." +#: resources.h:254 +msgid "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks in the settings dialog." +msgstr "Si vous préférez les mises à jour automatiques, vous pouvez activer la recherche de celles-ci via le menu Paramètres." -#: resources.h:687 resources.h:751 -msgid "" -"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " -"address." -msgstr "" -"Pour utiliser le mode actif, FileZilla doit connaître votre adresse IP " -"externe." +#: resources.h:688 +#: resources.h:752 +msgid "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP address." +msgstr "Pour utiliser le mode actif, FileZilla doit connaître votre adresse IP externe." -#: resources.h:672 -msgid "" -"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " -"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " -"to be done for this." -msgstr "" -"En mode passif, ce qui est recommandé pour la plupart des utilisateurs, " -"FileZilla demande un port au serveur et s'y connecte. Aucun paramètre " -"supplémentaire n'est nécessaire." +#: resources.h:673 +msgid "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the server for a port and connects to the given port. Not much configuration has to be done for this." +msgstr "En mode passif, mode recommandé pour la plupart des utilisateurs, FileZilla demande un port au serveur et s'y connecte. Aucun paramètre supplémentaire n'est nécessaire." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 -msgid "" -"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority " -"certificate" -msgstr "" -"Chaîne incomplète, le certificat n'est pas un certificat auto-signé par une " -"autorité compétente" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 +msgid "Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority certificate" +msgstr "Chaîne incomplète, le certificat n'est pas un certificat auto-signé par une autorité compétente" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." -msgstr "Initialisation TLS..." +msgstr "Initialisation de TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Serveur non sécurisé, celui-ci ne supporte pas FTP sur TLS." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" -msgstr "Interactive" +msgstr "Interactif" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Interrompu par l'utilisateur" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 msgid "Invalid Content-Length" msgstr "Longueur du contenu invalide" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623 msgid "Invalid HTTP Response" msgstr "Réponse HTTP invalide" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604 -msgid "" -"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in " -"site manager to force UTF-8." -msgstr "" -"Séquence de caractères reçue invalide, désactivation de UTF-8. Sélectionnez " -"l'option UTF-8 dans le Gestionnaire de Sites pour forcer l'utilisation d'UTF-" -"8." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604 +msgid "Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in site manager to force UTF-8." +msgstr "Séquence de caractères reçus invalide, désactivation de UTF-8. Sélectionnez l'option UTF-8 dans le Gestionnaire de Sites pour forcer l'utilisation de l'UTF-8." -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 msgid "Invalid chunk size" msgstr "Taille du paquet invalide" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372 msgid "Invalid data received" -msgstr "Données reçues non valides" +msgstr "Données reçues invalides" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" msgstr "Date invalide" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." -msgstr "" -"Hôte invalide, après le crochet de fin, seuls les deux-points et le port " -"peuvent être renseignés." +msgstr "Hôte invalide, après le crochet de fin, seuls les deux-points et le port peuvent être renseignés." -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 msgid "Invalid input" msgstr "Entrée invalide" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Port spécifié invalide. Le port doit être compris entre 1 et 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4370,370 +4112,344 @@ "Protocole spécifié invalide. Les protocoles valides sont :\n" "ftp:// pour le FTP normal,\n" "sftp:// pour le protocole de transfert de fichier SSH,\n" -"ftps:// pour le FTP plus implicite (SSL) et\n" -"ftpes:// pour le FTP plus explicite (SSL)." +"ftps:// pour le FTP sur SSL (implicite) et\n" +"ftpes:// pour le FTP sur SSL (explicite)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." -msgstr "Expression régulière invalide dans les conditions de recherche." +msgstr "Expression invalide dans les conditions de recherche." -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633 msgid "Invalid response code" msgstr "Code de réponse invalide" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Conditions de recherche invalides : %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Chemin du site invalide" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "Taille invalide dans cette condition" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Identifiant spécifié invalide." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "Juridiction du pays :" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "Juridiction locale :" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Juridiction d'état ou de province :" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Maintenir les dossiers en tête" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 -msgid "" -"Keep in mind that not all servers support this feature and may return " -"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " -"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." -msgstr "" -"Gardez à l'esprit que tous les serveurs ne supportent pas cette " -"fonctionnalité et retournent une lecture de contenu incorrecte si cette " -"option est activée. Bien que FileZilla effectue certains tests pour vérifier " -"si le serveur supporte cette fonctionnalité, le test peut échouer." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +msgid "Keep in mind that not all servers support this feature and may return incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." +msgstr "Gardez à l'esprit que tous les serveurs ne supportent pas cette fonctionnalité et peuvent retourner une lecture de contenu incorrecte si cette option est activée. Bien que FileZilla effectue quelques tests pour vérifier si le serveur supporte cette fonctionnalité, le test peut échouer." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Échange de clé" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "La &plus basse" -#: resources.h:924 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 +#: resources.h:926 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" msgstr "Langue modifiée" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:383 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" -msgstr "Limite &des téléchargements simultanés :" +msgstr "Limite &de téléchargements simultanés :" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" -msgstr "Limite des en&vois simultanés :" +msgstr "Limite d'envois sim&ultanés :" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Limites des ports locaux" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" -msgstr "Taille limite du fichier de sauvegarde" +msgstr "Taille limite du fichier journal" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Limite :" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 msgid "Line length exceeded" msgstr "Longueur de ligne dépassée" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Dépendances" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267 msgid "Listen socket closed" msgstr "Socket d'écoute fermé" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:220 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:361 msgid "Listing:" msgstr "Contenu :" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "P&ort le plus bas disponible :" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "Local" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Fichier local" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Le fichier local n'existe pas." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." -msgstr "Le fichier local est un dossier au lieu d'être un fichier normal." +msgstr "Le fichier local est un dossier et non un fichier normal." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." -msgstr "Le fichier local n'est pas un nom de fichier valide." +msgstr "Le fichier local ne possède pas un nom de fichier valide." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Filtres locaux :" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 msgid "Local site:" msgstr "Site local :" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" msgstr "Localité :" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 msgid "Log file" -msgstr "Fichier de sauvegarde" +msgstr "Fichier journal" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" -msgstr "Journal de la recherche des mises à jour :" +msgstr "Journal de la recherche de mises à jour :" -#: resources.h:949 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 +#: resources.h:951 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" -msgstr "Messages de suivi" +msgstr "Journalisation" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 -msgid "" -"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " -"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." -msgstr "" -"Les informations d'identification contiennent des caractères non-ASCII et il " -"se peut que le serveur ne gère pas l'UTF-8. Impossible de basculer au jeu de " -"caractères local à cause de l'utilisation du Proxy." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 +msgid "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." +msgstr "Les informations d'identification contiennent des caractères non-ASCII et il se peut que le serveur ne gère pas l'UTF-8. Impossible de rebasculer vers le jeu de caractères local à cause de l'utilisation d'un Proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 -msgid "" -"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " -"aware. Trying local charset." -msgstr "" -"Les informations d'identification contiennent des caractères non ASCII et il " -"se peut que le serveur ne gère pas l'UTF-8. Utilisation du jeu de caractères " -"local." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 +msgid "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 aware. Trying local charset." +msgstr "Les informations d'identification contiennent des caractères non ASCII et il se peut que le serveur ne gère pas l'UTF-8. Utilisation du jeu de caractères local." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." -msgstr "" -"La séquence d'identification a entièrement été exécutée et vous n'êtes " -"pourtant pas encore identifié. Annulation." +msgstr "La séquence d'identification a entièrement été exécutée et vous n'êtes pourtant pas encore identifié. Abandon." -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)." -msgstr "" -"L'authentification doit être de type 'Demander un mot de passe' ou " -"'Interactive' (sans les guillemets)." +msgstr "L'authentification doit être de type 'Demander un mot de passe' ou 'Interactif' (sans les guillemets)." -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 #, c-format -msgid "" -"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either " -"'%s' or '%s'" -msgstr "" -"L'authentification ne peut être utilisé conjointement qu'avec une URL FTP. " -"L'argument doit être '%s' ou '%s'" +msgid "Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either '%s' or '%s'" +msgstr "L'authentification ne peut être utilisé conjointement qu'avec une URL FTP. L'argument doit être '%s' ou '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67 msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Le port le plus bas disponible doit être un nombre compris entre 1024 et " -"65535." +msgstr "Le port le plus bas disponible doit être un nombre compris entre 1024 et 65535." -#: resources.h:20 resources.h:44 +#: resources.h:20 +#: resources.h:44 msgid "MAC:" msgstr "MAC :" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." -msgstr "" -"Assurez-vous que le fichier est accessible et qu'il est bien un document XML " -"correctement mis en forme." +msgstr "Assurez-vous que le fichier est accessible et qu'il est bien un document XML correctement mis en forme." -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 #, c-format msgid "Malformed chunk data: %s" -msgstr "Paquet de données mal formé : %s" +msgstr "Paquet de données non conforme : %s" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 #, c-format msgid "Malformed header: %s" -msgstr "Entête mal formée : %s" +msgstr "Entête non conforme : %s" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" -msgstr "Réponse mal formée, le serveur n'envoi pas des fins de ligne correctes" +msgstr "Réponse non conforme, le serveur envoie des fins de ligne incorrectes" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Transfert manuel" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" -msgstr "Correspondantes à toutes les conditions suivantes" +msgstr "Correspondances à toutes les conditions suivantes" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" -msgstr "Correspondantes à au moins une des conditions suivantes" +msgstr "Correspondances à au moins une des conditions suivantes" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" -msgstr "Correspondantes à aucunes des conditions suivantes" +msgstr "Correspondances à aucune des conditions suivantes" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" -msgstr "Transferts simultanés ma&ximum :" +msgstr "Nombre maximum de &transferts simultanés :" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" -msgstr "Messages de suivi" +msgstr "Journal des événements" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" -msgstr "Messages de suivi" +msgstr "Journal des événements" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "&Déplacer vers le bas" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" -msgstr "Dé&placer vers le haut" +msgstr "Déplacer vers le ha&ut" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" -msgstr "Mon Ordinateur" +msgstr "Ordinateur" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" msgstr "Mes Documents" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Mes Sites" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178 msgid "N/a" -msgstr "N/a" +msgstr "N/d" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Le nom existe déjà" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Le nom du favori existe déjà." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 +#: resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 msgid "Need to enter filter name" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le filtre" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Veuillez saisir un chemin distant valide" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Veuillez spécifier l'encodage des caractères" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:436 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau inaccessible" @@ -4741,296 +4457,300 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Nouveau &Dossier" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" -msgstr "Nou&vel onglet" +msgstr "Nouvel ongle&t" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 +#: resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nouveau Fa&vori" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau Favori" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" msgstr "Nouvelles fonctionnalités et améliorations de la version %s" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:129 msgid "New filter" msgstr "Nouveau filtre" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Nouveau site" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" -msgstr "Au côté de la file d'attente" +msgstr "A côté de la file d'attente" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:26 msgid "No category to export selected" msgstr "Aucune catégorie sélectionnée pour l'exportation" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." -msgstr "Aucune commande spécifiée, annulation." +msgstr "Aucune commande spécifiée, abandon." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." -msgstr "Aucune adresse IP externe spécifiée, essai par défaut." +msgstr "Aucune adresse IP externe spécifiée, utilisation des paramètres par défaut." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." msgstr "Aucun fichier en cours d'édition." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 msgid "No filter name given" msgstr "Aucun nom de filtre spécifié" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Aucun hôte spécifié, saisissez un hôte." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101 msgid "No images available" -msgstr "Aucunes images disponibles" +msgstr "Aucune image disponible" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" -msgstr "Pas plus de fichiers dans la file d'attente !" +msgstr "Il n'y a plus de fichiers dans la file d'attente !" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." -msgstr "Aucun nom pour le jeu de filtres spécifié." +msgstr "Le jeu de filtres spécifié n'a aucun nom." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" -msgstr "Association de programme absente pour ce type de fichier" +msgstr "Aucun programme associé à ce type de fichier" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." -msgstr "" -"Aucun programme n'a été associé pour l'édition des fichiers disposant de " -"l'extension '%s'." +msgstr "Aucun programme n'a été associé pour éditer les fichiers portant l'extension '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" -msgstr "Aucuns résultats de recherche" +msgstr "Aucun résultat" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" -msgstr "Aucuns sites disponibles" +msgstr "Aucun site disponible" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:404 msgid "No supported SOCKS5 auth method" msgstr "Méthode d'authentification SOCKS5 non supportée" -#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 msgid "No username given." msgstr "Aucun identifiant spécifié." -#: resources.h:918 resources.h:923 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 +#: resources.h:920 +#: resources.h:925 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" -msgstr "Non encore sélectionné" +msgstr "Pas encore sélectionné" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." -msgstr "" -"Tous les objets ne peuvent pas être remis en file d'attente pour " -"visualisation ou édition." +msgstr "Tous les objets ne peuvent pas être replacés en file d'attente pour visualisation ou édition." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:199 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:504 msgid "Not connected" msgstr "Déconnecté" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Absence de connexion à un serveur" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." msgstr "Absence de connexion à un serveur." -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 msgid "Not connected." msgstr "Déconnecté." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." -msgstr "" -"Notez que cette fonctionnalité est uniquement supportée qu'avec le protocole " -"FTP." +msgstr "Notez que cette fonctionnalité est uniquement supportée avec le protocole FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." -msgstr "" -"Note : Ceci fonctionne uniquement avec les connexions FTP non chiffrées" +msgstr "Note : Ceci fonctionne uniquement avec les connexions FTP non chiffrées" -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." -msgstr "" -"Note : L'utilisation d'un Proxy générique force les connexions FTP en mode " -"Passif." +msgstr "Note : L'utilisation d'un Proxy générique force les connexions FTP en mode Passif." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Nombre de décimales :" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35 msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Le nombre d'essais doit être compris entre 0 et 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Ou&vrir le fichier" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 +#: resources.h:46 +#: resources.h:68 +#: resources.h:130 +#: resources.h:152 +#: resources.h:173 +#: resources.h:183 +#: resources.h:196 +#: resources.h:211 +#: resources.h:228 +#: resources.h:279 +#: resources.h:288 +#: resources.h:295 +#: resources.h:303 +#: resources.h:326 +#: resources.h:334 +#: resources.h:353 +#: resources.h:359 +#: resources.h:392 +#: resources.h:406 +#: resources.h:428 +#: resources.h:451 +#: resources.h:460 +#: resources.h:474 +#: resources.h:487 +#: resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 -msgid "" -"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " -"well as the fallback mode if enabled." -msgstr "" -"Dans les pages suivantes, le mode de transfert sélectionné sera paramétré, " -"ainsi que le mode alternatif si activé." +#: resources.h:680 +msgid "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as well as the fallback mode if enabled." +msgstr "Dans les pages suivantes, le mode de transfert que vous venez de sélectionner sera configuré de même que le mode alternatif si vous l'avez activé." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "Une seule fois" -#: resources.h:948 -msgid "" -"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " -"be submitted to the server." -msgstr "" -"Seules les informations concernant la version de FileZilla et du système " -"d'exploitation seront transmises au serveur." +#: resources.h:950 +msgid "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will be submitted to the server." +msgstr "Seules les informations concernant la version de FileZilla et du système d'exploitation seront transmises au serveur." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" -msgstr "Ouvrir un répertoire dans le gestionnaire de fichiers" +msgstr "Ouvrir le dossier dans l'explorateur de fichiers de votre système" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 +#: resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Ouvrir le Gestionnaire de Sites" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Ouvrir le fichier." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" -msgstr "Affiche les paramètres de FileZilla" +msgstr "Ouvrir le dialogue des paramètres de FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Ouvert comme :" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 msgid "Opening failed" -msgstr "Échec à l'ouverture" +msgstr "L'ouverture a échoué" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Ouvre le Gestionnaire de Sites" -#: resources.h:991 -msgid "" -"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." -msgstr "" -"Afficher la boîte de dialogue de gestion des filtres des dossiers. Cliquez " -"pour activer/désactiver les filtres." +#: resources.h:993 +msgid "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." +msgstr "Afficher la boîte de dialogue de gestion des filtres des dossiers. Faites un clic droit pour activer/désactiver les filtres." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Système d'exploitation" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" msgstr "Un problème au niveau du système d'exploitation a été détecté" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" msgstr "Organisation :" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" msgstr "Autre :" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -5038,21 +4758,31 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Remplacer s&i la source est plus récente" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 +#: resources.h:270 +#: resources.h:836 +#: resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Remplacer le fichier" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 +#: resources.h:272 +#: resources.h:838 +#: resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Remplacer le fichier si la taille est différente" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 +#: resources.h:273 +#: resources.h:839 +#: resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" -msgstr "" -"Remplacer le fichier si la taille est différente ou si la source est plus " -"récente" +msgstr "Remplacer le fichier si la taille est différente ou si la source est plus récente" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 +#: resources.h:271 +#: resources.h:837 +#: resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Remplacer le fichier si la source est plus récente" @@ -5062,259 +4792,219 @@ #: resources.h:61 msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" -msgstr "" -"Remplacer si la taille est différente ou si la &source est plus récente" +msgstr "Remplacer si la taille est différente ou si la &source est plus récente" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Permissions du propriétaire" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Propriétaire/Groupe" -#: resources.h:869 -msgid "" -"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " -"operations" -msgstr "" -"Empêcher la mise en &veille de l'ordinateur pendant les transferts et toutes " -"autres opérations" +#: resources.h:871 +msgid "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other operations" +msgstr "Empêche&r la mise en veille de l'ordinateur pendant les transferts et toutes autres opérations" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 +#: resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Hôte P&roxy :" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488 msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "La commande PORT a été corrompue par le routeur ou le pare-feu." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&ssif (recommandé)" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324 msgid "Package" msgstr "Application" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" -msgstr "Paramétré par une URL invalide" +msgstr "Le paramètre n'est pas une URL invalide" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 +#: resources.h:383 +#: resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "&Mot de passe :" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passif (recommandé)" -#: resources.h:759 -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 +#: resources.h:760 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Mode passif" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612 msgid "Passive mode has been set as default transfer mode." msgstr "Le mode passif a été défini comme mode de transfert par défaut." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:380 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" -msgstr "" -"Le chemin ne peut pas être créé pour le dossier %s et le sous-dossier %s" +msgstr "Le chemin ne peut pas être créé pour le dossier %s et le sous-dossier %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "En attente de retrait" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" -msgstr "Permission" +msgstr "Droit d'accès" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" +msgstr "Droits d'accès" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Plateforme :" -#: resources.h:249 -msgid "" -"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " -"FileZilla." -msgstr "" -"Recherchez sur http://filezilla-project.org la version la plus récente de " -"FileZilla." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553 -msgid "" -"Please check on http://filezilla-project.org/probe.php that the server is " -"running and carefully check your settings again." -msgstr "" -"Vérifiez sur http://filezilla-project.org/probe.php que le serveur est " -"démarré et vérifiez encore attentivement vos paramètres." +#: resources.h:250 +msgid "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of FileZilla." +msgstr "Rendez-vous sur http://filezilla-project.org pour obtenir la version la plus récente de FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076 -msgid "" -"Please check the package manager of your system for an updated package or " -"visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." -msgstr "" -"Vérifiez le gestionnaire de paquet de votre système pour une éventuelle mise " -"à jour ou visitez http://filezilla-project.org pour télécharger le code " -"source de FileZilla." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553 +msgid "Please check on http://filezilla-project.org/probe.php that the server is running and carefully check your settings again." +msgstr "Vérifiez sur http://filezilla-project.org/probe.php que le serveur est démarré et revérifiez attentivement vos paramètres." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076 +msgid "Please check the package manager of your system for an updated package or visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." +msgstr "Vérifiez le gestionnaire de paquet de votre système pour une éventuelle mise à jour ou visitez http://filezilla-project.org pour télécharger le code source de FileZilla." -#: resources.h:681 -msgid "" -"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " -"outgoing connection to arbitrary ports." -msgstr "" -"Paramétrez vos routeurs et pare-feu pour que FileZilla puisse établir des " -"connexions sortantes sur des ports arbitraires." +#: resources.h:682 +msgid "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish outgoing connection to arbitrary ports." +msgstr "Configurez vos routeurs et pare-feux afin que FileZilla puisse établir des connexions sortantes sur les ports que vous avez spécifiés." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623 msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router." msgstr "Désactivez le 'mode DMZ' ou 'mode Jeu' de votre routeur." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562 -msgid "" -"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your " -"settings again." -msgstr "" -"Assurez-vous de disposer d'une connexion à Internet stable et vérifiez à " -"nouveau vos paramètres." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562 +msgid "Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your settings again." +msgstr "Assurez-vous de disposer d'une connexion Internet stable et vérifiez à nouveau vos paramètres." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70 msgid "Please enter a custom date format." msgstr "Saisissez un format de date personnalisé." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73 msgid "Please enter a custom time format." msgstr "Saisissez un format d'heure personnalisé." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 -msgid "" -"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 +msgid "Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." msgstr "Saisissez une date au format YYYY-MM-DD comme par exemple 2010-07-18." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 -#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #, c-format msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "" -"Saisissez une limite de taux de téléchargement supérieur ou égale à 0 %s/s." +msgstr "Saisissez une limite de taux de téléchargement supérieur ou égale à 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 msgid "Please enter a name for the new filter." msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le filtre copié." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le jeu de filtres \"%s\"" -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 msgid "Please enter a new name for the filter." msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le filtre." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101 -msgid "" -"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent " -"downloads." -msgstr "" -"Saisissez un nombre compris entre 0 et 10 pour le nombre de téléchargements " -"simultanés." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105 -msgid "" -"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads." -msgstr "" -"Saisissez un nombre compris entre 0 et 10 pour le nombre d'envois simultanés." - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97 -msgid "" -"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent " -"transfers." -msgstr "" -"Saisissez un nombre compris entre 1 et 10 pour le nombre de transferts " -"simultanés." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101 +msgid "Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent downloads." +msgstr "Saisissez un nombre compris entre 0 et 10 pour le nombre de téléchargements simultanés." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105 +msgid "Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads." +msgstr "Saisissez un nombre compris entre 0 et 10 pour le nombre d'envois simultanés." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97 +msgid "Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent transfers." +msgstr "Saisissez un nombre compris entre 1 et 10 pour le nombre de transferts simultanés." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce serveur :" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" "You can also optionally specify program arguments." msgstr "" -"Saisissez un chemin et spécifiez un exécutable pour démarrer.\n" +"Saisissez un chemin et spécifiez un exécutable à exécuter.\n" "Ex. : c:\\chemin\\fichier.exe sous MS Windows ou /chemin/fichier sous Unix.\n" -"Vous pouvez aussi spécifier des arguments de programme si vous le désirez." +"Vous pouvez aussi spécifier des arguments au programme si vous le désirez." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46 -msgid "" -"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts." -msgstr "" -"Saisissez un délai d'attente compris entre 5 et 9999 secondes ou 0 pour " -"désactiver ces délais d'attente." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46 +msgid "Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts." +msgstr "Saisissez un délai d'attente compris entre 5 et 9999 secondes ou 0 pour désactiver ces délais d'attente." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Saisissez un nom unique pour ce jeu de filtres" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Saisissez un identifiant pour ce serveur :" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 msgid "Please enter a valid portrange." msgstr "Saisissez une plage de ports valide." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 msgid "Please enter an URL where to get your external address from" -msgstr "" -"Saisissez une URL à partir de laquelle vous obtiendrez votre adresse externe" +msgstr "Saisissez une URL à partir de laquelle vous obtiendrez votre adresse externe" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 msgid "Please enter an update interval of at least 7 days" msgstr "Saisissez un intervalle de mise à jour d'au moins 7 jours" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 -#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 #, c-format msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "Saisissez une limite de taux d'envoi supérieure ou égale à 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5322,343 +5012,271 @@ "Saisissez une commande FTP brute.\n" "L'utilisation de commandes FTP brutes vide le cache du dossier." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Saisissez le nom du dossier qui doit être créé :" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Saisissez un identifiant et un mot de passe pour ce serveur :" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 msgid "Please enter your external IP address" msgstr "Saisissez votre adresse IP externe" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606 -msgid "" -"Please enter your external IP address on the active mode page of this " -"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external " -"address, use the external resolver option." -msgstr "" -"Saisissez votre adresse IP externe dans la partie correspondante au mode " -"actif de l'assistant. Dans le cas où vous disposez d'une adresse dynamique " -"ou que vous ne connaissez pas votre adresse externe, utilisez l'option de " -"résolution externe." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606 +msgid "Please enter your external IP address on the active mode page of this wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external address, use the external resolver option." +msgstr "Saisissez votre adresse IP externe dans la page de configuration du mode actif de l'assistant. Si vous disposez d'une adresse dynamique ou que vous ne connaissez pas votre adresse externe, utilisez l'option de résolution externe." -#: resources.h:668 -msgid "" -"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " -"prevent successful FTP connections." -msgstr "" -"Suivez les instructions attentivement ; car un paramétrage incorrect " -"empêchera les connexions FTP d'aboutir." +#: resources.h:669 +msgid "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will prevent successful FTP connections." +msgstr "Suivez les instructions attentivement, car une mauvaise configuration empêchera les connexions FTP d'aboutir." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617 -msgid "" -"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and " -"make sure you typed the address of the address resolver correctly." -msgstr "" -"Assurez-vous que FileZilla soit autorisé à établir des connexions sortantes " -"et assurez-vous d'avoir saisie l'adresse résolue correctement." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617 +msgid "Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and make sure you typed the address of the address resolver correctly." +msgstr "Assurez-vous que FileZilla est autorisé à établir des connexions sortantes et que vous avez correctement saisi l'adresse nécessaire à la résolution des adresses." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." -msgstr "Assurez-vous que la requête locale soit installée sur votre système." +msgstr "Assurez-vous que la requête locale est installée sur votre système." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594 -msgid "" -"Please make sure your router is using the latest available firmware. " -"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use " -"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or " -"'game mode'." -msgstr "" -"Assurez-vous que votre routeur dispose de la dernière version de son " -"firmware. De plus, votre routeur doit être correctement paramétré. Vous " -"devez rediriger les ports manuellement. N'utilisez pas le 'mode DMZ' ou " -"'mode Jeu' de votre routeur." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594 +msgid "Please make sure your router is using the latest available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or 'game mode'." +msgstr "Assurez-vous que votre routeur dispose de la dernière version de son microprogramme. En plus, votre routeur doit être correctement configuré. Vous devez rediriger les ports manuellement. N'utilisez pas le 'mode DMZ' ou 'mode Jeu' de votre routeur." -#: resources.h:682 -msgid "" -"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " -"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " -"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely " -"discard." -msgstr "" -"Notez que FileZilla n'a aucune influence sur le choix du port par le " -"serveur. De fait, le serveur à la possibilité de choisir un port identifié " -"par votre pare-feu comme habituellement utilisé par les Chevaux de Troie et " -"autres logiciels malveillants. Ceci peut engendrer une fausse alerte que " -"vous pouvez ignorer sans risques." - -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 -msgid "" -"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " -"servers only works if they support the MFMT command." -msgstr "" -"Notez que la conservation des horodatages des envois sur les serveurs FTP, " -"FTPS and FTPES ne fonctionne uniquement que si la commande MFMT est " -"supportée." +#: resources.h:683 +msgid "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely discard." +msgstr "Notez que FileZilla n'a aucune influence sur le choix du port par le serveur. De ce fait, il se peut qu'un serveur choisisse un port identifié par votre pare-feu comme habituellement utilisé par les Chevaux de Troie et autres logiciels malveillants. Ce comportement peut engendrer une fausse alerte que vous pouvez ignorer sans risque." -#: resources.h:736 -msgid "" -"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " -"often or in too short intervals." -msgstr "" -"Notez que certains serveurs risquent de vous bannir si vous tentez de vous " -"reconnecter trop souvent ou avec des intervalles trop courts." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +msgid "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES servers only works if they support the MFMT command." +msgstr "Notez que la conservation des horodatages des envois sur les serveurs FTP, FTPS and FTPES ne fonctionne uniquement que si la commande MFMT est supportée." + +#: resources.h:737 +msgid "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too often or in too short intervals." +msgstr "Notez que certains serveurs risquent de vous bannir si vous tentez de vous reconnecter trop souvent ou avec un intervalle de temps trop court." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 +#: resources.h:892 #, no-c-format -msgid "" -"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " -"details" -msgstr "" -"Visitez http://filezilla-project.org/wiki/index.php/Date_and_Time_formatting " -"pour plus de détails" +msgid "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for details" +msgstr "Visitez http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting pour plus de détails" -#: resources.h:245 -msgid "" -"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " -"persists (listed in order of decreasing probability):" -msgstr "" -"Réessayer de télécharger la mise à jour. Les raisons possibles, dans le cas " -"où le problème persiste (par ordre décroissant de probabilité) :" +#: resources.h:246 +msgid "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem persists (listed in order of decreasing probability):" +msgstr "Réessayer de télécharger la mise à jour. Les raisons possibles si le problème persiste (par ordre décroissant de probabilité) :" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 -msgid "" -"Please run this wizard again should you change your network environment or " -"in case you suddenly encounter problems with servers that did work " -"previously." -msgstr "" -"Utilisez à nouveau cet assistant si l'environnement de votre réseau subit " -"une modification ou si vous rencontrez des problèmes avec des serveurs qui " -"fonctionnaient parfaitement auparavant." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 +msgid "Please run this wizard again should you change your network environment or in case you suddenly encounter problems with servers that did work previously." +msgstr "Utilisez à nouveau cet assistant si l'environnement de votre réseau subit une modification ou si vous rencontrez des problèmes avec des serveurs qui fonctionnaient parfaitement auparavant." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Sélectionnez une action :" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Sélectionnez les catégories que vous souhaitez importer." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." -msgstr "" -"Sélectionnez le mode de transfert par défaut que vous souhaitez utiliser." +msgstr "Sélectionnez le mode de transfert par défaut que vous souhaitez utiliser." -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"." msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour le dossier \"%s\"." -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"." msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour le fichier \"%s\"." -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41 msgid "Please select the new attributes for the selected directories." msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour les dossiers sélectionnés." -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44 -msgid "" -"Please select the new attributes for the selected files and directories." -msgstr "" -"Sélectionnez les nouveaux attributs pour les fichiers et dossiers " -"sélectionnés." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44 +msgid "Please select the new attributes for the selected files and directories." +msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour les fichiers et dossiers sélectionnés." -#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30 msgid "Please select the new attributes for the selected files." msgstr "Sélectionnez les nouveaux attributs pour les fichiers sélectionnés." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581 -msgid "" -"Please update your firewall and make sure your router is using the latest " -"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. " -"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so " -"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or " -"protocol specific 'fixups' have to be disabled" -msgstr "" -"Mettez à jour votre routeur et assurez-vous que celui-ci dispose de la " -"dernière version de son firmware. De plus, votre routeur doit être " -"correctement paramétré. Vous devez rediriger les ports manuellement. " -"N'utilisez pas le 'mode DMZ' ou 'mode Jeu' de votre routeur. Certains " -"protocoles d'inspections ou d'autres plus spécifiques doivent être " -"désactivés." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581 +msgid "Please update your firewall and make sure your router is using the latest available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or protocol specific 'fixups' have to be disabled" +msgstr "Mettez à jour votre pare-feu et assurez-vous que votre routeur dispose de la dernière version de son microprogramme. En plus, votre routeur doit être correctement configuré. Vous devez rediriger les ports manuellement. N'utilisez pas le 'mode DMZ' ou 'mode Jeu' de votre routeur. Certains protocoles d'inspections ou d'autres plus spécifiques doivent être désactivés." -#: resources.h:252 -msgid "" -"Please visit http://filezilla-project.org for more information about " -"FileZilla." -msgstr "" -"Visitez http://filezilla-project.org pour plus d'informations à propos de " -"FileZilla." +#: resources.h:253 +msgid "Please visit http://filezilla-project.org for more information about FileZilla." +msgstr "Visitez http://filezilla-project.org pour plus d'informations à propos de FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090 -msgid "" -"Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent " -"version." -msgstr "" -"Visitez http://filezilla-project.org pour télécharger la plus récente " -"version." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090 +msgid "Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent version." +msgstr "Visitez http://filezilla-project.org pour télécharger la version la plus récente." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" msgstr "Code postal :" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Sites prédéfinis" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" -msgstr "Préserver les horodatages des fichiers" +msgstr "Préserver l'horodatage des fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." -msgstr "" -"La connexion primaire et les données de connexion certifiées ne " -"correspondent pas." +msgstr "Les certificats de la connexion primaire et de la connexion de données ne correspondent pas." -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:17 msgid "Print version information to stdout and exit" -msgstr "Version imprimable des informations sur la sortie standard et quitter" +msgstr "Imprimer les informations de version sur la sortie par défaut et quitter" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Priorité aux dossiers (par défaut)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Politique de confidentialité :" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" -msgstr "Clés &privées :" +msgstr "&Clés privées :" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocole :" + +#: resources.h:780 +#: resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Mot de passe Pro&xy :" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 +#: resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Traiter la fi&le d'attente" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Port du &Proxy :" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 +#: resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Identifiant Proxy :" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:415 msgid "Proxy authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification au Proxy" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146 #, c-format msgid "Proxy handshake failed: %s" msgstr "Échec de la négociation avec le Proxy : %s" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:309 #, c-format msgid "Proxy reply: %s" msgstr "Réponse du Proxy : %s" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:458 #, c-format msgid "Proxy request failed: %s" msgstr "Échec de la requête au Proxy : %s" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:480 msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" -msgstr "" -"Échec de la requête au Proxy : Type d'adresse incluse dans la réponse " -"CONNECT inconnue" +msgstr "Échec de la requête au Proxy : Type d'adresse incluse dans la réponse CONNECT inconnue" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy spécifié mais le Proxy hôte ou le port sont invalides" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" -msgstr "Clé publique d'authentification" +msgstr "Authentification par clé publique" -#: resources.h:8 resources.h:32 +#: resources.h:8 +#: resources.h:32 msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algorithme de la clé publique :" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Permissions publiques" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "La file d'attente a été complètement traitée" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "File d'attente : %s Mio" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "File d'attente : %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" -msgstr "File d'attente : vierge" +msgstr "File d'attente : vide" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 msgid "Queued files" msgstr "Fichiers en file d'attente" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "File d'attente :" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "R&edémarrer l'ordinateur" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" -msgstr "Arborescence des d&ossiers distants" +msgstr "Arbor&escence des dossiers distants" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 +#: resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" -msgstr "" -"Réinitialiser et replacer les fichiers &sélectionnés dans la file d'attente" +msgstr "Réinitialis&er et replacer les fichiers sélectionnés dans la file d'attente" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "Commande FTP brute" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "L&ire" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 +#: resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "A&ctualiser" @@ -5666,668 +5284,632 @@ msgid "Re&name" msgstr "Re&nommer" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576 -msgid "" -"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all " -"routers and firewalls accordingly." -msgstr "" -"Utilisez à nouveau l'Assistant de configuration et vérifiez soigneusement " -"vos paramètres en configurant le routeur ou pare-feu en conséquence." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576 +msgid "Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all routers and firewalls accordingly." +msgstr "Exécutez à nouveau l'Assistant de configuration et vérifiez attentivement vos paramètres en configurant tous les routeurs et pare-feux en conséquence." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Li&re" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment annuler l'opération en cours ?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" -msgstr[0] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d dossier avec son contenu ?" -msgstr[1] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d dossiers avec leurs contenus ?" +msgstr[0] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d dossier et son contenu ?" +msgstr[1] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d dossiers et leurs contenus ?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d fichier ?" msgstr[1] "Souhaitez-vous vraiment supprimer %d fichiers ?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer %s et %s ?" -#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les dossiers et/ou fichiers " -"sélectionnés ?" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les dossiers et/ou fichiers sélectionnés ?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Redémarrer maintenant" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Réc&ursion dans les sous-dossiers" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Réception d'une ligne supérieure à 10000 caractères, abandon." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 msgid "Received data tainted" msgstr "Données reçues corrompues" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 msgid "" "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." msgstr "" -"Les informations de reconnexion ne peuvent pas être supprimées alors que " -"vous êtes connecté à un serveur.\n" +"Les informations de reconnexion ne peuvent pas être supprimées tant que vous êtes connecté à un serveur.\n" "Si vous continuez, votre connexion sera interrompue." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Paramètres de reconnexion" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 +#: resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" -msgstr "Reconnecter au dernier serveur utilisé" +msgstr "Se reconnecter au dernier serveur utilisé" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715 msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Redirection vers une adresse invalide" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 +#: resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Actualiser la liste des dossiers et des fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" msgstr "Distant" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 msgid "Remote certificate not trusted." -msgstr "Certificat distant sans confiance." +msgstr "Certificat distant non approuvé." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Fichier distant" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Recherche de fichiers distants" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Filtres distants :" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "Chemin distant" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format -msgid "" -"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " -"supported by the current site's servertype (%s)." -msgstr "" -"Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu " -"soit valide et supporté par les sites habituels de ce type de serveur (%s)." +msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is supported by the current site's servertype (%s)." +msgstr "Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu est valide et reconnu par le type de serveur du site actuel (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format -msgid "" -"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " -"supported by the servertype (%s) selected on the parent site." -msgstr "" -"Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu " -"soit valide et supporté par le type de serveur (%s) sélectionné du site " -"parent." +msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is supported by the servertype (%s) selected on the parent site." +msgstr "Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu est valide et reconnu par le type de serveur (%s) sélectionné sur le site parent." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." -msgstr "" -"Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu " -"soit valide." +msgstr "Le chemin distant ne peut pas être analysé. Vérifiez que le chemin absolu est valide." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Le chemin d'accès à distance n'a pas pu être analysé." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Traitement du chemin distant :" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Chemin distant :" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Site distant :" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 +#: resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "&Tout retirer" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 +#: resources.h:622 msgid "Remove &selected" -msgstr "Re&tirer la sélection" +msgstr "Retirer la &sélection" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 +#: resources.h:265 +#: resources.h:275 +#: resources.h:841 +#: resources.h:850 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Renommer le fichier" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 +#: resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Renommer le dossier sélectionné" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 +#: resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Renommer les fichiers et dossiers sélectionnés" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" -msgstr "Renomme '%s' en '%s'" +msgstr "Changement du nom de '%s' en '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Rapporter des bogues et demander des améliorations" -#: resources.h:620 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Connexion FTP explicite sur TLS" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Connexion FTP implicite sur TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" -msgstr "Réinitialiser et replacer &tous les fichiers dans la file d'attente" +msgstr "Réiniti&aliser et replacer tous les fichiers dans la file d'attente" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 #, c-format msgid "Resolving address of %s" msgstr "Résolution de l'adresse de %s" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159 msgid "Resolving hostname" -msgstr "Résolution du nom d'hôte" +msgstr "Résolution du nom de l'hôte" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:215 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:290 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:344 msgid "Response:" msgstr "Réponse :" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Résultats :" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 +#: resources.h:274 +#: resources.h:840 +#: resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Reprendre le transfert du fichier" -#: resources.h:854 -msgid "" -"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " -"ending format than the client." -msgstr "" -"La reprise de transfert des fichiers ASCII peut poser des problèmes si le " -"serveur utilise des fins de ligne dans un format différent de celui du " -"client." +#: resources.h:855 +msgid "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line ending format than the client." +msgstr "La reprise du transfert des fichiers ASCII peut poser problème si le serveur utilise des fins de ligne dans un format différent de celui du client." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Récupération du contenu du dossier..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" msgstr "Récupération de l'adresse IP externe depuis %s" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901 msgid "Root certificate is not trusted" -msgstr "Certificat racine sans confiance" +msgstr "Certificat racine non approuvé" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." -msgstr "Afficher les fichie&rs en cours d'édition..." +msgstr "Afficher les fic&hiers en cours d'édition..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" -msgstr "Éteindre l'&ordinateur" +msgstr "Arrêter l'&ordinateur" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "Arrê&ter" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Navigation s&ynchronisée" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 msgid "SFTP" msgstr "SFTP" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "Save settings?" msgstr "Sauvegarder les paramètres ?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Examen des fichiers à ajouter à la file d'attente" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Examen des fichiers à envoyer" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "&Conditions de recherche :" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Chemin &de recherche :" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." -msgstr "Recherche des fichiers récurrents." +msgstr "Recherche récursive de fichiers." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Recherche de serveur de fichiers" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" msgstr "Information de sécurité" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Voir aussi : http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" -msgstr "Sélectio&nner le serveur" +msgstr "Séle&ctionner le serveur" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" -msgstr "Sélectionnez une pa&ge :" +msgstr "Sélectionnez une &page :" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Sélection du thème" -#: resources.h:832 -msgid "" -"Select default action to perform if target file of a transfer already exists." -msgstr "" -"Sélectionnez une action par défaut à effectuer si le fichier cible d'un " -"transfert existe déjà." +#: resources.h:833 +msgid "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." +msgstr "Sélectionnez une action par défaut à effectuer si le fichier cible d'un transfert existe déjà." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 msgid "Select default editor" msgstr "Sélection de l'éditeur par défaut" -#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18 -msgid "" -"Select default file exists action if the target file already exists. This " -"selection is valid only for the current session." -msgstr "" -"Sélectionnez une action par défaut à effectuer si le fichier cible existe " -"déjà. Cette sélection est valide uniquement pour la session en cours." - -#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16 -msgid "" -"Select default file exists action only for the currently selected files in " -"the queue." -msgstr "" -"Sélectionnez une action par défaut à effectuer uniquement pour les fichiers " -"cibles sélectionnés présents dans la file d'attente." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18 +msgid "Select default file exists action if the target file already exists. This selection is valid only for the current session." +msgstr "Sélectionnez une action par défaut à effectuer si le fichier cible existe déjà. Cette sélection est valide uniquement pour la session en cours." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16 +msgid "Select default file exists action only for the currently selected files in the queue." +msgstr "Sélectionnez une action par défaut à effectuer uniquement pour les fichiers cibles sélectionnés présents dans la file d'attente." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328 msgid "Select download location for package" -msgstr "Sélection du dossier de réception pour le paquet" +msgstr "Sélection du dossier de réception pour l'application" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360 msgid "Select file containing private key" msgstr "Sélection du fichier contenant la clé privée" -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:38 msgid "Select file for exported data" msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation des données" -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:34 msgid "Select file for exported queue" msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation de la file d'attente" -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:36 msgid "Select file for exported settings" msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation des paramètres" -#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/export.cpp:32 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Sélection du fichier pour l'exportation des sites" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:15 msgid "Select file to import settings from" msgstr "Sélection du fichier pour l'importation des paramètres" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Sélection du fichier à envoyer" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304 msgid "Select filename for converted keyfile" -msgstr "Sélection du nom pour le fichier converti et protégé par une clé" +msgstr "Sélection du nom pour la clé privée convertie" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Sélectionnez la façon dont ces fichiers doivent être ouverts." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Sélectionner le dossier cible du téléchargement" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Sélection du nom de fichier cible" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Sélectionnez les catégories à exporter :" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Sélectionnez les données personnelles que vous souhaitez supprimer." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." msgstr[0] "%d dossier sélectionné avec son contenu pour le transfert." msgstr[1] "%d dossiers sélectionnés avec leurs contenus pour le transfert." -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51 #, c-format msgid "Selected %d directory." msgid_plural "Selected %d directories." msgstr[0] "Sélection de %d dossier." msgstr[1] "Sélection de %d dossiers." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." msgstr[0] "%d fichier sélectionné pour le transfert." msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés pour le transfert." -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58 #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s" msgstr[0] "Sélection de %d fichier. Taille totale : %s" msgstr[1] "Sélection de %d fichiers. Taille totale : %s" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56 #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: At least %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "Sélection de %d fichier. Taille totale : Au moins %s" msgstr[1] "Sélection de %d fichiers. Taille totale : Au moins %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "%s et %s sélectionnés pour le transfert." -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68 #, c-format msgid "Selected %s and %s. Total size: %s" msgstr "Sélection de %s et %s. Taille totale : %s" -#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66 #, c-format msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "Sélection de %s et %s. Taille totale : Au moins %s" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "L'éditeur sélectionné n'existe pas." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà exécuté" +msgstr "Le fichier sélectionné est déjà chargé" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Le fichier sélectionné est déjà ouvert" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" -msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition" +msgstr "Le fichier sélectionné est encore en cours d'édition" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." -msgstr "" -"Le filtre sélectionné fonctionne uniquement que pour les fichiers locaux." +msgstr "Le filtre sélectionné fonctionne uniquement pour les fichiers locaux." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." msgstr "" -"Le favori global sélectionné et le serveur en cours utilisent un type de " -"serveur différent.\n" +"Le favori global sélectionné et le serveur actuel utilisent un type de serveur différent.\n" "Utilisez un favori spécifique au site pour ce serveur." -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281 msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Le port sélectionné est habituellement utilisé par un autre protocole." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Envoyer des &commandes FTP anti-déconnexion" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" -msgstr "Envoi d'une commande personnalisée au serveur non disponible" +msgstr "Envoi d'une commande personnalisée au serveur si celui-ci est indisponible" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Envoi d'une commande anti-déconnexion" -#: resources.h:7 resources.h:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 +#: resources.h:7 +#: resources.h:31 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Numéro de série :" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Type de serveur :" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" -msgstr "Le serveur n'a pas correctement interrompu la connexion TLS" +msgstr "Le serveur n'a pas correctement fermé la connexion TLS" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert des fichiers > %d Go." +msgstr "Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > %d Gio." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format -msgid "" -"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " -"sizes match." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert des fichiers > %d Go. Fin " -"du transfert du fait que la taille des fichiers est identique à présent." +msgid "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file sizes match." +msgstr "Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > %d Gio. Fin du transfert dès que la taille des fichiers en local et sur le serveur sont identiques." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert des fichiers > 2 Go." +msgstr "Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > 2 Gio." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." -msgstr "" -"Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert des fichiers > 4 Go." +msgstr "Le serveur ne supporte pas la reprise de transfert pour les fichiers > 4 Gio." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format -msgid "" -"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " -"sizes match." -msgstr "" -"Le serveur ne semble pas supporter la reprise de transfert des fichiers > %d " -"Go. Fin du transfert du fait que la taille des fichiers est identique à " -"présent." +msgid "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file sizes match." +msgstr "Le serveur ne semble pas supporter la reprise de transfert pour les fichiers > %d Gio.Fin du transfert dès que la taille des fichiers en local et sur le serveur sont identiques." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 -msgid "" -"Server might require an account. Try specifying an account using the Site " -"Manager" -msgstr "" -"Le serveur requiert un compte. Essayez de spécifier un compte en utilisant " -"le Gestionnaire de Sites" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 +msgid "Server might require an account. Try specifying an account using the Site Manager" +msgstr "Le serveur requiert un compte. Essayez de spécifier un compte en utilisant le Gestionnaire de Sites" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 -msgid "" -"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " -"login type." -msgstr "" -"Le serveur a envoyé une requête d'identification additionnelle. Vous devez " -"utiliser un type d'identification interactif." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +msgid "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive login type." +msgstr "Le serveur a envoyé une requête d'identification additionnelle. Vous devez utiliser un type d'identification interactif." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." -msgstr "" -"Le serveur a envoyé une réponse passive avec une adresse non routable. Échec " -"du mode passif." +msgstr "Le serveur a envoyé une réponse passive avec une adresse non routable. Échec du mode passif." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 -msgid "" -"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " -"instead." -msgstr "" -"Le serveur a envoyé une réponse passive avec une adresse non routable. " -"Utilisation de l'adresse du serveur à la place." - -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 +msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address instead." +msgstr "Le serveur a envoyé une réponse passive avec une adresse non routable. Adresse remplacée par celle du serveur." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521 msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Le serveur a envoyé une réponse inattendue." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Serveur au client MAC :" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" -msgstr "Serveur au client Cipher :" +msgstr "Serveur au client chiffré :" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Type de serveur :" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Serveur / Fichier local" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 +#: resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: resources.h:15 resources.h:39 +#: resources.h:15 +#: resources.h:39 msgid "Session details" msgstr "Détails de session" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Définir la &priorité" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Définir les permissions de '%s' à '%s'" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize appellé sans socket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Paramètres de FileZilla" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Afficher le contenu b&rut du dossier" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Afficher le dialogue de &bienvenue..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" -msgstr "Afficher les arborescences et continuer la comparaison ?" +msgstr "Afficher les arborescences des 2 côtés et continuer la comparaison ?" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:6 msgid "Shows this help dialog" msgstr "Afficher ce dialogue d'aide" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" -msgstr "Éteindre maintenant" +msgstr "Arrêter maintenant" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Entrées du &Gestionnaire de Sites" @@ -6335,273 +5917,265 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Gestionnaire de Sites" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Gestionnaire de Sites - Données invalides" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Le Gestionnaire de Sites est déjà ouvert" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Le site n'existe pas." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Le chemin du site doit commencer par 0 ou 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Le chemin du site est incorrect." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Favoris spécifiques au site" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" -"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " -"Manager.\n" +"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" -"Un favori spécifique au site requiert un serveur pour être sauvegardé dans " -"le Gestionnaire de Sites.\n" -"Ajouter la connexion en cours au Gestionnaire de Sites ?" +"Un favori spécifique au site requiert un serveur pour être sauvegardé dans le Gestionnaire de Sites.\n" +"Ajouter les paramètres de la connexion actuelle au Gestionnaire de Sites ?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" -msgstr "Mise en forme des tailles" +msgstr "Format des tailles" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "Taille inconnue" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 +#: resources.h:276 +#: resources.h:842 +#: resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Ignorer le fichier" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380 #, c-format msgid "Skipping download of %s" msgstr "Ignorer le téléchargement de %s" -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318 -#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384 #, c-format msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Ignorer l'envoi de %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." -msgstr "" -"Certains fichiers sont encore en cours d'édition ou nécessitent d'être " -"envoyés." +msgstr "Certains fichiers sont encore en cours d'édition ou nécessitent d'être envoyés." -#: resources.h:684 resources.h:760 -msgid "" -"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " -"their local IP address." -msgstr "" -"Certains serveurs distants incorrectement paramétrés se trouvent derrière un " -"routeur, mais ils peuvent répondre avec leurs adresses IP locales." +#: resources.h:685 +#: resources.h:761 +msgid "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with their local IP address." +msgstr "Certains serveurs distants mal configurés, se trouvant derrière un routeur, peuvent répondre avec leurs adresses IP locales." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Trier les dossiers en ligne" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." -msgstr "" -"L'ordre de tri ne peut pas être modifié pendant la comparaison des dossiers." +msgstr "L'ordre de tri ne peut pas être modifié pendant la comparaison des dossiers." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Tri" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Méthode de tri :" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" -msgstr "La source et le chemin pour l'opération de déplacement sont identiques" +msgstr "La source et le chemin pour l'opération de glisser-déposer sont identiques" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "La source et la cible du fichier ne peuvent être identiques" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" -msgstr "La source et la cible pour l'opération de déplacement sont identiques" +msgstr "La source et la cible pour l'opération de glisser-déposer sont identiques" #: resources.h:49 msgid "Source file:" msgstr "Fichier source :" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 -#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 +#: resources.h:489 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Limitation des taux de transfert" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Limitation des taux de transfert" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." -msgstr "" -"La limitation des taux de transfert est désactivée, cliquez pour modifier." +msgstr "La limitation des taux de transfert est désactivée, cliquez pour modifier." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." -msgstr "" -"La limitation des taux de transfert est activée, cliquez pour modifier." +msgstr "La limitation des taux de transfert est activée, cliquez pour modifier." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" -msgstr "Démarrer le transfe&rt immédiatement" +msgstr "Démarrer le transfert &immédiatement" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Démarrer avec l'ouverture du Gestionnaire de Sites" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Démarrage du téléchargement de %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Démarrage de l'envoi de %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" msgstr "État ou province :" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:212 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:299 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:368 msgid "Status:" msgstr "Statut :" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "&Arrêter et tout retirer" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: resources.h:11 resources.h:35 +#: resources.h:11 +#: resources.h:35 msgid "Subject of certificate" msgstr "Objet du certificat" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12 msgid "Successful transfers" msgstr "Transferts réussis" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Résumé des résultats du test :" -#: resources.h:458 -msgid "" -"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " -"deleted." -msgstr "" -"Les liens symboliques vers les fichiers ne sont pas affectés par ce choix, " -"si les liens symboliques sont toujours supprimés." +#: resources.h:459 +msgid "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always deleted." +msgstr "Les liens symboliques vers les fichiers ne sont pas affectés par ce choix, de tels liens symboliques sont toujours supprimés." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 +#: resources.h:997 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:278 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:285 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:297 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:373 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:383 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:392 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" msgstr "Navigation synchronisée" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:391 msgid "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "La navigation synchronisée a été désactivée." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Erreur de syntaxe dans la ligne de commande" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Connexion TLS/SSL établie, envoi d'une requête HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Connexion TLS/SSL établie, attente du message d'accueil..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Connexion TLS/SSL établie." -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:445 msgid "TTL expired" msgstr "TTL expiré" @@ -6613,29 +6187,27 @@ msgid "Target file:" msgstr "Fichier cible :" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Le fichier cible existe déjà, souhaitez-vous vraiment continuer ?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Résultats du test" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Test de la capacité du serveur à reprendre les transferts" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" -"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " -"then." +"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved then." msgstr "" "Le Gestionnaire de Sites est ouvert par une autre instance de FileZilla 3.\n" -"Souhaitez-vous continuer ? Aucunes des modifications effectuées dans le " -"Gestionnaire de Sites ne seront pas sauvegardées." +"Voulez-vous continuer ? Toutes modifications effectuées dans le Gestionnaire de Sites seront perdues." -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." @@ -6643,56 +6215,57 @@ "Le Gestionnaire de Sites est ouvert par une autre instance de FileZilla 3.\n" "Fermez celle-ci ou les données ne pourront pas être supprimées." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "Le document XML n'est pas correctement mis en forme : %s" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 #, c-format msgid "The address you entered was: %s" -msgstr "L'adresse que vous avez saisi est : %s" +msgstr "L'adresse que vous avez saisie est : %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Le favori ne peut pas être ajouté." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Les favoris ne peuvent pas être supprimés." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "La connexion est chiffrée. Cliquez sur l'icône pour plus de détails." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89 msgid "The custom login sequence cannot be empty." -msgstr "La séquence d'identification personnalisée ne peut pas être vierge." +msgstr "La séquence d'identification personnalisée ne peut pas être vide." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." -msgstr "L'éditeur par défaut des fichiers texte n'a pas été trouvé." +msgstr "L'éditeur par défaut pour les fichiers texte est introuvable." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." -msgstr "L'éditeur par défaut des fichiers texte est '%s'." +msgstr "L'éditeur par défaut pour les fichiers texte est '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 -#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filteredit.cpp:254 msgid "The entered filter name already exists." msgstr "Le nom du filtre spécifié existe déjà." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160 #, c-format msgid "The extension '%s' does already exist in the list" msgstr "L'extension '%s' est déjà présente dans la liste" -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246 -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -6701,33 +6274,32 @@ "Le fichier %s existe déjà.\n" "Saisissez un nouveau nom :" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" "The associated program (%s) could not be found.\n" "Please check your filetype associations." msgstr "" -"Le fichier '%s' est impossible à ouvrir :\n" +"Le fichier '%s' ne peut pas être ouvert :\n" "Le programme associé (%s) n'a pas été trouvé.\n" -"Vérifiez vos associations par types de fichiers." +"Vérifiez vos associations par type de fichier." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." -msgstr "" -"Le fichier '%s' n'a pas pu être chargé ou il ne contient pas de clé privée." +msgstr "Le fichier '%s' n'a pas pu être chargé ou ne contient pas de clé privée." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être chargé." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6736,8 +6308,8 @@ "Le fichier '%s' n'a pas pu être ouvert :\n" "Aucun programme n'est associé à ce type de fichier sur votre système" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6746,20 +6318,18 @@ "Le fichier '%s' n'a pas pu être ouvert :\n" "Échec de la commande associée" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" -"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not " -"supported by FileZilla yet.\n" +"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into a supported, unprotected format?" msgstr "" "Le fichier '%s' est dans un format non supporté par FileZilla.\n" -"Le fichier est aussi protégé par un mot de passe. Les fichiers protégés par " -"mot de passe ne sont pas encore supportés par FileZilla.\n" +"Le fichier est aussi protégé par un mot de passe. Les fichiers protégés par mot de passe ne sont pas encore supportés par FileZilla.\n" "Voulez-vous le convertir dans un format supporté et non protégé ?" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266 #, c-format msgid "" "The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n" @@ -6768,152 +6338,120 @@ "Le fichier '%s' est dans un format non supporté par FileZilla.\n" "Voulez-vous le convertir dans un format supporté ?" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not " -"supported by FileZilla yet.\n" +"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into an unprotected file?" msgstr "" -"Le fichier '%s' est protégé par un mot de passe. Les fichiers protégés par " -"mot de passe ne sont pas encore supportés par FileZilla.\n" +"Le fichier '%s' est protégé par un mot de passe. Les fichiers protégés par mot de passe ne sont pas encore supportés par FileZilla.\n" "Voulez-vous le convertir en fichier non protégé ?" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 msgid "The file selected as default editor does not exist." msgstr "Le fichier sélectionné comme éditeur par défaut n'existe pas." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:95 msgid "" -"The file you have selected contains site manager data from a previous " -"version of FileZilla.\n" -"Due to differences in the storage format, only host, port, username and " -"password will be imported.\n" +"The file you have selected contains site manager data from a previous version of FileZilla.\n" +"Due to differences in the storage format, only host, port, username and password will be imported.\n" "Continue with the import?" msgstr "" -"Le fichier que vous avez sélectionné contient des données du Gestionnaire de " -"Sites d'une version précédente de FileZilla.\n" -"En raison des différences dans le format des données, seuls les paramètres " -"hôte, port, identifiant et mot de passe peuvent être importés.\n" +"Le fichier que vous avez sélectionné contient des données du Gestionnaire de Sites d'une version précédente de FileZilla.\n" +"En raison des différences dans le format des données, seuls les paramètres hôte, port, identifiant et mot de passe peuvent être importés.\n" "Continuer l'importation ?" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." -msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut pas être cachée ou déplacée." +msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut ni être cachée ni déplacée." -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "La colonne Nom de fichier ne peut pas être cachée." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68 #, c-format msgid "The following character will be replaced: %s" msgstr "Le caractère suivant sera remplacé : %s" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65 #, c-format msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Les caractères suivants seront remplacés : %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Les fichiers suivants sont en cours d'édition :" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "La solution FTP libre et Open Source" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Les favoris globaux ne peuvent pas être sauvegardés." -#: resources.h:967 -msgid "" -"The higher the debug level, the more information will be displayed in the " -"message log. Displaying debug information has a negative impact on " -"performance." -msgstr "" -"Plus le niveau de débogage est élevé, plus il y aura d'informations dans les " -"messages de suivi. L'affichage d'informations de débogage a un impact " -"négatif sur les performances." +#: resources.h:969 +msgid "The higher the debug level, the more information will be displayed in the message log. Displaying debug information has a negative impact on performance." +msgstr "Plus le niveau de débogage est élevé, plus d'informations seront affichées dans le fichier journal. L'affichage d'informations de débogage a un impact négatif sur les performances." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78 msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB" msgstr "La limite doit être comprise entre 1 et 2000 Mio" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:275 #, c-format msgid "" "The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" "Le dossier local '%s' n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n" -"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier " -"local ?" - -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76 -msgid "" -"The lowest available port has to be less or equal than the highest available " -"port." -msgstr "" -"Le port le plus bas disponible doit être inférieur ou égal au port le plus " -"élevé." - -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607 -msgid "" -"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close " -"FileZilla and to start the installation." -msgstr "" -"La version la plus récente a été téléchargée. Cliquez sur Terminer pour " -"quitter FileZilla et démarrer l'installation." +"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier local ?" -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609 -msgid "" -"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way " -"you installed this version." -msgstr "" -"La version la plus récente a été téléchargée. Vous pouvez l'installer de la " -"même manière dont vous avez procédé pour la version actuelle." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76 +msgid "The lowest available port has to be less or equal than the highest available port." +msgstr "Le port le plus bas disponible doit être inférieur ou égal au port le plus élevé." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607 +msgid "The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close FileZilla and to start the installation." +msgstr "La version la plus récente a été téléchargée. Cliquez sur Terminer pour quitter FileZilla et démarrer l'installation." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609 +msgid "The most recent version has been downloaded. Please install it the same way you installed this version." +msgstr "La version la plus récente a été téléchargée. Vous pouvez l'installer de la même manière dont vous avez procédé pour la version actuelle." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "La file d'attente ne peut pas être sauvegardée." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" "Le dossier distant '%s' n'est pas synchronisé avec la racine (%s).\n" -"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier " -"distant ?" +"Désactiver la navigation synchronisée et continuer le changement de dossier distant ?" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Les catégories sélectionnées ont été importées." -#: resources.h:297 -msgid "" -"The selected file contains importable data for the following categories:" -msgstr "" -"Le fichier sélectionné contient des données importables pour les catégories " -"suivantes :" +#: resources.h:298 +msgid "The selected file contains importable data for the following categories:" +msgstr "Le fichier sélectionné contient des données importables pour les catégories suivantes :" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Le fichier sélectionné est déjà en cours d'édition :" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 -msgid "" -"The selected file is still opened in some other program, please close it." -msgstr "" -"Le fichier sélectionné est encore ouvert par un autre programme, fermez ce " -"dernier." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +msgid "The selected file is still opened in some other program, please close it." +msgstr "Le fichier sélectionné est encore ouvert dans un autre programme, fermez ce dernier." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6921,65 +6459,43 @@ msgstr "" "Le fichier sélectionné sera executé directement.\n" "Ceci peut être dangereux et corrompre votre système.\n" -"Souhaitez-vous vraiment vouloir continuer ?" +"Souhaitez-vous vraiment continuer ?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Le serveur ne peut pas être ajouté." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574 msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Le serveur a envoyé une réponse inattendue ou non reconnue." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" -msgstr "" -"Le serveur utilise l'encodage de caractères suivant pour les noms de " -"fichiers :" +msgstr "Le serveur utilise l'encodage de caractères suivant pour les noms de fichiers :" #: resources.h:2 -msgid "" -"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the " -"certificate to make sure the server can be trusted." -msgstr "" -"Le certificat du serveur est inconnu. Examinez le certificat avec attention " -"avant d'accorder confiance au serveur." - -#: resources.h:186 -msgid "" -"The server's host key does not match the key that has been cached. This " -"means that either the administrator has changed the host key, or you are " -"actually trying to connect to another computer pretending to be the server." -msgstr "" -"La clé du serveur ne correspond pas à la clé mise en cache. Cela peut " -"vouloir dire que l'administrateur a changé la clé du serveur ou que vous " -"essayez de vous connecter à un autre ordinateur prétendant être le serveur." +msgid "The server's certificate is unknown. Please carefully examine the certificate to make sure the server can be trusted." +msgstr "Le certificat du serveur est inconnu. Examinez le certificat avec attention avant de faire confiance au serveur." -#: resources.h:174 -msgid "" -"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " -"the computer you think it is." -msgstr "" -"La clé du serveur hôte est inconnue. Vous n'avez aucune garantie que ce " -"serveur est celui que vous croyez." +#: resources.h:187 +msgid "The server's host key does not match the key that has been cached. This means that either the administrator has changed the host key, or you are actually trying to connect to another computer pretending to be the server." +msgstr "La clé du serveur ne correspond pas à la clé mise en cache. Soit l'administrateur a changé la clé du serveur, soit vous essayez de vous connecter à un ordinateur prétendant être le serveur." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 -msgid "" -"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " -"settings to have effect." -msgstr "" -"Les paramètres ont été importé. Vous devez redémarrer FileZilla pour que " -"ceux-ci soient appliqués." +#: resources.h:175 +msgid "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is the computer you think it is." +msgstr "La clé du serveur hôte est inconnue. Vous n'avez aucune garantie que ce serveur est bien le bon." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:81 +msgid "The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all settings to have effect." +msgstr "Les paramètres ont été importé. Vous devez redémarrer FileZilla pour que ceux-ci prennent effet." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." -msgstr "" -"L'ordinateur va bientôt redémarrer à moins que vous ne cliquiez sur Annuler." +msgstr "L'ordinateur va bientôt redémarrer à moins que vous ne cliquiez sur Annuler." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." -msgstr "" -"Le système va bientôt s'éteindre à moins que vous ne cliquiez sur Annuler." +msgstr "Le système va bientôt s'arrêter à moins que vous ne cliquiez sur Annuler." #: resources.h:48 msgid "" @@ -6989,93 +6505,75 @@ "Le fichier cible existe déjà.\n" "Choisissez une action." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?" msgstr "Le test a échoué. Souhaitez-vous vraiment sauvegarder les paramètres ?" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." -msgstr "Ce jeu de filtres ne peut pas être retiré." +msgstr "Ce jeu de filtres ne peut pas être supprimé." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." msgstr "Ce jeu de filtres ne peut pas être renommé." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 -msgid "" -"This means that some router and/or firewall is still interfering with " -"FileZilla." -msgstr "" -"Cela signifie qu'un routeur et/ou pare-feu a encore interféré avec FileZilla." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 +msgid "This means that some router and/or firewall is still interfering with FileZilla." +msgstr "Ceci signifie qu'un routeur et/ou pare-feu interfère toujours avec FileZilla." -#: resources.h:689 -msgid "" -"This only works if you are not behind a router, else your system would just " -"return your internal address." -msgstr "" -"Ceci fonctionne uniquement si vous n'êtes pas derrière un routeur, sinon " -"votre système retournera votre adresse interne." +#: resources.h:690 +msgid "This only works if you are not behind a router, else your system would just return your internal address." +msgstr "Ceci fonctionne à condition de ne pas être situé derrière un routeur, autrement votre système retournera votre adresse interne." -#: resources.h:667 -msgid "" -"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " -"you have and tests your configuration." -msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à paramétrer correctement votre routeur ou pare-" -"feu et permettre de tester votre configuration." +#: resources.h:668 +msgid "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls you have and tests your configuration." +msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer correctement vos routeurs et pare-feux et permettre ensuite de tester votre configuration." -#: resources.h:885 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Format des heures" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Délai d'attente en sec&ondes :" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #, c-format -msgid "" -"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " -"seconds." -msgstr "" -"Décalage du fuseau horaire : Serveur : %d secondes, Local : %d secondes. " -"Différence : %d secondes." +msgid "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d seconds." +msgstr "Décalage du fuseau horaire : Serveur : %d secondes, Local : %d secondes. Différence : %d secondes." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." -msgstr "" -"Pour comparer les dossiers, toutes les listes de fichiers doivent être " -"alignées." +msgstr "Pour comparer des dossiers, les listes de fichiers doivent être alignées des deux côtés." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." -msgstr "" -"Pour ce faire, les arborescences doivent être toutes visibles ou toutes " -"masquées." +msgstr "Pour ce faire, les arborescences doivent être toutes deux visibles ou masquées." -#: resources.h:782 -msgid "" -"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " -"keys to use." -msgstr "" -"Pour supporter une clé publique d'authentification, FileZilla doit connaître " -"les clés privées à utiliser." +#: resources.h:783 +msgid "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private keys to use." +msgstr "Pour supporter l'authentification par clé publique, FileZilla doit connaître les clés privées à utiliser." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7084,188 +6582,191 @@ "Green: File is newer than the unmarked file on other side\n" "Red: File sizes different" msgstr "" -"Activer ou désactiver la comparaison de dossier. Appuyez sur le bouton droit " -"de la souris pour changer le mode de comparaison.\n" +"Activer ou désactiver la comparaison de dossier. Appuyez sur le bouton droit de la souris pour changer le mode de comparaison.\n" "\n" "Couleurs :\n" -"Jaune : Le fichier existe uniquement d'un côté\n" +"Jaune : Le fichier existe uniquement d'un seul côté\n" "Vert : Le fichier est plus récent que le fichier non marqué de l'autre côté\n" -"Rouge : Tailles des fichiers différentes" +"Rouge : Les tailles des fichiers sont différentes" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" -"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " -"directory on the server accordingly and vice versa." +"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the directory on the server accordingly and vice versa." msgstr "" "Activer ou désactiver la navigation synchronisée.\n" -"Si activé, la navigation sur la hiérarchie du dossier local va aussi " -"modifier en conséquence le dossier sur le serveur et vice versa." +"Si activé, la navigation dans l'arborescence locale modifiera en conséquence celle sur le serveur et inversément." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 +#: resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Démarrer ou arrêter le traitement de la file d'attente" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 +#: resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Afficher ou masquer l'arborescence des dossiers locaux" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 +#: resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" -msgstr "Afficher ou masquer les messages de suivi" +msgstr "Afficher ou masquer la journalisation" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 +#: resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Afficher ou masquer l'arborescence des dossiers distants" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 +#: resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Afficher ou masquer la file d'attente" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605 msgid "Too long header line" msgstr "Ligne d'en-tête trop longue" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666 msgid "Too many redirects" msgstr "Trop de redirections" -#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 -#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/logging.cpp:216 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 msgid "Trace:" -msgstr "Trace :" +msgstr "Suivi :" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 +#: resources.h:923 msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" +msgstr "Transférer" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Direction &du transfert" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" -msgstr "T&ype de transfert" +msgstr "Type de &transfert" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Mode de transfert" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "File d'attente" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Paramètres de transfert" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 #, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" msgstr "Connexion interrompue : %s" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621 msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Les données transferrées ont été corrompues." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Transfert en cours" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123 msgid "Transfers" msgstr "Transferts" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Transferts réussis" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Traiter les fichiers sans &extension comme des fichiers ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Traiter les types de &fichiers suivants comme des fichiers ASCII :" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 msgid "Trust changed Hostkey:" -msgstr "Confiance au changement de clé de l'hôte :" +msgstr "Approbation du changement de la clé de l'hôte :" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 msgid "Trust new Hostkey:" -msgstr "Confiance en la nouvelle clé de l'hôte :" +msgstr "Approbation de la nouvelle clé de l'hôte :" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" -msgstr "Faire confiance à la nouvelle clé et l'associer à la connexion ?" +msgstr "Approuver la nouvelle clé et l'associer à la connexion ?" #: resources.h:22 msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" -msgstr "Faire confiance à ce certificat et l'associer à la connexion ?" +msgstr "Approuver ce certificat et l'associer à la connexion ?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" -msgstr "Faire confiance à ce serveur et l'associer à la connexion ?" +msgstr "Approuver ce serveur et l'associer à la connexion ?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Type" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Type de Proxy FTP :" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Type de Proxy générique :" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "E&nvoyer" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 +#: resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Limite à l'&envoi :" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" -msgstr "Utili&ser l'association par types de fichiers si elle est disponible" +msgstr "Utili&ser l'association par type de fichier si elle est disponible" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" -msgstr "Utilise&r le format par défaut du système" +msgstr "Utili&ser les paramètres par défaut du système" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "UTILISATEUR@&HÔTE" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:454 #, c-format msgid "Unassigned error code %d" msgstr "Code d'erreur non affecté %d" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" msgstr "Unité :" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." -msgstr "" -"Type de Proxy FTP inconnu, impossible de générer une séquence " -"d'identification." +msgstr "Type de Proxy FTP inconnu, impossible de générer une séquence d'identification." -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:368 #, c-format msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d" msgstr "Version du protocole SOCKS inconnue : %d" @@ -7274,280 +6775,251 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Certificat inconnu" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 -msgid "" -"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " -"well-formed XML document." -msgstr "" -"Erreur inconnue à l'ouverture du fichier. Assurez-vous que le fichier est " -"accessible et qu'il est bien un document XML correctement mis en forme." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 +msgid "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." +msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier. Assurez-vous que le fichier est accessible et qu'il s'agit bien d'un document XML correctement mis en forme." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Clé de l'hôte inconnue" -#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:378 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/proxy.cpp:378 #, c-format -msgid "" -"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication " -"subnegotiation: %d" -msgstr "" -"Version du protocole SOCKS de négociation d'authentification Utilisateur/Mot " -"de passe inconnue : %d" +msgid "Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication subnegotiation: %d" +msgstr "Version du protocole SOCKS de négociation d'authentification Utilisateur/Mot de passe inconnue : %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 -msgid "" -"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." -msgstr "" -"Élément inconnu à la racine, le fichier ne semble pas avoir été généré par " -"FileZilla." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 +msgid "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." +msgstr "Élément inconnu à la racine, il semblerait que ce fichier n'ait pas été généré par FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607 -msgid "" -"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive " -"mode has to be used." -msgstr "" -"Tant que vous ne résoudrez pas ces problèmes, le mode FTP actif ne " -"fonctionnera pas et le mode passif devra être utilisé." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607 +msgid "Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive mode has to be used." +msgstr "Tant que ces problèmes ne seront pas résolus, le mode FTP actif ne fonctionnera pas et le mode passif devra être utilisé." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583 -msgid "" -"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive " -"mode has to be used." -msgstr "" -"Tant que vous ne résoudrez pas ce problème, le mode FTP actif ne " -"fonctionnera pas et le mode passif devra être utilisé." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583 +msgid "Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive mode has to be used." +msgstr "Tant que ce problème ne sera pas résolu, le mode FTP actif ne fonctionnera pas et le mode passif devra être utilisé." -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872 msgid "Unsupported certificate type" msgstr "Type de certificat non supporté" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650 msgid "Unsupported redirect" msgstr "Redirection non supportée" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Envoyer et terminer &l'édition" -#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137 msgid "Update Check" msgstr "Mise à jour du logiciel" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 msgid "Update wizard" msgstr "Assistant de mise à jour" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" msgstr "Échec de l'envoi" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 #, c-format msgid "Upload limit: %s/s" msgstr "Limite à l'envoi : %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" msgstr "Limite à l'envoi : aucune" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Envoyer le dossier sélectionné" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Envoyer les fichiers et les dossiers sélectionnés" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Envoyer à nouveau ce fichier vers le serveur ?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Envoyer ce fichier vers le serveur ?" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" -msgstr "En cours d'envoi" +msgstr "Envoi en cours" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "Envoi et attente de retrait" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" msgstr "Envoi et fin de l'édition" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" -msgstr "Utiliser un &jeu de caractères personnalisé" +msgstr "Utiliser un jeu de &caractères personnalisé" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Utiliser l'éditeur pers&onnalisé :" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Utiliser l'éditeur par &défaut pour les fichiers texte" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 +#: resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" -msgstr "Utiliser la navigation s&ynchronisée" +msgstr "Utiliser la navigation &synchronisée" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." -msgstr "" -"Utilise l'UTF-8 si le serveur le supporte, sinon utilise le jeu de " -"caractères local." +msgstr "Utiliser l'UTF-8 si le serveur le supporte, sinon utiliser le jeu de caractères local." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 +#: resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Utiliser l'action par défaut" -#: resources.h:370 -msgid "Use server currently connected to" -msgstr "Serveur actuellement connecté" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Connexion FTP simple (non sécurisée)" #: resources.h:371 +msgid "Use server currently connected to" +msgstr "Utiliser le serveur auquel vous êtes actuellement connecté" + +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" -msgstr "Serveur défini dans le Gestionnaire de Sites" +msgstr "Utiliser le serveur défini dans le Gestionnaire de Sites" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" -msgstr "Utiliser le format par &défaut du système" +msgstr "Utiliser les paramètres par &défaut du système" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Utiliser l'adresse IP suivante :" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Utiliser la plage de ports suivante :" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" -msgstr "Utiliser l'adresse IP externe des serveurs à la place" +msgstr "Utiliser à la place l'adresse IP externe des serveurs" -#: resources.h:691 resources.h:754 -msgid "" -"Use this if you're behind a router and have a static external IP address." -msgstr "" -"Utilisez cette option si vous êtes derrière un routeur avec une adresse IP " -"externe statique." +#: resources.h:692 +#: resources.h:755 +msgid "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." +msgstr "Utilisez cette option si vous êtes derrière un routeur avec une adresse IP externe statique." -#: resources.h:694 -msgid "" -"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " -"above server once each session as soon as you use active mode for the first " -"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." -msgstr "" -"Utilisez cette option si vous avez une adresse IP dynamique. FileZilla " -"contactera le serveur ci-dessus à chaque session dès la première utilisation " -"du mode actif. Seule la version de FileZilla utilisée sera transmise au " -"serveur." +#: resources.h:695 +msgid "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the above server once each session as soon as you use active mode for the first time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." +msgstr "Utilisez cette option si vous disposez d'une adresse IP dynamique. FileZilla contactera le serveur ci-dessus à chaque session dès la première utilisation du mode actif. Seule la version de FileZilla utilisée sera transmise au serveur." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Identifiant :" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "L'identifiant ne peut pas être une série d'espaces" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Utilisation du Proxy %s" -#: resources.h:111 -msgid "" -"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." -msgstr "" -"L'utilisation d'un mauvais encodage de caractères peut entraîner un " -"affichage incorrect des noms de fichiers." +#: resources.h:112 +msgid "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." +msgstr "Utiliser un encodage de caractères non approprié peut entraîner un affichage incorrect des noms de fichiers." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." -msgstr "" -"Utilisez cet assistant pour rechercher d'éventuelles mises à jour de " -"FileZilla." +msgstr "Utilisez cet assistant pour rechercher d'éventuelles mises à jour de FileZilla." -#: resources.h:5 resources.h:29 +#: resources.h:5 +#: resources.h:29 msgid "Valid from:" msgstr "Valable du :" -#: resources.h:6 resources.h:30 +#: resources.h:6 +#: resources.h:30 msgid "Valid to:" msgstr "Valable jusqu'à :" -#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 msgid "Verbose log messages from wxWidgets" -msgstr "Détailler les messages de suivi depuis wxWidgets" +msgstr "Détailler les historiques d'événements depuis wxWidgets" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 msgid "Verifying certificate..." msgstr "Vérification du certificat..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Très haute" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" -msgstr "" -"L'option d'affichage des fichiers cachés est activée, mais n'est pas " -"supportée par le serveur" +msgstr "L'option d'affichage des fichiers cachés est activée, mais n'est pas supportée par le serveur" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Afficher / Éditer" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Colonnes visibles" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" -msgstr "&Écrire" +msgstr "Éc&rire" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "En attente" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Attente d'une connexion pour la navigation" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Attente du mot de passe" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" msgstr "Attente d'annulation du transfert" -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 msgid "Waiting to retry..." msgstr "Attente avant nouvel essai..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -7559,13 +7031,12 @@ "- Application Layer Gateway service enabled\n" "See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n" "\n" -"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway " -"service,\n" +"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway service,\n" "FileZilla will timeout on big transfers." msgstr "" "Attention !\n" "\n" -"Un bogue dans Windows pose problème avec FileZilla.\n" +"Un bogue de Windows cause des problèmes avec FileZilla.\n" "\n" "Ce bogue se manifeste si vous avez\n" "- Windows Serveur 2003 ou XP 64\n" @@ -7573,16 +7044,14 @@ "- le service Application Layer Gateway activé\n" "Visitez http://support.microsoft.com/kb/931130 pour plus d'informations.\n" "\n" -"À moins que vous ne désactiviez le pare-feu de Windows ou le service " -"Application Layer Gateway,\n" +"À moins que vous ne désactiviez le pare-feu Windows ou le service Application Layer Gateway,\n" "FileZilla échouera sur les gros transferts." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966 msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP." -msgstr "" -"Attention, données de connexion ignorée en provenance d'une IP incorrecte." +msgstr "Attention, données de connexion ignorées en provenance d'une IP incorrecte." -#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 msgid "" "Warning, use nightly builds at your own risk.\n" "No support is given for nightly builds.\n" @@ -7590,366 +7059,315 @@ "\n" "Do you really want to check for nightly builds?" msgstr "" -"Attention, vous utilisez les versions journalières (nightly builds) à vos " -"risques et périls.\n" -"Aucun support n'est disponible pour les versions journalières.\n" -"Elles peuvent poser des problèmes et même provoquer des dommages à votre " -"système.\n" +"Attention, utilisez les versions journalières (nightly builds) à vos propres risques.\n" +"Aucun support n'est disponible pour ces versions.\n" +"Elles peuvent causer des problèmes voire même provoquer des dommages à votre système.\n" "\n" -"Souhaitez-vous vraiment rechercher les mises à jour des versions " -"journalières ?" +"Souhaitez-vous vraiment rechercher d'éventuelles versions journalières ?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Attention : Faille de sécurité potentielle !" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Bienvenue sur FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" -msgstr "Quoi de neuf" +msgstr "Quoi de neuf ?" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Quoi de neuf :" -#: resources.h:817 -msgid "" -"When enabled, characters that are not supported by the local operating " -"system in filenames are replaced if downloading such a file." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les caractères des noms de fichiers qui ne " -"sont pas pris en charge par le système d'exploitation local seront remplacés " -"si vous téléchargez des fichiers comprenant ceux-ci." +#: resources.h:818 +msgid "When enabled, characters that are not supported by the local operating system in filenames are replaced if downloading such a file." +msgstr "Lorsque cette option est activée, les caractères des noms de fichiers qui ne sont pas supportés par le système d'exploitation local seront remplacés si un tel fichier est téléchargé." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Écran large" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" -msgstr "Écrir&e" +msgstr "Écr&ire" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433 -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440 msgid "Wrong external IP address" msgstr "Adresse IP externe incorrecte" -#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 msgid "Wrong line endings" msgstr "Fins de ligne incorrectes" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: resources.h:251 -msgid "" -"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " -"again in future." -msgstr "" -"Vous utilisez déjà la dernière version de FileZilla. Recherchez les mises à " -"jour ultérieurement." +#: resources.h:252 +msgid "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check again in future." +msgstr "Vous utilisez déjà la dernière version de FileZilla. Recherchez les mises à jour ultérieurement." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." -msgstr "Vous pourrez toujours ouvrir cette boîte de dialogue via le menu Aide." +msgstr "Vous pourrez toujours ouvrir cette boîte de dialogue via le menu Aide (?)." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." -msgstr "" -"Vous pouvez laisser le champ du port vierge pour utiliser le port par défaut." +msgstr "Vous pouvez laisser le champ du port vide pour utiliser le port par défaut." -#: resources.h:146 -msgid "" -"You can use an x at any position to keep the permission the original files " -"have." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un x sous n'importe quelle position pour garder les " -"permissions initiales des fichiers obtenus." +#: resources.h:147 +msgid "You can use an x at any position to keep the permission the original files have." +msgstr "Vous pouvez appliquer un x sous n'importe quelle position pour conserver les permissions initiales des fichiers." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/import.cpp:28 msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas importer les paramètres de FileZilla à partir de son " -"propre dossier." +msgstr "Vous ne pouvez pas importer les paramètres de FileZilla à partir de son propre dossier." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137 -msgid "" -"You cannot replace an invalid character with another invalid character. " -"Please enter a character that is allowed in filenames." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas remplacer un caractère non valide par un autre caractère " -"non valide. Saisissez un caractère qui est autorisé dans les noms de " -"fichiers." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137 +msgid "You cannot replace an invalid character with another invalid character. Please enter a character that is allowed in filenames." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer un caractère invalide par un autre caractère invalide. Saisissez un caractère qui est autorisé dans les noms de fichiers." -#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas saisi de nouveau nom pour le fichier. Remplacer le fichier ?" +msgstr "Vous n'avez pas saisi de nouveau nom pour le fichier. Remplacer le fichier ?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Vous avez sélectionné au moins un lien symbolique." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 -msgid "" -"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " -"continue?" -msgstr "" -"Vous avez sélectionné plus de 10 fichiers pour l'édition, souhaitez-vous " -"vraiment continuer ?" - -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 -msgid "" -"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " -"want to continue?" -msgstr "" -"Vous avez sélectionné plus de 10 fichiers ou dossiers à ouvrir, souhaitez-" -"vous vraiment continuer ?" +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +msgid "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to continue?" +msgstr "Vous avez sélectionné plus de 10 fichiers pour l'édition, souhaitez-vous vraiment continuer ?" + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 +msgid "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really want to continue?" +msgstr "Vous avez sélectionné plus de 10 fichiers ou dossiers à ouvrir, souhaitez-vous vraiment continuer ?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Vous devez saisir un nom d'hôte." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Vous devez saisir un dossier local." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89 msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Vous devez saisir une adresse IP valide." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." -msgstr "Vous devez saisir un dossier local en écriture." +msgstr "Vous devez saisir un dossier local accessible en écriture." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Vous devez saisir un nom de compte" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Vous devez spécifier un identifiant" -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622 -msgid "" -"You likely have a router or firewall which erroneously modified the " -"transferred data." -msgstr "" -"Vous semblez disposé d'un routeur ou pare-feu qui a modifié de façon " -"incorrecte les données transférées." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622 +msgid "You likely have a router or firewall which erroneously modified the transferred data." +msgstr "Vous disposez probablement d'un routeur ou pare-feu qui a modifié de façon incorrecte les données transférées." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Veuillez donner un nom pour le favori." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67 msgid "You need to enter a name for the log file." -msgstr "" -"Veuillez donner un nom pour le fichier de sauvegarde des messages de suivi." +msgstr "Veuillez donner un nom pour le fichier journal." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." -msgstr "Veuillez saisir une commande correcte." +msgstr "Veuillez saisir une commande correcte et placée entre guillemets." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82 msgid "You need to enter a proxy host." -msgstr "Veuillez saisir un Proxy hôte." +msgstr "Veuillez saisir un hôte Proxy." -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75 msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Veuillez saisir un port Proxy compris dans une plage de 1 à 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." -msgstr "" -"Veuillez spécifier au moins un chemin d'accès, les favoris vierges ne sont " -"pas pris en charge." - -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 -msgid "" -"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " -"browsing for this bookmark." -msgstr "" -"Veuillez spécifier un chemin d'accès local et distant afin de permettre la " -"navigation synchronisée pour ce favori." +msgstr "Veuillez spécifier au moins un chemin d'accès, les favoris vides ne sont pas supportés." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -msgid "" -"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " -"browsing for this site." -msgstr "" -"Veuillez spécifier un chemin d'accès local et distant afin de permettre la " -"navigation synchronisée pour ce site." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 +msgid "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized browsing for this bookmark." +msgstr "Veuillez spécifier un chemin d'accès local et distant afin de permettre la navigation synchronisée pour ce favori." + +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +msgid "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized browsing for this site." +msgstr "Veuillez spécifier un chemin d'accès local et distant afin de permettre la navigation synchronisée pour ce site." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Veuillez spécifier un fichier local." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Veuillez spécifier un fichier distant." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Veuillez spécifier un chemin distant." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Veuillez spécifier un serveur." -#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568 -msgid "" -"You should have no problems connecting to other servers, file transfers " -"should work properly." -msgstr "" -"Vous ne devriez pas avoir de problèmes de connexion vers d'autres serveurs ; " -"les transferts de fichiers devraient fonctionner correctement." +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568 +msgid "You should have no problems connecting to other servers, file transfers should work properly." +msgstr "Vous ne devriez pas avoir de problèmes de connexion vers d'autres serveurs ; les transferts de fichiers devraient fonctionner correctement." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "after" msgstr "postérieure à" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 msgid "before" msgstr "antérieure à" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" msgstr "qui commence par" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" msgstr "qui contient" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" msgstr "qui ne contient pas" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 msgid "does not equal" msgstr "qui n'est pas égale à" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" -msgstr "qui se finit par" +msgstr "qui se termine par" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" msgstr "qui est égale à" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" msgstr "fichier" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "fz3temp-lockfile" -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 msgid "" "fzputtygen could not be started.\n" -"Please make sure this executable exists in the same directory as the main " -"FileZilla executable." +"Please make sure this executable exists in the same directory as the main FileZilla executable." msgstr "" "Impossible de démarrer fzputtygen.\n" -"Assurez-vous que cet exécutable soit présent dans le même dossier que celui " -"correspondant à l'exécutable de FileZilla." +"Assurez-vous que cet exécutable est présent dans le même dossier que celui contenant l'exécutable de FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp n'a pas pu être démarré" -#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers n'a retourné aucuns certificats" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" msgstr "plus grande que" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "exécutable par le groupe" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "lecture par le groupe" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "écriture par le groupe" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" msgstr "qui est égal à" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" msgstr "défini" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" msgstr "non défini" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "plus petite que" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" -msgstr "expressions régulières" +msgstr "correspondant à l'expression rationnelle (regex)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "exécutable par le propriétaire" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "lecture par le propriétaire" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "écriture par le propriétaire" -#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "exécutable par tous" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "lecture par tous" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../source/FileZilla3/locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "écriture par tous" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets :" -#~ msgid "Serial Number:" -#~ msgstr "Numéro de série :" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Connexion FTP simple (non sécurisé)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Connexion FTP sur TLS (si disponible)" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/he_IL.po filezilla-3.4.0/locales/he_IL.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/he_IL.po 2010-11-03 04:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/he_IL.po 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: filezilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-02 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-03 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:16+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: ABZPMGDNHM7 (please do not remove)Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S נותרו" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr[0] "שנייה %d" msgstr[1] "%d שניות" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - מארח" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - ססמה" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - עדיין לא בתוקף!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - משתמש במתווך" @@ -205,45 +205,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s עם %d סיביות" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - שם משתמש" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - הססמה למתווך" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "על &אודות..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&חשבון:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&פעיל" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "הוספת &סימנייה..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&הוספת קבצים לתור" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "הוספת &קובץ מפתח..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "הוספה ל&תור" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "ה&תאמת קיזוז לאזור הזמן של השרת:" @@ -251,15 +251,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "מתן אמון &תמיד בתעודות במקרים עתידיים" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "מתן &אמון תמיד בשרת זה, הוספת הבקשה הזו לזיכרון הזמני" -#: resources.h:934 +#: resources.h:935 msgid "&Always use default editor" msgstr "&שימוש תמיד בעורך ברירת המחדל" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&תמיד יש להשתמש בבחירה זו לקבצים שאינם משויכים" @@ -267,143 +267,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "יש ל&פעול כך תמיד" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&בקשה ממערכת הפעלה לקבלת כתובת ה־IP חיצוני" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&אוטומטי" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&זיהוי אוטומטי" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "בינרי" -#: resources.h:894 +#: resources.h:895 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&קידומות בינאריות באמצעות סימון בינלאומי (לדוגמה 1 ק\"ב = 1024 בתים)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&סימניות" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:932 resources.h:954 msgid "&Browse..." msgstr "&עיון..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "סף הה&תפרצות:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&ביטול" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&בדיקה אחר גרסאות ניסיון של FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "ריקון ה&פרטים האישיים..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&סגירת FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "ה&גדרת מגבלות מהירות..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "הג&דרה..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "ה&תחברות" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "ה&עתקה" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "ה&עתקת ההתחברות הנוכחית למנהל האתרים...." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "ה&עתקה ללוח הגזירים" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&קריסה" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "יצירת &תיקייה" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "יצירת &לשונית חדשה" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "ניפוי &שגיאות" -#: resources.h:961 +#: resources.h:962 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "נתוני ניפוי ה&שגיאות ברישום ההודעות:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:928 msgid "&Default editor:" msgstr "&עורך הברירת המחדל:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&הגדרות ברירת המחדל לקבצים קיימים..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "השהיה בין נסיונות התחברות &כושלים:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&מחיקה" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&מחיקת הקישור הסימבולי" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "ה&שוואת תיקיות" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "ה&תעלמות מהקובץ המקומי ואז הורדה ועריכת הקובץ מחדש" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "ה&נתקות" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "ה&נתקות מהשרת" -#: resources.h:870 +#: resources.h:871 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "הצגת מהירות העברה &רגעית במקום מהירות ממוצעת" -#: resources.h:892 +#: resources.h:893 msgid "&Display size in bytes" msgstr "הצגת ה&גודל בבתים" @@ -411,99 +411,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&לא להציג תיבת דו־שיח זו שוב" -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&אין להשתמש בכתובת IP חיצונית עבור חיבורים מקומיים." -#: resources.h:914 +#: resources.h:915 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&פעולת הלחיצה הכפולה על קבצים:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "ה&ורדה" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "ה&ורדה אל:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "ה&ורדה..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "ה&ורדות:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "ע&ריכה" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "ע&ריכת כללי המסנן..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "ה&פעלה" -#: resources.h:942 +#: resources.h:943 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "ה&פעלת בדיקת עדכונים אוטומטית" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "הפעלת מ&גבלות מהירות" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&קידוד:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "ה&צפנה:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "הז&נת פקודה ידנית..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "ה&פעלה" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "יי&צוא הרשומות ממנהל האתרים" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "יי&צוא..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "ח&זרה למצב פעיל" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&קובץ" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&תכונות הקובץ..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "ה&רשאות הקובץ..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&קובץ:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&תנאי הסינון:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&ערכות מסננים:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&מסננים:" @@ -511,145 +515,145 @@ msgid "&Finish" msgstr "&סיום" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&סיום העריכה ומחיקת הקובץ המקומי" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "ה&שטחת הנתיבים המרוחקים, הורדת כל הקבצים המוכלים ישירות לתיקיית היעד" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "מ&עקב אחר קישורים סימבוליים ומחיקת תכני תיקיית היעד" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "א&חזור כתובת IP חיצונית מהכתובת הבאה:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&קבלת עזרה..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&סימנייה כללית" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "HTTP/1.1 באמצעות &שיטת CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "ע&זרה" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "ה&סתרת קבצים זהים" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "הגבוהה ביו&תר" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "הפתחה האפשרית הגבוהה ביותר:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "מ&ארח:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:894 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "קידומות IEC &בינריות (לדוגמה 1 KiB‏ = 1024 בתים)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:882 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO &8601 (לדוגמה: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "יי&בוא..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:937 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&קבלה מהמערכת את שיוכי הקבצים בירושה" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&שמירת המבנה המרוחק ביחס לשורש החיפוש" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&פריסת הפאנלים של הקבצים והתיקיות:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "הגב&לת מספר הפתחות שישמשו את FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "ה&גבלת מספר החיבורים בו־זמנית" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&עץ התיקיות המקומי" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&תיקייה מקומית:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:952 msgid "&Log to file" msgstr "&רישום לקובץ" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&סוג הכניסה:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&סוג הכניסה:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&נמוך" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&ניהול סימניות..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&העברה ידנית..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "מספר החיבורים ה&מירבי" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&מספר הנסיונות החוזרים המירבי:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&רישום ההודעות" -#: resources.h:868 +#: resources.h:869 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&מזעור למגש המערכת" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&שם:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&אשף תצורת הרשת..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "חד&ש" @@ -665,35 +669,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "ה&בא >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&לא" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "א&ף אחד" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&רגיל" -#: resources.h:943 +#: resources.h:944 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "מספר ה&ימים לבדיקות אחר עדכונים:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&ערך מספרי:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&אישור" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&פתיחה" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&פתיחה" @@ -701,105 +705,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&שכתוב" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&סביל" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&ססמה:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "ה&שמעת צליל" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&פתחה:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&מיקום הודעות הרישום:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&שימור חותמות הזמן של הקבצים המועברים" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&תור" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "התחברות מהי&רה" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&סרגל ההתחברות המהירה" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&קריאה" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "התחברות &מחדש" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&רענון" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&שמירת הססמה להפעלה זו" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "תיקייה מ&רוחקת:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "ה&נתיב המרוחק:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&הסרה" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "ה&סרת המפתח" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "ה&סרת הנבחרים" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&שינוי שם" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&שינוי שם..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&פתיחה חוזרת של קובץ מקומי" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "ה&חלפת תווים בלתי תקינים ב־:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&דיווח על תקלה..." -#: resources.h:616 -#, fuzzy +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" -msgstr "איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים" +msgstr "&איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&איתחול האשף" @@ -807,35 +810,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "ה&משך" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&הרצת פקודה..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "הרצת אשף ההגדרות כעת..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:946 msgid "&Run update check now..." msgstr "הרצת בדיקה לע&דכונים כעת..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&אתר" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&שמירה בשם..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&חיפוש" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&חיפוש בקבצים מרוחקים..." @@ -843,43 +846,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "בחירת &רשומה:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:926 msgid "&Select language:" msgstr "&בחירת שפה:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&בחירת העמודות שיש להציג:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&שרת" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "ה&גדרות" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "ה&גדרות..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:961 msgid "&Show debug menu" msgstr "ה&צגת תפריט ניפוי שגיאות" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "ה&צגת הודעה" -#: resources.h:950 +#: resources.h:951 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "ה&צגת חותמות זמן בהודעות הרישום" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&מנהל האתרים..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "סימנייה י&עודית לאתר" @@ -887,15 +890,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&דילוג" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "מגבלות מהירות" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "התחלת ההעברה &מיידית" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "הח&לפה בין מיקומי המחשב המקומי והשרת" @@ -903,71 +906,71 @@ msgid "&Test" msgstr "ב&דיקה" -#: resources.h:873 +#: resources.h:874 msgid "&Theme:" msgstr "&ערכת נושא:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "הע&ברה" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&מצב העברה:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&תור ההעברות" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "התייחסות לקבצים המתחילים ב&נקודה כקובצי ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&ביטול העריכה" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&עדכון המפתח השמור למארח זה" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "הע&לאה" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "הע&לאות:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&שימוש בתכנית אחרת" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "שימוש בעיון מ&סונכרן" -#: resources.h:929 +#: resources.h:930 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&שימוש בעורך ברירת המחדל של המערכת לקובצי טקסט" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "שימוש ב&כתובת ה־IP הבאה:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "שימוש בכתובת ה־IP של השרת במקום." -#: resources.h:896 +#: resources.h:897 msgid "&Use thousands separator" msgstr "שימוש במפריד &אלפים" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&משתמש:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&שם משתמש:" @@ -976,23 +979,23 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&גרסה %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&תצוגה" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&תצוגה/עריכה" -#: resources.h:935 +#: resources.h:936 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&מעקב אחר קבצים שנערכים באופן מקומי והצגת בקשות להעלאת השינויים" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "כתיבה" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&כן" @@ -1009,8 +1012,8 @@ msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' אינה תיקייה." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "סוג ההתחברות לפי 'חשבון' אינה נתמכת על ידי הפרוטוקול הנבחר" @@ -1032,39 +1035,39 @@ msgstr[0] "(פריט %d סונן החוצה)" msgstr[1] "(%d פריטים סוננו החוצה)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 ללא הגבלה)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 שניות)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 לביטול)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:945 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(לפחות 7 ימים)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:890 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(לדוגמה: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:884 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(לדוגמה: ‎%Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(ב%s/ש)" @@ -1077,19 +1080,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- נותרו" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- נתב ו/או חומת אש לא תקינים" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- קובץ פגום באתר המראה" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- תכנה זדונית במערכת שלך" @@ -1113,19 +1116,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s cannot be used together with an FTP URL." -#: resources.h:962 +#: resources.h:963 msgid "0 - None" msgstr "0 - כלום" -#: resources.h:963 +#: resources.h:964 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - אזהרה" -#: resources.h:964 +#: resources.h:965 msgid "2 - Info" msgstr "2 - מידע" -#: resources.h:965 +#: resources.h:966 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - פירוט מלא" @@ -1133,7 +1136,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "מערכת של 32 סיביות" -#: resources.h:966 +#: resources.h:967 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - ניפוי שגיאות" @@ -1145,11 +1148,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &הקודם" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "סימנייה עם השם הניתן כבר קיימת. יש להזין שים שלא נמצא בשימוש." @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "לא ניתן לגרור תיקייה לתוך אחת מתת־התיקיות שלה." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1172,7 +1175,7 @@ "חלק מהשרתים אינם מאפשרים מצב סביל או שהם אינם מוגדרים. במקרים כזה, תאלץ " "להשתמש במצב פעיל. במצב פעיל FileZilla פותחת פתחה ומבקש משרת להתחבר אליה." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "קובץ שנפתח לאחרונה השתנה." @@ -1205,7 +1208,7 @@ "עד שתתקן את הבעיה הזו, עלולים·להיות·קבצים חסרים ברשימת הקבצים.\n" "לא תופיע התראה נוספת עבור התחברות זו." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "גרסה עדכנית יותר של FileZilla זמינה:" @@ -1217,7 +1220,7 @@ "שרת תקין תמיד מציג את כל הקבצים, אך לעיתים שרתים פגומים מסתירים קבצים " "מהמשתמש. ניתן להשתמש בפקודה זו כדי להכריח את השרת להציג את כל הקבצים." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1231,15 +1234,15 @@ "ישנה פעולה מרוחק בתהליכים והעיון המסונכרן פעיל.\n" "האם לבטל את העיון המסונכרן ולהמשיך בשינוי התיקייה המקומית?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&הוסף" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "א&פשר חידוש העברת קובצי ASCII" @@ -1251,52 +1254,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "החל רק על הה&עלאות" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "ה&חל על כל הקבצים והתיקיות" -#: resources.h:623 -#, fuzzy +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "ה&סרה אוטומטית של העברות מוצלחות" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "ביטול החיבור הקודם והתחברות בלשונית הנוכחית" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "על אודות FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "מעל לרשימות הקבצים" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:158 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:555 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 msgid "Account" msgstr "חשבון" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "פעולה לאחר השלמת ה&תור" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "פעולה ע הקובץ הנבחר:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "פעולה לביצוע:" @@ -1331,23 +1333,23 @@ "בדיקת מצב ה־FTP הפעיל נכשלה. FileZilla יודעת את כתובת ה־IP החיצונית הנוכינה " "שלך, אך הנתיב או חומת־האש שלך משנים את הכתובת הנשלחת באופן מוטעה." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "מצב פעיל IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "הוספת קבצים ל&תור בלבד" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לתור ההעברה" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "הוסף קבצים ותיקיות נבחרים לרשימת ההעברה" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Add to queue" msgstr "הוספה לתור" @@ -1355,15 +1357,15 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "סוג הכתובת אינו נתמך" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "אפשרויות מתקדמות:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "אלגוריתם:" @@ -1371,7 +1373,7 @@ msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "כל הקבצים הועברו בהצלחה" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "כל הפורטים חייבים להיות בטווח של 1024 עד 65535" @@ -1382,19 +1384,19 @@ msgstr[0] "כל ההעברות הסתיימו. העברתו של %d מהקבצים כשלה." msgstr[1] "כל ההעברות הסתיימו. העברתם של %d מהקבצים כשלה." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "אפשר \"&נפילה\" למצב העברה אחר בעת כשל." -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "אפשר מעבר לשיטת העברת נתונים אחרת במקרה של כשלון." -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "כבר בוצע חיבור" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1402,7 +1404,7 @@ "לחלופין ניתן להשתמש בכלי Pageant מבית PuTTy לניהול המפתחות שלך, FileZilla " "אינה מכירה ב־Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1417,19 +1419,19 @@ msgstr "" "לחלופין, כנס ל http://filezilla-project.org ע\"מ להוריד את הגרסה האחרונה." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "פריט בעל שם זהה לפריט שנגרר כבר קיים במיקום היעד." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:210 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1284 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1526 msgid "Anonymous" msgstr "אנונימי" @@ -1438,11 +1440,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "כבר מתבצעת פעולה מרוחקת אחרת, לא ניתן לשנות את התיקייה כעת." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:782 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "לא הייתה אפשרות לשמור את כל השינויים שבוצעו במנהל האתרים." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:727 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1456,11 +1458,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "כל השינויים שבוצעו במסננים לא ישמרו." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "החלה על &תיקיות בלבד" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "החלה" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "החלה על התור ה&נוכחי בלבד" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "החלה על ה&קבצים בלבד" @@ -1477,29 +1479,29 @@ msgid "Archive" msgstr "ארכיון" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "כלשונית בחלונית תור ההעברות" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "בקשה לפעולת המשך" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 msgid "Ask for password" msgstr "בקשת ססמה" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "בקשת פתחה ממערכת ההפעלה." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "בקש כתובת ה־IP החיצונית ממערכת ההפעלה" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "הצבת שאלות בפורומים של FileZilla" @@ -1511,7 +1513,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "לפחות אחד מתנאי הכלל לא אומתו" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "בנקודה זו, כל המידע הדרוש נאסף." @@ -1523,23 +1525,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "האימות נכשל." -#: resources.h:874 +#: resources.h:875 msgid "Author:" msgstr "עורך:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "מיון אוטומטי של סוגי קבצים" -#: resources.h:941 +#: resources.h:942 msgid "Automatic update check" msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית" -#: resources.h:878 +#: resources.h:879 msgid "Available sizes" msgstr "גדלים זמינים" @@ -1548,15 +1550,15 @@ msgid "B " msgstr "ב׳" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "מ&עקף המתווך" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "הנחיות שימוש בסיסיות" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "התנהגות" @@ -1569,33 +1571,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "נא להיזהר! תעודה זו נשללה" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "בינרי" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "לוח" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "סימנייה:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "תאריך ייצור:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "מידע על הדגם" @@ -1603,7 +1605,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "קטגוריה עסקית:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1612,32 +1614,32 @@ "כברירת מחדל, משתמש בכל הפתחות האפשריות כדי ליצור קשר פעיל. אם ברצונך להגביל " "את FileZilla לטווח מסוים של פתחות, הכנס את הטווח כאן." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "&ביטול הפעולה הנוכחית" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "חיפוש אחד עדכונים משניים (nightly builds) של FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "ניקוי ה&כול" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "ה&עתקת הכתובות ללוח הגזירים" -#: resources.h:882 +#: resources.h:883 msgid "C&ustom" msgstr "&מותאם אישית" -#: resources.h:937 +#: resources.h:938 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "שיוך &מותאם אישית של סוגי קבצים:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1268 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "קיזוז אזור הזמן של השרת בחישוב..." @@ -1656,19 +1658,19 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "לא ניתן לכתובת את הנתונים אל הקובץ: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: resources.h:984 +#: resources.h:985 msgid "Cancel current operation" msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית" -#: resources.h:985 +#: resources.h:986 msgid "Cancels the current operation" msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית" @@ -1720,7 +1722,7 @@ msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ, הנתיב המרוחק אינו ידוע." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1743,8 +1745,8 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "לא ניתן לטעון את סרגל הכלים מקובץ המשאב" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178 msgid "Cannot rename entry" msgstr "לא ניתן לשנות שם לרשומה" @@ -1776,7 +1778,7 @@ msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "לא ניתן לצפות/לערוך את הקובץ הנבחר" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" @@ -1796,19 +1798,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "מנפיק התעודה" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "הזמנה:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "שינוי תכונות הקובץ" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "שינוי הרשאות הקובץ." -#: resources.h:958 +#: resources.h:959 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "שינוי הגדרות קובץ היומן דורשים את אתיחול FileZilla." @@ -1816,19 +1818,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "בעיה בקידוד התווים" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "קידוד" -#: resources.h:946 +#: resources.h:947 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "בדיקה אחר גרסאות &בטא ומועמדות להפצה" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "&חפש עדכונים..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "בדוק האם יש חדשה של FileZilla" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "בדיקה אחר כתובת IP חיצונית נכונה" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "בדיקה אחר עדכונים" @@ -1852,13 +1854,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "בדיקת ההתאמה של הקובץ שהתקבל." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1456 msgid "Choose the default local directory" msgstr "בחר את תיקיית ברירת המחדל בשרת המקומי" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2203 msgid "Choose the local directory" msgstr "בחר תיקייה מקומית" @@ -1870,31 +1872,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "הצפנה:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "&סגירת לשונית" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "קלאסי" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&ניקוי הרשומות במנהל האתרים" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "ניקוי מטמון ה&פריסה" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "ניקוי היסטוריית החיבור המהיר" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "ניקוי המידע עבור חידוש ההתחברות." -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "ניקוי תור ההעברות" @@ -1902,7 +1904,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "ניקוי היסטוריה" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1922,19 +1924,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "יש ללחוץ על הבא כדי להוריד גרסה חדשה." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC הלקוח אל השרת:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "הצפנת השרת ללקוח:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "סגירת כל &שאר הכרטיסיות" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "את סגור FileZilla" @@ -1943,11 +1945,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Close all running instances of FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "הלשונית הנוכחית תיסגר" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "הערות:" @@ -1955,11 +1957,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "מאפייני העמודה" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "הגדרת העמודה" -#: resources.h:932 +#: resources.h:933 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "יש להוסיף פסיקים כראוי לפקודה ולארגומנטים שלה." @@ -1997,15 +1999,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "ההתקשרות נחסמה על ידי נתב או חומת אש" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "השוואת זמן ה&שינוי" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "השוואת &גדלי הקבצים" -#: resources.h:912 +#: resources.h:913 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&סף ההשוואה (בדקות):" @@ -2013,19 +2015,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "על סף ההשוואה להיות בין 0 ל־1440 דקות." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "הודר עבור:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "הודר בתאריך:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "קומפל ע\"י:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "אפשרויות בקימפול:" @@ -2033,27 +2035,27 @@ msgid "Compressed" msgstr "דחוס" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "העברות בו זמנית" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "התנאים הינם תלויי &רישיות" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "בודק הגדרות" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "מוגדר במצב פסיבי" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "מגדיר טווח פורטים" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla והרשת שלך מוגדרים" @@ -2082,7 +2084,7 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Connect to specified Site Manager site" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "מחובר" @@ -2142,11 +2144,11 @@ msgstr "חיבור נותק" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "החיבור נסגר על ידי השרת" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "חיבור התחדש, TLS מופעל..." @@ -2155,7 +2157,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "חיבור התחדש, שולח בקשה דרך HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "חיבור התחדש, מחכה להודעת welcome (ברוכים הבאים)..." @@ -2199,23 +2201,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "המרת קובץ מפתח" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "העתק" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1759 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "העתקה (%d) מתוך %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1736 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "העתק של %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "העתקת הכתובות של הפריטים הנבחרים ללוח הגזירים." @@ -2224,8 +2226,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "לא ניתן לקבל את החיבור: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "לא ניתן להוסיף התחברות למנהל האתרים" @@ -2266,7 +2268,7 @@ "לא מצליח לאתר את יעד הגרירה.\n" "התוסף לא מותקן כראוי או שהגרירה לא התבצעה לתוך חלון של Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4255 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת." @@ -2281,7 +2283,7 @@ "ניתן להגדיר את תיקיית הנתונים של FileZilla באמצעות הארגומנט '--datadir " "<נתיב>' בשורת הפקודה כדי להגדיר את ה־FZ_DATADIT." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "לא ניתן לייצר רצף התחברות מותאם אישית." @@ -2385,7 +2387,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הרישום: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המאוחר." @@ -2393,21 +2395,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "כתובת השרת לא לא נקלטה:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "לא ניתן לקרוא מהשקע: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "לא ניתן לקרוא פריט מהשרת." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2693 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "לא מצליח להגיע למיקום %s בקובץ." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2626 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "לא מצליח למצוא את סוף הקובץ." @@ -2415,7 +2417,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "לא ניתן לשלוח פקודה אל fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "לא מצליח לפתוח IO thread (תת תוכנית שרצה במקביל)" @@ -2429,20 +2431,20 @@ msgid "Could not start transfer" msgstr "לא ניתן להתחיל בהעברה" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:806 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור את השינויים למנהל האתרים: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן להוסיף את הסימנייה: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור הסימניות הכלליות: %s" @@ -2457,14 +2459,14 @@ "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לשמור את התור.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2184 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\", לא ניתן לייצא את האתרים הנבחרים: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן לכתוב אל \"%s\": %s" @@ -2494,11 +2496,11 @@ msgid "Country:" msgstr "מדינה:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "פעולה זו מקריסה את FileZilla. משמש אך ורק לניפוי מטפל החריגות" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "צור תת-תיקיה בתיקיה הנוכחית" @@ -2513,8 +2515,8 @@ msgid "Creating directory" msgstr "יוצר תיקייה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2045 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3298 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "יוצר תיקייה '%s'..." @@ -2553,7 +2555,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "מצב ההעברה הנוכחי מוגדר לבינארי." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:889 msgid "Cus&tom" msgstr "&מותאם אישית" @@ -2561,36 +2563,36 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "ערכת מסננים מותאמת" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "שרת מותאם אישית" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "&סוג הנתונים" -#: resources.h:895 +#: resources.h:896 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "" "קידומות &עשרוניות באמצעות סימונים בינלאומיים (לדוגמה 1ק\"ב = 1000 בתים)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "ברירת מחדל" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "מחק" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "בטל הכל" -#: resources.h:919 +#: resources.h:920 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "פעולת לחיצה &כפולה על תיקיות:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "דמוי־DOS עם נתיבים מדומים" @@ -2612,7 +2614,7 @@ msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: resources.h:879 +#: resources.h:880 msgid "Date formatting" msgstr "מבנה הזמנים" @@ -2631,15 +2633,15 @@ msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: resources.h:959 +#: resources.h:960 msgid "Debugging settings" msgstr "הגדרת ניפוי שגיאות" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "תיקיית ברירת המחדל בשרת מקומי:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "ברירת מחדל (זיהוי אוטומטי)" @@ -2647,15 +2649,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "עורך ברירת המחדל אינו מסומן כראוי." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "ברירת המחדל לקובץ קיים" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "תיקיית ברירת המחדל בשרת המארח:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2667,15 +2669,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "שפת ברירת המחדל של המערכת" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "ברירת המחדל לסוג ההעברה:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "ברירת המחדל לשיטת ההעברה" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "ברירת מחדל: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2695,15 +2697,15 @@ msgstr[0] "ההתחברות תתעכב למשך שנייה %d עקב ניסיון התחברות קודם שנכשל..." msgstr[1] "ההתחברות תתעכב למשך %d שניות עקב ניסיון התחברות קודם שנכשל..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1211 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "מחק את הרשומה ממנהל האתרים" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "מחיקת התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "מחיקת הקבצים והתיקיות הנבחרים" @@ -2715,7 +2717,7 @@ msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "מחיקה של מספר תיקיות שאינן קשורות זו בזו אינה נתמכת עדיין" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "הקישור הסימבולי נמחק" @@ -2723,15 +2725,15 @@ msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "פרטי המפתח החדש:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&תיקיות" @@ -2743,7 +2745,7 @@ msgid "Directory" msgstr "תיקייה" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:911 resources.h:994 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 msgid "Directory comparison" @@ -2767,7 +2769,7 @@ msgid "Directory listing failed" msgstr "הצגת התיקיות נכשלה" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "מסנני הצגת התיקיות" @@ -2775,7 +2777,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "הצגת התיקיות הצליחה" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "בטל ה&כל" @@ -2790,14 +2792,14 @@ "directory contents anymore." msgstr "ניתן לבטל אפשרות זו שוב אם לא ניתן לצפות בתכני התיקייה הנכונה עוד." -#: resources.h:986 +#: resources.h:987 msgid "Disconnect from server" msgstr "הנתק מהשרת" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 @@ -2816,19 +2818,19 @@ msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "מתנתק מהשרת הקודם" -#: resources.h:987 +#: resources.h:988 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "מתנתק מהשרת הגלוי הנוכחי" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "הצגת תיבת אודות" -#: resources.h:928 +#: resources.h:929 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&אל תשתמש בעורך ברירת המחדל" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&לא לבצע דבר" @@ -2855,7 +2857,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל הרשומותממנהל האתרים?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה הנבחרת?" @@ -2868,27 +2870,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את '%s' אל השרת?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "אל תשתמש בכתובת IP חיצונית עבור חיבורים &מקומיים." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "קובצי נקודה הינם קבצים ששמם מתחיל בנקודה, לדוגמה: .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:914 msgid "Double-click action" msgstr "פעולת לחיצה כפולה" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "הורד" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "הגבלת הורדה:" @@ -2901,16 +2903,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "הגבלת הורדה: אין" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 msgid "Download search results" msgstr "הורדת תוצאות החיפוש" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "הורד את התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "הורד את הקבצים והתיקיות הנבחרים" @@ -2956,19 +2958,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "שם המסנן כפול" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "אשר הכל" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "ה&זן תיקייה" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "בצע" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "יציאה" @@ -2980,11 +2982,11 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "כל מסנן זקוק לתנאי אחד לפחות." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "עריכת מסננים" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "עריכת הקובץ עם העורך המוגדר והעלאת השינויים לשרת." @@ -2994,7 +2996,7 @@ msgid "Editing failed" msgstr "העריכה נכשלה" -#: resources.h:876 +#: resources.h:877 msgid "Email:" msgstr "אימייל:" @@ -3032,11 +3034,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "מחרוזת ריקה בגרשיים." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "אפשר את כולם" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "הפעלת סינון &תווים בלתי תקניים" @@ -3044,11 +3046,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "מוצפן" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "פרטי ההצפנה" @@ -3056,11 +3058,11 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "לסיים את ההשוואה ולשנות את הסדר?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "הכנס פקודות לשרת..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "יש להזין 0 למהירות בלתי מוגבלת." @@ -3073,7 +3075,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "הזנת פקודות לשרת" -#: resources.h:920 +#: resources.h:921 msgid "Enter directory" msgstr "הזנת תיקייה" @@ -3091,15 +3093,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "הזנת שם חדש לערכת המסננים" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "הזנת ססמה" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "הזנת התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3123,7 +3125,7 @@ "יש להזין את הססמה עבור הקובץ '%s'.\n" "נא לשים לב כי הקובץ המומר לא יהיה מוגן בססמה.." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3145,29 +3147,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "שגיאה בייבוא" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:728 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:783 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "שגיאה בטעינת קובץ XML" @@ -3176,16 +3178,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "שגיאה בהפעלת התוכנית" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:807 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2185 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ XML" @@ -3204,19 +3206,19 @@ msgid "Error:" msgstr "שגיאה:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "התקשרות בלשונית חדשה" -#: resources.h:939 +#: resources.h:940 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "דוגמה: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:899 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "ה&פעלה" @@ -3228,41 +3230,52 @@ msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "קובץ ההפעלה לא מכיל נתוני גירסה, לא ניתן לבדוק אחר עדכונים." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "סייר" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "ייצוא ה&תור" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "יי&צוא ההגדרות" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "ייצוא ההגדרות" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "שם המ&סנן:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - פרוטוקול להעברת קבצים" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - פרוטוקול להעברת קבצים עם אפשרות להצפנה" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - פרוטוקול בלתי מאובטח להעברת קבצים" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "מנוע ה־FTP לא מופעל, לא ניתן להתחבר" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "מתווך FTP" @@ -3271,7 +3284,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3279,11 +3292,11 @@ "FTP משתמש בחיבורים משניים להעברת נתונים. חיבורים משניים אלו יכולים להיות " "בשתי דרכים." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP על גבי TLS/SSL מפורש" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP על גבי TLS/SSL מרומז" @@ -3306,7 +3319,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "כשלון בבדיקה עבור גרסה חדשה של FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "כשל בהעתקת או העברת אתרים" @@ -3318,8 +3331,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "כשל ביצירת שקע להאזנה, מבטל" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4235 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "כשל ביצירת שקע האזנה לתעבורה במצב פעיל" @@ -3347,8 +3360,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "כשל בהפעלת מנוע ה־FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "כשלון באיתחול TLS." @@ -3362,17 +3375,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "כשל בטעינת המפתח הפרטי: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2615 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "כשל בפתיחת \"%s\" עבור הוספה/כתיבה." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "כשלון בפתיחת \"%s\" קריאה." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3395,11 +3408,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־ip החיצונית, מבטל" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3929 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "כשל באיחזור כתובת ה־ip החיצונית, עושה שימוש בכתובת המקומית" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3951 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "כשלון בקבלת IP מקומי." @@ -3468,15 +3481,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "העברות שנכשלו" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "חזור למצב פעיל" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "ק&ובץ:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "קבצים" @@ -3506,7 +3519,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "פועלות כשקובץ קיים" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "הקובץ השתנה" @@ -3521,7 +3534,7 @@ msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" -#: resources.h:997 +#: resources.h:998 msgid "File search" msgstr "חיפוש אחר קבצים" @@ -3560,11 +3573,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "ישנן העברות קבצים פעילות." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "הקובץ יועבר במצב נתונים ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "הקובץ יועבר במצב נתונים בינארי." @@ -3574,18 +3587,18 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "שגיאה בFileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "FileZilla עכשיו יבדוק את ההגדרות שלך, ע\"מ לוודא שהכל הוגדר כראוי." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "התכנה FileZilla כבר מחוברת לשרת." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:447 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3597,7 +3610,7 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "יש להפעיל מחדש את FileZilla כדי שהשינויים יכנסו לתוקף." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "שורות מצב &רשימות הקבצים" @@ -3610,12 +3623,12 @@ msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "מסנני &שמות קבצים..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2308 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3095 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "לא ניתן לבנות את שם הקובץ עבור התיקייה %s ושם הקובץ %s" @@ -3628,7 +3641,7 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "שם הקובץ לא ניתן לשינוי" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:953 msgid "Filename:" msgstr "שם הקובץ:" @@ -3642,7 +3655,7 @@ "|" msgstr "שם הקובץ לא יכול להכיל את הסימנים הבאים: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "קבצים שנערכים כעת" @@ -3663,16 +3676,16 @@ msgid "Filetype" msgstr "סוג הקובץ" -#: resources.h:940 +#: resources.h:941 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "שיוך סוגי הקבצים" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "המסנן חל על:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "סינון תווים בלתי תקניים בשמות הקבצים" @@ -3680,15 +3693,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "שם המסנן כבר קיים" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "סינון כל הפריטים התואמים לכל התנאים הבאים" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "סינון כל הפריטים התואמים לפחות לאחד מהתנאים הבאים" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "סינון כל הפריטים שאינם תואמים לאף אחד מהתנאים הבאים" @@ -3697,7 +3710,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "המסנן שהוגדר כבר קיים" -#: resources.h:990 +#: resources.h:991 msgid "Filter the directory listings" msgstr "סינון הצגת התיקיות" @@ -3715,7 +3728,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "טביעת אצבע (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "טביעת אצבע (שיטת קידוד):" @@ -3723,27 +3736,27 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "אשף תצורת הנתב וחומת־האש" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "לפרטים נוספים על הגדרה זו, אנא הפעל את אשף ההגדרות." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "עבור תוצאות אמינות, עליך לאפשר טווח של לפחות 10 פורטים." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "להפעלה זו יעשה שימוש בהגדרות ברירת המחדל. כל שינוי להגדרות לא יישמר." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "כפה שימוש ב־UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "אילוץ ה&צגת קבצים מוסתרים" @@ -3751,15 +3764,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "אילוץ הצגת קבצים מוסתרים" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "מפרט המבנה:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:939 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "מבנה: הרחבה ולאחריה פקודה העושה שימוש נכון בגרשיים ואז ארגומנטים." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "תיעוד נוסף" @@ -3771,16 +3784,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "שגיאת שרת SOCKS כללית" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "מתווך כללי" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "קבל כתובת IP מהאתר הבא:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "קבלת עזרה" @@ -3789,27 +3802,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "ערכת המסננים הנתונה כבר קיימת, לשכתב על ערכת המסננים?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "סימניות כלליות" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "הרשאות הקבוצה" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "גובה" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP על גבי TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "גיבוב:" @@ -3817,7 +3830,7 @@ msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 msgid "High" msgstr "גבוה" @@ -3831,25 +3844,25 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "הפורט צריך להיות בטווח של 1024 עד 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "החזיקו את מקש ה־shift כדי להחליף בין מצבי המסננים בשני הצדדים בו־זמנית." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "דף הבית:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "טביעת האצבע של המארח:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "מפתח המארח אינו תואם" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "המארח מתחיל ב־'[' אך לא נמצא סוגר הפוך." @@ -3857,20 +3870,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "המארח אינו נגיש" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "שרת מארח:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "שעות," -#: resources.h:887 +#: resources.h:888 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO &8601 (לדוגמה: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3879,11 +3892,11 @@ "אם אף נתון לא נשלח או התקבל במהלך הפעולה למשך זמן הארוך מהזמן שצוין, החיבור " "ינותק ו־FileZilla יתנתק וינסה להתחבר מחדש." -#: resources.h:968 +#: resources.h:969 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "אם אתה מדווח על שגיאות, אנא השתמש ברמת 'פירוט מלא'." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3894,7 +3907,7 @@ "ייתכן ולא הגדרת טוב את השרת ההו, ועליך לעבור למצב פעיל. אתה יכול לקבוע את " "הגדרות העברה בתפריט ניהול אתרים ובחירת השרת הספציפי." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3902,7 +3915,7 @@ "אם המעבר לשיטה אחרת מסומן ב V, זה אומר שאתה תוכל להתחבר גם לשרתים שלא הוגדרו " "כראוי ודחו את שיטת ההעברה שבחרת." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3920,7 +3933,7 @@ "connection." msgstr "אם בעיה זו חוזרת, ישנם נתב ו/או חומת אש שממשיכים להפריע לחיבור." -#: resources.h:957 +#: resources.h:958 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3929,7 +3942,7 @@ "במידה שקובץ הרישום מגיע למגבלתו, שמו משתנה והוא מקבל \".1\" לסוף שם הקובץ " "(ותתכן דריסה של קובצי רישום ישנים) ונוצר קובץ חדש." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3949,7 +3962,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "אם הבעיה הזו חוזרת, אנא פנה ליצרן החוצץ (router) שלך." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -3959,7 +3972,7 @@ "השעה המדויקת. כדי להגדיר את השעה עליך להכנס ל'ניהול אתרים' ולהגדיר בשרת את " "התאמת הזמן." -#: resources.h:911 +#: resources.h:912 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -3967,11 +3980,11 @@ "באם נעשה שימוש בהשוואה על בסיס חותמות זמן, התייחס לשני קבצים כזהים אם חותמות " "הזמן שלהן אינן חורגות מסף זה." -#: resources.h:926 +#: resources.h:927 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "אם משנים את השפה, יש להפעיל מחדש את FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -3983,17 +3996,17 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "אם FileZilla תסגר, יאבדו השינויים שנערכו." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "אם הכנסת סוג קובץ שגוי, הקבצים האלו עלולים להגיע משובשים כשיועברו." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "אם יש שגיאות, ההגדרות שלך לא טובות." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4011,7 +4024,7 @@ "מרוחקים אינם מוגדים כראוי. במצב כזה נסה להחליף בין להפעיל מצב סביל וצור קשר " "עם מנהל השרת לקבלת עזרה." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4019,14 +4032,14 @@ "אם פעולת האשף הסתיימה והבדיקה הסופית הצליחה, כל הנתבים וחומות־האש שלך אמורים " "להיות מוגדרים כראוי." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" "אם אתה משתמש בפיירוול, וודא שFileZilla יכול להתחבר שרך כל טווח הפורטים שבחרת." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4046,7 +4059,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "ייבוא נתונים מגירסה ישנה יותר" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "ייבוא הגדרות" @@ -4060,7 +4073,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "שיוך עם שגיאת גרשיים." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4068,7 +4081,7 @@ "במצב פעיל, FileZilla צריך להקשיב לפורט ע\"מ להעביר נתונים. עליך לבחור אליו " "פורטים FileZilla יוכל להתשמשץ" -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4076,20 +4089,20 @@ "במידה ויש לך חוצץ (router), אתה תצטרך להעביר את כל הפורטים, בגלל שלFileZilla " "אין כל השפעה על הפורטים שהמערכת שלך תבחר." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "" "במידה שאתה מעדיף עדכונים אוטומטיים תוכל להפעיל אותם בתיבת דו־שיח ההגדרות." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "כדי להיות במצב פעיל, FileZilla צריך לדעת את ה IP שלך." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4108,13 +4121,17 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "הססמה שגויה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "מאתחל TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "שרת בלתי מאובטח, אין בו תמיכה ב־FTP על גבי TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Interactive" msgstr "אינטראקטיבי" @@ -4165,7 +4182,7 @@ msgid "Invalid filename" msgstr "שם קובץ לא תקני" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "מארח שגוי, לאחר סוגר הסקירה מותר לרשום רק נקודותיים ופתחה." @@ -4173,13 +4190,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "קלט לא תקני" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "הפתחה שצויינה אינה תקנית. ערך הפתחה חייב להיות בין 1 ל־ 655535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4207,17 +4224,17 @@ msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "תנאי החיפוש שגויים: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "נתיב האתר לא תקני" @@ -4225,7 +4242,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "גודל שגוי בתנאי" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "שם משתמש שגוי" @@ -4241,7 +4258,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "מחוז או מדינת סמכות השיפוט:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:909 msgid "Keep directories on top" msgstr "השאר את התיקיות למעלה" @@ -4255,15 +4272,15 @@ "אפשרות זו פעילה. למרות ש־FileZilla מבצעת כמה בדיקות לווידוא שהשרת תומך " "בתכונה זו, יתכן שהבדיקה תכשל." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "החלפת מפתחות" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "ה&נמוך ביותר" -#: resources.h:924 +#: resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -4278,27 +4295,27 @@ msgid "Last modified" msgstr "שונה לאחרונה" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "מגבלת ההורדות &בו־זנית:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "מגבלת ההעלאות &בו־זנית:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "הגבל הפתחות המקומיות" -#: resources.h:954 +#: resources.h:955 msgid "Limit size of logfile" msgstr "הגבלת גודל קובץ הרישום" -#: resources.h:955 +#: resources.h:956 msgid "Limit:" msgstr "מגבלה:" @@ -4306,7 +4323,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "בוצעה חריגה מאורך השורה" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "מקושר כנגד" @@ -4320,7 +4337,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "הצגה:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "הפתחה האפשרית ה&נמוכה ביותר:" @@ -4329,23 +4346,23 @@ msgid "Local" msgstr "מקומי" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "קובץ מקומי" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:325 msgid "Local file does not exist." msgstr "הקובץ המקומי לא נמצא." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "הקובץ המקומי הינו תיקייה במקום קובץ רגיל." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:366 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "שם הקובץ המקומי אינו תקני." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "מסננים מקומיים:" @@ -4361,16 +4378,16 @@ msgid "Log file" msgstr "קובץ רישום" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "יומן בדיקת העדכונים האוטומטית:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:950 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "רישום" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4378,7 +4395,7 @@ "פרטי ההתחברות מכילים תווים שאינם תווי ASCII ויתכן שהשרת אינו מודע ל־UTF-8. " "לא ניתן לחזור אל הקידוד המקומי מאחר ונעשה שימוש במתווך." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4386,7 +4403,7 @@ "פרטי ההתחברות מכילים תווים שאינם תווי ASCII ויתכן שהשרת אינו מודע ל־UTF-8. " "מנסה להשתמש בקידוד המקומי." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "רצף ההתחברות הופעל במלואו והחיבור עדיין לא התקיים. מבטל." @@ -4443,30 +4460,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "תגובה פגומה, השרת לא שולח סיומת תקנית לשורות" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:306 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:333 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:340 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:366 msgid "Manual transfer" msgstr "העברה ידנית" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "התאמת כל הבאים" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "התאמה לפחות לאחד מהבאים" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "התאמה לאף אחד מהבאים" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "מספר ההעברות המירבי בו־זנית:" @@ -4475,23 +4492,23 @@ msgid "Message log" msgstr "רישום ההודעות" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "מיקום רישום ההודעות" -#: resources.h:956 +#: resources.h:957 msgid "MiB" msgstr "מ\"ב" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "דקות" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "הזז מ&טה" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "הזז מ&עלה" @@ -4503,9 +4520,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "המסמכים שלי" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:715 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 msgid "My Sites" msgstr "האתרים שלי" @@ -4514,21 +4531,21 @@ msgid "N/a" msgstr "לא זמין" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178 msgid "Name already exists" msgstr "השם כבר קיים" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "שם הסימנייה כבר קיים." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "שם:" @@ -4540,7 +4557,7 @@ msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "יש להזין נתיב מרוחק תקני" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "יש לציין את קידוד התווים" @@ -4552,29 +4569,29 @@ msgid "New &Folder" msgstr "תיקייה &חדשה" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "&לשונית חדשה" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "סימנייה &חדשה" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2113 msgid "New bookmark" msgstr "סימנייה חדשה" @@ -4593,21 +4610,21 @@ msgid "New filter" msgstr "מסנן חדש" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:911 msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2089 msgid "New site" msgstr "אתר חדש" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "בסמוך לתור ההעברות" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:876 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "לא" @@ -4619,7 +4636,7 @@ msgid "No command given, aborting." msgstr "לא ניתנה פקודה, מבטל." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "לא הוגדרה כתובת IP חיצונית, מנסה את ברירת המחדל." @@ -4631,9 +4648,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "לא ניתן שם למסנן" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "לא צוין מארח, נא להזין שם מארח.." @@ -4650,11 +4667,11 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "לא ניתן שם לערכת המסננים." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "אף תוכנה אינה משוייכת לסוג קובץ זה" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "לא שוייכה תוכנה לעריכת קבצים בעלי הסיומת '%s'." @@ -4663,9 +4680,9 @@ msgid "No search results" msgstr "אין תוצאות חיפוש" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "אין אתרים זמינים" @@ -4677,23 +4694,23 @@ msgid "No username given." msgstr "לא ניתן שם משתמש." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:919 resources.h:924 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "ללא" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "טרם נבחרו" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 #: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285 msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -4723,15 +4740,15 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "שים לב שאפשרות זו נתמכת רק עבור שימוש בפרוטוקול FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "לתשומת לבך: תכונה זו פועלת רק עם חיבורי FTP פשוטים ולא מוצפנים." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "לתשומת לבך: שימוש במתווך כללי מאלצת שימוש במצב סביל על חיבורי FTP." -#: resources.h:897 +#: resources.h:898 msgid "Number of decimal places:" msgstr "מספר המקומות העשרוניים:" @@ -4739,21 +4756,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "מספר הנסיונות צריך להיות בין 0 ל־99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&פתח קובץ" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4761,33 +4778,37 @@ "בעמודים הבאים, יוגדר מצב ההעברה הנבחר, כמו־כן מצב ה\"נפילה\" עבור אפשרות " "המעבר במקרה של כשלון." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "פעם אחת" -#: resources.h:948 +#: resources.h:949 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "רק גירסאות FileZilla ומערכת ההפעלה בה אתה משתמש ישלחו אל השרת." -#: resources.h:648 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Only use plain FTP (insecure)" +msgstr "יש להשתמש ב־FTP פשוט בלבד (בלתי מאובטח)" + +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "פתיחת התיקייה במנהל הקבצים של המערכת" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:971 resources.h:972 msgid "Open the Site Manager" msgstr "פתיחת מנהל האתרים" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "פתיחת הקובץ." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "פתיחת דו־שיח ההגדרות של FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "נפתח כ־:" @@ -4799,20 +4820,20 @@ msgid "Opening failed" msgstr "הפתיחה נכשלה" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "נפתח בלשונית חדשה" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "מנהל האתרים האתרים" -#: resources.h:991 +#: resources.h:992 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "פתיחת תיבת הדו־שיח למסנן תצוגת התיקיות. מקש ימני להחלפת המסננים." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "מערכת ההפעלה" @@ -4828,7 +4849,7 @@ msgid "Other:" msgstr "אחר:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "סקירה" @@ -4836,19 +4857,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "שיכתוב באם המקור &חדש יותר" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "שכתוב על קובץ" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "שכתוב על קובץ אם הגדלים שונים" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "שכתוב על הקובץ אם הגודל שונה או שקובץ המקור חדש יותר" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "שכתוב על קובץ אם קובץ המקור חדש יותר" @@ -4860,7 +4881,7 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "שכתוב אם הגודל שונה או שהמקור &חדש יותר" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "הרשאות הבעלים" @@ -4869,13 +4890,13 @@ msgid "Owner/Group" msgstr "בעלים/קבוצה" -#: resources.h:869 +#: resources.h:870 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "יש &למנוע מהמערכת מלהיכנס למצב שינה במהלך העברות קבצים ופעולות אחרות" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "מארח המ&תווך:" @@ -4884,7 +4905,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "פקודת ה־PORT נחסמה על ידי נתב או חומת אש." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&סביל (מומלץ)" @@ -4896,15 +4917,15 @@ msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "הפרמטר אינו כתובת תקנית" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "&ססמה:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "סביל (מומלץ)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "מצב סביל" @@ -4924,13 +4945,13 @@ msgid "Path" msgstr "נתיב" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2353 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3183 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "לא ניתן לבנות את הכתובת עבור התיקייה %s ותת־התיקייה %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "נתיבים" @@ -4950,11 +4971,11 @@ msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "פלטפורמה:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -4978,7 +4999,7 @@ "אנא בדוק את מנהל חבילות המערכת שלך אחר חבילה מעודכנת או בקר באתר http://" "filezilla-project.org to download להורדת קוד המקור של FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5049,7 +5070,7 @@ "transfers." msgstr "נא להזין מספר בין 1 ל־10 עבור מספר ההעברות בו־זמנית." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "נא להזין ססמה לשרת זה:" @@ -5073,7 +5094,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "נא להזין שם ייחודי עבור ערכת מסננים זו" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "נא להזין שם משתמש לשרת זה:" @@ -5110,7 +5131,7 @@ msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "נא להזין את שם התיקייה שאמורה להיווצר:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "נא להזין שם משתמש וססמה לשרת זה:" @@ -5128,7 +5149,7 @@ "נא להזין את כתובת ה־IP החיצונית בעמוד המצב הפעיל באשף זה. במידה שיש לך כתובת " "דינמית ואינך יודע את הכתובת החיצונית, ניתן השתמש באפשרות הפותר החיצוני." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5158,7 +5179,7 @@ "שלך להיות מוגדר כראוי. יהיה עליך להשתמש בהעברת פתחות ידנית. אין להריץ את " "הנתב שלך במצב הידוע בשם 'מצב DMZ' או 'מצב משחק'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5177,7 +5198,7 @@ "אנא שים לב ששימור חותמות הזמן בשרתי FTP, FTPS ו־FTPES עובד רק אם השרתים " "תומכים בפקודה MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5185,7 +5206,7 @@ "אנא שים לב שכמה מהשרתים עלולים לחסום אותך אם תנסה להתחבר מחדש לעיתים קרובות " "מדי או בהפרשי זמן קצרים." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:885 resources.h:891 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5194,7 +5215,7 @@ "ניתן לקרוא את http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting " "לקבלת פרטים" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5211,15 +5232,15 @@ "אנא הפעל אשף זה שוב במידה שסביבת הרשת שלך משתנה או במידה שלפתח מופיעות בעיות " "בשרת שלא קרו בעבר." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "נא לבחור בפעולה:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "אנא בחר את הקטגוריות שברצונך לייבא." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "אנא בחר את מצב ההעברה כברירת המחדל בו ברצונך להשתמש." @@ -5260,7 +5281,7 @@ "פונקציות כגון חקירת פרוטוקולים או תיקונים (fixups) המיועדים לפרוטוקולים " "מסויימים." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5278,8 +5299,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "מיקוד:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1814 msgid "Predefined Sites" msgstr "אתרים מוגדרים מראש" @@ -5299,7 +5320,7 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Print version information to stdout and exit" -#: resources.h:907 +#: resources.h:908 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "העדפה לתיקיות (ברירת מחדל)" @@ -5307,27 +5328,31 @@ msgid "Priority" msgstr "עדיפות" -#: resources.h:947 +#: resources.h:948 msgid "Privacy policy:" msgstr "מדיניות הפרטיות:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "&מפתחות פרטיים:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "&פרוטוקול:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "ססמת ה&מתווך:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "עיבור ה&תור" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&פתחת המתווך:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "מ&שתמש במתווך:" @@ -5355,11 +5380,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "בקשת המתווך נכשלה: סוג הכתובת לא ידוע בתגובת ה־CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4380 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "המתווך הוגדר אך המארח או הפתחה אינם נכונים" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "אימות מפתח ציבורי" @@ -5367,7 +5392,7 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "אלגוריתם למפתח ציבורי:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "הרשאות ציבוריות" @@ -5394,20 +5419,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "קבצים בתור" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "הוספה לתור:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&איתחול המערכת" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&עץ התיקיות המרוחקות" -#: resources.h:618 resources.h:622 -#, fuzzy +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים" @@ -5415,11 +5439,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "פקודת FTP גולמית" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "&קריאה" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&רענון" @@ -5435,7 +5459,7 @@ "עליך להפעיל את האשף מחדש ולבדוק בקפידה את ההגדרות שלך ולהגדיר את כל הנתבים " "וחומות האש בהתאם." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "&קריאה" @@ -5482,12 +5506,12 @@ msgid "Reboot now" msgstr "איתחול כעת" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "בנ&סיגה אל תת־התיקיות" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "התקבלה שורה החורגת ממגבלת 10000 התווים, הפעולה מבוטלת." @@ -5505,11 +5529,11 @@ "לא ניתן לרוקן את נתוני החיבור החוזר בזמן החיבור לשרת.\n" "אם תמשיך, החיבור שלך ינותק." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "הגדרות התחברות מחדש" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:989 resources.h:990 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "מתחבר מחדש אל השרת האחרון" @@ -5517,7 +5541,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "הפניה לכתובת שגויה" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:981 resources.h:982 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "רענון רשימת הקבצים והתיקיות" @@ -5529,18 +5553,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "תעודת השרת אינה מהימנה." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 msgid "Remote file" msgstr "קובץ מרוחק" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 msgid "Remote file search" msgstr "חיפוש קובץ מרוחק" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "מסננים מרוחקים:" @@ -5548,7 +5572,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "הנתיב המרוחק" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5557,7 +5581,7 @@ "לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני ושהוא נתמך על ידי " "סוג השרת של השרת הנוכחי (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1082 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5566,21 +5590,21 @@ "לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני ושהוא נתמך על ידי " "סוג השרת של השרת הנוכחי (%s) שנבחר בשרת האב." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המרוחק. ודא כי זהו נתיב מוחלט תקני." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:347 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "לא ניתן לנתח את הנתיב המאוחר." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "טיפול בנתיבים מרוחקים:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "הנתיב המרוחק:" @@ -5588,41 +5612,48 @@ msgid "Remote site:" msgstr "האתר המרוחק:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "הסרת ה&כול" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "הסרת ה&נבחרים" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "שינוי שם הקובץ" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "שינוי שם התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "שינוי שם לקבצים ולתיקיות הנבחרים" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2555 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3529 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "שינוי שם מ־'%s' ל־'%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "דיווח על באגים ובקשת תכונות" -#: resources.h:620 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:511 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "דרישת FTP מפורש על גבי TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "דרישת FTP מרומז על גבי TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" -msgstr "איפוס והצבה מחדש בתור של הקבצים הנבחרים" +msgstr "איפוס והצבת ה&כול מחדש בתור" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 @@ -5642,15 +5673,15 @@ msgid "Response:" msgstr "תגובה:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "תוצאות:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "המשך בהעברת הקובץ" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5658,12 +5689,12 @@ "חידוש העברת קבצי ASCII עלולה לגרום לבעיות אם השרת משתמש בסיומת שורה השונה " "מהלקוח." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:953 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "איחזור רשימת התיקיות..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3914 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5673,19 +5704,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "תעודת השורש של השרת אינה מהימנה" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "ה&צגת קבצים הנערכים כעת..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&כיבוי המערכת" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "ע&צירה" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "עיון מ&סונכרן." @@ -5705,19 +5736,19 @@ msgid "Scanning for files to upload" msgstr "סריקה אחר הקבצים להעלאה" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "תנאי ה&חיפוש:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&תיקיית החיפוש:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:997 msgid "Search for files recursively." msgstr "חיפוש אחר קבצים באופן רקורסיבי." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "חיפוש אחר קבצים בשרת" @@ -5731,19 +5762,19 @@ msgstr "" "ניתן לעיין גם בזה: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "ב&חירת שרת" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "&בחירת עמוד:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:873 msgid "Select Theme" msgstr "בחירת ערכת נושא" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "בחר בפעולה שתהיה כברירת מחדל כאשר שם הקובץ המיועד להעברה כבר קיים." @@ -5788,7 +5819,7 @@ msgstr "בחר קובץ להגדרות המיוצאות" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2166 msgid "Select file for exported sites" msgstr "בחר קובץ לאתרים המיוצאים" @@ -5796,7 +5827,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "בחר קובץ שממנו יש לייבא הגדרות" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:247 msgid "Select file to upload" msgstr "בחר קובץ להעלאה" @@ -5804,7 +5835,7 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "בחר את שם הקובץ לקובץ המפתח המומר" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "בחר כיצד יש לפתוח קבצים אלו." @@ -5813,15 +5844,15 @@ msgid "Select target download directory" msgstr "יש לבחור תיקיית יעד להורדה" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:242 msgid "Select target filename" msgstr "בחר את שם קובץ היעד" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "בחר את הקטגוריות לייצוא:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "בחירת הנתונים האישיים שברצונך למחוק." @@ -5881,7 +5912,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "העורך הנבחר אינו קיים." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 msgid "Selected file already being edited" msgstr "הקובץ הנבחר כבר נערך" @@ -5890,12 +5921,10 @@ msgstr "הקובץ הנבחר כבר נטען" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 -#, fuzzy -msgid "Selected file is already opened." -msgstr "הקובץ הנבחר כבר פתוח." +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "הקובץ הנבחר כבר פתוח" #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 -#, fuzzy msgid "Selected file is still being edited" msgstr "הקובץ הנבחר עדיין בשלבי עריכה" @@ -5903,7 +5932,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "המסנן הנבחר פועל רק על קבצים מקומיים." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5915,28 +5944,24 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "הפתחה הנבחרת לרב נמצאת בשימוש על ידי פרוטוקול אחר." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "שלח פקודות keep-alive ל־FTP" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "שלח פקודה מותאמת אישית לשרת אחרת אינו זמין" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4462 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "שולח פקודת keep-alive" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Serial Number:" -msgstr "מספר סידורי:" - #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "מספר סידורי:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&סוג השרת:" @@ -5944,12 +5969,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "השרת לא סגר את התחברות ה־TLS כראוי" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־%d ג\"ב." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4309 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -5958,15 +5983,15 @@ "השרת אינו תומך בחידוש העברת קבצים הגדולים מ־%d ג\"ב. סיים את ההעברה כיוון " "שגדלי הקבצים תואמים." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2544 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־2 ג\"ב." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2539 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "השרת אינו תומך בהעברה בהמשכים של קבצים שגודלם מעל ל־4 ג\"ב." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4324 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -5975,7 +6000,7 @@ "יתכן כי השרת אינו תומך בחידוש העברת קבצים הגדולים מ־%d ג\"ב. סיים את ההעברה " "כיוון שגדלי הקבצים תואמים." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -5987,11 +6012,11 @@ "login type." msgstr "השרת שלח בקשת התחברות נוספת. עליך להשתמש בסוג ההתחברות האינטרקטיבי." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3856 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "השרת שלח תגובה סבילה עם כתובת בלתי ניתנת לניתוב. המצב הסביל נכשל." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3850 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6010,15 +6035,15 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "השרת שלח תשובה בלתי צפויה." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "MAC השרת אל הלקוח:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "הצפנת השרת ללקוח:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&סוג השרת:" @@ -6026,7 +6051,7 @@ msgid "Server/Local file" msgstr "קובץ שרת/מקומי" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "שרת:" @@ -6034,12 +6059,12 @@ msgid "Session details" msgstr "פרטי ההתקשרות" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "הגדר &עדיפות" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2433 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3681 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "הגדרת ההרשאות של '%s' ל־'%s'" @@ -6048,15 +6073,15 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "בוצעה קריאה ל־SetSocketBufferSize ללא שקע" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: resources.h:969 +#: resources.h:970 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "הצג רשימת תיקיות &גולמית" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "הצגת דו־שיח &קבלת הפנים..." @@ -6072,7 +6097,7 @@ msgid "Shutdown now" msgstr "כבה כעת" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "רשומות ב&מנהל האתרים" @@ -6080,51 +6105,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "מנהל האתרים" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:979 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "מנהל האתרים — נתונים שגויים" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "מנהל האתרים כבר פתוח" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "האתר אינו קיים." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "על נתיב האתר להתחיל ב־0 או 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "נתיב האתר שגוי." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "סימניות יעודיות לאתר" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6137,7 +6162,7 @@ msgid "Size" msgstr "גודל" -#: resources.h:891 +#: resources.h:892 msgid "Size formatting" msgstr "מבנה הגודל" @@ -6146,7 +6171,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "גודל לא ידוע" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "דילוג על קובץ" @@ -6170,7 +6195,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "כמה מהקבצים עדיין נמצאים בעריכה או שיש להעלותם." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6178,7 +6203,7 @@ "כמה שרתים מרוחקים שלא הוגדרו כראוי הנמצאים מאחורי נתב, עלולים להגיב עם כתובת " "ה־IP המקומית שלהם." -#: resources.h:909 +#: resources.h:910 msgid "Sort directories inline" msgstr "סדר את התיקיות בפנים" @@ -6186,11 +6211,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "לא ניתן לשנות את צורת הסידור בעת השוואה בין תיקיות." -#: resources.h:905 +#: resources.h:906 msgid "Sorting" msgstr "סידור" -#: resources.h:906 +#: resources.h:907 msgid "Sorting &mode:" msgstr "שיטת ה&סידור:" @@ -6210,12 +6235,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "קובץ המקור:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "מגבלות מהירות" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "מגבלות מהירות" @@ -6227,7 +6252,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "מגבלות המהירות פועלות, יש ללחוץ לשינוי." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "התחל את ההעברה &מיידית" @@ -6235,14 +6260,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Start with opened Site Manager" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1631 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "מתחיל הורדה של %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1635 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "מתחיל העלאה של %s" @@ -6263,7 +6288,7 @@ msgid "Status:" msgstr "מצב:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "עצור והסר ה&כל" @@ -6279,11 +6304,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "העברות מוצלחות" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "תקציר תוצאות הבדיקה:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6291,7 +6316,7 @@ "קישורים סימבוליים לקבצים אינם מושפעים מבחירה זו, קישורים סימבוליים אלה " "נמחקים תמיד." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:996 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6332,11 +6357,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "נוצר חיבור TLS/SSL, נשלחת בקשת HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "מתקיים חיבור TLS/SSL, ממתין להודעת פתיחה..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "מתקיים חיבור TLS/SSL." @@ -6356,15 +6381,15 @@ msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "שם הקובץ כבר קיים, האם להמשיך?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "תוצאות הבדיקה" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4330 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "בדיקת יכולות הורדה המשכית מהשרת" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6391,12 +6416,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "הכתוב שהוזנה הינה: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "לא ניתן להוסיף את הסימנייה." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "לא ניתן לפנות את הסימניות." @@ -6408,12 +6433,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "רצף ההתחברות המתואם לא יכול להשאר ריק." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את עורך ברירת המחדל לקבצי טקסט." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "עורך ברירת המחדל לקבצי טקסט הוא '%s'." @@ -6550,19 +6575,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "התווים הבאים יוחלפו: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "הקבצים הבאים נערכים כעת:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "הפתרון החופשי בקוד פתוח ל־FTP" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות הכלליות." -#: resources.h:967 +#: resources.h:968 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6622,12 +6647,12 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "הקטגוריות המבוקשות יובאו." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "הקובץ הנבחר מכיל נתונים הניתנים לייבוא עבור הקטגוריות הבאות:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "הקובץ הנבחר כבר נערך:" @@ -6647,7 +6672,7 @@ "פעולה זו עלולה להיות מסוכנת ולהזיק למערכת שלך.\n" "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "לא ניתן להוסיף את השרת." @@ -6655,7 +6680,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "השרת הגיב בצורה שאינה מוכרת." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "השרת משתמש בקידוד הבא עבור שמות הקבצים:" @@ -6665,7 +6690,7 @@ "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "האישור של השרת לא ידוע, בדוק היטב את האישור כדי לוודא שהשרת אמין." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6674,7 +6699,7 @@ "מפתח השרת המארח לא תואם למפתח ששמור אצלך. כלומר, או שמנהל השרת החליף מפתח או " "שתבצע ניסיון למחשב אחר המתחזה לשרת המבוקש." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6727,7 +6752,7 @@ msgstr "" "משמעות הדבר היא שנתב ו/או חומת אש כלשהם עדיין מפריעים לפעולת FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6735,27 +6760,27 @@ "זה יעבוד אך ורק אם אתה לא מאחורי נתב (router), אחרת המערכת שלך פשוט תתן את " "הכתובת המקומית." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "אשף זה יסייע לך להגדיר נתבים וחומות־אש שברשותך ויבדוק את התצורה שלך." -#: resources.h:885 +#: resources.h:886 msgid "Time formatting" msgstr "מבנה הזמנים" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "מגבלת ה&זמן בשניות:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 msgid "Timeout" msgstr "מגבלת זמן" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1077 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6774,14 +6799,14 @@ msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "כדי לעשות זאת, שני עצי התיקיות חייבים להיות או מוסתרים או גלויים." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" "כדי לתמוך באימות במפתח ציבורי, על FileZilla לדעת באיזה מפתח ציבורי להשתמש." -#: resources.h:992 +#: resources.h:993 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6797,7 +6822,7 @@ "ירוק: הקובץ יותר עדכני מהקובץ שלא מסומן בצד השני\n" "אדום: גדלי הקבצים שונים" -#: resources.h:994 +#: resources.h:995 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6807,23 +6832,23 @@ "במידה שהופעל, העיון בהיררכיית התיקייה המקומית ישנה גם את התיקייה בצד השרת " "בהתאם ולהפך." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:983 resources.h:984 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "הפעלה/השהיה של תור ההעברות" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:975 resources.h:976 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "הצגה/הסתרה של עץ התיקיות המקומיות" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:973 resources.h:974 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "הצגה/הסתרה של רישום ההודעות" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:977 resources.h:978 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "הצגה/הסתרה של עץ התיקיות בשרת המרוחק" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:979 resources.h:980 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "הצגה/הסתרה של תור העברות" @@ -6841,27 +6866,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "מעקב:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:916 resources.h:922 msgid "Transfer" msgstr "העברה" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "&כיוון ההעברה" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&סוג ההעברה" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "מצב העברה" -#: resources.h:871 +#: resources.h:872 msgid "Transfer Queue" msgstr "תור ההעברות" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "הגדרות העברה" @@ -6889,23 +6914,23 @@ msgid "Transfers finished" msgstr "ההעברות הסתיימו" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "התייחס אל קבצים ל&לא סיומות כקבצי ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "התייחס לסוגי הקבצים הבאים כ&קבצי ASCII:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust changed Hostkey: " -msgstr "תן אמון במפתח המארח שהשתנה: " +msgid "Trust changed Hostkey:" +msgstr "מתן אמון במפתח המארח שהשתנה:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 -msgid "Trust new Hostkey: " -msgstr "תן אמון במפתח המארח החדש: " +msgid "Trust new Hostkey:" +msgstr "מתן אמון במפתח המארח החדש:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "האם לתת אמון במפתח החדש ולהמשיך בהתחברות?" @@ -6913,40 +6938,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "האם לתת אמון בתעודה זו ולהמשיך בהתחברות?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "האם לתת אמון במארח זה ולהמשיך בהתחברות?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "סוג מתווך ה־FTP:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "סוג המתווך הכללי:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "ה&עלאה" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "מ&גבלת העלאה:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:934 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "השתמש ב&שיוכי קבצים במידה שניתן" -#: resources.h:886 +#: resources.h:887 msgid "U&se system defaults" msgstr "השתמש ב&ברירת המחדל של המערכת" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "משתמש@מ&ארח" @@ -6964,7 +6989,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "סוג מתווך FTP לא ידוע, לא ניתן לייצא את רצף ההתחברות." @@ -6985,7 +7010,7 @@ "שגיאה בלתי ידוע בעת פתיחת הקובץ. נא לוודא כי ניתן לגשת לקובץ ושזהו מסמך XML " "המסוגנן כראוי." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "מפתח מארח לא ידוע" @@ -7025,7 +7050,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "הפניה לא נתמכת" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "ה&עלאה וביטול עריכה" @@ -7039,7 +7064,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "אשף העדכונים" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "העלאה" @@ -7056,19 +7081,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "מגבלת העלאה: אין" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "העלה את התיקייה הנבחרת" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "העלה את הקבצים והתיקיות הנבחרים" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "להעלות קובץ זה בחזרה לשרת?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "האם להעלות קובץ זה לשרת?" @@ -7088,60 +7113,64 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "העלאה וביטול העריכה" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "השתמש בערכת תווים &עצמאית" -#: resources.h:930 +#: resources.h:931 msgid "Use &custom editor:" msgstr "השתמש ב&עורך מותאם אישית:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "השתמש ב&עורך ברירת המחדל עבור קובצי טקסט" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "שימוש בעיון מ&סונכרן" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "שימוש ב־UTF-8 אם השרת תומך בכך, אחרת בקידוד המקומי." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "שימוש בפעולת ברירת המחדל" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:510 +msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +msgstr "שימוש ב־FTP מפורש על גבי TLS אם ניתן" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "שימוש בשרת המחובר כעת אל" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "השתמש בשרת ממנהל האתרים" -#: resources.h:880 +#: resources.h:881 msgid "Use system &defaults" msgstr "השתמש ב&ברירת המחדל של המערכת" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "השתמש בכתובת ה־IP הבאה:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "השתמש בטווח הפתחות הבא:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "השתמש בכתובת ה־IP החיצונית של השרת במקום" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "השתמש באפשרות זו אם אתה מאחורי נתב ויש לך כתובת IP קבועה." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7150,26 +7179,26 @@ "השתמש באפשרות זו, אם יש לך כתובת IP דינמית. FileZilla יתחבר לשרת הנ\"ל כל " "session בפעם הראשונה שאתה עובר למצב פעיל. רק הגרסה של FileZilla נשלחת לשרת." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "משתמש:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:503 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "שם המשתמש לא יכול להיות סדרה של רווחים" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4385 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "משתמש במתווך %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "שימוש בקידוד לא נכון עלול לגרום לבעיות בהצגת הקבצים." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "באמצעות אשף זה תוכל לבדוק אחר עדכונים עבור FileZilla." @@ -7189,27 +7218,27 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "מאמת את התעודה..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "גרסה:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "גבוה מאוד" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "האפשרות להצגת פריטים מוסתרים נבחרה, אך איננה נתמכת על ידי השרת" -#: resources.h:917 +#: resources.h:918 msgid "View/Edit" msgstr "תצוגה/עריכה" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "העמודות הגלויות" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "כ&תוב" @@ -7281,23 +7310,23 @@ "\n" "האם אתה בטוח שברצונך לבדוק אחר עדכונים משניים?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "אזהרה: ייתכן ויש בעיית אבטחה! (זליגה)" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "ברוך בואך ל־FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "מה חדש" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "מה חדש:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7305,11 +7334,11 @@ "כאשר פעיל, התווים שאינם נתמכים על ידי מערכת ההפעלה בשמות הקבצים יוחלפו אם " "יתקבל קובץ שכזה." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "מסך רחב" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "כתוב" @@ -7322,25 +7351,25 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "סיומות השורות שגויות" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:884 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "הינך משתמש בגירסה העדכנית ביותר של FileZilla. אנא בדוק שוב בעתיד." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "תמיד ניתן לפתוח דו־שיח זה שוב דרך תפריט העזרה." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "ניתן להשאיר את שדה הפתחה ריק כדי להשתמש בפתחת ברירת המחדל." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7362,7 +7391,7 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "לא הזנת שם חדש לקובץ. האם לשכתב על הקובץ במקום?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "נבחר לפחות קישור סימבולי אחד." @@ -7379,8 +7408,8 @@ "want to continue?" msgstr "בחרת יותר מעשרה קבצים או תיקיות לפתיחה, האם ברצונך להמשיך?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:427 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "עליך להזין את שם המארח." @@ -7397,13 +7426,13 @@ msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "עליך להזין תיקייה מקומית הניתנת לכתיבה." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035 msgid "You have to enter an account name" msgstr "עליך להזין שם חשבון" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:484 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006 msgid "You have to specify a user name" msgstr "עליך לציין שם משתמש" @@ -7413,7 +7442,7 @@ "transferred data." msgstr "יתכן כי ברשותך נתב או חומת אש ששיבשו את הנתונים שהועברו." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "עליך להזין שם עבור הסימנייה." @@ -7434,40 +7463,40 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "עליך להזין את פתחת המתווך בטווח שבין 1 ל־65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "יש להזין לפחות נתיב אחד, אין תמיכה בסימניות ריקות." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" "עליך להזין את הנתיבים המקומי והמרוחק כדי להפעיל עיון מסונכרן עבור סימנייה זו." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "עליך להזין את הנתיבים המרוחק והמקומי כדי לאפשר עיון מסונכרן באתר זה." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313 msgid "You need to specify a local file." msgstr "עליך לציין קובץ מקומי." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:333 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "עליך לציין את הקובץ המרוחק." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:340 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "עליך לציין את הנתיב המאוחר." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:306 msgid "You need to specify a server." msgstr "עליך לציין שרת." @@ -7535,7 +7564,7 @@ "יש לוודא כי קובץ הפעלה זה קיים ושהוא נמצא באותה התיקייה יחד עם קובץ ההפעלה " "של FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1556 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp לא ניתן להפעיל את" @@ -7607,6 +7636,10 @@ msgid "world writeable" msgstr "ניתן לכתיבה כלל עולמית" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "מספר סידורי:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/hy.po filezilla-3.4.0/locales/hy.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/hy.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/hy.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Հայերեն թարգմանություն\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:14+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-28 12:43+0400\n" "Last-Translator: Hrant Ohanyan \n" "Language-Team: Hrant Ohanyan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "Մնացել է՝ %H:%M:%S" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr[0] "%d թղթապանակ" msgstr[1] "%d թղթապանակներ" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -58,9 +58,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr[0] "%d ֆայլ։ Ընդհանուր չափը՝ ոչ քիչ քան %s" msgstr[1] "%d ֆայլեր։ Ընդհանուր չափը՝ ոչ քիչ քան %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d ֆայլեր են ավելացվել" @@ -93,14 +93,14 @@ msgstr[0] "%d վայրկյանում" msgstr[1] "%d վայրկյան" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Հոսթը" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" -msgstr "%p - Գաղտնաբառը" +msgstr "%p - Ծածկագիրը" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 #, c-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Ճիշտ չէ։" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Միջնորդ սպասարկիչ" @@ -208,45 +208,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s %d բիթ" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Օգտվողի անունը" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" -msgstr "%w - Միջնորդի գաղտնաբառը" +msgstr "%w - Միջնորդի ծածկագիրը" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Ծրագրի մասին..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Գործածողի գրանցում." -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Ակտիվ" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Ավելացնել էջանիշներին..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Ավելացնել ֆայլեր" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Ավելացնել ֆայլեր keyfile-ով..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Ավելացնել հերթում" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Կիրառել սպասարկիչի ժամանակավոր գոտու կարգավորումները." @@ -254,15 +254,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Միշտ կիրառել այս սերտիֆիկատը բոլոր աշխատաշրջանների համար։" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Միշտ վստահել այս հոսթին" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Միշտ օգտագործել ծրագրային խմբագիրը" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Միշտ օգտագործել չասոցացված ֆայլերի համար" @@ -270,245 +270,249 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Միշտ օգտագործել այս գործողությունը" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "" "&Ստանալ տեղեկություններ արտաքին IP հասցեի մասին՝ համակարգի կարգավորումներում" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Ինքնա" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Ինքնորոշում" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Կրկնակի" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "" "&Կրկնակի մասնիկներ, որոնք օգտագործում են SI նշաններ։ (Օր.՝ 1 ԿԲ = 1024 բայթ)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Էջանիշներ" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Դիտել..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Հասանելի գերազանցում." -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Մերժել" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Ստուգել FileZilla-ի փորձարկվող տարբերակների առկայությունը" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Ջնջել անձնական տվյալները..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Փակել FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Կարգավորել արագության սահմանափակումները..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Կարգավորել..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Կապնվել" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Պատճենել" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Պատճենել գործող միացումները Կայքերի կառավարչում..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Պատճենել հիշոցում" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Վթար" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Ստեղծել թղթապանակ" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Ստեղծել նոր պատուհան" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Վրիպազերծել" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Գրառում վրիպազերծումների գրանցումների ֆայլում." -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "&Ծրագրային խմբագիրը." -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Ծրագրային գործողություն, եթե ֆայլը գոյություն ունի..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Դադար՝ անհաջող միացումների ընթացքում." -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Ջնջել" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Ջնջել նշան-հղումը" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Համեմատել բաժինները" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Մերժել համակարգչի ֆայլը, բեռնել այն և վերականգնել խմբագրումը" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Կապը անջատել" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Անջատվել սպասարկիչից" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" -msgstr "&Միջին արագության փոխարեն ցույց տալ գործող արագությունը" +msgstr "&Միջին արագության փոխարեն ցուցադրել գործող արագությունը" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" -msgstr "&Ցույց տալ ֆայլի չափը բայթերով" +msgstr "&Ցուցադրել ֆայլի չափը բայթերով" #: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Այլևս ցույց չտալ։" -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Չօգտագործել արտաքին IP հասցե՝ &լոկալ միացումների ժամանակ։" -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Գործողություն՝ մկնիկի կրկնակի սեղմամբ." -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Բեռնել" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Բեռնել." -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Բեռնում..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Բեռնումներ." -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Խմբագրել" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Խմբագրել ֆիլտրացման կանոնները..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Միացնել" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Թարմացումների ինքնաշխատ ստուգում" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Միացնել արագության սահմանափակումները" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Կոդավորումը." -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Կոդավորում." + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Պատահական հրաման..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Կատարել" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Արտածել Կայքերի կառավարչի գրառումները" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Արտածել..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" -msgstr "&Վերադառնալ ակտիվ ռեժիմի" +msgstr "&Վերադառնալ ակտիվ եղանակին" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Ֆայլ" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Ֆայլի հատկությունները..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Ֆայլի թույլտվությունները ..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Ֆայլ." -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Ֆիլտրի պայմանները." -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Ֆիլտրերը." -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Ֆիլտրեր." @@ -516,11 +520,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Ավարտել" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Ավարտել խմբագրումը և ջնջել ֆայլը" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -528,135 +532,135 @@ "&Հարթեցրեք հեռադիր ճանապարհները, բեռնեք բոլոր պարունակող ֆայլերը միանգամից " "հիմնական թղթապանակում։" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Հետևելով հղում-նշանին ջնջել թղթապանակի պարունակությունը" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Ստանալ արտաքին IP հասցե հետևյալ տեղից." -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Ստանալ օգնություն..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Ընդհանուր էջանիշ" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 օգտագործվում է CONNECT եղանակը" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Օգնություն" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Թաքցնել նույնանման ֆայլերը" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Բարձրագույն" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Հասանելի ամենաբարձր պորտը." -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Հոսթը." -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC կրկնակի մասնիկներ (Օր.՝ 1 Կբիթ = 1024 բայթ)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (օրինակ՝ 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Ներմուծել..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Օգտագործել ֆայլերի համակարգային ասոցացումները" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Թողեք հեռադիր ճանապարհների կառուցվածքը՝ փնտրման խորքի համար" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Վահանակների դիրքը." -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" -msgstr "&Սահմանափակել լոկալ բնիկների օգտագործումը" +msgstr "&Սահմանափակել լոկալ դարպասների օգտագործումը" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Սահմանափակել միաժամանակյա միացումները" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Համակարգչի ֆայլերի &ցանկը" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Համակարգչային թղթապանակներ." -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Կատարել գրառում" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Մուտքի տեսակը." -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Մուտքի տեսակը." -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Ցածր" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Խմբագրել էջանիշները..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Փոխանցում ձեռքով..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Կապուղիների մաքս. քանակը." -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Փորձերի մաք. քանակը." -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Հաղորդագրությունների պատուհան" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Թաքցնել ներքևում" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Անունը." -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Ցանցի կարգավորման վարպետ..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Նոր" @@ -672,35 +676,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Առաջ »" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Ոչ" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Ոչ մի" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Նորմալ" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Քանի օրը մեկ ստուգել." -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Համարային նշանակում." -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&ԼԱՎ" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&ԲԱՑԵԼ" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Բացել" @@ -708,104 +712,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Վերագրել" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Պասիվ" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" -msgstr "&Գաղտնաբառը." +msgstr "&Ծածկագիրը." -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Վերարտադրել ձայն" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" -msgstr "&Պորտը." +msgstr "&Դարպասը." -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Հաղորդագրությունների տողի դիրքը." -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Պահպանել ֆայլերի ժամանակավոր նշանները" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Առաջադրանք" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Արագ միացում" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Արագ կապնման վահանակ" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Կարդում է" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" -msgstr "&Վերակապնվել" +msgstr "&Կրկին կապնվել" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Թարմացնել" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" -msgstr "&Հիշել գաղտնաբառը սեսիայի համար" +msgstr "&Հիշել ծածկագիրը սեսիայի համար" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Հեռադիր թղթապանակը." -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Հեռադիր ճանապարհը." -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Ջնջել" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Ջնջել բանալին" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Ջնջել ընտրվածը" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Անվանափոխել" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Անվանափոխել..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Նորից բացել լոկալ ֆայլը" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Փոխել սխալ նշանները." -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Հաղորդել սխալի մասին..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Ետարկել և վերականգնել ֆայլերը հերթում" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Վերսկսել Վարպետը" @@ -813,35 +817,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Շարունակել" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Կատարել հրաման..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Բացել կարգավորումների վարպետը..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Ստուգել թարմացումները..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&ԿԱՅՔԸ" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Պահպանել որպես..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Փնտրել" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Փնտրել ֆայլեր սպասարկիչում..." @@ -849,43 +853,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Ընտրեք գրառումը." -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Ընտրել ծրագրի լեզուն." -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Ընտրեք ցուցադրվող սյուները." -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Սպասարկիչը" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Կարգավորումներ" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Կարգավորումներ..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" -msgstr "&Ցույց տալ վրիպազերծման ընտրացանկը" +msgstr "&Ցուցադրել վրիպազերծման ընտրացանկը" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" -msgstr "&Ցույց տալ հաղորդագրությունը" +msgstr "&Ցուցադրել հաղորդագրությունը" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" -msgstr "&Ցույց տալ ֆայլի ստեղծման ժամանակը" +msgstr "&Ցուցադրել ֆայլի ստեղծման ժամանակը" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Կայքերի Կառավարիչ..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Որոշված էջանիշ" @@ -893,15 +897,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Բաց թողնել" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Արագության սահմանափակում" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Սկսել փոխանցումը" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Տեղ-տեղ փոխել վահանակները" @@ -909,71 +913,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Թեստ" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Թեման." -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Փոխանցում" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Փոխանցման եղանակը." -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Առաջադրանքի պատուհանը" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&ASCII նշաններով ֆայլեր" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Ետարկել խմբագրումը" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Թարմացնել գրանցատեղի բանալին այս հոսթի համար" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Փոխանցել" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Փոխանցումներ." -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Օգտագործել ընտրված ծրագիր" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "&Օգտագործել համաժամանակեցված դիտումը" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Օգտագործել համակարգչային խմբագրիչը տեքստային ֆայլերի համար" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Օգտագործել հետևյալ IP հասցեն." -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Օգտագործել սպասարկիչի արտաքին IP հասցեն." -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Օգտագործել բաժանիչ" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Օգտագործող." -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Օգտագործողի անունը." @@ -982,41 +986,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Տարբերակ %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Տեսքը" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Դիտել/Խմբագրել" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&Հետևել ֆայլերի խմբագրմանը և հուշել փոփոխությունների փոխանցման մասին" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Գրել" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Այո" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' գոյություն չունի կամ անհասանելի է։" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' թղթապանակ չէ" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "'Գործածողի գրանցման' միջոցով մուտքը չի աջակցվում։" @@ -1038,39 +1042,39 @@ msgstr[0] "(%d-ը ֆիլտրված է)" msgstr[1] "(%d-ը ֆիլտրված են)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 - առանց սահմանափակման)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 վայր.)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 - անջատված է" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Մինիմում 7 օր)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(օր.՝. %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(օր.՝ %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(%s/վ-ում)" @@ -1083,19 +1087,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- է մնացել" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- firewall-ի կամ router-ի սխալ" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Ֆայլը վնասված է" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Malware Ձեր համակարգում" @@ -1119,19 +1123,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s հնարավոր չէ օգտագործել FTP-ի հետ։" -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Ոչինչ" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Զգուշացում" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Ինֆո" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Մանրամասն" @@ -1139,7 +1143,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 բիթային համակարգ" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Վրիպազերծում" @@ -1151,11 +1155,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "« &Հետ" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "Այս անունով արդեն կա։ Գրեք այլ անուն։" @@ -1164,36 +1168,36 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Նշեք խմբագրիչը՝ ըստ ծրագրայինի։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Այս թղթապանակը չի կարող տեղափոխվել ենթաթղթապնակ։" -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " "and asks the server to connect to it." msgstr "" "Կան սպասարկիչներ, որոնք չեն թույլատրում օգտագործել պասիվ եղանակը, կամ նշված " -"չեն համապատասխան կարգավորումներ։ Այս դեպքում անհրաժեշտ կլինի ակտիվ ռեժիմը։" +"չեն համապատասխան կարգավորումներ։ Այս դեպքում անհրաժեշտ կլինի ակտիվ եղանակը։" -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Բացված ֆայլը փոփոխվել է։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "Այս անունով ֆայլը խմբագրվում է։ Կրկի՞ն բացել '%s'-ը։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Այս անունով ֆայլ արդեն փոխանցվում է։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "Այս անունով ֆայլ դեռևս խմբագրվում է։ Փակեք այն և նորից փորձեք։" @@ -1211,7 +1215,7 @@ "Եթե խնդիրը չլուծվի, ապա հնարավոր է ֆայլերը բացակայեն ցանկից։\n" "Այլևս հաղորդագրություն չի ցուցադրվի։" -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Հասանելի է FileZilla-ի նոր տարբերակը։" @@ -1224,7 +1228,7 @@ "թաքցնում են ֆայլերը։ Օգտագործեք այս կարգավորումները՝ ստիպելու համար " "սպասարկիչն ցուցադրելու բոլոր ֆայլերը։" -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1238,15 +1242,15 @@ "Կատարվում է հեռադիր գործողություն և միացված է համաժամանակեցված դիտումը։\n" "Անջատե՞լ համաժամանակեցված դիտումը և շարունակել թղթապանակի փոփոխությունները։" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "Ա&վելացնել" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Թ&ույլատրել ASCII ֆայլերի փոխանցումը" @@ -1258,51 +1262,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Կ&իրառել միայն փոխանցումներին" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Կ&իրառել բոլոր ֆայլերին թղթապանակներին" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Ջնջ&ել հաջողված բեռնումները" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Կապնվել այս պատուհանում" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "FileZilla-ի մասին" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Ֆայլերի ցանկից վեր" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Գործածողի հաշվեկշիռ" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Գործողություն՝ առաջադրանքը կատարելուց &հետո" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Գործողություն ընտրված ֆայլի հետ." -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Կատարել գործողություն." @@ -1312,7 +1316,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 msgid "Active mode" -msgstr "Ակտիվ ռեժիմ" +msgstr "Ակտիվ եղանակ" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605 msgid "" @@ -1340,23 +1344,23 @@ "հասցեն, սակայն Ձեր բաշխիչը կամ արգելապատնեշ ծրագիրը ճիշտ չէ փոփոխել " "ուղարկվող հասցեն։" -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP հասցեն՝ ակտիվ եղանակի համար" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "&Ֆայլերն ավելացնել միայն հերթում" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Ավելացնել ընտրված թղթապանակները հերթում" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Ավելացնել ընտրված թղթապանակները և ֆայլերը հերթում" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Ավելացնել առաջադրանք" @@ -1364,46 +1368,46 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Հասցեի տեսակը չի աջակցվում" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Լրացուցիչ" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Լրացուցիչ կարգավորումներ." -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Ալգորիթմը." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Բոլոր ֆայլերը հաջողությամբ փոխանցվել են" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." -msgstr "Բոլոր բնիկները պետք է գտնվեն 1024-ի և 65535-ի միջև։" +msgstr "Բոլոր դարպասները պետք է գտնվեն 1024-ի և 65535-ի միջև։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Բոլոր փոխանցումները ավարտվեցին։ %d ֆայլ չի փոխանցվել։" msgstr[1] "Բոլոր փոխանցումները ավարտվեցին։ %d ֆայլեր չեն փոխանցվել։" -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Թույլ &տալ վերադառնալ այլ եղանակի՝ ձախողման դեպքում" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Թույլ տալ վերադառնալ այլ եղանակի՝ ձախողման դեպքում" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Կապը հաստատված է" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1411,7 +1415,7 @@ "Որպես այլընտրանք կարելի է օգտագործել Pageant-ը՝ PuTTY ծրագրում՝ կոճակները " "հաստատելու համար։ FileZilla-ն կարող է աշխատել Pageant-ի հետ։" -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1427,19 +1431,19 @@ "Կարող եք այցելել http://filezilla-project.org՝ վերջին տարբերակը բեռնելու " "համար։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Այս անունով ֆայլ արդեն կա։" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Անանուն" @@ -1449,11 +1453,11 @@ msgstr "" "Իրականացվում է հեռադիր գործողություն, այժմ հնարավոր չէ փոխել թղթապանակը։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Կայքերի Կառավարչի փոփոխությունները չեն պահպանվի։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1469,11 +1473,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Ֆիլտրերի որևէ փոփոխություն չի պահպանվի։" -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Կիրա&ռել միայն թղթապանակներին" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Կիրառել" @@ -1481,7 +1485,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Կիրառել միայն &այս առաջադրանքին" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Կիրառել միայն &ֆայլերին" @@ -1490,29 +1494,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Արխիվ" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Պատուհանի տեսքով առաջադրանքի տողում" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Հարցնել գործողության մասին" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" -msgstr "Գաղտնաբառի հարցում" +msgstr "Ծածկագրի հարցում" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." -msgstr "Հարցում օպերացիոն համակարգին՝ բնիկի համար։" +msgstr "Հարցում օպերացիոն համակարգին՝ դարպասի համար։" -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Հարցում օպերացիոն համակարգում արտաքին IP հասցեի մասին" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Հարցեր տալ FileZilla-ի Ֆորումում" @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Առնվազն մեկ ֆիլտր ավարտված չէ" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Պահանջվող տեղեկատվությունը հավաքված է։" @@ -1536,23 +1540,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Ներկայացումը ձախողվեց։" -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Հեղինակը." -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Ինքնա" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Ֆայլերի տեսակների սիստեմավորում" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Թարմացումների ծրագրային ստուգում" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Հասանելի չափերը" @@ -1561,15 +1565,15 @@ msgid "B " msgstr "B <Նշան բայթերի համար։ Թարգմանել միայն առաջին տառը>" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Շ&րջանցել միջնորդը" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Օգտագործման հիմնական ցուցումներ" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Դրությունը" @@ -1582,33 +1586,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Ուշադրություն. Սերտիֆիկատը մերժվել է" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Կրկնակի" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Գրատախտակ" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Էջանիշ" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Էջանիշ." -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Էջանիշներ" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Թողարկման ամսաթիվը." -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Կազմվածքի մասին" @@ -1616,41 +1620,41 @@ msgid "Business category:" msgstr "Գործնեության տեսակը." -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" -"Ըստ ծրագրայինի օգտագործվում է հասանելի լոկալ բնիկ՝ ակտիվ ռեժիմում " +"Ըստ ծրագրայինի օգտագործվում է հասանելի լոկալ դարպաս՝ ակտիվ եղանակում " "փոխանցումների համար։ Եթե ցանկանում եք նշել մեկ ուրիշը, կատարեք դա ստորև։" -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Չ&եղարկել այս գործողությունը" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Ս&տուգել FileZilla-ի 'Nightly' կառուցվածքը։" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Ջ&նջել բոլորը" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&Պատճենել հիշապահեստում" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "Պ&ատահական" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Ֆ&այլերի ընտրովի ասոցացումներ." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Ժամային գոտիների միջև տարբերության հաշվում..." @@ -1669,23 +1673,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Հնարավոր չէ գրել տվյալներ %s ֆայլում" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Մերժել" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Մերժել ընթացիկ գործողությունը" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Մերժել ընթացիկ գործողությունը" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "Մուտք չկա '%s'-ին։" @@ -1710,7 +1714,7 @@ "Հնարավորչ չէ համեմատել թղթապանակները, նշված են տարբեր ֆիլտրեր համակարգչային " "և հեռադիր թղթապանակների համար։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Հնարավորչ չէ համեմատել թղթապանակները, կապ չկա սպասարկիչի հետ։" @@ -1718,22 +1722,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել նոր ֆիլտր" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Հնարավոր չէ խմբագրել ֆայլը" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Հնարավոր չէ խմբագրել ֆայլը։ Չկա կապ սպասարկիչի հետ։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Հնարավոր չէ խմբագրել ֆայլը, ճանապարհը հայտնի չէ։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1756,12 +1760,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Հնարավոր չէ բացել գործիքաշերտը ռեսուրսների ֆայլից" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Հնարավոր չէ անվանափոխել" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Հնարավոր չէ անվանափոխել ֆայլը" @@ -1782,14 +1786,14 @@ #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" -msgstr "Հնարավոր չէ ցույց տալ երկխոսության պատուհանը" +msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել երկխոսության պատուհանը" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Հնարավոր չէ դիտել/խմբագրել ընտրված ֆայլը" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Բաժիններ" @@ -1809,19 +1813,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Սերտիֆիկատը տրվել է" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Փորձ." -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Փոխել ֆայլի հատկանիշը" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Փոխել ֆայլի լիազորությունները։" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Փոփոխությունը ուժի մեջ մտնելու համար պահանջվում է FileZilla-ի վերամեկնարկում։" @@ -1830,19 +1834,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Նշաների կոդավորման սխալ" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Կոդավորումը" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "&Ստուգել փորձարկվող տարբերակները" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Ստուգել &թարմացումները..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Ստուգել FileZilla-ի նոր տարբերակի առկայությունը" @@ -1858,7 +1862,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Ստուգվում է ճիշտ արտաքին IP հասցեն" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Ստուգվում է թարմացումների առկայությունը" @@ -1866,13 +1870,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Չի համապատասխանում բեռնվող ֆայլի հանրագումարը։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Ընտրել թղթապանակ համակարգչում ըստ ծրագրայինի" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Ընտրել թղթապանակ համակարգչում" @@ -1884,31 +1888,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Նիշը." -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Փակ&ել պատուհանը" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Դասական" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Ջնջել &Կայքերի Կառավարչի գրառումները" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Ջնջել &հիշոցը" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Ջնջել &արագ միացման պատմությունը" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Ջնջել &միացման մասին տեղեկությունները" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Ջնջել &հերթը" @@ -1916,7 +1920,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Ջնջել պատմությունը" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1926,7 +1930,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" -msgstr "Մաքրել կապնման տողը" +msgstr "Մաքրել միացման տողը" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." @@ -1936,19 +1940,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Սեղմեք 'Առաջ'՝ բեռնումը սկսելու համար։" -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC-ի սպասրկիչ ծրագիր." -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Սպասարկիչ ծրագրի շիֆրը." -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Փակել &բոլոր այլ պատուհանները" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Փակել FileZilla-ն" @@ -1957,11 +1961,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Փակել FileZilla-ի բոլոր բացված օրինակները" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Փակել այս պատուհանը" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Մեկ&նաբանություններ." @@ -1969,11 +1973,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Սյան հատկությունները" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Սյան կարգավորում" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Հրամանը պետք է լինի չակերտներում։" @@ -2011,15 +2015,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Կապը ընդհատվել է router-ի կամ firewall-ի կողմից" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Համեմատել &փոփոխման ժամանակը" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Համեմատել ֆայլերի &չափը" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Համեմատման &ժամանակային դադար (րոպե)." @@ -2027,19 +2031,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Համեմատման &ժամանակային դադարը պետք է լինի 0-ի և 1440րոպեի միջև։" -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Հավաքված է՝" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Հիմքը՝" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Հավաքումը." -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Հավաքման նիշեր." @@ -2047,39 +2051,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Սեղմված է" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Փոխանցումների քանակը" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Զգայուն է &գրանցատեղի նկատմամբ" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Կազմաձևման թեստ" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Պասիվ եղանակի կարգավորում" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" -msgstr "Բնիկների կազմաձևում" +msgstr "Դարպասների կազմաձևում" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Կարգավորել FileZilla-ն և Ձեր ցանցը" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Հաստատեք ջնջումը" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Պահանջվում է հաստատում" @@ -2096,11 +2100,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Կապնվել սպասարկիչի հետ Կայքերի Կառավարչից" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Կապը հաստատված է" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Կապնվում է" @@ -2131,7 +2135,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Կապնվում է" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Հնարավոր չէ կապնվել" @@ -2156,11 +2160,11 @@ msgstr "Կապը փակվել է" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Կապը փակվել է սպասարկիչի կողմից" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Կապը հաստատված է, որոշվում է TLS-ն..." @@ -2169,7 +2173,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Կապը հաստատված է, HTTP հարցում" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Կապը հաստատված է, սպասվում է հրավեր..." @@ -2193,7 +2197,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Գերազանցվել է սպասման ժամանակը։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Սպասարկիչի հետ կապը կորցվել է։" @@ -2213,23 +2217,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Փոխարկել բանալի-ֆայլը" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Պատճ&ենել" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Պատճենվում է (%d)-ը %s-ից" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Պատճենել %s-ից" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Պատճենել ընտրված գրառման URL-ները գզրոց։" @@ -2238,8 +2242,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Հնարավոր չէ կապնվել. %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Հնարավոր չէ ավելացնել Կայքերի Կառավարիչում" @@ -2261,7 +2265,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Հնարավոր չէ փոխակերպել գաղտնի բանալին" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Հնարավոր չէ պատճենել հասցեները" @@ -2270,7 +2274,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Հնարավոր չէ պատճենել տվյալները" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2280,7 +2284,7 @@ "Հնարավոր չէ որոշել Drag&Drop-ի գործողությունը։\n" "Կամ կան տեղակայման սխալներ կամ Դուք չեք վերցրել ֆայլեր։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Հնարավոր չէ կապնվել սպասարկիչի հետ" @@ -2295,7 +2299,7 @@ "Տեղավորեք FileZilla-ի ծրագրային գրադարանը՝ օգտագործելով հրաման. '--datadir " "<ճանապարհը>'։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել պատահական մուտքային հղում։" @@ -2321,7 +2325,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ պատասխան fzputtygen-ից։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Բացակայում է ժամանակավոր ֆայլերի թղթապանակը։" @@ -2385,7 +2389,7 @@ "Համաժամանակեցված դիտումը անջատվել է։" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Հնարավոր չէ օգտագործել հիշապահեստը" @@ -2397,7 +2401,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Հնարավոր չէ որոշել հեռադիր ճանապարհը։" @@ -2405,21 +2409,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Հնարավոր չեղավ որոշել սպասարկիչի հասցեները." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" -msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ տվյալներ բնիկից %s" +msgstr "Հնարավոր չէ ստանալ տվյալներ դարպասից %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Հնարավոր չեղավ կարդալ սպասարկիչի տվյալները։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Հնարավոր չէ գտնել դիրքը %s ֆայլում" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Հնարավոր չէ գտնել ֆայլի վերջը" @@ -2427,7 +2431,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Հնարավոր չէ հրաման ուղարկել fzputtygen-ին։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Հնարավոր չէ օգտագործել I/O գործողությունը!" @@ -2436,13 +2440,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Հնարավոր չէ հաստատել միջնորդավորված միացումը. %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Հնարավոր չէ սկսել փոխանցումը" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2451,18 +2455,18 @@ "Հնարավոր չէ գրել \"%s\",Կայքերի Կառավարչում կատարված փոփոխությունները չեն " "պահպանվել. %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Հնարավոր չէ գրել \"%s\", էջանիշը չի ավելացվել. %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Հնարավոր չէ գրել \"%s\", ընդհանուր էջանիշը չի պահպանվել. %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2471,14 +2475,14 @@ "Հնարավոր չէ գրել \"%s\", առաջադրանքը չի պահպանվել։\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "Հնարավոր չէ գրել \"%s\", հնարավոր չէ արտածել ընտրված ֆայլերը. %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Հնարավոր չէ գրել \"%s\". %s" @@ -2488,7 +2492,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Հնարավոր չէ գրանցել գաղտնի բանալին. %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Հնարավոր չէ գրել համակարգչային ֆայլում" @@ -2508,29 +2512,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Երկիրը." -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Հանգեցնում է FileZilla-ի խափանմանը։ Օգտագործվում է միայն վրիպազերծման " "բացառությունները մշակելու համար։" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Ստեղծել թղթապանակ" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Ստեղծել թղթապանակ" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Ստեղծվում է թղթապանակ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Ստեղծվում է '%s' թղթապանակը..." @@ -2569,7 +2573,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Ընտրված է binary եղանակը։" -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Պատահա&կան" @@ -2577,40 +2581,45 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Ֆիլտրերի որոշված տեսակ" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Ընտրված սպասարկիչ" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Ֆ&այլերի տեսակը" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "SI նշաններ (օր.՝, 1 ԿԲ = 1000 բայթ)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Ըս&տ ծրագրայինի" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Ջ&նջել" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Ա&րգելել բոլորը" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Գրեք ծածկագիրը" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Գ&ործողություն մկնիկի կրկնակի սեղմամբ." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-ի տեսքով՝վիրտուալ ճանապարհով" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Ֆայլերի վտանգավոր տեսակներ" @@ -2621,13 +2630,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051 msgid "Data socket closed too early." -msgstr "Տվյալների բնիկը շուտ է փակվել։" +msgstr "Տվյալների դարպասը շուտ է փակվել։" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 msgid "Date" msgstr "Ամսաթիվը." -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Ամսաթվի ձևը" @@ -2646,15 +2655,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Վրիպազերծում" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Վրիպազերծման կարգավորումներ" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Համակարգչային &թղթապանակը ըստ ծրագրայինի." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Ըստ լռելյայնի (Ինքնորոշում)" @@ -2662,15 +2671,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Ծրագրային խմբագիրը սխալ է ընտրված։" -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Եթե ֆայլը կար ծրագրային գործողությունը" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Հ&եռադիր թղթապանակը ըստ ծրագրայինի." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2682,15 +2691,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Համակարգային լեզուն" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Փոխանցման եղանակը." -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Փոխանցման եղանակը ըստ լռելյայնի." -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Ըստ լռելյայնի. http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2710,27 +2719,27 @@ msgstr[0] "Սպասում է միացման %d վայրկյանից անհաջող միացումից հետո..." msgstr[1] "Սպասում է միացման %d վայրկյանից անհաջող միացումից հետո..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Ջնջել Կայքերի Կառավարչից" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Ջնջել ընտրված թղթապանակը" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Ջնջել ընտրված ֆայլերը և թղթապանակները" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Թղթապանակները ջնջվում են" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Իրար հետ կապ չունեցող մի քանի թղթապանակների ջնջումը չի աջակցվում։" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Նշանային հղման ջնջում" @@ -2738,19 +2747,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Մանրամասն" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Նոր բանալու մանրամասները." -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Թղթա&պանակներ" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Դեպի" @@ -2758,9 +2767,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Թղթապանակ" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Թղթապանակների համեմատում" @@ -2778,11 +2787,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Թղթապանակների ցանկի կառուցումը ընդհատվել է օգտագործողի կողմից" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Հնարավոր չեղավ կառուցել թղթապանակների ցանկը" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Թղթապանակների ցանկի կառուցման ֆիլտրեր" @@ -2790,7 +2799,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Փոխանցումները ավարտվեցին" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Արգել&ել բոլորը" @@ -2806,18 +2815,18 @@ "directory contents anymore." msgstr "Անջատեք այս ընտրանքը, եթե թղթապանակի բովանդակությունը սխալ կդիտվի։" -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Անջատվում է սպասարկիչից" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Անջատում սպասարկիչից" @@ -2827,24 +2836,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Անջատված է սպասարկիչից. %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Անջատվում է նախորդ սպասարկիչից" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Անջատվում է ընթացիկ սպասարկիչից" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" -msgstr "Ցույց տալ 'Ծրագրի մասին' պատուհանը" +msgstr "Ցուցադրել 'Ծրագրի մասին' պատուհանը" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "Չօ&գտագործել ծրագրային խմբագիրը" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Ոչինչ &չանել" @@ -2872,7 +2881,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր կարգավորումները Կայքերի Կառավարչից։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Ջնջե՞լ ընտրված գրառումը։" @@ -2885,28 +2894,28 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Փոխանցե՞լ '%s'-ը սպասարկիչի վրա։" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Թղթաբանություն" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Չօգտագործել արտաքին IP հասցեն &համակարգիչների միջև միացումների համար։" -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Ֆայլերը կետերով, դա այն է, որ ֆայլի անունը սկսվում է կետով, օր.՝ .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Մկնիկի կրկնակի սեղմում" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Բեռնել" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Բեռնման &սահմանափակում." @@ -2919,16 +2928,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Բեռնման սահմանափակումներ. չկան" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Բեռնել փնտրման արդյունքը" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Բեռնել ընտրված թղթապանակը" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Բեռնել ընտրված ֆայլերը և թղթապանակները" @@ -2942,28 +2951,28 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Բեռնվում է %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Մի քանի իրար հետ չկապված թղթապանակերի բեռնումը չի աջակցվում։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Բեռնվում է փնտրման արդյունքները" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "Drag&drop հնարավորությունը FileZilla-ի օրինակների միջև անհասանելի է։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Drag&drop-ը տարբեր սպասարկիչների միջև անհասանելի է։" @@ -2974,19 +2983,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Կրկնօրինակել ֆայլի անունը" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "Թ&ույլատրել բոլորը" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Բացել թղթապանակը" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Կ&իրառել" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "Դուր&ս գալ" @@ -2998,25 +3007,25 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Յուրաքանչյուր ֆիլտրը պետք է ունենա գոնե մեկ պայման։" -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Խմբագրել ֆիլտրերը" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "Խմբագրել ընտրված ֆայլը և փոխանցել սպասարկիչի վրա։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Հնարավոր չէ խմբագրել" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Email-ը." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Դատարկ հրաման" @@ -3024,7 +3033,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Դատարկ հրաման։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Թղթապանակներ չկան" @@ -3050,11 +3059,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Դատարկ տող։" -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Մի&ացնել բոլորը" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Թույլատրել &սխալ նշանների ֆիլտրացիան" @@ -3062,11 +3071,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Կոդավորված" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Կոդավորում" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Կոդավորման տվյալները" @@ -3074,16 +3083,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Ավարտել համեմատումը և փոփոխել դասավորման կարգը։" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Գրել &հրաման..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Մուտքագրեք 0՝ սահմանափակումները անջատելու համար։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Գրեք հրաման" @@ -3091,7 +3100,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Գրեք հրաման" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Մուտք թղթապանակին" @@ -3109,15 +3118,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Ֆիլտրերի նոր անունը" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" -msgstr "Գրեք գաղտնաբառը" +msgstr "Գրեք ծածկագիրը" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Բացել թղթապանակը" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3136,20 +3145,20 @@ "Enter the password for the file '%s'.\n" "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" -"Գրեք գաղտնաբառ '%s' ֆայլի համար։\n" -"Ձևափոխված ֆայլը պաշտպանված չի լինի գաղտնաբառով։" +"Գրեք ծածկագիր՝ '%s' ֆայլի համար։\n" +"Ձևափոխված ֆայլը պաշտպանված չի լինի ծածկագրով։" -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." msgstr "" -"Գրեք սպասարկիչի բնիկի համարը։\n" +"Գրեք սպասարկիչի դարպասի համարը։\n" "Ըստ ծրագրայինի՝ FTP-ն դա 21 է,SFTP-ի համար 22 է։" #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63 msgid "Enter username and password" -msgstr "Գրեք օգտագործողի անունը և գաղտնաբառը" +msgstr "Գրեք օգտագործողի անունը և ծածկագիրը" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 msgid "Error exporting settings" @@ -3161,29 +3170,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Սխալ՝ ներմուծման" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Սխալ՝ xml ֆայլը բացելիս" @@ -3192,16 +3201,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Սխալ՝ ծրագիրը բացելիս" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Սխալ՝ xml ֆայլում գրելիս" @@ -3220,19 +3229,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Սխալ." -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Կապ հաստատել նոր պատուհանում" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Օրինակ՝ png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Օրինակներ" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Կատարել" @@ -3244,41 +3253,52 @@ msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "Չկա տարբերակի մասին տեղեկությունը։ Հնարավոր չէ ստուգել թարմացումները։" -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Ուղեցույց" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Արտածել &առաջադրանքը" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Կարգավորումների &արտածում" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Կարգավորումների արտածում" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Ֆ&իլտրի անունը." #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Ֆայլերի փոխանցման արձանագրություն" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Ֆայլերի փոխանցման արձանագրություն՝ լրացուցիչ կոդավորմամբ" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Ֆայլերի փոխանցման արձանագրությունը վստահելի չէ" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP-ի հենքը որոշված չէ, հնարավոր չէ կապնվել" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP միացման աջակցում" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP միջնորդ" @@ -3287,7 +3307,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP հասցե" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3295,19 +3315,19 @@ "FTP-ն փոխանցման համար օգտագործում է երկրորդական կապուղիներ։ Այս կապումները " "կարող են իրականացվել երկու ճանապարհով։" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP՝ ակնհայտ TLS/SSL-ով" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP՝ անորոշ TLS/SSL-ով" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Հնարավոր չէ փոխել թղթապանակը" @@ -3322,7 +3342,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Հնարավոր չէ ստուգել FileZilla-ի նոր տարբերակի առկայությունը!" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Հնարավոր չէ պատճենել կամ տեղափոխել կայքերը" @@ -3332,12 +3352,12 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791 msgid "Failed to create listen socket, aborting" -msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել բնիկի լսիչ, մերժվում է" +msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել դարպասի լսիչ, մերժվում է" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" -msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել բնիկի լսիչ՝ փոխանցման ակտիվ եղանակի համար" +msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել դարպասի լսիչ՝ փոխանցման ակտիվ եղանակի համար" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455 msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." @@ -3364,8 +3384,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Հնարավոր չէ որոշել FTP-ի մղիչը!" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Հնարավոր չէ որոշել TLS-ի մղիչը!" @@ -3379,17 +3399,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Հնարավոր չէ բացել գաղտնի բանալին. %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Հնարավոր չէ բացել \"%s\" ավելացնելու/գրելու համար" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Հնարավոր չէ բացել \"%s\" կարդալու համար։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3412,11 +3432,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Հնարավոր չեղավ որոշել արտաքին IP հասցեն, գործողությունը մերժվել է" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Հնարավոր չեղավ որոշել արտաքին IP հասցեն, օգտագործվում է լոկալ հասցե" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Հնարավոր չեղավ որոշել լոկալ IP հասցեն։" @@ -3487,15 +3507,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Չհաջողված փոխանցումներ" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Վերադարձ ակտիվ եղանակաին" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Ֆայ&լ." -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Ֆայ&լեր" @@ -3517,7 +3537,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Խմբագրել ֆայլը" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Ֆայլը գոյություն ունի" @@ -3525,7 +3545,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Գործողություն ,եթե ֆայլը գոյություն ունի" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Ֆայլը փոխվել է" @@ -3540,7 +3560,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Ֆայլը չի գտնվել" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Փնտրել ֆայլ" @@ -3579,11 +3599,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Ֆայլը փոխանցվում է։" -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Ֆայլը փոխանցվելու է ASCII տիպի տվյալներով։" -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Ֆայլը փոխանցվելու է binary տիպի տվյալներով։" @@ -3593,7 +3613,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-ի սխալ" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3601,12 +3621,12 @@ "FileZilla-ն կարող է փորձարկել կազմաձևման ձևը՝ համոզվելու համար, որ դրանք " "ճիշտ են։" -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla-ն արդեն կապնված է սպասարկիչին։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3618,30 +3638,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "Վերամեկնարկեք FileZilla-ն՝ լեզուն փոխելու համար։" -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Դրության &տողը" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Ֆայլի անունը" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "Ֆիլտրեր՝ &ֆայլի անունով..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Հնարավոր չէ նշել %s թղթապանակի %s ֆայլի անունը" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Ֆայլի անունը սխալ է" @@ -3649,28 +3669,28 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Ֆայլի անունը չի փոխվել" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Ֆայլի անունը." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Ֆայլի անվան մեջ չպետք է լինեն այս նշանները. / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "Ֆայլի անվան մեջ չպետք է լինեն այս նշանները. / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Խմբագրվող ֆայլեր" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Չափը" @@ -3678,22 +3698,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Ֆայլի չափի ձևը" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Ֆայլի տեսակը" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Ասոցացումներ" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Կիրառել ֆիլտր՝" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Ֆայլի անունում ֆիլտրի սխալ նշաններ" @@ -3701,15 +3721,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Այս անունով արդեն կա" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Բաղադրիչներ, որոնք համապատասխանում են բոլոր հետևյալներին" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Բաղադրիչներ, որոնք համապատասխանում են բոլոր հետևյալներին" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Բաղադրիչներ, որոնք չեն համապատասխանում բոլոր հետևյալներին" @@ -3718,7 +3738,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Այս ֆիլտրը արդեն գոյություն ունի" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Թղթապանակների ցանկի ֆիլտր" @@ -3736,7 +3756,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Հաշվեգումար SHA-1." -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Հաշվեգումարը." @@ -3744,7 +3764,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Արգելապատնեշ ծրագրի կազմաձևման ծրագիր" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3752,12 +3772,13 @@ "Կարգավորումների մասին լրացուցիչ տեղեկանալու համար բացեք ցանցի կարգավորման " "վարպետը։" -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" -"Ապահովության համար բնիկների միջև տարբերությունը պետք է լինի ոչ պակաս քան 10։" +"Ապահովության համար դարպասների միջև տարբերությունը պետք է լինի ոչ պակաս քան " +"10։" -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3765,27 +3786,27 @@ "Այս աշխատաշրջանում օգտագործվելու են ծրագրային կարգավորումները։ " "Կարգավորումների փոփոխությունները չեն պահպանվի։" -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "UTF-8՝ &ստիպողաբար" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" -msgstr "Ցույց տալ &թաքնված ֆայլերը" +msgstr "Ցուցադրել &թաքնված ֆայլերը" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" -msgstr "Ցույց տալ թաքնված ֆայլերը" +msgstr "Ցուցադրել թաքնված ֆայլերը" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Ձևի դասակարգում." -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "Ձևը. ընդլայնումը \"հրաման\" հատկանիշներ։" -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Մանրամասն թղթաբանություն" @@ -3797,16 +3818,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "SOCKS սպասարկիչի ձախողում" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Հիմնական միջնորդը" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Ստանալ արտաքին IP հասցեն հետևյալ URL-ից։" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Օգնություն" @@ -3815,27 +3836,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Այս անունով ֆիլտրեր կան։ Փոխարինե՞լ։" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Ընդհանուր էջանիշներ" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Խմբի լիազորությունները" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "Բ&արձր" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP TLS-ի միջոցով" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3843,39 +3864,39 @@ msgid "Hidden" msgstr "Թաքնված" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Բարձր" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Բարձրագույն" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." -msgstr "Բնիկի ամենամեծ նշանակումը պետք է լինի 1024-ի 65535-ի միջև։" +msgstr "Դարպասի ամենամեծ նշանակումը պետք է լինի 1024-ի 65535-ի միջև։" -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Սեղմած պահեք SHIFT-ը՝ միաժամանակ երկու կողմի համար ֆիլտրը միացնելու համար։" -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Տնային էջը." -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Հոսթի բանալու հանրագումարը." -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Հոսթի բանալին չի համընկնում" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Հոսթը սկսվում է '['-ով, բայց չկա փակագիծը վերջում։" @@ -3883,20 +3904,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Հոսթը հասանելի չէ" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Հոսթ." -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Ժամ," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (Օր.՝ 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3905,11 +3926,11 @@ "Եթե գործողության ընթացքում տվյալները չփոխանցվեն այս ժամանակում, ապա կապը " "կընդհատվի և FileZilla-ն կփորձի նորից կապնվել։" -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "Սխալների մասին հաղորդելու համար ընտրեք \"Մանրամասն\" ցանկում։" -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3919,7 +3940,7 @@ "Եթե թեստը հաջո է, բայց Դուք չեք կարողանում փոխանցել ֆայլեր, ապա փորձեք " "օգտագործել ակտիվ եղանակը։" -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3927,7 +3948,7 @@ "Եթե կարգավորումը ընտրված է, ապա Դուք կկարողանաք միանալ չկարգավորված " "սպասակիչների, որոնք մերժում են փոխանցման ընտրված եղանակը։" -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3949,7 +3970,7 @@ "Եթե խնդիրը չի լուծվել, դա նշանակում է, որ router-ը և/կամ firewall-ը " "շարունակում են արգելակել կապը։" -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3958,7 +3979,7 @@ "Երբ հաղորդագրությունների ֆայլի չափը հասնի լիմիտին, անվան վերջում կավելացվի " "\".1\" (հնարավոր է ջնջվի հինը), որից հետո կստեղծվի նորը։" -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3977,7 +3998,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Եթե խնդիրը դեռ առկա է, ապա դիմեք router ծրագրի հեղինակներին։" -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -3986,7 +4007,7 @@ "Եթե ընտրված է 'փոխել,եթե ֆայլը նոր է', ապա Ձեր համակարգային ժամանակը " "կհամապատասխանեցվի սպասարկիչի հետ։" -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -3994,13 +4015,13 @@ "Եթե օգտագորվում է համեմատումը ըստ ամսաթվի, ապա երկու ֆայլերը կդիտվեն նույնը, " "եթե նրանց ստեղծման կամ փոփոխման ժամանակը չի գերազանցում նշված սահմանափակումը։" -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" "Լեզուն փոխելիս վերամեկնարկեք FileZilla-ն » Ծրագիրը Հայերեն թարգմանեց Հրանտ " "Օհանյանը։" -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4012,7 +4033,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Եթե փակեք FileZilla-ն, փոփոխությունները չեն պահպանվի։" -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4020,11 +4041,11 @@ "Եթե նշեք ֆայլերի սխալ տեսակներ, ապա ֆայլերը կարող են վնասվել փոխանցման " "ժամանակ։" -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Եթե ծագեն սխալներ, ուրեմն կան կարգավորման սխալներ։" -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4040,7 +4061,7 @@ msgstr "" "Եթե խնդիրները մնացել են, ապա ըստ էության դա կապված է հենց սպասարկիչի հետ։" -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4048,21 +4069,21 @@ "Եթե վարպետի աշխատանքը ավարտվել է հաջողությամբ և թեստը հաջողվել է, ուրեմն " "բոլոր ծրագրային կարգավորումները ճիշտ են։" -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" "Եթե տեղակայված է firewall, համոզվեք, որ FileZilla-ն ունի մուտք բոլոր " -"բնիկներին։" +"դարպասներին։" -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." msgstr "" -"Եթե օգտագործում եք router, համոզվեք, որ բոլոր նշված բնիկները հասանելի են այն " -"համակարգչի համար, որում աշխատում է FileZill-ն։" +"Եթե օգտագործում եք router, համոզվեք, որ բոլոր նշված դարպասները հասանելի են " +"այն համակարգչի համար, որում աշխատում է FileZill-ն։" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595 msgid "" @@ -4076,7 +4097,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Ներմուծել տվյալներ հին տարբերակից" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Ներմուծել կարգավորումները" @@ -4090,21 +4111,21 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Ասոցացումը սխալ է նշվել։" -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." -msgstr "Ակտիվ ռեժիմում FileZilla-ն պահանջում է հետևել բնիկին։" +msgstr "Ակտիվ եղանակում FileZilla-ն պահանջում է հետևել դարպասին։" -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." msgstr "" -"router օգտագործելու դեպքում պետք է Ձեզ հասանելի լինեն բոլոր բնիկները, քանզի " -"FileZilla չի կարող փոխել համակարգային կարգավորումները։" +"router օգտագործելու դեպքում պետք է Ձեզ հասանելի լինեն բոլոր դարպասները, " +"քանզի FileZilla չի կարող փոխել համակարգային կարգավորումները։" -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4112,21 +4133,21 @@ "Եթե ցանկանում եք տեղեկացված լինել ծրագրի թարմացումներին, ապա ընտրեք " "համապատասխան կետը՝ կարգավորումների պատուհանում։" -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" "Ակտիվ եղանակը օգտագործելու համար FileZilla-ն պետք է ստանա արտաքին IP հասցեն։" -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " "to be done for this." msgstr "" "Պասիվ եղանակում, որը խորհուրդ է տրվում, FileZilla-ն սպասարկիչից հայցում է " -"բնիկը և միանում նրան։" +"դարպասը և միանում նրան։" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894 msgid "" @@ -4134,17 +4155,21 @@ "certificate" msgstr "Սերտիֆիկատի սխալ" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" -msgstr "Սխալ գաղտնաբառ" +msgstr "Սխալ ծածկագիր" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Որոշվում է TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Սպասարկիչը անվտանգ չէ, այն չի աջակցում FTP-ն TLS-ով։" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Ինտերակտիվ" @@ -4153,8 +4178,8 @@ msgstr "Տեսքը" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Կանգնեցված է օգտագործողի կողմից" @@ -4190,26 +4215,26 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Սխալ ամսաթիվ" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Ֆայլի սխալ անուն" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." -msgstr "Սխալ հոսթ, նշանից հետո պետք է լինի կետ և բնիկը։" +msgstr "Սխալ հոսթ, նշանից հետո պետք է լինի կետ և դարպասը։" #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 msgid "Invalid input" msgstr "Սխալ տվյալներ" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." -msgstr "Բնիկի սխալ թիվ։ Պետք է լինի 1-ից 65535" +msgstr "Դարպասի սխալ թիվ։ Պետք է լինի 1-ից 65535" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4224,7 +4249,7 @@ "ftps:// FTP-ի ու SSL-ի համար (ակնհայտ)\n" "ftpes:// FTP-ի ու SSL-ի համար (ոչ ակնհայտ)։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Փնտրման պայմանների սխալ։" @@ -4232,22 +4257,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Պատասխանի սխալ կոդ" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Փնտրման պայմանների սխալ. %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Կայքի սխալ ճանապարհ" @@ -4255,7 +4280,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Սխալ չափ" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Օգտագործողի սխալ անուն։" @@ -4271,9 +4296,9 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Նահանգը կամ շրջանը." -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" -msgstr "Սկզբից ցույց տալ թղթապանակները" +msgstr "Սկզբից ցուցադրել թղթապանակները" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" @@ -4282,15 +4307,15 @@ "some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." msgstr "Ոչ բոլոր սպասարկիչներն են աջակցում այս ընտրանքը։" -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Բանալիների փոխարինում" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Փ&ոքրագույն" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Լեզուն" @@ -4299,33 +4324,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Լեզուն փոխվել է" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Վերջին փոփոխումը" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Տեղադրությունը" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Սահմանափակել միաժամանակյա բեռնումների &քանակը." -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Սահմանափակել միաժամանակյա փոխանցումների &քանակը." -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" -msgstr "Սահմանափակել լոկալ բնիկները" +msgstr "Սահմանափակել լոկալ դարպասները" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Սահմանափակել log ֆայլի չափը" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Սահմանափակում." @@ -4333,7 +4358,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Շատ է երկար" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Բացի դա" @@ -4347,32 +4372,32 @@ msgid "Listing:" msgstr "Ցանկը." -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" -msgstr "Փոքրագույն բնիկը." +msgstr "Փոքրագույն դարպասը." #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "Համակարգչում" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Ֆայլը համակարգչում" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Համակարգչում ֆայլը գոյություն չունի։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Համակարգչի ֆայլը թղթապանակ է, այլ ոչ ֆայլ։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Ֆայլի անունը սխալ է։" -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Ֆիլտրեր." @@ -4388,16 +4413,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Գրանցումների ֆայլը" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Թարմացումների ստուգման գրառման ֆայլը." -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Մուտք" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4405,7 +4430,7 @@ "Մուտքի տվյալները պարունակում են ոչ ASCII նշաններ, սպասարկիչը հնարավոր է " "չաջակցի UTF-8։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4413,13 +4438,13 @@ "Մուտքի տվյալները պարունակում են ոչ ASCII նշաններ, սպասարկիչը հնարավոր է " "չաջակցի UTF-8։ Փորձվում է օգտագործել համակարգային կոդավորումը։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "Մուտքի հաջորդականությունը հաջող է կատարվել, բայց հնարավոր չեղավ մտնել։" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)." -msgstr "Մուտքի եղանակը պետք է լինի 'Հարցնել գաղտնաբառը' կամ 'Ինտերակտիվ'։" +msgstr "Մուտքի եղանակը պետք է լինի 'Հարցնել ծածկագիրը' կամ 'Ինտերակտիվ'։" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10 #, c-format @@ -4430,13 +4455,13 @@ "Մուտքի տեսակը կարող է օգտագործվել FTP հասցեի հետ։ Հատկանիշները պետք է լինեն " "'%s' կամ '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Ցածր" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Ամենացածր" @@ -4469,30 +4494,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Սպասարկիչը նորմալ պատասխան չի ուղարկում" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Փոխանցում ձեռքով" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Գտնվել է բոլորը հետևյալից" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Գտնվել է ցանկացածը հետևյալից" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Ոչինչ չի գտնվել հետևյալից" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Միաժամանակյա մաքսիմում &փոխանցումներ." @@ -4501,23 +4526,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Հաղորդագրությունների ֆայլը" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Հաղորդագրությունների ֆայլի դիրքը" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "ՄԲ" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Րոպե" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Շարժել ներքև" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Շարժել վերև" @@ -4529,9 +4554,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "My Documents" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Իմ կայքերը" @@ -4540,21 +4565,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Չկան տվյալներ" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Անունը" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Անունով արդեն կա" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Այս անունով էջանիշ արդեն կա։" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Անունը." @@ -4562,11 +4587,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Գրեք ֆիլտրի անունը" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Պետք է նշել գործող հեռադիր ճանապարհը" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Նշեք նշանների կոդավորումը" @@ -4578,34 +4603,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Նոր &թղթապանակ" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Նոր &պատուհան" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Նոր &Էջանիշ" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Նոր էջանիշ" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Նոր թղթապանակ" @@ -4619,17 +4644,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Նոր ֆիլտր" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Նոր թղթապանակ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Նոր կայք" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Առաջադրանքների պատուհանի մոտ" @@ -4641,11 +4666,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Ընտրված չէ արտածման բաժինը" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Չկա նշված հրաման։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Արտաքին IP հասցեն նշված չէ։ Օգտագործում է ծրագրայինը։" @@ -4657,9 +4682,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Նշված չէ ֆիլտրի անունը" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Նշեք հոսթը։" @@ -4667,7 +4692,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Չկան հասանելի նկարներ" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Հերթում ֆայլեր չեն մնացել։" @@ -4676,22 +4701,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Նշված է ֆիլտրերի անունը։" -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Չկա այս ֆայլերի հետ ասոցացված ծրագիր։" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "Ոչ մի ծրագիր ասոցիացված չէ '%s' ֆայլերի հետ։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Ոչինչ չի գտնվել" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Չկան հասանելի կայքեր" @@ -4703,28 +4728,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Նշված չէ օգտագործողի անունը։" -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Ոչ" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Ոչինչ չի ընտրված" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Նոր" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Ոչ բոլոր ֆայլերն են հասանելի լինելու նայելու/խմբագրելու համար։" @@ -4733,7 +4758,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Կապ չկա" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Կապնված չի սպասարկիչի հետ" @@ -4750,19 +4775,19 @@ msgstr "" "Ուշադրություն. Այս հնարավորությունը աջակցվում է միայն FTP եղանակի դեպքում։" -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" "Ուշադրություն. Այս հնարավորությունը աջակցվում է միայն սովորական, չկոդավորված " "FTP միացումների դեպքում։" -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" -"Ուշադրություն. Բազային բնիկի օգտագործումը ստիպողաբար միացնում է FTP " +"Ուշադրություն. Բազային դարպասի օգտագործումը ստիպողաբար միացնում է FTP " "միացումների պասիվ եղանակը։" -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Նշանների ք-ը ստորակետից հետո." @@ -4770,21 +4795,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Փորձերի քանակը պետք է լինի 0 և 99-ի միջև" -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Բացել ֆայլ" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "ԼԱՎ" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4794,7 +4819,7 @@ msgid "Once" msgstr "Մեկ անգամ" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4802,48 +4827,48 @@ "Կուղարկվի տեղեկություն միայն FileZilla-ի և օպերացիոն համակարգի տարբերակի " "մասին։" -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Բացել թղթապանակը՝ համակարգային file manager-ում" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Բացել Կայքերի Կառավարիչը" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Բացել ֆայլ։" -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Բացել FileZilla-ի կարգավորումները" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Բացել որպես." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Հնարավոր չէ բացել" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Բացել նոր պատուհան" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Բացում է Կայքերի կառավարիչը" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "Բացում է թղթապանակների ցանկի ֆիլտրի պատուհանը։" -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Օպերացիոն համակարգը" @@ -4859,7 +4884,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Այլ." -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Որոշել" @@ -4867,19 +4892,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Փոխարինել &ավելի նորով" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Փոխարինել ֆայլը" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Փոխարինել ֆայլը, եթե չափով մեծ է" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Փոխարինել ֆայլը, եթե չափով ավելի մեծ է կամ ավելի նոր է" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Փոխարինել ֆայլը, եթե այն ավելի նոր է" @@ -4891,22 +4916,22 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Փոխարինել, եթե տարբերվում է չա&փով կամ ավելի նոր է" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Օգտագործողի իրավունքները" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Սեփականատերը/Խումբը" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "Կան&խարգելել համակարգչի «քնեցումը» փոխանցումների ժամանակ" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Միջնորդի հոսթը." @@ -4915,7 +4940,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT հրամանը արգելված է router-ի կամ firewall-ի կողմից։" -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Պաս&սիվ (խորհուրդ է տրվում)" @@ -4923,19 +4948,19 @@ msgid "Package" msgstr "Արխիվ" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Ընդունելի URL հասցե չէ" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" -msgstr "Գաղտնա&բառը." +msgstr "Ծածկա&գիրը." -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Պասիվ (խորհուրդ է տրվում)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Պասիվ եղանակ" @@ -4948,20 +4973,20 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281 msgid "Password required" -msgstr "Պահանջվում է գաղտնաբառ" +msgstr "Պահանջվում է ծածկագիր" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Ճանապարհը" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Հնարավոր չէ նշել %s թղթապանակի և %s ենթաթղթապանակի ճանապարհը" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Ճանապարհներ" @@ -4976,16 +5001,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Իրավունք" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Իրավունք" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Սարքահիմքը." -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5009,13 +5034,13 @@ "Ստուգեք արխիվային ծրագրի նոր տարբերակը, կամ այցելեք http://filezilla-project." "org՝ FileZilla-ի հիմնաֆայլերի կոդը բեռնելու համար։" -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." msgstr "" "Կարգավորեք firewall-ը և router-ը այնպես, որ FileZilla-ն կարողանա կապնվի " -"պատահական բնիկների միջոցով։" +"պատահական դարպասների միջոցով։" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623 msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router." @@ -5080,11 +5105,11 @@ "transfers." msgstr "Նշեք սպասարկիչ միաժամանակյա փոխանցումների քանակը (0-10)։" -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" -msgstr "Նշեք գաղտնաբառ այս սպասարկիչի համար." +msgstr "Նշեք ծածկագիր այս սպասարկիչի համար." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5103,13 +5128,13 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Նշեք նոր անուն այս ֆիլտրերի համար" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Նշեք օգտագործողի անունը այս սպասարկիչում." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 msgid "Please enter a valid portrange." -msgstr "Նշեք բնիկների ճիշտ նշում" +msgstr "Նշեք դարպասների ճիշտ նշում" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 msgid "Please enter an URL where to get your external address from" @@ -5133,16 +5158,16 @@ "Գրեք raw FTP հրաման։\n" "raw ftp հրամանի օգտագործումը կմաքրի հիշոցը։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Գրեք թղթապանակի անունը." -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" -msgstr "Գրեք օգտագործողի անունը և գաղտնաբառը այս սպասարկիչի համար." +msgstr "Գրեք օգտագործողի անունը և ծածկագիրը այս սպասարկիչի համար." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 msgid "Please enter your external IP address" @@ -5159,7 +5184,7 @@ "IP-ին դինամիկ է, կամ Դուք չգիտեք Ձեր արտաքին IP-ին, ապա միացրեք IP-ին " "որոշելու կարգավորումը։" -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5187,7 +5212,7 @@ "'game mode'." msgstr "Համոզվեք, որ Ձեր router-ը ճիշտ է կարգավորված։" -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5195,7 +5220,7 @@ "discard." msgstr "" "FileZilla չի կարող ազդել սպասարկիչի ընտրության վրա։ Սպասարկիչը կարող է " -"ընտրել բնիկ, որը firewall-ը բնորոշել է որպես վտանգավոր և կողփել է այն։" +"ընտրել դարպաս, որը firewall-ը բնորոշել է որպես վտանգավոր և կողփել է այն։" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" @@ -5205,7 +5230,7 @@ "Հաշվի առեք այն, որ ֆայլի ստեղծման ժամանակը FTP, FTPS և FTPES սպասարկիչներ " "փոխանցելիս կպահպանվի, եթե դրանք աջակցում են MFMT հրամանը։" -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5213,7 +5238,7 @@ "Հաշվի առեք այն, որ որոշ սպասարկիչներ կարող են արգելակել Ձեր կապը, եթե " "միացումների միջև դադարը շատ կարճ լինի։" -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5222,7 +5247,7 @@ "Մանրամասները http://filezilla-project.org/wiki/index.php/" "Date_and_Time_formatting-ում" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5238,15 +5263,15 @@ "կամ եթե ծագում են խնդիրներ այն սպասարկիչի հետ, որին Դուք նախկինում նորմալ " "միացել եք։" -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Ձեր քայլը." -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Ընտրեք ներմուծման բաժինները։" -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Ընտրեք փոխանցման ծրագրային եղանակը։" @@ -5282,7 +5307,7 @@ "protocol specific 'fixups' have to be disabled" msgstr "Թարմացրեք Ձեր firewall-ը և համոզվեք, որ router-ը ճիշտ է կարգավորված։" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5303,8 +5328,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Փոստային ինդեքսը." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Որոշված կայքերը" @@ -5324,35 +5349,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Տպել տարբերակի տեղեկությունը stdout և դուրս գալ" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Թղթապանակների առաջնայնությունը" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Առաջնայնությունը" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Անվտանգության քաղաքականությունը." -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Գաղտնի &կոդեր." -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Արձա&նագրությունը" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" -msgstr "&Բնիկի գաղտնաբառը." +msgstr "&Դարպասի ծածկագիրը." -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Կատարել &առաջադրանքը" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" -msgstr "Միջնորդի &բնիկը." +msgstr "Միջնորդի &դարպասը." -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Միջնորդի &օգտագործողը." @@ -5380,11 +5409,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Միջնորդի հարցման սխալ. Հասցեի անհայտ տեսակ CONNECT պատասխանում" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" -msgstr "Հաստատված է միջնորդ, բայց միջնորդի հոսթը և բնիկը սխալ են" +msgstr "Հաստատված է միջնորդ, բայց միջնորդի հոսթը և դարպասը սխալ են" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Բանալու ստուգում" @@ -5392,11 +5421,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Բանալու ալգորիթմը." -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Հրապարակային իրավունք" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Առաջադրանքը ավարտվել է" @@ -5419,19 +5448,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Ֆայլեր հերթում" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Առաջադրանք." -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "Վերա&մեկնարկել" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Հ&եռադիր թղթապանակների ցանկը" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Մա&քրել ցանկը և ավելացնել ֆայլերը հերթում" @@ -5439,11 +5468,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Raw FTP-ի հրաման" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Կա&րդալ" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Թարմացնել" @@ -5458,7 +5487,7 @@ msgstr "" "Նորից բացեք Վարպետը և ուշադրությամբ ստուգեք նշված բոլոր կարգավորումները։" -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Կար&դալ" @@ -5470,24 +5499,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Դադարեցնե՞լ։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Ջնջե՞լ %d թղթապանակը՝ իր պարունակությամբ։" msgstr[1] "Ջնջե՞լ %d թղթապանակը՝ իր պարունակությամբ։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Ջնջե՞լ %d ֆայլերը։" msgstr[1] "Ջնջե՞լ %d ֆայլերը։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Ջնջե՞լ %s -ը և %s-ը։" @@ -5497,20 +5526,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Ջնջե՞լ բոլորը։" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Պատճառը" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Վերամեկնարկել այժմ" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Վերա&ուղղորդել ենթաթղթապանակներ" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Գերազանցում է 10000 նիշը, դադարեցվում է։" @@ -5529,11 +5558,11 @@ "ժամանակ։\n" "Եթե շարունակեք, ապա միացումը կընդհատվի։" -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Վերամիացման կարգավորումներ" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Միանալ վերջին օգտագործված սպասարկիչին" @@ -5541,7 +5570,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Վերաուղղում սխալ հասցեի" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Թարմացնել ֆայլերի և թղթապանակների ցանկը" @@ -5553,18 +5582,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Հեռադիր սպասարկիչի սերտիֆիկատը սխալ է։" -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Ֆայլը սպասարկիչում" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Հեռադիր ֆայլերի փնտրում" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Հեռադիր ֆիլտրեր." @@ -5572,7 +5601,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Հեռադիր ճանապարհը" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5581,7 +5610,7 @@ "Հնարավոր չէ որոշել հեռադիր ճանապարհը։ Համոզվեք, որ ընտրված ճանապարհը ճիշտ է " "և այն աջակցվում է սպասարկիչի կողմից (%s)։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5590,61 +5619,69 @@ "Հնարավոր չէ որոշել հեռադիր ճանապարհը։ Համոզվեք, որ ընտրված ճանապարհը ճիշտ է " "և այն աջակցվում է սպասարկիչի կողմից (%s)։" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Հնարավոր չէ որոշել հեռադիր ճանապարհը։ Համոզվեք, որ ընտրված ճանապարհը ճիշտ է։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Հնարավոր չէ որոշել հեռադիր ճանապարհը։" -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Հեռադիր ֆայլի ճանապարհը." -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Հեռադիր ճանապարհը." -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Ճանապարհը." -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Ջնջել &բոլորը" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Ջնջել &ընտրվածը" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Անվանափոխել ֆայլը" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Փոխել ընտրված թղթապանակի անունը" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Փոխել ընտրված թղթապանակների և ֆայլերի անունները" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Անվանափոխում '%s'-ը '%s'-ի" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Հաղորդել սխալի մասին" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Պահանջվում է պարզ FTP TLS-ով" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Պահանջվում է ենթադրելի FTP TLS-ով" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Մաքրել ցանկը և վերականգնել ֆայլերը &հերթում" @@ -5666,15 +5703,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Պատասխանը." -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Արդյունքները." -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Շարունակել փոխանցումը" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5682,12 +5719,12 @@ "ASCII ֆայլերի բեռնման շարունակումը կարող է հանգեցնել խնդիրների, եթե " "սպասարկիչը օգտագործում է այլ ձևաչափ։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Ստացվում է թղթապանակների կառուցվածքը..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5697,19 +5734,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Սերտիֆիկատը սխալ է" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "Ց&ույց տալ խմբագրվող ֆայլերը..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Ան&ջատել համակարգիչը" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Դադարեցնել" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Հ&ամաժամանակեցված դիտում" @@ -5721,27 +5758,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Պահպանե՞լ կարգավորումները։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Փնտրվում են ֆայլեր, որոնք կավելացվեն հերթին" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Փնտրվում են ֆայլեր, որոնք փոխանցվելու են" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Որոնման &պայմանները." -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Փնտրել &թղթապանակ." -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Ֆայլերի ինքնականչ փնտրում։" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Ֆայլեր փնտրելու սպասարկիչը" @@ -5754,19 +5791,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Նայեք այստեղ. http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Ընտր&եք սպասարկիչը" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "&Ցանկը." -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Ընտրեք Թեման" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5814,7 +5851,7 @@ msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ կարգավորումները արտածելու" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Ընտրեք ֆայլը՝ կայքերը արտածելու համար" @@ -5822,7 +5859,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Ընտրեք ֆայլ, որից ներմուծվելու են կարգավորումները" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Ընտրեք ֆայլ՝ փոխանցելու համար" @@ -5830,28 +5867,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Ընտրեք ֆայլի անունը" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Նշեք, թե ինչպես բացել տվյալ ֆայլը։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Ընտրեք բեռնման թղթապանակը" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Ընտրեք ֆայլի անունը" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Արտածման համար ընտրեք բաժինները." -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Ընտրեք ֆայլերը, որոնք ցանկանում եք ջնջել։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5865,7 +5902,7 @@ msgstr[0] "Ընտրված է %d թղթապանակ։" msgstr[1] "Ընտրված են %d թղթապանակներ։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5886,7 +5923,7 @@ msgstr[0] "Ընտրված է %d ֆայլ։ Չափը՝ ամենաքիչը %s" msgstr[1] "Ընտրված են %d ֆայլեր։ Չափը՝ ամենաքիչը %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Փոխանցման համար ընտրված են %s և %s։" @@ -5907,7 +5944,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Ընտրված խմբագիրը գոյություն չունի։" -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Ընտրված ֆայլը արդեն խմբագրվում է" @@ -5915,11 +5952,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Ընտրված ֆայլը արդեն բացված է" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Ընտրված ֆայլը արդեն բացված է" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Ընտրված ֆայլը արդեն խմբագրվում է" @@ -5927,7 +5964,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Ընտրված ֆիլտրը վերաբերում է միայն համակարգչային ֆայլերին։" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5938,17 +5975,17 @@ #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281 msgid "Selected port usually in use by a different protocol." -msgstr "Ընտրված բնիկը հիմնականում օգտագործում է այլ պրոտոկոլ։" +msgstr "Ընտրված դարպասը հիմնականում օգտագործում է այլ պրոտոկոլ։" -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Ուղարկել FTP &ակտիվության հրամաններ" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Պետք է ուղարկել անհատական հրաման սպասարկիչին" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Ուղարկվում է FTP &ակտիվության հրաման" @@ -5957,7 +5994,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Սերիական համարը." -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Սպասարկիչի &տեսակը." @@ -5965,34 +6002,34 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Սպասարկիչը ճիշտ չի փակել TLS կապը" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Սպասարկիչը չի աջակցում ֆայլեր %d ԳԲ-ից մեծ ֆայլեր։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "Սպասարկիչը չի աջակցում ֆայլեր %d ԳԲ-ից մեծ ֆայլեր։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Սպասարկիչը չի աջակցում 2ԳԲ-ից մեծ ֆայլեր։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Սպասարկիչը չի աջակցում 4ԳԲ-ից մեծ ֆայլեր։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "Սպասարկիչը չի աջակցում %d-ից մեծ ֆայլեր։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6006,13 +6043,13 @@ "login type." msgstr "Սպասարկիչը նորից հայցում է ներկայացման անունը։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Սպասարկիչը ուղարկել է պասսիվ պատասխան՝ անորոշ հասցեով։ Պասիվ եղանակը " "չաշխատեց։" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6032,23 +6069,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Սպասարկիչը ուղարկել է անորոշ պատասխան։" -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "MAC սպասառուի սպասարկիչը." -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Սպասարկիչի շիֆրը." -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Սպասարկիչի &տեսակը." -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Սպասարկիչը/Ֆայլը համակարգչում" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Սպասարկիչը." @@ -6056,12 +6093,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Շրջանի մանրամասները" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Հաստատել &առաջնայնությունը" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Փոխել իրավունքները '%s'-ից '%s'-ին" @@ -6070,31 +6107,31 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize կանչվել է առանց սոկեթը նշելու" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Կարգավորումներ" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" -msgstr "Ցույց տալ թղթապանակների &ցանկը" +msgstr "Ցուցադրել թղթապանակների &ցանկը" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Ցույց &տալ ողջյունի պատուհանը..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" -msgstr "Ցույց տալ թղթապանակների կառուցվածքը և շարունակել համեմատումը։" +msgstr "Ցուցադրել թղթապանակների կառուցվածքը և շարունակել համեմատումը։" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6 msgid "Shows this help dialog" -msgstr "Ցույց տալ օգնության այս պատուհանը" +msgstr "Ցուցադրել օգնության այս պատուհանը" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Անջատել" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "&Կայքերի Կառավարչի ցանկը" @@ -6102,51 +6139,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Կայքերի Կառավարիչ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Կայքերի Կառավարիչ՝ սխալ տվյալներ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Կայքերի Կառավարիչը արդեն բաց է" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Կայքը գոյություն չունի։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Կայքի ճանապարհը պետք է սկսվի 0-ով կամ 1-ով։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Սխալ ճանապարհ։" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Անհատական էջանիշներ" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6156,11 +6193,11 @@ "Կառավարչում։\n" "Ավելացնե՞լ գործող կապը Կայքերի Կառավարչում։" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Չափը" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Ընդհանուր չսփը" @@ -6169,7 +6206,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Չափը հայտնի չէ" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Բաց թողնել ֆայլը" @@ -6193,7 +6230,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Որոշ ֆայլեր խմբագրվում են կամ պահանջում են փոխանցել սպասարկիչի վրա։" -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6201,7 +6238,7 @@ "Չկարգավորված սպասարկիչները router-ի միջոցով միանալու դեպքում կարող են " "օգտագործել լոկալ IP հասցե." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Դասավորել թղթապանակները մի գծով" @@ -6209,11 +6246,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Դասավորման եղանակը չի կարող փոփոխվել թղթապանակները համեմատելիս։" -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Դասավորում" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Դասավոման &եղանակը." @@ -6225,7 +6262,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Աղբյուրը և նշանակման ճանապարհը չեն կարող նույնը լինել։" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Աղբյուրը և ճանապարհը նույնն են" @@ -6233,12 +6270,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Աղբյուր-ֆայլը." -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Արագության սահմանափակումներ" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Արագության սահմանափակումներ" @@ -6250,7 +6287,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Արագության սահմանափակումներ չկան, սեղմեք՝ փոխելու համար։" -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Անհապաղ սկսել &փոխանցումը" @@ -6258,14 +6295,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Բացել Կայքերի Կառավարիչի հետ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Սկսվում է %s-ի բեռնումը" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Սկսվում է %s-ի փոխանցումը" @@ -6275,7 +6312,7 @@ msgstr "Նահանգը կամպրովինցիան." #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Դրությունը" @@ -6286,7 +6323,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Գործողությունը." -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Կանգնեցնել և ջնջել &բոլորը" @@ -6302,17 +6339,17 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Հաջողված փոխանցումներ" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Թեստի արդյունքները." -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "Այսպսի հղումները միշտ ջնջվում են։" -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6341,7 +6378,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Սինթեքսի սխալ՝ հրամանի տողում" @@ -6353,11 +6390,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL կապը հաստատված է, ուղարկվում է HTTP հարցում" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL կապը հաստատված է, սպասվում է մուտքի հաղորդագրություն..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL կապը հաստատված է։" @@ -6373,19 +6410,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Ֆայլը սպասարկիչի վրա." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Այս անունով ֆայլ կա։ Շարունակե՞լ։" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Թեստի արդյունքները" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Ստուգվում է սպասարկիչից բեռնման հնարավորությունը" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6412,12 +6449,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Դուք գրել եք %s հասցեն." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Հնարավոր չէ ավելացնել էջանիշը։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Հնարավոր չէ մաքրել էջանիշները։" @@ -6429,12 +6466,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Մուտքաբառը չի կարող դատարկ լինել։" -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Չի գտնվել տեքստային ֆայլերի խմբագրման հաստատված ծրագիր։" -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Տեքստային ֆայլերի հաստատված ծրագիր '%s'։" @@ -6460,9 +6497,9 @@ "%s ֆայլը գոյություն ունի։\n" "Գրեք նոր անուն." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6483,9 +6520,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող բացվել։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6494,8 +6531,8 @@ "'%s' ֆայլը հնարավոր չէ բացել.\n" "Նշված չէ այս տիպի ֆայլերի հետ ասոցացված ծրագիր։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6532,7 +6569,7 @@ "supported by FileZilla yet.\n" "Would you like to convert it into an unprotected file?" msgstr "" -"'%s' ֆայլը պաշտպանված է գաղտնաբառով, այս ֆայլերը FileZilla-ն չի աջակցում։\n" +"'%s' ֆայլը պաշտպանված է ծածկագրով, այս ֆայլերը FileZilla-ն չի աջակցում։\n" "Փոխե՞լ այն ոչ պաշտպանված ֆայլի։" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 @@ -6548,8 +6585,8 @@ "Continue with the import?" msgstr "" "Այս ֆայլի տեղեկությունները FileZilla-ի նախորդ տարբերակից են։\n" -"Այդ պատճառով կներմուծվեն միայն հոսթը, բնիկը, օգտագործողի անունը և " -"գաղտնաբառը։\n" +"Այդ պատճառով կներմուծվեն միայն հոսթը, դարպասը, օգտագործողի անունը և " +"ծածկագիրը։\n" "Շարունակե՞լ։" #: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 @@ -6570,19 +6607,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Այս նշանները կփոխվեն. %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Խմբագրվում են հետևյալ ֆայլերը." -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Անվճար Open Source FTP ծրագիր" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Ընդհանուր Էջանիշները հնարավոր չէ պահպանել։" -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6611,8 +6648,8 @@ "The lowest available port has to be less or equal than the highest available " "port." msgstr "" -"Ամենացածրը պետք է լինի կամ ավելի քիչ, կամ հավասար ընտրված բնիկների մեծագույն " -"թվից։" +"Ամենացածրը պետք է լինի կամ ավելի քիչ, կամ հավասար ընտրված դարպասների " +"մեծագույն թվից։" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607 msgid "" @@ -6628,8 +6665,8 @@ "you installed this version." msgstr "Վերջին տարբերակը բեռնված է։ Կարող եք տեղակայել այն։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Հերթականությունը չի կարող պահպանվել։" @@ -6646,22 +6683,22 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Ընտրված բաժինները ներմուծվել են։" -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Ընտրված ֆայլը ունի տվյալներ հետևյալ բաժինների համար." -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Ընտրված ֆայլը արդեն խմբագրվում է." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "Ընտրված ֆայլը օգտագործվում է այլ ծրագրի կողմից։ Փակեք այն։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6671,7 +6708,7 @@ "Դավտանգավոր է և կարող է վնասել համակարգը։\n" "Շարունակե՞լ։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Սպասարկիչը հնարավոր չէ ավելացնել։" @@ -6679,7 +6716,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Սպասարկիչը ուղարկել է անհայտ պատասխան։" -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Սպասարկիչի կողմից օգտագործվող կոդավորումը." @@ -6689,7 +6726,7 @@ "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "Սպասարկիչի անհայտ տեսակի սերտիֆիկատ" -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6698,7 +6735,7 @@ "Սպասարկիչի և հիշոցի բանալիները չեն համընկնում։ Հնարավոր է սպասարկիչի ադմինը " "փոխել է բանալին։" -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6712,11 +6749,11 @@ "Կարգավորումները ներմուծվել են։ Վերամեկնարկեք FileZilla-ն՝ դրանք կիրառելու " "համար։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Համակարգիչը կվերամեկնարկի, եթե Դուք չսեղմեք 'Մերժել'։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Համակարգիչը կանջատվի, եթե Դուք չսեղմեք 'Մերժել'։" @@ -6751,7 +6788,7 @@ msgstr "" "Սա նշանակում է, որ router կամ և firewall ծրագրերը խանգարում են FileZilla-ին։" -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6759,27 +6796,32 @@ "Աշխատում է, եթե միայն Դուք կապնվում եք router-ի միջոցով։ Հակառակ դեպքում " "համակարգը կվերադարձնի արտաքին IP-ն։" -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "Այս վարպետը կօգնի Ձեզ ճիշտ կարգավորել router և firewall ծրագրերը։" -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Սպասելու ժամանակը" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Ժամանակի ձևը" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Սպասելու &ժամանակը՝ վայր." -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Սպասելու ժամանակը" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6792,22 +6834,22 @@ msgid "Title:" msgstr "Անունը." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Համեմատելու համար թղթապանակները երկու կողմն էլ պետք է լինեն հավասարեցված։" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "Սրա համար թղթապանակների հենքը պետք է կամ թաքցված լինեն կամ միացված։" -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "FileZilla-ն պետք է իմանա, թե որ բանալիները կարող է օգտագործել։" -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6824,7 +6866,7 @@ "Կանաչ. Ֆայլը ավելի նոր է մյուս կողմի չնշված ֆայլից։\n" "Կարմիր. Ֆայլերի չափերը չեն համընկնում։" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6834,25 +6876,25 @@ "Միացնելու դեպքում համակարգչային թղթապանակում փոփոխությունները կբերի " "փոփոխությունների նաև սպասարկիչում և հակառակը։" -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" -msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել առաջադրանքի կատարման ընթացքը" +msgstr "Ցուցադրել/Թաքցնել առաջադրանքի կատարման ընթացքը" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" -msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել համակարգչում թղթապանակների սխեման" +msgstr "Ցուցադրել/Թաքցնել համակարգչում թղթապանակների սխեման" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" -msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել հաղորդագրությունների ֆայլը" +msgstr "Ցուցադրել/Թաքցնել հաղորդագրությունների ֆայլը" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" -msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել հեռադիր թղթապանակների սխեման" +msgstr "Ցուցադրել/Թաքցնել հեռադիր թղթապանակների սխեման" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" -msgstr "Ցույց տալ/Թաքցնել ֆայլերի հերթականությունը" +msgstr "Ցուցադրել/Թաքցնել ֆայլերի հերթականությունը" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605 msgid "Too long header line" @@ -6868,27 +6910,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Ուղեգծում." -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Փոխանցվում է" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Փոխանցման &տեղը" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "Փոխանցելու &եղանակը" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Փոխանցելու եղանակը" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Հերթականության պատուհանը" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Փոխանցման կարգավորումները" @@ -6902,7 +6944,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Փոխանցված տվյալները վնասված են։" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Փոխանցվում է" @@ -6911,16 +6953,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Փոխանցումներ" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Փոխանցումները ավարտվել են" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Հաշվել ֆայլերը &առանց նշելու որպես ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Հաշվել &ֆայլերը որպես ASCII" @@ -6932,7 +6974,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Հոսթի նոր բանալի." -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Ընդունե՞լ նոր բանալին և շարունակել միացումը։" @@ -6940,40 +6982,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Ընդունե՞լ սերտիֆիկատը և շարունակել միացումը։" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Վստահե՞լ այս հոսթին և շարունակել միացումը։" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Տեսակը" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP միջնորդի տեսակը." -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Բազային միջնորդի տեսակը." -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "Փ&ոխանցել" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Փ&ոխանցման սահմանափակում." -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Բացելու համար օգտագործել ֆայլերի ասոցացումները" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Օ&գտագործել համակարգային կարգավորումներ" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "ՕԳՏԱԳՈՐԾՈՂ@&ՀՈՍԹԸ" @@ -6991,7 +7033,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ է" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "FTP միջնորդի անհայտ տեսակ, հնարավոր չէ ստեղծել անհրաժեշտ հաջորդականությունը " @@ -7012,7 +7054,7 @@ "well-formed XML document." msgstr "Անհայտ սխալ՝ ֆայլը բացելիս։" -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Անհայտ բանալի" @@ -7053,7 +7095,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Վերաուղղորդումը չի աջակցվում" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Փոխ&անցել առանց փոփոխությունների" @@ -7067,7 +7109,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Թարմացման վարպետ" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Փոխանցել" @@ -7084,19 +7126,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Սահմանափակումներ չկան" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Փոխանցել ընտրված թղթապանակը" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Փոխանցել ընտրված ֆայլերը և թղթապանակները" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Հետ փոխանցե՞լ այս ֆայլը դեպի սպասարկիչ։" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Փոխանցե՞լ ֆայլը սպասարկիչ։" @@ -7116,62 +7158,66 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Փոխանցում առանց փոփոխությունների" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Օգտագործել &ընտրված կոդավորումը" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Օգտագործել &հետևյալ խմբագրիչը." -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Օգտագորխել &ծրագրային խմբագիրը" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Օգտագործել հ&ամաժամանակեցված դիտում" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "Օգտագործել UTF-8, եթե սպասարկիչւ աջակցում է այն։" -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Ըստ ծրագրայինի" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Օգտագործել սպասակիչ, որին միացված են" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Օգտագործել սպասարկիչ Կայքերի Կառավարչից" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Օգտագործել համակարգային &կարգավորումները" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Օգտագործել հետևյալ IP հասցեն." -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" -msgstr "Օգտագործել բնիկների հետևյալ ձևը." +msgstr "Օգտագործել դարպասների հետևյալ ձևը." -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Օգտագործել արտաքին IP հասցե" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Օգտագործեք սա, եթե միացել եք router-ի միջոցով և ունեք հաստատուն արտաքին IP " "հասցե։" -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7180,27 +7226,27 @@ "Օգտագործեք սա, եթե ունեք դինամիկ IP հասցե։ FileZilla-ն կուղարկի հարցումներ " "այս սպասարկիչին մեկ անգամ ամեն աշխատաշրջանի համար։" -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Օգտագործող." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Օգտագործողի անունը չի կարող ունենալ միայն բացեր" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Օգտագործվում է %s սպասարկիչը" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Սխալ կոդավորման օգտագործումը կհանգեցնի ֆայլերի անվանումների սխալ արտացոլման։" -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Օգտագործեք այս Վարպետի աշխատանքը՝ FileZilla-ի թարմացումները ստուգելու համար։" @@ -7221,41 +7267,41 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Ստուգվում է սերտիֆիկատը..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Տարբերակը." -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Շատ բարձր" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Նայել կարգավորումների այն մասը, որը սպասարկիչը չի աջակցում" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Դիտել/Խմբագրել" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Տեսանելի սյուներ" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Գ&րել" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Սպասում" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Սպասվում է միացման" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" -msgstr "Ստուգվում է գաղտնաբաը" +msgstr "Ստուգվում է ծածկագիրը" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" @@ -7314,23 +7360,23 @@ "\n" "Ստուգե՞լ 'Nightly' կառուցվածքի առկայությունը։" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Ուշադրություն. Առկա է անվտանգության չեղք։" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Բարի Գալուստ FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Ինչն է նոր" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Ինչն է նոր." -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7338,11 +7384,11 @@ "Եթե թույլատրված է, ապա նշանները, որոնք չի աջակցում համակարգիչը, կփոխարինվեն " "փոխանցման ժամանակ։" -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Լայնէկրան" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Գր&ել" @@ -7359,21 +7405,21 @@ msgid "Yes" msgstr "Այո" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "Դուք օգտագործում եք FileZilla-ի վերջին տարբերակը։" -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Կարող եք բացել այս պատուհանը Օգնություն ընտրացանկից։" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Թողեք դաշտը դատարկ՝ ծրագրային կարգավորումը օգտագործելու համար։" -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7399,30 +7445,30 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Դուք չեք նշել ֆայլի նոր անունը։ Փոխարինե՞լ այն։" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Ընտրեք եք առնվազն մեկ հղում։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "Խմբագրման համար դուք ընտրել եք 10 ֆայլից ավելի։ Շարունակե՞լ։" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" "Բացելու համար դուք ընտրել եք 10 ֆայլից կամ թղթապանակից ավելի։ Շարունակե՞լ։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Նշեք հոսթի անունը։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Նշեք թղթապանակըէ համակարգչում։" @@ -7431,17 +7477,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Նշեք ճիշտ IP հասցե։" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Նշեք թղթապանակ համակարգչում, որտեղ հնրավոր է պահպանել։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Օգտագործողի հաշվեկշիռը" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Օգտագործողի անունը" @@ -7451,7 +7497,7 @@ "transferred data." msgstr "Ձեր Router-ը կամ firewall-ը փոփոխել են փոխանցվող ֆայլը։" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Նշեք էջանիշի անունը։" @@ -7472,15 +7518,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Գրեք թիվը 1-ից 65535-ի միջև" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Պետք է նշեք գոնե մեկ ճանապարհ, հնարավոր չէ նշել դատարկ էջանիշ։" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7488,7 +7534,7 @@ "Պետք է նշեք համակարգչային և հեռադիր ճանապարհը՝ պատուհանի համաժամանակեցված " "դիտումը ապահովելու համար։" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7496,19 +7542,19 @@ "Պետք է նշեք համակարգչային և հեռադիր ճանապարհը՝ այս կայքի համար " "համաժամանակեցված դիտումը միացնելու համար։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Նշեք ֆայլ համակարգչից։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Նշեք հեռադիր ֆայլը։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Նշեք հեռադիր ճանապարհը։" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Նշեք սպասարկիչը։" @@ -7573,7 +7619,7 @@ "Հնարավոր չէ բացել fzputtygen-ը։\n" "Համոզվեք, որ ֆայլը գտնվում է այնտեղ, որտեղ որ FileZilla.ехе է։" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "Հնարավոր չէ բացել fzsftp" @@ -7645,6 +7691,12 @@ msgid "world writeable" msgstr "կարդացվող և գրվող" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" + +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Օգտագործել միայն սովորական FTP" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Օգտագործել պարզ FTP TLS-ով, եթե հասանելի է" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/id_ID.po filezilla-3.4.0/locales/id_ID.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/id_ID.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/id_ID.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: id_ID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 06:42+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 04:55+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Bahasa Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S lagi" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -40,9 +40,9 @@ msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d direktori" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -50,9 +50,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d berkas. Ukuran total: Paling tidak %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d berkas telah dimasukkan ke antrian" @@ -81,11 +81,11 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Host" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Kata sandi" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Belum juga valid!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Pengguna proxy" @@ -198,45 +198,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s dengan %d bit" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Nama pengguna" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Kata sandi proxy" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Tentang..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Akun:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktif" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Tambah penanda..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Tambahkan berkas ke antrian" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Tambah berkas kunci..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Tambahkan ke antrian" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Sesuaikan offset zone waktu server:" @@ -244,15 +244,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Selalu percaya sertifikat pada sesi di masa mendatang." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Selalu percaya pada host ini, tambahkan kunci ini pada cache" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Selalu gunakan editor default ini" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Selalu gunakan pilihan untuk semua berkas yang tidak diasosiasikan" @@ -260,143 +260,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Selalu gunakan aksi ini" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Meminta sistem operasi anda untuk alamat IP eksternal" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Otomatis" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Deteksi otomatis" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Biner" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Awalan biner menggunakan simbol SI. (cth. 1 KB = 1024 byte)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Penanda" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Jelajah..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Toleransi burst:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Periksa versi beta FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Hapus data privat..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Tutup FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Mengkonfigurasi batas kecepatan..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigurasikan..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Menghubungkan" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Salin koneksi saat ini ke Manajemen Situs..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Salin ke clipboard" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Rusak" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Buat direktori" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Buka tab baru" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Informasi debug pada pesan log:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Editor &default:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Aksi default jika berkas sudah ada..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Keterlambatan diantara percobaan login yang gagal:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Hapus symlink" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "Perbandingan &direktori" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Buang berkas lokal lalu download dan edit berkas baru" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Putuskan hubungan" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Terputus dari server" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Tampilkan kecepatan transfer dan bukan kecepatan rata-rata" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Tampilkan ukuran dalam byte" @@ -404,99 +404,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Jangan tampilkan dialog ini lagi." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Jangan gunakan alamat IP eksternal pada koneksi lokal." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Aksi klik &ganda untuk berkas:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Download" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Download ke:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Mendownload..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Download:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Edit aturan filter..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Aktifkan" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Aktifkan pemeriksaan update otomatis" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Aktifkan batas kecepatan" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Enkoding:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Enkripsi:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Masukkan perintah sendiri..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Eksekusi" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Ekspor daftar manajemen situs" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Ekspor..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Kembali ke mode aktif" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Berkas" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Atribut berkas..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "Hak akses &berkas..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Berkas:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Kondisi filter:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Sekumpulan filter:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filters" @@ -504,11 +508,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Selesai" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Selesaikan pengeditan dan hapus berkas lokal" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -516,135 +520,135 @@ "&Path remote lebih ramping, download semua berkas yang ada langsung pada " "direktori target" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Ikuti symlink, hapus isi direktori target" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Dapatkan alamat IP eksternal dari URL berikut:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Mendapatkan bantuan..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "Penanda &global" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1/1 menggunakan metode CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Sembunyikan berkas yang sama" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Tertinggi" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Port tertinggi yand ada:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Mesin:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&Prefix biner IEC (cth. 1 KiB = 1024 byte)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO 8601 (contoh: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Import..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Turunkan asosiasi jenis berkas sistem" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Pertahankan struktur path remote relatif pada root pencarian" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Layout dari berkas dan direktori:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Batasi port lokal yang digunakan oleh FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Batasi jumlah koneksi simultan" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Pohon direktori &lokal" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "Direktori &lokal:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Catat log ke berkas" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Tipe Logon:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&TipeLogon:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Rendah" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Kelola penanda..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "Transfer &manual..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Jumlah maksimum koneksi:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Jumlah maksimum percobaan:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "Log &pesan" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimalkan ke tray" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Panduan konfigurasi jaringan..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Baru" @@ -660,35 +664,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Berikutnya >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Tidak" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Tidak ada" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Jumlah hari diantara pemeriksaan update:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Nilai numerik:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&BUKA" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Buka" @@ -696,104 +700,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Timpa" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Pasif" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&KataKunci:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Mainkan suara" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Posisi dari pesan log:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Pertahankan waktu pada berkas yang ditransfer" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Antrian" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&KoneksiCepat" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Batang &koneksi cepat" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Baca" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Hubungkan ulang" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Perbarui" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Ingat Kata kunci untuk sesi ini" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Direktori remote:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "Path &remote:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Hapus kunci" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Hapus yang dipilih" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Ganti nama" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Ganti nama..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Buka kembali berkas lokal" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Ganti karakter yang tidak valid dengan:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Laporkan kesalahan..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Ulangi dan antri ulang semua berkas" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Ulang kembali Panduan" @@ -801,35 +805,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Teruskan" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Jalankan perintah..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Jalankan panduan konfigurasi sekarang..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Jalankan pemeriksaan update sekarang..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Simpan sebagai..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Pencarian" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Mencari berkas remote..." @@ -837,43 +841,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Pilih Entri:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Pilih bahasa:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Pilih kolom yang harus ditampilkan:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Pengaturan" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Pengaturan..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Tampilkan menu debug" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Tampilkan pesan" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Tampilkan timestamp pada pesan log" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Manajemen Situs..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Penanda &situs khusus" @@ -881,15 +885,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Lewati" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Batas kecepatan" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Mulai transfer secepatnya" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Tukar jendela lokal dan remote" @@ -897,71 +901,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Tes" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Transfer" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Mode &transfer" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Antrian &transfer" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Anggap berkas bertitik sebagai berkas ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Batalkan Edit" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Update kunci yang di-cache untuk mesin ini" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Upload:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Gunakan program kustomisasi" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "&Gunakan Penjelajahan tersinkronisasi" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Gunakan editor default sistem untuk berkas teks" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Gunakan alamat IP berikut:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Gunakan alamat IP eksternal server" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Gunakan pemisah ribuan" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Pengguna:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Nama pengguna:" @@ -970,43 +974,43 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Versi %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Lihat" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Lihat/Edit" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Perhatikan berkas yang diedit secara lokal dan konfirmasikan untuk upload " "modifikasi" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Tulis" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' tidak ada atau tidak bisa diakses." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bukan direktori." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Jenis login 'Akun' tidak didukung oleh protokol yang dipilih" @@ -1027,39 +1031,39 @@ msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(%d objek terfilter)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 untuk tanpa batas)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 detik)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 untuk menonaktifkan)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Paling tidak 7 hari)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(contoh: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(contoh: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(dalam %s/s)" @@ -1072,19 +1076,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- Lagi" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Router dan atau firewall rusak" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Berkas rusak pada mirror" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Malware pada sistem Anda" @@ -1108,19 +1112,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s tidak bisa digunakan bersama dengan FTP URL" -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Tidak ada" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Peringatan" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informasi" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Detail" @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "Sistem 32 bit" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debug" @@ -1140,11 +1144,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Kembali" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1155,12 +1159,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Editor default harus ditentukan." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Sebuah direktori tidak bisa dipindah pada salah satu sub direktorinya." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1171,11 +1175,11 @@ "FileZilla membuka sebuah port dan meminta server untuk terhubung ke port " "tersebut." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Sebuah berkas yang sebelumnya dibuka sudah berubah." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" @@ -1183,12 +1187,12 @@ "Berkas dengan nama tersebut sudah diedit sebelumnya. Apakah Anda hendak " "membuka kembali '%s'?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Berkas dengan nama tersebut sudah ditransfer." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1209,7 +1213,7 @@ "daftar.\n" "Tidak ada pesan lain yang akan ditampilkan pada sesi ini." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Versi baru dari FileZilla sudah tersedia:" @@ -1222,7 +1226,7 @@ "yang salah menyembunyikan berkas dari pengguna. Gunakan opsi ini untuk " "memaksa server menampilkan semua berkas." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1240,15 +1244,15 @@ "Nonaktifkan penjelajahan tersinkronisasi dan lanjutkan mengganti direktori " "lokal?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "T&ambah" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "&Ijinkan melanjutkan berkas-berkas ASCII" @@ -1260,51 +1264,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "G&unakan hanya untuk upload" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "&Terapkan pada semua berkas dan direktori" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "&Hapus transfer yang berhasil secara otomatis" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Batalkan koneksi sebelumnya dan buka koneksi pada tab aktual" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Tentang FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Diatas daftar berkas" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Akun" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Aksi setelah antrian &selesai" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Aksi pada berkas yang terpilih:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Aksi yang harus dilakukan:" @@ -1342,23 +1346,23 @@ "Pengujian mode aktif FTP gagal. FileZilla tahu alamat IP eksternal yang " "benar, tetapi router atau firewall Anda telah memodifikasi alamat pengiriman." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP mode aktif" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Tambahkan berkas ke hanya ke &antrian" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Masukkan direktori yang dipilih pada antrian transfer" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Masukkan berkas dan direktori yang dipilih pada antrian transfer" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Tambahkan ke antrian" @@ -1366,45 +1370,45 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Jenis alamat tidak didukung" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Opsi tingkat lanjut:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritma:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Semua berkas telah berhasil ditransfer" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Semua port pada jarak yang diberikan harus diantara 1024 dan 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Semua transfer sudah selesai. %d berkas tidak bisa ditransfer." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Ijinkan &kembali pada mode transfer lain jika gagal" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Ijinkan kembali pada mode transfer lain jika gagal" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Sudah terhubung" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1412,7 +1416,7 @@ "Alternatif lain, Anda bisa menggunakan aplikasi Pageant dari PuTTY untuk " "mengelola kunci Anda, FileZilla bisa mengenali Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1428,7 +1432,7 @@ "Alternatif lain, kunjungi http://filezilla-project.org untuk mendownload " "versi terbaru." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1436,13 +1440,13 @@ "Berkas dengan nama yang sama dengan berkas yang sedang di-geser sudah ada " "pada lokasi target." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" @@ -1453,11 +1457,11 @@ "Operasi remote lain sedang berlangsung, tidak dapat mengganti direktori saat " "ini." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Semua perubahan pada Manajemen Situs tidak bisa disimpan." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1473,11 +1477,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Semua perubahan pada filter tidak akan disimpan." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "&Terapkan pada direktori saja" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Terapkan" @@ -1485,7 +1489,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Terapkan pada &antrian saat ini saja" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Terapkan pada &berkas saja" @@ -1494,29 +1498,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Arsip" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Sebagai tab dalam tampilan antrian transfer" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Meminta tindakan" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Meminta kata sandi" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Meminta sistem operasi untuk sebuah port." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Meminta sistem operasi anda untuk alamat IP eksternal" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Menanyakan pertanyaan pada forum FileZilla" @@ -1528,7 +1532,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Paling tidak satu kondisi filter tidak lengkap" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Pada titik ini, semua informasi yang diperlukan sudah didapatkan." @@ -1540,23 +1544,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Authentikasi gagal." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Pembuat:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Klasifikasi jenis berkas secara otomatis" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Pemeriksaan update otomatis" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Ukuran yang tersedia" @@ -1565,15 +1569,15 @@ msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "L&ewati proxy" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Instruksi penggunaan dasar" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Perilaku" @@ -1586,33 +1590,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Hati-hati! Sertifikat sudah dibatalkan" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Biner" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Blackboard" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Penanda" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Penanda:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Tanggal pembuatan:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Informasi pembuatan" @@ -1620,7 +1624,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Kategori bisnis:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1631,32 +1635,32 @@ "untuk hanya menggunakan port tertentu, harap masukan batasan port dibawah " "ini." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "B&atalkan operasi saat ini" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "&Periksa untuk pembuatan harian dari FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "B&ersihkan semua" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&Salin URL ke clipboard" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Kustomisasi" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Klasifikasi jenis berkas kustomisasi:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Menkalkulasi offset zona waktu server..." @@ -1675,23 +1679,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Tidak dapat menulis data ke berkas: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Batalkan operasi saat ini" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Batalkan operasi saat ini" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1718,7 +1722,7 @@ "Tidak dapat membandingkan direktori, filter yang berbeda untuk direktori " "lokal dan remote diaktifkan" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Tidak dapat membandingkan direktori, tidak terhubung ke server." @@ -1726,22 +1730,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Tidak dapat membuat filter baru" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Tidak dapat mengedit berkas" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Tidak dapat mengedit berkas, tidak terhubung ke server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Tidak bisa mengedit berkas, path remote tidak diketahui." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1766,12 +1770,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Tidak dapat membuka toolbar dari berkas sumber" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Tidak dapat mengganti nama daftar" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Tidak dapat mengganti nama berkas" @@ -1794,12 +1798,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Tidak bisa menampilkan dialog" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Tidak bisa melihat/edit berkas yang dipilih" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategori" @@ -1819,19 +1823,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Pembuat sertifikat" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Tantangan:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Ganti atribut berkas" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Ganti hak akses berkas." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Mengganti pengaturan berkas log membutuhkan akses ulang FileZilla." @@ -1839,19 +1843,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Masalah enkoding karakter" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Charset" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Periksa versi &beta dan release candidate" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Periksa &update..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Periksa versi baru dari FileZilla" @@ -1867,7 +1871,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Memeriksa alamat IP eksternal yang benar" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Memeriksa update" @@ -1875,13 +1879,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Pemeriksaan checksum berkas yang didownload tidak cocok." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Pilih direktori lokal default" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Pilih direktori lokal" @@ -1893,31 +1897,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Cipher:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Tut&up tab" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klasik" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Hapus daftar &Manajemen Situs" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Hapus cache &layout" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Hapus sejarah &koneksi cepat" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Hapus informasi &koneksi ulang" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Hapus antrian &transfer" @@ -1925,7 +1929,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Hapus sejarah" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1945,19 +1949,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Klik pada selanjutnya untuk mendownload versi baru." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Klien ke server MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Cipher klien ke server:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Tutup &semua tab yang lain" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Tutup FileZilla" @@ -1966,11 +1970,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Tutup semua FileZilla yang sedang berjalan" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Tutup tab aktual" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Ko&mentar:" @@ -1978,11 +1982,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Properti kolom" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Setup kolom" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Perintah dan argumennya harus diberi tanda kutip dengan benar." @@ -2020,15 +2024,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Komunikasi diputus oleh router atau firewall" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Bandingkan waktu &modifikasi" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Bandingkan &ukuran berkas" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Batasan &perbandingan (dalam menit):" @@ -2036,19 +2040,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Jumlah percobaan harus diantara 0 dan 1440 menit." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Dikompilasi untuk:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Dikompilasi pada:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Dikompilasi dengan:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Opsi kompiler:" @@ -2056,39 +2060,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Terkompresi" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Transfer konkurensi" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Kondisi bersifat &case sensitive" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Pengujian konfigurasi" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Konfigurasi mode pasif" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Konfigurasi batasan port" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Mengkonfigurasi FileZilla dan jaringan Anda" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Konfirmasi penghapusan" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Dibutuhkan konfirmasi" @@ -2105,11 +2109,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Hubungkan ke situs Manajemen Situs yang ditentukan" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Terhubung" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Menghubungkan" @@ -2140,7 +2144,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Koneksi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Percobaan koneksi gagal" @@ -2165,11 +2169,11 @@ msgstr "Koneksi tertutup" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Koneksi ditutup oleh server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Koneksi terbentuk, menginisialisasi TLS..." @@ -2178,7 +2182,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Koneksi terbentuk, mengirimkan permintaan HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Koneksi terbentuk, menunggu ucapan selamat datang..." @@ -2202,7 +2206,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Koneksi time out." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Koneksi ke server putus." @@ -2222,23 +2226,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Konversi berkas kunci" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Sal&in" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Salin (%d) dari %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Salinan dari %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Salin URL dari item yang dipilih pada clipboard." @@ -2247,8 +2251,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Tidak dapat menerima hubungan: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Tidak bisa menambahkan koneksi pada Manajemen Situs" @@ -2270,7 +2274,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Tidak dapat mengkonversi kunci privat" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Tidak dapat menyalin URL" @@ -2279,7 +2283,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Tidak dapat menyalin data" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2290,7 +2294,7 @@ "Entah ekstensi shell tidak terinstal dengan benar atau Anda tidak meletakkan " "berkas pada jendela Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Tidak dapat menjalin hubungan dengan server" @@ -2306,7 +2310,7 @@ "perintah '--datadir ' atau dengan menentukan variabel lingkungan " "FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Tidak dapat menghasilkan urutan login." @@ -2335,7 +2339,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Tidak dapat mendapatkan jawaban dari fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Tidak bisa mendapatkan direktori sementara untuk mendownload berkas" @@ -2403,7 +2407,7 @@ "Penjelajahan tersinkronisasi telah dinonaktifkan." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Tidak dapat membuka clipboard" @@ -2415,7 +2419,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas log: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Tidak dapat memproses path remote." @@ -2423,21 +2427,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Tidak dapat memproses alamat server:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Tidak bisa menulis dari socket: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Tidak dapat membaca item server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Tidak dapat mencari ke offset %s dari berkas" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Tidak dapat mencari hingga ke akhir berkas" @@ -2445,7 +2449,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Tidak dapat mengirimkan perintah ke fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Tidak dapat mengulang thread IO" @@ -2454,13 +2458,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Tidak dapat memulai handshake proxy: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Tidak dapat memulai transfer" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2469,18 +2473,18 @@ "Tidak dapat menulis \"%s\", semua perubahan pada Manajemen Situs tidak dapat " "disimpan: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Tidak dapat menulis \"%s\", penanda tidak dapat disimpan: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Tidak dapat menulis \"%s\", penanda global tidak dapat disimpan: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2489,15 +2493,15 @@ "Tidak dapat menulis \"%s\", antrian tidak dapat disimpan.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Tidak dapat menulis \"%s\", situs yang terpilih tidak bisa diekspor: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Tidak bisa menulis \"%s\": %s" @@ -2507,7 +2511,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Tidak bisa menulis berkas kunci: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas lokal" @@ -2527,27 +2531,27 @@ msgid "Country:" msgstr "Negara:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "FileZilla rusak seketika. Hanya gunakan untuk melakukan debug" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Membuat sub direkori baru di direktori saat ini" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Membuat direktori" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Membuat direktori" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Membuat direktori '%s'..." @@ -2586,7 +2590,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Jenis transfer saat ini ditentukan ke biner." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Kus&tomisasi" @@ -2594,40 +2598,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Sekumpulan filter kustomisasi" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Server kustomisasi" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Tipe d&ata" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Prefix d&esimal menggunakan simbol SI (cth. 1 KB = 1000 byte)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "D&efault" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "H&apus" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "&Nonaktifkan semua" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "J&angan simpan kata kunci" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "A&ksi klik ganda pada direktori:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Seperi DOS dengan path virtual" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Jenis berkas berbahaya" @@ -2644,7 +2652,7 @@ msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Pemformatan tanggal" @@ -2663,15 +2671,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Pengaturan debug" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Direktori &lokal default:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Default (Deteksi Otomatis)" @@ -2679,15 +2687,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Editor default tidak diberi tanda kutip dengan benar." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Aksi berkas sudah ada default" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Direktori r&emote default:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2699,15 +2707,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Bahasa sistem default" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Mode transfer default:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Jenis transfer default:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2730,27 +2738,27 @@ "Menunda koneksi selama %d detik karena percobaan koneksi yang gagal " "sebelumnya..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Hapus daftar Manajemen Situs" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Hapus direktori yang dipilih" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Hapus berkas-berkas dan direktori yang dipilih" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Menghapus direktori" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Penghapusan banyak direktori yang tidak berelasi belum didukung" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Menghapus link simbolis" @@ -2758,19 +2766,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Detail" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Detail untuk kunci baru:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Dire&ktori" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Arah" @@ -2778,9 +2786,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Perbandingan direktori" @@ -2798,11 +2806,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Pendataan direktori dibatalkan oleh pengguna" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Pendataan direktori gagal" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Filter pendataan direktori" @@ -2810,7 +2818,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Pendataan direktori berhasil" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "&Nonaktifkan semua" @@ -2829,18 +2837,18 @@ "Nonaktifkan opsi ini kembali jika Anda tidak bisa melihat isi direktori " "dengan benar." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Putuskan hubungan dari server" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Telah terputus dari server" @@ -2850,24 +2858,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Telah terputus dari server: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Memutuskan dari server sebelumnya" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Memutuskan dari server yang terlihat sekarang" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Tampilkan dialog \"tentang\"" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Jangan gunakan editor default ini" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Tidak &lakukan apa-apa" @@ -2896,7 +2904,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Apakah Anda hendak menghapus semua daftar Manajemen Situs?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Apakah Anda hendak menghapus daftar yang terpilih?" @@ -2909,29 +2917,29 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Apakah Anda hendak mengirimkan '%s' pada server?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Jangan gunakan alamat IP eksternal pada koneksi &lokal." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Berkas bertitik adalah nama berkas yang dimulai dengan titik, misalnya ." "htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Aksi klik ganda" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Download" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "&Batasan download:" @@ -2944,16 +2952,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Batasan download: tidak ada" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Download hasil pencarian" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Download direktori yang dipilih" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Download berkas dan direktori yang dipilih" @@ -2967,28 +2975,28 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Mendownload %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Menndownload banyak direktori yang tidak berhubungan belum didukung" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Mendownload hasil pencarian" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "Drag&drop antar FileZilla yang berbeda belum diimplementasikan." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Drag&drop antara server yang berbeda belum diimplementasikan." @@ -2999,19 +3007,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Nama filter duplikat" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Aktifkan semua" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Masukkan direktori" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "E&ksekusi" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "Ke&luar" @@ -3023,27 +3031,27 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Setiap filter perlu paling tidak satu kondisi." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Edit filter" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Edit berkas dengan editor yang telah dikonfigurasi dan upload perubahan pada " "server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Pengeditan gagal" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Masukkan perintah sendiri" @@ -3051,7 +3059,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Perintah kosong." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Daftar direktori kosong" @@ -3077,11 +3085,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "String tanda kutip kosong." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Ak&tifkan semua" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Aktifkan &penyaringan karakter yang tidak valid" @@ -3089,11 +3097,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Terenkripsi" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Detail enkripsi" @@ -3101,16 +3109,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Akhiri perbandingan dan ganti urutan pengurutan?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Masukkan &perintah sendiri..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Masukkan 0 untuk kecepatan tidak terbatas." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Masukkan perintah" @@ -3118,7 +3126,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Masukkan perintah sendiri" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Masukkan direktori" @@ -3136,15 +3144,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Masukkan nama baru untuk kelompok filter" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Masukkan Kata kunci" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Masukkan direktori yang terpilih" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3168,7 +3176,7 @@ "Masukkan kata sandi untuk berkas '%s'.\n" "Harap dicatat bahwa berkas yang dikonversi akan tanpa proteksi kata sandi." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3190,29 +3198,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Kesalahan dalam mengimpor" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Kesalahan memuat berkas xml" @@ -3221,16 +3229,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Kesalahan menjalankan program" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Kesalahan menulis berkas xml" @@ -3249,19 +3257,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Buat koneksi pada tab baru" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Contoh: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Contoh" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Jal&ankan" @@ -3273,41 +3281,52 @@ msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "Aplikasi tidak berisi informasi versi, tidak bisa memeriksa update." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Penjelajah" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Ekspor &Antrian" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "&Pengaturan Ekspor" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Pengaturan ekspor" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Nama F&ilter" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol dengan enkripsi opsional" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol Tidak Aman" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Mesin FTP tidak bisa diinisialisasi, tidak terhubung" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" @@ -3316,7 +3335,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3324,19 +3343,19 @@ "FTP menggunakan koneksi kedua untuk transfer data. Koneksi tambahan ini " "harus dibuat dalam dua cara." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP diatas TLS/SSL eksplisit" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "TFTPS - FTP diatas TLS/SSL implisit" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Gagal mengganti direktori" @@ -3351,7 +3370,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Gagal memeriksa versi baru dari FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Gagal menyalin atau memindahkan situs" @@ -3363,8 +3382,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Gagal membuat soket, membatalkan" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Gagal membuat soket untuk mengirim mode transfer aktif" @@ -3394,8 +3413,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Gagal untuk menginisialisasi mesin FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Gagal untuk menginisialisasi TLS." @@ -3409,17 +3428,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Gagal memuat kunci privat: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menambah/menulis" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk dibaca" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3442,11 +3461,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Gagal mengambil alamat ip eksternal, membatalkan" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Gagal mengambil alamat ip eksternal, menggunakan alamat lokal" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Gagal mengambil alamat ip lokal." @@ -3517,15 +3536,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Pengiriman yang gagal" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Kembali ke mode aktif" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "B&erkas:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "B&erkas" @@ -3547,7 +3566,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Pengeditan berkas" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Berkas ada" @@ -3555,7 +3574,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Aksi jika berkas ada" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Berkas sudah berubah" @@ -3570,7 +3589,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Berkas tidak ditemukan" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Pencarian berkas" @@ -3610,11 +3629,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Transfer berkas sedang dalam proses." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Berkas akan ditransfer dengan tipe data ASCII" -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Berkas akan ditransfer dengan tipe data biner" @@ -3624,7 +3643,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla Bermasalah" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3632,12 +3651,12 @@ "FileZilla sekarang bisa menguji konfigurasi Anda untuk memastikan semua " "sudah sudah benar." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla sudah terhubung ke sebuah server." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3649,30 +3668,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "FileZilla harus dijalankan ulang agar perubahan bahasa berjalan." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Status bar daftar berkas" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Filter nama berkas..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Nama berkas tidak bisa dibuat untuk direktori %s dan nama berkas %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Nama berkas tidak valid" @@ -3680,29 +3699,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Nama berkas tidak berubah" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Nama berkas tidak boleh menggunakan karakter berikut: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Nama berkas tidak boleh menggunakan karakter berikut: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Berkas saat ini sedang diedit" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Ukuran berkas" @@ -3710,22 +3729,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Format ukuran berkas" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Jenis berkas" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Asosiasi jenis berkas" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filter diterapkan pada:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Saring karakter yang tidak valid pada nama berkas" @@ -3733,15 +3752,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Nama filter sudah ada" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Buang semua item yang cocok dengan berikut" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Buang semua item yang cocok dengan salah satu berikut" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Buang semua item yang tidak cocok dengan berikut" @@ -3750,7 +3769,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Kumpulan filter sudah ada" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filter daftar direktori" @@ -3768,7 +3787,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Sidik jari (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Sidik jari:" @@ -3776,7 +3795,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Panduan konfigurasi firewall dan router" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3784,11 +3803,11 @@ "Untuk informasi lebih detail tentang opsi-opsi ini, harap jalankan panduan " "konfigurasi jaringan." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Untuk reliabilitas, Anda harus menentukan paling tidak 10 port." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3796,11 +3815,11 @@ "Untuk sesi ini, pengaturan default akan digunakan. Semua perubahan pada " "aturan tidak akan disimpan." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Paksa &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Paksa menampilkan berkas &tersembunyi" @@ -3808,17 +3827,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Paksa menampilkan berkas tersembunyi" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Klasifikasi format:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Format: Ekstensi diikuti dengan perintah dan argumen yang diberi tanda kutip " "dengan benar." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Dokumentasi lebih lanjut" @@ -3830,16 +3849,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Kegagalan server SOCKS umum" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Proxy generik" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Dapatkan alamat IP eksternal dari URL berikut:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Mendapatkan bantuan" @@ -3848,27 +3867,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Karena nama filter sudah ada, timpa kumpulan filter yang ada?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Penanda global" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Hak akses grup" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "T&inggi" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP diatas TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3876,13 +3895,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Tertinggi" @@ -3890,26 +3909,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Port tertinggi yang tersedia harus angka antara 1024 dan 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Tahan kunci shift untuk mengganti kondisi filter pada kedua sisi secara " "simultan." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Situs:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Sidik jari kunci host:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Kunci mesin tidak cocok" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Host dimulai dengan '[' tetapi tidak ada kurung penutup." @@ -3917,20 +3936,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Host tidak dapat dicapai" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Mesin:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Jam," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (contoh: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3940,13 +3959,13 @@ "waktu tertentu, koneksi akan ditutup dan FileZilla akan mencoba untuk " "menyambung kembali." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Jika melaporkan kesalahan, harap sediakan log dengan level pencatatan " "\"Detail\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3958,7 +3977,7 @@ "konfigurasi dan Anda harus mencoba mode aktif. Anda bisa menentukan mode " "transfer dengan basis per server pada Manajemen Situs." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3966,7 +3985,7 @@ "Jika opsi kembali (fallback) diaktifkan, Anda bisa terhubung ke server yang " "salah konfigurasi yang menolak mode transfer yang dipilih." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3990,7 +4009,7 @@ "Jika masalah ini tetap muncul, beberapa router dan/atau firewall akan " "menginterupsi koneksi." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4000,7 +4019,7 @@ "menambahkan \".1\" pada akhir nama berkas (kemungkinan menimpa berkas log " "lama) dan berkas baru akan dibuat." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4020,7 +4039,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Jika masalah ini tetap ada, harap hubungi pembuat router Anda." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4030,7 +4049,7 @@ "disinkronkan dengan server. Jika waktu berbeda (misalnya zona waktu " "berbeda), tentukan offset zona waktu pada manajemen situs." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4039,11 +4058,11 @@ "sama jika perbedaan timestamp diantara keduanya tidak melebihi batas " "threshold ini." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Jika Anda mengganti bahasa, FileZilla harus dijalankan ulang." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4055,7 +4074,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Jika Anda menutup FileZilla, perubahan Anda akan hilang." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4063,12 +4082,12 @@ "Jika Anda salah memasukkan jenis berkas, berkas tersebut mungkin akan rusak " "ketika ditransfer" -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "" "Jika Anda mendapatkan sembarang kesalahan, konfigurasi Anda tidak benar." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4086,7 +4105,7 @@ "atau router remote atau firewall mungkin salah konfigurasi. Pada kasus ini, " "coba ganti mode pasif dan hubungi administrator server untuk bantuan." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4095,7 +4114,7 @@ "sembarang firewall dan router yang Anda miliki seharusnya terkonfigurasi " "dengan baik." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4103,7 +4122,7 @@ "Jika Anda menggunakan sebuah firewall, pastikan FileZilla diijinkan menerima " "koneksi dari semua port yang diberikan." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4123,7 +4142,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Mengimpor data dari versi lama" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Impor pengaturan" @@ -4137,7 +4156,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Pemberian tanda kutip pada asosiasi salah" -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4145,7 +4164,7 @@ "Pada mode aktif, FileZilla harus mendengarkan sebuah port untuk transfer " "data. Anda harus menentukan port yang akan digunakan FileZilla." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4153,7 +4172,7 @@ "Jika Anda memiliki router, Anda harus mengirimkan semua port yang tersedia, " "karena FileZilla tidak punya hubungan pada port yang dipilih sistem Anda." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4161,14 +4180,14 @@ "Jika Anda memilih update otomatis, Anda bisa mengaktifkan pengujian update " "otomatis pada dialog pengaturan." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" "Untuk menggunakan mode aktif, FileZilla harus tahu alamat IP eksternal Anda." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4186,17 +4205,21 @@ "Rantai yang tidak lengkap, sertifikat induk bukan sertifikat yang " "ditandatangani certificate authority" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Kata kunci salah" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Menginisialisasi TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Server tidak aman, tidak mendukung FTP diatas TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktif" @@ -4205,8 +4228,8 @@ msgstr "Antarmuka" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "DIinterupsi oleh pengguna" @@ -4242,12 +4265,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Tanggal tidak valid" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Nama berkas tidak valid" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Host tidak valid, setelah kurung penutup hanya titik dua dan port yang boleh " @@ -4257,13 +4280,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Masukan tidak valid" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Port yang diberikan tidak valid. Port harus bernilai 1 sampai 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4278,7 +4301,7 @@ "ftps:// untuk FTP diatas SSL (implicit) dan\n" "ftpes:// untuk FTP diatas SSL (explicit)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Regular expression pada kondisi pencarian tidak valid." @@ -4286,22 +4309,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Kode respon tidak valid" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Kondisi pencarian tidak valid: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Path site tidak valid" @@ -4309,7 +4332,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ukuran tidak valid" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Nama Pengguna tidak valid." @@ -4325,7 +4348,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Kota atau provinsi yuridiksi:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Pertahankan direktori diatas" @@ -4340,15 +4363,15 @@ "pengujian untuk melihat apakah server mendukung fitur ini, pengujian bisa " "gagal." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Pertukaran kunci" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Ter&endah" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -4357,33 +4380,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Bahasa sudah berubah" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Terakhir dimodifikasi" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Batas untuk &download konkuren:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Batas untuk &upload konkuren:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Batas port lokal" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Batas ukuran untuk berkas log" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Batas:" @@ -4391,7 +4414,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Ukuran baris kelebihan" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Dihubungkan dengan" @@ -4405,7 +4428,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Daftar:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "Port ter&endah yang tersedia:" @@ -4414,23 +4437,23 @@ msgid "Local" msgstr "Lokal:" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Berkas lokal" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Berkas lokal tidak ada." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Berkas lokal adalah direktori dan bukan berkas biasa" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Berkas lokal bukan nama berkas yang valid." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Filter lokal:" @@ -4446,16 +4469,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Berkas log" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Log pemeriksaan update:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Melakukan pencatatan" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4463,7 +4486,7 @@ "Data login berisi karakter non-ASCII dan server mungkin tidak mendukung UTF-" "8. Tidak bisa kembali ke charset lokal karena menggunakan proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4471,7 +4494,7 @@ "Data login berisi karakter non-ASCII dan server mungkin tidak mendukung UTF-" "8. Mencoba charset lokal." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "Urutan login dilakukan, namun belum login. Membatalkan." @@ -4488,13 +4511,13 @@ "Jenis login, hanya bisa digunakan dengan URL FTP. Argumen harus berupa '%s' " "atau '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Terendah" @@ -4528,30 +4551,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Balasan rusak, server tidak mengirimkan akhir baris yang benar" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Transfer manual" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Cocokkan semua dari pilihan berikut" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Cocok dengan sembarang pilihan berikut" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Tidak cocok dengan pilihan berikut" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Jumlah maksimum &transfer secara simultan:" @@ -4560,23 +4583,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Pesan log" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Posisi pesan log" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Menit" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Ke &bawah" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Ke &atas" @@ -4588,9 +4611,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Dokumenku" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Situsku" @@ -4599,21 +4622,21 @@ msgid "N/a" msgstr "N/a" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Nama sudah ada" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Nama penanda sudah ada." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Nama:" @@ -4621,11 +4644,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Harus memasukkan nama filter" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Harus memasukkan nama path remote yang valid" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Harus menentukan enkoding karakter" @@ -4637,34 +4660,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Direktori &Baru" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "&Tab baru" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Pe&nanda Baru" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Penanda baru" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Direktori baru" @@ -4678,17 +4701,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Filter baru" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Direktori baru" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Situs baru" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Disebelah antrian transfer" @@ -4700,11 +4723,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Tidak ada kategori yang akan diekspor" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Tidak ada perintah yang diberikan, membatalkan." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "" "Tidak ada alamat IP eksternal yang ditentukan, mencoba menggunakan default." @@ -4717,9 +4740,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Tidak ada nama filter yang diberikan" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Tidak ada mesin yang diberikan, harap masukkan sebuah mesin." @@ -4727,7 +4750,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Tidak ada gambar yang tersedia" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Tidak ada lagi berkas pada antrian!" @@ -4736,24 +4759,24 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Tidak ada nama untuk kelompok filter yang diberikan." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Tidak ada program yang diasosiasikan dengan tipe berkas" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Tidak ada program yang sudah diasosiasikan untuk mengedit berkas dengan " "ekstensi '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Tidak ada hasil pencarian" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Tidak ada situs yang tersedia" @@ -4765,28 +4788,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Tidak ada nama pengguna yang diberikan." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Tidak ada yang terpilih" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Tidak semua barang bisa di antrikan ulang untuk dilihat/diedit." @@ -4795,7 +4818,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Tidak terhubung" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Tidak terhubung pada sembarang server" @@ -4811,16 +4834,16 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Perhatikan bahwa fitur ini hanya didukung menggunakan protokol FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Catatan: Ini hanya bekerja dengan koneksi FTP tak terenkripsi." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Catatan: Menggunakan proxy generik memaksa mode pasif pada koneksi FTP." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Jumlah bilangan desimal:" @@ -4828,21 +4851,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Jumlah percobaan harus diantara 0 dan 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&Buka berkas" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4854,7 +4877,7 @@ msgid "Once" msgstr "Satu kali" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4862,50 +4885,50 @@ "Hanya versi FileZilla dan sistem operasi yang Anda gunakan yang akan " "dikirimkan ke server." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Buka direktori pada manajemen berkas sistem" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Buka Manajemen Situs" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Buka berkas." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Buka dialog pengaturan FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Dibuka sebagai:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Pembukaan berkas gagal" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Buka tab baru" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Buka Manajemen Situs" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Membuka dialog filter daftar direktori. Klik kanan untuk mengganti status " "filter." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Sistem operasi" @@ -4921,7 +4944,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Lainnya:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Gambaran" @@ -4929,19 +4952,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Timpa &jika sumber lebih baru" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Timpa berkas" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Timpa berkas jika ukuran berbeda" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Timpa berkas jika ukuran berbeda atau sumber lebih baru" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Timpa berkas jika sumber lebih baru" @@ -4953,22 +4976,22 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Timpa jika uku&ran berbeda atau sumber lebih baru" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Hak akses pemilik" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Pemilik/Grup" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "M&encegah sistem untuk memasuki idle ketika transfer dan operasi lain" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Host p&roxy:" @@ -4977,7 +5000,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Perintah PORT diabaikan oleh router atau firewall." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&sif (disarankan)" @@ -4985,19 +5008,19 @@ msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter bukan URL yang valid" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Kata &kunci:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Pasif (disarankan)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Mode pasif" @@ -5013,17 +5036,17 @@ msgstr "Kata sandi diperlukan" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Path" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Path tidak bisa dibuat untuk direktori %s dan sub direktori %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Path" @@ -5038,16 +5061,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Hak akses" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Hak akses" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Platform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5071,7 +5094,7 @@ "kunjungi http://filezilla-project.org untuk mendownload kode sumber dari " "FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5148,11 +5171,11 @@ "transfers." msgstr "Harap masukkan angka antara 1 dan 10 untuk jumlah transfer konkuren." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Harap masukkan kata sandi untuk server ini:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5173,7 +5196,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Harap masukkan nama unik untuk kumpulan filter ini" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Harap masukkan nama pengguna untuk server ini:" @@ -5204,14 +5227,14 @@ "Harap masukkan perintah FTP.\n" "Menggunakan perintah ftp akan menghapus cache direktori." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Masukkan nama direktori yang akan dibuat:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Harap masukkan nama pengguna dan kata sandi untuk server ini:" @@ -5230,7 +5253,7 @@ "Jika Anda memiliki alamat dinamis atau tidak tahu alamat eksternal, gunakan " "opsi resolver eksternal." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5262,7 +5285,7 @@ "meneruskan port secara manual. Jangan jalankan router Anda pada 'mode DMZ' " "atau 'mode game'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5282,7 +5305,7 @@ "Harap perhatikan bahwa mempertahankan waktu timestamp pada upload hanya " "berlaku pada server FTP, FTPS, dan FTPES yang mendukung perintah MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5290,7 +5313,7 @@ "Harap perhatikan bahwa beberapa server bisa memblokir Anda jika Anda terlalu " "banyak melakukan hubungan ulang pada interval yang singkat." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5299,7 +5322,7 @@ "Harap baca http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting untuk " "detailnya" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5317,15 +5340,15 @@ "atau Anda mengalami masalah dengan server padahal sebelumnya bekerja dengan " "baik." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Harap pilih sebuah aksi:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Harap memilih kategori yang hendak Anda import." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Harap pilih mode transfer default yang hendak Anda gunakan." @@ -5366,7 +5389,7 @@ "pada 'mode DMZ' atau 'mode game'. Hal-hal seperti inspeksi protokol atau " "'perbaikan' pada protokol tertentu harus dinonaktifkan" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5387,8 +5410,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Kode pos:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Situs Terdefinisi" @@ -5408,35 +5431,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Cetak informasi versi pada stdout dan selesai" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Direktori prioritas (default)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Aturan privasi:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "&Kunci privat:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tokol:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Katasandi pro&xy:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Proses &Antrian" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Port proxy:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Pengguna proxy:" @@ -5464,11 +5491,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Request proxy gagal: Jenis alamat tidak diketahui pada balasan CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy ditentukan tetapi host atau port proxy tidak valid" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Authentikasi Kunci Publik" @@ -5476,11 +5503,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algoritma kunci publik:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Hak akses publik" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Antrian sudah diproses sepenuhnya" @@ -5503,19 +5530,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Berkas antrian" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Mengantri:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "R&eboot sistem" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Pohon direktori R&emote" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "U&langi dan antri ulang berkas yang terpilih" @@ -5523,11 +5550,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Perintah Raw FTP" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Ba&ca" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "Per&barui" @@ -5543,7 +5570,7 @@ "Jalankan ulang panduan dan periksa pengaturan Anda dan konfigurasikan semua " "router dan firewall dengan benar." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Bac&a" @@ -5555,22 +5582,22 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Yakin batalkan operasi yang sedang berjalan?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Yakin menghapus %d direktori dengan isinya?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Yakin menghapus %d berkas?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Yakin menghapus %s dan %s?" @@ -5580,20 +5607,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Yakin menghapus semua berkas dan/atau direktori yang dipilih?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Alasan" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Reboot sistem sekarang" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Mas&uk jauh kedalam sub direktori" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Menerima baris melebihi 10000 karakter, dibatalkan." @@ -5611,11 +5638,11 @@ "Informasi koneksi ulang tidak bisa dihapus selama terhubung ke server.\n" "Jika Anda melanjutkan, koneksi Anda akan terputus." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Pengaturan koneksi ulang" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Sambung lagi ke server yang terakhir digunakan" @@ -5623,7 +5650,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Pengalihan ke alamat yang tidak valid" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Perbarui daftar berkas dan direktori" @@ -5635,18 +5662,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Sertifikat remote tidak dipercaya." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Berkas remote" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Pencarian berkas remote" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Filter remote:" @@ -5654,7 +5681,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Path Remote" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5663,7 +5690,7 @@ "Path remote tidak bisa diproses. Pastikan sudah path absolut valid dan " "didukung oleh jenis server yang dipilih (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5672,60 +5699,68 @@ "Path remote tidak bisa diproses. Pastikan sudah path absolut valid dan " "didukung oleh jenis server (%s) yang dipilih pada situs induk." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "Path remote tidak bisa diproses. Pastikan sudah path absolut valid." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Path remote tidak bisa diproses." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Penanganan path remote:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Path remote:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Situs remote:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Hapus &semua" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Hapus &yang terpilih" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Ganti nama berkas" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Ganti nama direktori yang terpilih" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Ganti nama berkas dan direktori yang terpilih" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Mengganti nama '%s' menjadi '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Melaporkan kesalahan dan permintaan fitur" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Membutuhkan FTP diatas TLS secara eksplisit" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Membutuhkan FTP diatas TLS secara implisit" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Ulangi dan antri ulang &semua berkas" @@ -5747,15 +5782,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Respon:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Hasil:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Melanjutkan pengiriman berkas" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5763,12 +5798,12 @@ "Melanjutkan berkas ASCII dapat menimbulkan masalah jika server menggunakan " "format akhir baris yang berbeda dengan klien." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Mengambil daftar direktori..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5778,19 +5813,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Sertifikat root tidak dipercaya" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Tampilkan berkas yang sedang diedit..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Mematikan sistem" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Berhenti" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Penjelajahan t&ersinkronisasi" @@ -5802,27 +5837,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Simpan pengaturan?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Membaca berkas untuk di masukkan ke antrian" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Membaca file yang akan di-upload" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "&Kondisi pencarian:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&Direktori pencarian:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Mencari berkas secara rekursif." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Mencari berkas pada server" @@ -5835,19 +5870,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Lihat juga: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Pil&ih server" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Pilih &halaman:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Pilih Tema" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "Pilih aksi default yang akan dilakukan jika berkas tujuan sudah ada." @@ -5894,7 +5929,7 @@ msgstr "Pilih pengaturan untuk berkas yang akan diekspor" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Pilih berkas untuk situs yang akan diekspor" @@ -5902,7 +5937,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Pilih pengaturan lokasi berkas yang akan diimpor" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Pilih berkas yang akan di-upload" @@ -5910,28 +5945,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Pilih nama berkas untuk berkas kunci yang akan dikonversi" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Pilih bagaimana berkas ini harus dibuka" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Pilih direktori target download" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Pilih nama berkas target" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Pilih kategori yang akan diekspor:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Pilih data privat yang hendak Anda hapus." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5943,7 +5978,7 @@ msgid_plural "Selected %d directories." msgstr[0] "Direktori yang dipilih %d." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5961,7 +5996,7 @@ msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "Berkas yang dipilih %d. Ukuran total: Paling tidak %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Terpilih %s dan %s untuk ditransfer." @@ -5982,7 +6017,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Editor yang dipilih tidak ada." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Berkas yang dipilih sudah diedit" @@ -5990,11 +6025,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Berkas yang dipilih sudah dimuat" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Berkas yang dipilih sudah terbuka" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Berkas yang dipilih masih diedit" @@ -6002,7 +6037,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Filter yang dipilih hanya bekerja untuk berkas lokal." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6015,15 +6050,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Port yang dipilih biasanya digunakan oleh protokol lain." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Kirim perintah FTP &keep-alive" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Kirim perintah tertentu ke server jika tidak tersedia" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Mengirimkan perintah keep-alive" @@ -6032,7 +6067,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Nomor seri:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Jenis Server:" @@ -6040,12 +6075,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Server tidak memutuskan koneksi TLS dengan benar" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Server tidak mendukung proses kelanjutan dari berkas > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6054,15 +6089,15 @@ "Server tidak mendukung proses kelanjutan dari berkas > %d GB. Mengakhiri " "transfer karena ukuran berkas sesuai." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Server tidak mendukung proses kelanjutan dari berkas > 2 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Server tidak mendukung proses kelanjutan dari berkas > 4 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6071,7 +6106,7 @@ "Server mungkin tidak mendukung proses kelanjutan dari berkas > %d GB. " "Mengakhiri transfer karena ukuran berkas sesuai." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6087,13 +6122,13 @@ "Server mengirimkan prompt login tambahan. Anda harus menggunakan jenis login " "interaktif." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Server mengirimkan balasan pasif dengan alamat yang tidak ada rutenya. Mode " "pasif gagal." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6113,23 +6148,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Server mengirimkan balasan yang tidak diharapkan." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Server ke MAC klien:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Server ke cipher klien:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Jenis &Server:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Berkas server/lokal" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6137,12 +6172,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Detail sesi" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Tentukan &Prioritas" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Menentukan hak akses dari '%s' menjadi '%s'" @@ -6151,19 +6186,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize dipanggil tanpa soket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Tampilkan &daftar direktori" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Tampilkan dialog &selamat datang..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" "Tampilkan struktur pohon dari dua direktori dan melanjutkan perbandingan?" @@ -6172,11 +6207,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Tampilkan dialog bantuan ini" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Mematikan sistem sekarang" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Daftar &Manajemen Situs" @@ -6184,51 +6219,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Manajemen Situs" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Manajemen Situs - Data tidak valid" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Manajemen Situs telah dibuka" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Site tidak ada." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Path site harus dimulai dengan 0 atau 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Path situs sudah diganti." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Penanda situs khusus" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6238,11 +6273,11 @@ "Situs.\n" "Tambahkan koneksi aktual pada manajemen situs?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Pemformatan ukuran" @@ -6251,7 +6286,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Ukuran tidak diketahui" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Lewati berkas" @@ -6275,7 +6310,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Beberapa berkas masih diedit atau harus diupload." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6283,7 +6318,7 @@ "Beberapa server remote yang salah konfigurasi yang berada dibelakang router, " "mungkin membalas dengan alamat IP lokal mereka." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Urutkan direktori secara inline" @@ -6291,11 +6326,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Urutan pengurutan tidak bisa diganti jika membandingkan direktori." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Pengurutan" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Mode pengurutan:" @@ -6307,7 +6342,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Berkas sumber dan target tidak boleh sama" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Sumber dan target dari operasi drop sama" @@ -6315,12 +6350,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Berkas sumber:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Batas Kecepatan" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Batas kecepatan" @@ -6332,7 +6367,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Batas kecepatan diaktifkan, klik untuk mengubahnya." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Mulai transfer &secepatnya" @@ -6340,14 +6375,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Mulai dengan Manajemen Situs yang terbuka" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Mulai mendownload %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Mulai upload %s" @@ -6357,7 +6392,7 @@ msgstr "Kota atau provinsi:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -6368,7 +6403,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Stop dan hapus &semua" @@ -6384,11 +6419,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Transfer berhasil" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Ringkasan dari hasil pengujian:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6396,7 +6431,7 @@ "Symlink ke berkas tidak terpengaruh oleh pilihan ini, karena symlink selalu " "dihapus." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6425,7 +6460,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Kesalahan sintaks pada perintah baris" @@ -6437,11 +6472,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Koneksi TLS/SSL terbentuk, mengirimkan permintaan HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Koneksi TLS/SSL terjalin, menunggu ucapan selamat datang..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Koneksi TLS/SSL terjalin." @@ -6457,19 +6492,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Berkas target:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Berkas tujuan telah ada, yakin melanjutkan?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Hasil pengujian" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Menguji kemampuan melanjutkan dari server" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6497,12 +6532,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Alamat yang Anda masukkan adalah: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Penanda tidak bisa ditambahkan." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Penanda tidak bisa dibersihkan." @@ -6514,12 +6549,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Urutan login kustom tidak boleh kosong." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Editor default untuk berkas teks tidak ditemukan." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Editor default untuk berkas teks adalah '%s'." @@ -6545,9 +6580,9 @@ "Berkas %s telah ada.\n" "Masukkan nama baru:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6568,9 +6603,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Berkas '%s' tidak bisa dimuat." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6579,8 +6614,8 @@ "Berkas '%s' tidak bisa dibuka:\n" "Tidak ada program yang diasosiasikan pada sistem Anda dengan berkas ini." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6659,19 +6694,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Karakter berikut akan diganti: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Berkas-berkas berikut ini sedang diedit:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Solusi FTP open source yang gratis" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Penanda global tidak bisa disimpan." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6718,8 +6753,8 @@ "Versi terbaru sudah berhasil didownload. Harap lakukan installasi seperti " "yang Anda lakukan pada versi ini." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Antrian tidak akan disimpan." @@ -6737,23 +6772,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Kategori yang dipilih sudah berhasil diimpor" -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "Berkas yang terpilih berisi data yang dapat diimpor untuk kategori berikut:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Berkas yang dipilih sedang diedit:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "Berkas yang dipilih masih dibuka oleh program lain, harap ditutup." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6763,7 +6798,7 @@ "Ini bisa berbahaya dan merusak sistem Anda.\n" "Apakah Anda hendak melanjutkan?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Server tidak bisa ditambahkan." @@ -6771,7 +6806,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Server mengirimkan balasan yang tidak diharapkan atau tidak dikenali." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Server menggunakan enkoding charset berikut untuk nama berkas:" @@ -6783,7 +6818,7 @@ "Sertifikat server tidak diketahui. Harap periksa sertifikat untuk memastikan " "server dapat dipercayai." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6793,7 +6828,7 @@ "berarti administrator telah mengganti kunci mesin, atau Anda mencoba " "terhubung pada komputer lain yang mencoba menjadi server." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6809,11 +6844,11 @@ "Pengaturan sudah berhasil diimpor. Anda harus menjalankan ulang FileZilla " "agar efek pengaturan berjalan." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Sistem akan segera reboot kecuali Anda menekan Batal." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Sistem akan segera mati kecuali Anda menekan Batal." @@ -6848,7 +6883,7 @@ msgstr "" "Ini berarti beberapa router dan/atau firewall masih menganggu FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6856,7 +6891,7 @@ "Ini hanya bekerja jika Anda tidak berada dibelakang router, atau sistem Anda " "hanya akan mengembalikan alamat internal Anda." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6864,21 +6899,25 @@ "Panduan ini akan membantu mengkonfigurasi router dan firewall yang Anda " "miliki dan menguji konfigurasi Anda." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Pemformatan waktu" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Time&out dalam detik:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6890,17 +6929,17 @@ msgid "Title:" msgstr "Judul:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "Untuk membandingkan direktori, kedua daftar berkas harus sejajar." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Untuk melakukannya, struktur pohon direktori harus menampilkan berkas " "tersembunyi dan tidak" -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6908,7 +6947,7 @@ "Untuk mendukung authentikasi kunci publik, FileZilla harus tahu kunci privat " "yang hendak digunakan." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6926,7 +6965,7 @@ "lain\n" "Merah: Ukuran file berbeda" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6936,23 +6975,23 @@ "Jika aktif, menjelajahi hirarki direktori lokal juga mengganti direktori " "pada server dan sebaliknya." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Mengganti pemrosesan antrian pengiriman" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Mengganti tampilan pohon directori lokal" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Mengganti tampilan pesan log" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Mengganti tampilan pohon direktori remote" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Mengganti tampilan antrian pengiriman" @@ -6970,27 +7009,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Jejak:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "&Arah transfer" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Mode Transfer" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Mode Transfer" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Antrian Transfer" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Pengaturan Transfer" @@ -7004,7 +7043,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Data transfer rusak." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Mentransfer" @@ -7013,16 +7052,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Transfer" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Transfer selesai" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Anggap berkas &tanpa ekstensi sebagai berkas ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Anggap jenis berkas &berikut sebagai berkas ASCII:" @@ -7034,7 +7073,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Percayai Kunci mesin baru:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Percayai kunci baru dan lanjutkan dengan menghubungkan diri?" @@ -7042,40 +7081,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Percayai sertifikat ini dan lanjutkan dengan menghubungkan diri?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Percayai mesin ini dan lanjutkan dengan koneksi?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Jenis Proxy FTP:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Jenis proxy generik:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "U&pload" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Batasn U&pload:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Gunakan asosiasi jenis berkas jika tersedia" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "&Gunakan default sistem" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "PENGGUNA@HOST" @@ -7093,7 +7132,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Jenis Proxy FTP tidak diketahui, tidak bisa menghasilkan urutan login." @@ -7114,7 +7153,7 @@ "Kesalahan tidak diketahui saat membuka berkas. Pastikan berkas dapat diakses " "dan merupakan dokumen XML well-formed." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Kunci mesin tidak diketahui" @@ -7159,7 +7198,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Pengalihan tidak didukung" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Up&load dan batalkan pengeditan" @@ -7173,7 +7212,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Panduan update" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Upload" @@ -7190,19 +7229,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Batasn Upload: tidak ada" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Upload direktori yang dipilih" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Upload berkas dan direktori yang dipilih" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Upload berkas ini kembali ke server?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Upload berkas ini kembali ke server?" @@ -7222,63 +7261,67 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Mengupload dan batalkan pengeditan" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Gunakan charset &kustomisasi" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Gunakan editor &kustomisasi:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Gunakan editor default untuk berkas teks" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Gunakan Penjelajahan t&ersinkronisasi" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Gunakan UTF-8 jika server mendukung, selain itu menggunakan charset lokal." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Gunakan aksi standar" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Gunakan FTP biasa" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Gunakan server yang saat ini terhubung" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Gunakan server dari manajemen situs" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Gunakan &default sistem" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Gunakan alamat IP berikut:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Gunakan batas port berikut:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Gunakan alamat eksternal server" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Gunakan ini jika Anda berada dibelakang router dan memiliki alamat IP " "eksternal statis." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7289,28 +7332,28 @@ "mode aktif untuk pertama kalinya. Hanya versi FileZilla yang Anda gunakan " "yang dikirim ke server." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Pengguna:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Pengguna tidak bisa merupakan kumpulan spasi" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Menggunakan proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Menggunakan charset yang salah bisa berdampak pada nama berkas tidak " "ditampilkan dengan benar." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Dengan menggunakan panduan ini, Anda bisa menguji ketersediaan update " @@ -7332,39 +7375,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Memverifikasi sertifikat..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Versi:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Sangat tinggi" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Opsi sudah ditentukan, tetapi tidak didukung oleh server" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Lihat/Edit" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Kolom yang tampak" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "T&ulis" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Menunggu koneksi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Menunggu kata sandi" @@ -7425,23 +7468,23 @@ "\n" "Apakah Anda yakin untuk menguji build harian?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Peringatan: Kemungkinan masalah keamanan!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Selamat datang ke FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Apa yang baru" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Apa yang baru:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7449,11 +7492,11 @@ "Bila diaktifkan, karakter yang tidak didukung oleh sistem operasi lokal " "dalam nama berkas akan diganti jika mendownload berkas tersebut." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Layar lebar" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Tu&lis" @@ -7470,7 +7513,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7478,15 +7521,15 @@ "Anda sudah menggunakan versi terbaru FileZilla. Harap periksa kembali di " "masa depan." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Anda selalu bisa membuka dialog ini kemudian melalui menu bantuan." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Anda bisa membiarkan kolom port kosong untuk menggunakan port default." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7512,12 +7555,12 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Anda tidak memasukkan nama baru untuk berkas ini. Timpa berkas ini?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Anda telah memilih paling tidak satu link simbolis." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7525,7 +7568,7 @@ "Anda telah memilih lebih dari 10 berkas untuk pengeditan, apakah Anda hendak " "melanjutkan?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7533,12 +7576,12 @@ "Anda telah memilih lebih dari 10 berkas atau direktori untuk dibuka, apakah " "Anda hendak melanjutkan?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Anda harus memasukkan nama mesin" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Anda harus memasukkan direktori lokal." @@ -7547,17 +7590,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Anda harus memasukkan alamat IP valid." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Anda harus memasukkan direktori lokal yang dapat ditulisi." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Anda harus memasukkan nama akun" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna" @@ -7569,7 +7612,7 @@ "Tampaknya Anda memiliki router atau firewall yang memodifikasi data transfer " "dengan salah." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Anda harus memasukan sebuah nama untuk penanda." @@ -7590,16 +7633,16 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Anda harus memasukkan port proxy antara 1 hingga 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" "Anda harus memasukkan paling tidak satu path, penanda kosong tidak didukung." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7607,7 +7650,7 @@ "Anda harus memasukkan path lokal dan remote untuk mengaktifkan penjelajahan " "tersinkronisasi untuk penanda ini." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7615,19 +7658,19 @@ "Anda harus memasukkan path lokal dan remote untuk mengaktifkan penjelajahan " "tersinkronisasi untuk situs ini." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Anda harus menentukan berkas lokal" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Anda harus menentukan berkas remote" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Anda harus menentukan path remote" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Anda harus menentukan sebuah server" @@ -7695,7 +7738,7 @@ "Harap pastikan program ini ada pada direktori yang sama dengan program utama " "FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp tidak bisa dijalankan" @@ -7767,9 +7810,15 @@ msgid "world writeable" msgstr "dapat ditulisi oleh semua" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Hanya gunakan FTP (tidak aman)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Gunakan FTP diatas TLS secara eksplisit jika tersedia" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Nomor Seri:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/is.po filezilla-3.4.0/locales/is.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/is.po 2010-06-21 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/is.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -1,30 +1,33 @@ +# translation of is.po to icelandic +# Sveinn í Felli , 2011. +# Þórhallur Hálfdánarson, , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: FileZilla IS\n" +"Project-Id-Version: is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Þórhallur Hálfdánarson \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n" -"X-Poedit-Language: Icelandic\n" -"X-Poedit-Country: ICELAND\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\dev\\FileZilla\\Translations\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "%H:%M:%S liðnar" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" -msgstr "%H:%M:%S til loka" +msgstr "%H:%M:%S eftir" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -40,20 +43,20 @@ msgstr[0] "%d mappa" msgstr[1] "%d möppur" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d möppu með innihaldi hennar" +msgstr[1] "%d möppur með innihaldi þeirra" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -64,17 +67,17 @@ #, c-format msgid "%d file. Total size: %s" msgid_plural "%d files. Total size: %s" -msgstr[0] "%d skrá. Heildar stærð: %s" -msgstr[1] "%d skrár. Heildar stærð: %s" +msgstr[0] "%d skrá. Heildarstærð: %s" +msgstr[1] "%d skrár. Heildarstærð: %s" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79 #, c-format msgid "%d file. Total size: At least %s" msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" -msgstr[0] "%d skrá. Heildar stærð: Að lágmarki %s" -msgstr[1] "%d skrár. Heildar stærð: Að lágmarki %s" +msgstr[0] "%d skrá. Heildarstærð: lágmark %s" +msgstr[1] "%d skrár. Heildarstærð: lágmark %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d skrám bætt við biðröð" @@ -83,62 +86,62 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d sekúnda" +msgstr[1] "%d sekúndur" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" -msgstr "" +msgstr "%h - Vél" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Lykilorð" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 #, c-format msgid "%s (%d B/s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d B/sek)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 #, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d.%d KB/sek)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 #, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d.%d MB/sek)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 #, c-format msgid "%s (? B/s)" -msgstr "" +msgstr "%s (? B/sek)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" -msgstr "" +msgstr "%s - Skilríki útrunnið!" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" -msgstr "" +msgstr "%s - Ekki orðið gilt!" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" -msgstr "" +msgstr "%s - Notandi milliþjóns (proxy)" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: %s" -msgstr "" +msgstr "%s og %s. Heildarstærð: %s" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: At least %s" -msgstr "" +msgstr "%s og %s. Heildarstærð: að minnsta kosti %s" #: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31 #, c-format @@ -155,19 +158,19 @@ #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888 #, c-format msgid "%s bytes (%d B/s)" -msgstr "" +msgstr "%s bæti (%d B/sek)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886 #, c-format msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)" -msgstr "" +msgstr "%s bæti (%d.%d KB/sek)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884 #, c-format msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" -msgstr "" +msgstr "%s bæti (%d.%d MB/sek)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -177,7 +180,7 @@ "bug report." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -188,66 +191,66 @@ "- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" -msgstr "" +msgstr "%s með %d bitum" -#: resources.h:770 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" -msgstr "" +msgstr "%u - Notandanafn" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" -msgstr "" +msgstr "%w - Lykilorð á millipjóni (proxy)" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Um..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" -msgstr "" +msgstr "&Tenging:" -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" -msgstr "" +msgstr "V&irkt" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." -msgstr "Nýtt bókamerki..." +msgstr "Bæt&a við bókamerki..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" -msgstr "" +msgstr "Bæt&a skrám í biðröð" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." -msgstr "" +msgstr "Bæt&a við lykilskrá..." -#: resources.h:624 resources.h:643 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" -msgstr "" +msgstr "Bæt&a í biðröð" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" -msgstr "" +msgstr "Still&a tímabeltishliðrun þjóns:" #: resources.h:23 msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "" -#: resources.h:932 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "" @@ -255,759 +258,757 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "" -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" -msgstr "" +msgstr "&Sjálfvirkt" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" -msgstr "" - -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "" +msgstr "&Finna sjálfkrafa" -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" -msgstr "" +msgstr "T&víundakerfi" -#: resources.h:892 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" -msgstr "" +msgstr "Tvíun&darkerfisforskeyti með SI táknum. (t.d. 1 KB = 1024 bæti)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bókamerki" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "&Velja..." -#: resources.h:809 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Hætta við" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" -msgstr "" +msgstr "Athuga með &prófunarútgáfur FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." -msgstr "" +msgstr "&Hreinsa út einkagögn..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" -msgstr "Loka FileZilla" +msgstr "&Loka FileZilla" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." -msgstr "" +msgstr "Stilla &hraðatakmarkanir..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." -msgstr "" +msgstr "&Stilla..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" -msgstr "Tengjast" +msgstr "&Tengjast" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" -msgstr "Afrita" +msgstr "&Afrita" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "" +msgstr "Afrita þessa tengingu í Svæðastjórann..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Afrita á klippispjaldið" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" -msgstr "" +msgstr "&Hrun" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" -msgstr "Búa til möppu" +msgstr "&Búa til möppu" -#: resources.h:659 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" -msgstr "" +msgstr "Opna &nýjan flipa" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" -msgstr "" +msgstr "Af&lúsa" -#: resources.h:959 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "" -#: resources.h:925 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" -msgstr "Sjálfgefinn ritill:" +msgstr "Sjálf&gefinn ritill:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." -msgstr "" +msgstr "Að&gerð ef skrá er til staðar..." -#: resources.h:732 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" -msgstr "" +msgstr "&Bið á milli misheppnaðra innskráningartilrauna:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" -msgstr "Eyða" +msgstr "E&yða" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" -msgstr "" +msgstr "&Eyða tákntengi" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" -msgstr "Samanburður á möppum" +msgstr "Saman&burður á möppum" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" -msgstr "Aftengjast" +msgstr "&Aftengjast" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" -msgstr "Aftengjast þjóni" +msgstr "&Aftengjast þjóni" -#: resources.h:868 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" -msgstr "" +msgstr "&Birta nákvæman flutningshraða í stað meðalhraða" -#: resources.h:890 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" -msgstr "Birta stærð í bætum" +msgstr "Birta stærð í &bætum" #: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25 msgid "&Don't show this dialog again." -msgstr "" +msgstr "&Ekki sýna þennan glugga aftur" -#: resources.h:755 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "" -#: resources.h:912 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" -msgstr "" +msgstr "Að&gerð við tvísmellingu á skrár:" -#: resources.h:572 resources.h:622 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" -msgstr "Hala niður" +msgstr "Sæ&kja" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" -msgstr "Hala niður í:" +msgstr "&Hala niður í:" -#: resources.h:657 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." -msgstr "Hala niður..." +msgstr "&Hala niður..." -#: resources.h:256 resources.h:831 -#, fuzzy +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" -msgstr "Niðurhalanir:" +msgstr "&Niðurhöl:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" -msgstr "Breyta" +msgstr "Br&eyta" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." -msgstr "" +msgstr "Breyta &síunarreglum..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" -msgstr "Virkja" +msgstr "&Virkja" -#: resources.h:940 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" -msgstr "" +msgstr "Virkja sjálfvirka &uppfærsluleit" -#: resources.h:480 resources.h:804 -#, fuzzy +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" -msgstr "Hraðatakmarkanir" +msgstr "Virkja &hraðatakmarkanir" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" -msgstr "" +msgstr "S&tafatafla:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Dulritun:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." -msgstr "" +msgstr "S&etja inn sérsniðna skipun..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" -msgstr "Framkvæma" +msgstr "&Framkvæma" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" -msgstr "" +msgstr "&Flytja út færslur í Svæðastjóra" -#: resources.h:497 resources.h:653 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." -msgstr "" +msgstr "&Flytja út..." -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" -msgstr "" +msgstr "Nota &virkan ham til vara" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Skrá" -#: resources.h:634 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." -msgstr "" +msgstr "&Eigindi skráa..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." -msgstr "" +msgstr "Skráa&heimildir..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" -msgstr "Skrá:" +msgstr "&Skrá:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" -msgstr "" +msgstr "Síunars&kilyrði:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" -msgstr "" +msgstr "Síuse&tt:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" -msgstr "" +msgstr "Sí&ur:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Ljúka" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" -msgstr "" +msgstr "Ljúka &breytingum og eyða staðværri skrá" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." -msgstr "" +msgstr "&Fá hjálp..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" -msgstr "" +msgstr "&Almennt bókamerki" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" -msgstr "" +msgstr "&HTTP/1.1 með CONNECT aðferðinni" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Hjálp" -#: resources.h:514 resources.h:640 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" -msgstr "" +msgstr "&Fela skrár sem eru eins" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" -msgstr "" +msgstr "&Hæsta" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" -msgstr "" +msgstr "&Hæsta tiltæka gáttin:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" -msgstr "Þjónn:" +msgstr "&Vél:" -#: resources.h:891 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" -msgstr "" +msgstr "&IEC tvíundarforskeyti (t.d. 1 KiB = 1024 bæti)" -#: resources.h:879 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" -msgstr "" +msgstr "&ISO 8601 (til dæmis: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." -msgstr "" +msgstr "Flytja &inn..." -#: resources.h:934 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "" -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" -msgstr "Takmarka fjölda samtímatenginga" +msgstr "Ta&kmarka fjölda samtímatenginga" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" -msgstr "" +msgstr "Stað&værar möppugreinar" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" -msgstr "" +msgstr "Staðvær &mappa:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" -msgstr "" +msgstr "Skrifa anná&l í skrá" -#: resources.h:82 -#, fuzzy +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Auðkenning:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Auðkenning:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" -msgstr "" +msgstr "&Lágt" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "S&kipuleggja bókamerki..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." -msgstr "" +msgstr "&Handvirkur flutningur..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" -msgstr "" +msgstr "&Hámarksfjöldi tenginga:" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" -msgstr "" +msgstr "Skila&boðaannáll" -#: resources.h:866 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Nafn:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." -msgstr "" +msgstr "&Netkerfisstillingapúki..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Nýtt" #: resources.h:72 msgid "&New Site" -msgstr "" +msgstr "&Nýtt svæði" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043 msgid "&New version available!" -msgstr "" +msgstr "&Ný útgáfa tiltæk!" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Næsta >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Nei" -#: resources.h:763 resources.h:788 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "E&kkert" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" -msgstr "" +msgstr "Ve&njulegt" -#: resources.h:941 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" -msgstr "" +msgstr "Tölu&gildi:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "Í &lagi" -#: resources.h:766 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" -msgstr "" +msgstr "&OPNA" -#: resources.h:561 resources.h:645 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Opna" #: resources.h:58 msgid "&Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Skrifa &yfir" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" -msgstr "" +msgstr "&Passíft" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" -msgstr "Lykilorð:" +msgstr "&Lykilorð:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" -msgstr "" +msgstr "S&pila hljóð" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" -msgstr "Höfn:" +msgstr "&Gátt:" -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" -msgstr "" +msgstr "&Varðveita tímamerki fluttra skráa" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" -msgstr "" +msgstr "&Biðröð" -#: resources.h:718 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" -msgstr "Hraðtenging" +msgstr "&Hraðtenging" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" -msgstr "" +msgstr "&Hraðtengingarslá" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" -msgstr "" +msgstr "&Lesa" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Endu&rtengjast" -#: resources.h:508 resources.h:662 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppfæ&ra" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" -msgstr "Muna lykilorð fyrir þessa lotu" +msgstr "&Muna lykilorð fyrir þessa lotu" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" -msgstr "" +msgstr "Fja&rlæg mappa:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" -msgstr "" +msgstr "Fja&rlæg slóð:" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "Fja&rlægja" -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" -msgstr "" +msgstr "Fja&rlægja lykil" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" -msgstr "" +msgstr "Fja&rlægja valið" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" -msgstr "Endurnefna" +msgstr "Endu&rnefna" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." -msgstr "Endurnefna..." +msgstr "Endu&rnefna..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "" -#: resources.h:816 -#, fuzzy +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" -msgstr "Skipta ógildum stöfum út fyrir:" +msgstr "S&kipta ógildum stöfum út fyrir:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." +msgstr "Tilkynna um &villu..." + +#: resources.h:617 +msgid "&Reset and requeue all" msgstr "" -#: resources.h:711 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "" #: resources.h:62 msgid "&Resume" -msgstr "" +msgstr "Halda áf&ram" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "" -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." -msgstr "" +msgstr "&Keyra stillingapúkann núna..." -#: resources.h:943 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "" -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." -msgstr "Vista sem..." +msgstr "Vista &sem..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" -msgstr "" +msgstr "&Leita" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." -msgstr "" +msgstr "Leita að fjarlægum &skrám..." #: resources.h:71 -#, fuzzy msgid "&Select Entry:" -msgstr "Veldu færslu" +msgstr "Veldu &færslu:" -#: resources.h:923 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" -msgstr "" +msgstr "Veldu &tungumál:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" -msgstr "Þjónn" +msgstr "Þjó&nn" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" -msgstr "Stillingar" +msgstr "&Stillingar" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." -msgstr "" +msgstr "&Stillingar..." -#: resources.h:958 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" -msgstr "" +msgstr "&Sýna skilaboð" -#: resources.h:948 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" -msgstr "" +msgstr "&Sýna tímamerki í skilaboðaannál" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." -msgstr "" +msgstr "&Svæðastjóri..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" -msgstr "" +msgstr "&Bókamerki fyrir ákveðið svæði" #: resources.h:64 msgid "&Skip" msgstr "&Sleppa" -#: resources.h:532 -#, fuzzy +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" -msgstr "Hraðatakmarkanir" +msgstr "Hraða&takmarkanir" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" -msgstr "" +msgstr "Hefja flutning &strax" -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" -msgstr "" +msgstr "&Víxla staðværum og fjarlægum gluggum" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228 msgid "&Test" -msgstr "Prufa" +msgstr "&Prófa" -#: resources.h:871 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" -msgstr "" +msgstr "Þ&ema" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "S&endingar" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" -msgstr "" +msgstr "&Flutningshamur:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" -msgstr "" +msgstr "Flu&tningsröð" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "" -#: resources.h:555 resources.h:641 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" -msgstr "" +msgstr "&Senda" -#: resources.h:266 resources.h:840 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" -msgstr "" +msgstr "Sen&dar skrár:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" -msgstr "" +msgstr "&Nota sérsniðið forrit" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "N&ota samstillta skráaglugga" -#: resources.h:927 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "" -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "" -#: resources.h:894 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" -msgstr "" +msgstr "&Nota aðgreini fyrir þúsundir" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" -msgstr "&Notandanafn:" +msgstr "&Notandi:" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "N&otandanafn:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 #, c-format msgid "&Version %s" -msgstr "" +msgstr "&Útgáfa %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" -msgstr "&Birta" +msgstr "S&koða" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" -msgstr "" +msgstr "Skoða/&Breyta" -#: resources.h:933 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" -msgstr "" +msgstr "S&krifa" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Já" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1022,68 +1023,68 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: resources.h:800 resources.h:802 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" -msgstr "" +msgstr "(0 fyrir engin takmörk)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" -msgstr "" +msgstr "(0-99)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" -msgstr "" +msgstr "(0-999 sekúndur)" -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" -msgstr "" +msgstr "(1-10)" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" -msgstr "" +msgstr "(5-9999, 0 til að gera óvirkt)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" -msgstr "" +msgstr "(a.m.k. 7 dagar)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" -msgstr "" +msgstr "(dæmi: %H:%M)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" -msgstr "" +msgstr "(dæmi: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" -msgstr "" +msgstr "(í %s/s)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 msgid ", %H:%M:%S left" -msgstr "" +msgstr ", %H:%M:%S eftir" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900 msgid ", --:--:-- left" -msgstr "" +msgstr ", --:--:-- eftir" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" -msgstr "" +msgstr "- Bilaður beinir og/eða eldveggur" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" -msgstr "" +msgstr "- Skrá skemmd á spegli" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" -msgstr "" +msgstr "- Sníkjuforrit (malware) á kerfinu þínu" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" msgstr "--:--:-- eftir" @@ -1103,43 +1104,43 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "" -#: resources.h:960 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" -msgstr "" +msgstr "0 - Ekkert" -#: resources.h:961 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" -msgstr "" +msgstr "1 - Aðvörun" -#: resources.h:962 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" -msgstr "" +msgstr "2 - Upplýsingar" -#: resources.h:963 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" -msgstr "" +msgstr "3 - Ítarlegt" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 msgid "32 bit system" -msgstr "" +msgstr "32 bita kerfi" -#: resources.h:964 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" -msgstr "" +msgstr "4 - Aflúsun" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 msgid "64 bit system" -msgstr "" +msgstr "64 bita kerfi" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Til baka" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1148,39 +1149,39 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "" -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " "and asks the server to connect to it." msgstr "" -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " @@ -1189,17 +1190,17 @@ "No further warning will be displayed this session." msgstr "" -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." msgstr "" -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1211,73 +1212,78 @@ "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" -msgstr "" +msgstr "A&SCII" -#: resources.h:824 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" -msgstr "" +msgstr "Bæta &við" -#: resources.h:851 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "" -#: resources.h:388 +#: resources.h:624 +#, fuzzy +msgid "A&utomatically remove successful transfers" +msgstr "Heppnaðar sendingar" + +#: resources.h:389 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" -msgstr "" +msgstr "Um FileZilla" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Reikningur" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "" #: resources.h:57 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Aðgerð:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 msgid "Active mode" @@ -1302,23 +1308,23 @@ "address." msgstr "" -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "" -#: resources.h:625 resources.h:644 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "" -#: resources.h:914 resources.h:920 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "" @@ -1326,52 +1332,52 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Ítarlegra" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" -msgstr "" +msgstr "Nánari stillingar" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Reiknirit:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "" -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" -msgstr "" +msgstr "Nú þegar tengt" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." msgstr "" -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1383,267 +1389,267 @@ "recent version." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Nafnlaust" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "" -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Virkja" #: resources.h:66 msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Safnskrá" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" -msgstr "" +msgstr "Spyrja hvað eigi að gera" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Biðja um lykilorð" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "" -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" -msgstr "" +msgstr "Spurningar á FileZilla spjallsvæðum" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 msgid "Associated program not found:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "" -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Eigindi" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Auðkenning mistókst." -#: resources.h:872 +#: resources.h:876 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Höfundur:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkt" -#: resources.h:822 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "" -#: resources.h:939 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "" -#: resources.h:876 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" -msgstr "" +msgstr "Tiltækar stærðir" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " msgstr "" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" -msgstr "" +msgstr "Fara í kringum milliþjón (proxy)" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" -msgstr "" +msgstr "Almennar notkunarleiðbeiningar" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Hegðun" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" -msgstr "" +msgstr "Í vinnslu" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887 msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Tvíundakerfi" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" msgstr "" -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" -msgstr "" +msgstr "Hætt&a við þessa aðgerð" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa a&llt" -#: resources.h:586 resources.h:632 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Afrita slóðir á klippis&pjaldið" -#: resources.h:880 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" -msgstr "" +msgstr "&Sérsniðið" -#: resources.h:935 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." -msgstr "" +msgstr "Get ekki skrifað gögn í skrá." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki skrifað gögn í skrá: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: resources.h:982 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" -msgstr "" +msgstr "Hætta við þessa aðgerð" -#: resources.h:983 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" -msgstr "" +msgstr "Hættir við aðgerðina sem er í gangi" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki bætt þjóninum við í Svæðastjóranum" #: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345 msgid "" @@ -1657,7 +1663,7 @@ "directories are enabled" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "" @@ -1665,33 +1671,33 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" -msgstr "" +msgstr "Get ekki breytt skrá" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 msgid "Cannot load file, not a valid XML file." msgstr "" @@ -1699,54 +1705,54 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki endurnefnt skrá" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" -msgstr "" +msgstr "Get ekki sýnt glugga" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Flokkar" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." msgstr "" #: resources.h:26 msgid "Certificate details" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um skilríkið" #: resources.h:3 resources.h:27 msgid "Certificate in chain:" @@ -1756,47 +1762,47 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "" -#: resources.h:589 resources.h:635 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "" -#: resources.h:956 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Stafasett" -#: resources.h:944 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." -msgstr "" +msgstr "Leita að &uppfærslum..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Leita að uppfærslum" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" msgstr "" @@ -1804,21 +1810,21 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" -msgstr "" +msgstr "Athuga með uppfærslur" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241 msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "" @@ -1830,72 +1836,72 @@ msgid "Cipher:" msgstr "" -#: resources.h:495 resources.h:660 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" -msgstr "" +msgstr "Lo&ka flipa" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Hefðbundið" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa færslur í &Svæðastjóra" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa útlits&skyndiminni" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa &hraðtengingarupplýsingar" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa endu&rtengingarupplýsingar" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa &flutningsröð" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" msgstr "Hreinsa sögu" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "Clear private data" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa út einkagögn" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa &hraðtengingarstiku" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571 msgid "Click on Finish to save your configuration." -msgstr "" +msgstr "Smelltu á 'Ljúka' til að vista stillingarnar." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096 msgid "Click on next to download the new version." msgstr "" -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "" -#: resources.h:661 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Loka FileZilla" @@ -1903,23 +1909,23 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" -msgstr "" +msgstr "Lokar þessum flipa" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" -msgstr "Athugasemdir:" +msgstr "Athugase&mdir:" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" -msgstr "" +msgstr "Eiginleikar dálks" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning dálks" -#: resources.h:930 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "" @@ -1927,15 +1933,15 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "Skipun mistókst" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448 msgid "Command not supported" -msgstr "" +msgstr "Skipun ekki studd" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183 msgid "Command not supported by this protocol" -msgstr "" +msgstr "Skipun ekki studd í þessum samskiptamáta" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287 @@ -1946,26 +1952,26 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Athugasemd" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" -msgstr "" +msgstr "Almennt heiti:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "" -#: resources.h:513 resources.h:639 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" -msgstr "" +msgstr "Bera saman &breytingartíma" -#: resources.h:512 resources.h:638 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" -msgstr "" +msgstr "Bera saman &skráastærðir" -#: resources.h:910 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "" @@ -1973,100 +1979,100 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "" -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" -msgstr "" +msgstr "Þjappað" -#: resources.h:796 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "" -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "" -#: resources.h:694 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" -msgstr "" +msgstr "Stillingar FileZilla og netsins" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" -msgstr "" +msgstr "Staðfesta eyðingu" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" -msgstr "Vinsamlegast staðfestið" +msgstr "Þarfnast staðfestingar" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567 msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Tengjast með því að hunsa stillingar proxy-milliþjóns" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8 msgid "Connect to specified Site Manager site" -msgstr "" +msgstr "Tengjast tilgreindum þjóni í Svæðisstjóra" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Tengd(ur)" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Tengist" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "Tengist við %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163 #, c-format msgid "Connecting to %s through proxy" -msgstr "" +msgstr "Tengist við %s í gegnum milliþjón" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034 #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394 #, c-format msgid "Connecting to %s..." -msgstr "" +msgstr "Tengist við %s..." #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998 @@ -2075,53 +2081,53 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Tenging" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" -msgstr "" +msgstr "Tilraun til tengingar mistókst" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039 #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176 #, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address." -msgstr "" +msgstr "Tilraun til tengingar mistókst með \"%s\", reyni næsta vistfang." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044 #, c-format msgid "Connection attempt failed with \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tilraun til tengingar mistókst með \"%s\"." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186 #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320 msgid "Connection attempt interrupted by user" -msgstr "" +msgstr "Tilraun til tengingar var stöðvuð af notanda" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543 msgid "Connection closed" -msgstr "" +msgstr "Tengingu lokað" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" -msgstr "" +msgstr "Tengingu lokað af þjóni" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." -msgstr "" +msgstr "Tengingu komið á, frumstilli TLS..." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340 msgid "Connection established, sending HTTP request" -msgstr "" +msgstr "Tengingu komið á, sendi HTTP fyrirspurn" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." -msgstr "" +msgstr "Tengingu komið á, bíð eftir kveðju..." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338 msgid "Connection lost" -msgstr "" +msgstr "Tenging rofnaði" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433 msgid "Connection not allowed by ruleset" @@ -2129,19 +2135,19 @@ #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Tengingu hafnað" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681 msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Tengingin féll á tíma" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070 msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "Tengingin féll á tíma." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." -msgstr "" +msgstr "Tenging við miðlara rofnaði." #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188 msgid "Connection with proxy established, performing handshake..." @@ -2159,23 +2165,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" -msgstr "" +msgstr "&Afrita" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" -msgstr "" +msgstr "Afrita (%d) af %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" -msgstr "" +msgstr "Afrit af %s" -#: resources.h:587 resources.h:633 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "" @@ -2184,21 +2190,21 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 msgid "Could not connect to server" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki tengst við þjón" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "" @@ -2207,8 +2213,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "" @@ -2216,19 +2222,19 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " "files into an Explorer window." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " @@ -2236,7 +2242,7 @@ "variable." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "" @@ -2252,7 +2258,7 @@ "failed" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." msgstr "" @@ -2261,7 +2267,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" @@ -2275,8 +2281,8 @@ "failed" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310 #, c-format msgid "" "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " @@ -2292,7 +2298,7 @@ msgid "Could not load private key" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" @@ -2317,8 +2323,8 @@ msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "" @@ -2329,29 +2335,29 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "" @@ -2359,7 +2365,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "" @@ -2368,45 +2374,45 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" "%s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "" @@ -2416,7 +2422,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "" @@ -2432,38 +2438,38 @@ msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Land:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" -msgstr "" +msgstr "Búa til möppu" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" -msgstr "" +msgstr "Bý til möppu" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Bý til möppuna '%s'..." #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174 msgid "Critical error" -msgstr "" +msgstr "Alvarleg villa" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 msgid "Critical file transfer error" @@ -2481,100 +2487,109 @@ "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "" -#: resources.h:767 resources.h:886 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" -msgstr "" +msgstr "Sé&rsniðið" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99 msgid "Custom filter set" msgstr "" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" -msgstr "Annar þjónn" +msgstr "Sérsniðinn þjónn" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" -msgstr "" +msgstr "Tegund g&agna" -#: resources.h:893 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" -msgstr "" +msgstr "Sjálfg&efið" -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" -msgstr "" +msgstr "&Eyða" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" -msgstr "" +msgstr "Afv&irkja allt" + +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Gefðu upp lykilorð" -#: resources.h:917 +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" -msgstr "" +msgstr "DOS-legt með sýndarslóðum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" -msgstr "" +msgstr "Hættuleg skráagerð" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Gögn" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051 msgid "Data socket closed too early." msgstr "" -#: resources.h:877 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" -msgstr "" +msgstr "Snið dagsetninga" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128 msgid "Date/time format" -msgstr "" +msgstr "Snið dagsetninga/tíma" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" -msgstr "" +msgstr "Dagur/tími óþekkt" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Aflúsa" -#: resources.h:957 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" -msgstr "" +msgstr "Stilla villuleit" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" -msgstr "Sjálfgefinn mappa hér" +msgstr "Sjálfgefin staðvær &mappa:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Sjálfgefið (skynja sjálfskrafa)" @@ -2582,15 +2597,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "" -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Sjálfgefin aðgerð ef skrá er til" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" -msgstr "Sjálfgefin mappa þar:" +msgstr "Sjálfg&efin fjarlæg mappa:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2600,26 +2615,25 @@ msgid "Default system language" msgstr "Sjálgefið kerfistungumál" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" -msgstr "Sjálfgefinn sendingarmáti:" +msgstr "Sjálfgefinn flutningshamur:" # Transfer mode vs. transfer type?? -#: resources.h:818 -#, fuzzy +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" -msgstr "Sjálfgefinn sendingarmáti:" +msgstr "Sjálfgefinn flutningsgerð:" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41 msgid "" "Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 +#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 #, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " @@ -2630,58 +2644,57 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "" -#: resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Eyði möppum" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" -#: resources.h:452 -#, fuzzy +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" -msgstr "Eyði samnefni" +msgstr "Eyði tákntengli" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Skjáborð" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Nánar" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" -msgstr "" +msgstr "&Möppur" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" -msgstr "Átt" +msgstr "Stefna" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "Mappa" -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Samanburður á möppum" @@ -2699,11 +2712,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "" @@ -2711,33 +2724,33 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" -msgstr "" +msgstr "&Gera allt óvirkt" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" -#: resources.h:984 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Aftengjast þjóni" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Aftengdist þjóni" @@ -2747,26 +2760,26 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Aftengjast þjóni: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Aftengist fyrri þjóni" -#: resources.h:985 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" -msgstr "" +msgstr "Aftengist þeim þjóni sem núna er sýnilegur" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" -msgstr "" +msgstr "Sýna glugga með upplýsingum um forritið" -#: resources.h:926 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" -msgstr "" +msgstr "Ekki ¬a sjálfgefna ritilinn" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" -msgstr "" +msgstr "Gera &ekkert" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 @@ -2775,81 +2788,80 @@ "Unless you want to test new features, keep using stable versions." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 msgid "" "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Skjölun" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "" -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" -#: resources.h:911 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" -msgstr "" +msgstr "Aðgerð við tvísmell" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" -msgstr "Hala niður" +msgstr "Sækja" -#: resources.h:481 resources.h:805 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" -msgstr "" +msgstr "Niðurha&lstakmörk:" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 +#, c-format msgid "Download limit: %s/s" -msgstr "Hala niður %s" +msgstr "Niðurhalstakmörk: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" -msgstr "Hala niður í:" +msgstr "Niðurhalstakmörk: engin" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "" -#: resources.h:623 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" msgstr "Hala niður" @@ -2859,29 +2871,29 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Hala niður %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" @@ -2891,49 +2903,49 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" -msgstr "Virkja allt" +msgstr "Virkja a&llt" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" -msgstr "Gefðu upp möppu" +msgstr "Fara i&nn í möppu" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" -msgstr "Framkvæma" +msgstr "&Keyra" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" -msgstr "Hætta" +msgstr "&Hætta" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" -msgstr "Netfang:" +msgstr "Tölvupóstur:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." -msgstr "Hver sía verður að innihalda minnst eitt skilyrði" +msgstr "Hver sía verður að innihalda minnst eitt skilyrði." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Breyta síum" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "Breyta skrá með forstilltum ritli og hala breytingum upp til þjóns." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "" -#: resources.h:874 +#: resources.h:878 msgid "Email:" -msgstr "Netfang:" +msgstr "Tölvupóstur:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "" @@ -2941,13 +2953,13 @@ msgid "Empty command." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26 msgid "Empty directory." -msgstr "Tóm mappa:" +msgstr "Tóm mappa." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53 msgid "Empty file extension." @@ -2967,49 +2979,48 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "" -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "" -#: resources.h:814 -#, fuzzy +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" -msgstr "Skipta ógildum stöfum út fyrir:" +msgstr "Virkja síun á ó&gildum stöfum" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Dulritað" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Dulritun" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" -msgstr "" +msgstr "Nánar um dulritun" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." -msgstr "" +msgstr "Setja &inn sérsniðna skipun..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." -msgstr "" +msgstr "Settu inn 0 fyrir ótakmarkaðan hraða." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Gefðu upp skipun" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" -msgstr "" +msgstr "Setja inn sérsniðna skipun" -#: resources.h:918 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Gefðu upp möppu" @@ -3019,23 +3030,23 @@ msgid "Enter filter name" msgstr "Gefðu upp skráarnafn" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" msgstr "" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Gefðu upp lykilorð" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3052,7 +3063,7 @@ "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3066,35 +3077,35 @@ msgid "Error exporting settings" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "Error importing" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "" @@ -3103,16 +3114,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "" @@ -3129,100 +3140,111 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Villa:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "" -#: resources.h:937 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -msgstr "" +msgstr "Dæmi: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:896 +#: resources.h:900 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Dæmi" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" -msgstr "" +msgstr "K&eyra:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "Keyrsluskrá" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" -msgstr "" +msgstr "Skráastjóri" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" -msgstr "" +msgstr "Útflutnings&biðröð" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" -msgstr "" +msgstr "Útflutnings&stillingar" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" -msgstr "" +msgstr "Útflutningsstillingar" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" -msgstr "" +msgstr "&Heiti síu:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626 msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "" -#: resources.h:741 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "" -#: resources.h:761 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "FTP milliþjónn" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19 msgid "FTP URL" -msgstr "" +msgstr "FTP slóð (URL)" -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" msgstr "" @@ -3231,11 +3253,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "" @@ -3243,8 +3265,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" @@ -3252,11 +3274,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "" @@ -3272,8 +3294,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "" @@ -3287,17 +3309,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3320,11 +3342,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "" @@ -3340,34 +3362,34 @@ msgid "Failed to send command." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." msgstr "" @@ -3385,75 +3407,74 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 msgid "Failed to write xml file" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "Misheppnaðar sendingar" -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" -msgstr "" +msgstr "&Skrá:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" -msgstr "" +msgstr "&Skrár" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Skrá" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124 msgid "File Types" -msgstr "" +msgstr "Skráagerðir" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "File does not contain any importable data." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132 msgid "File editing" -msgstr "" +msgstr "Breyting skráa" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" -msgstr "" +msgstr "Skráin er þegar til" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125 msgid "File exists action" msgstr "" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" -msgstr "" +msgstr "Skráin hefur breyst" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130 msgid "File lists" -msgstr "" +msgstr "Skráarlistar" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" msgstr "Skrá fannst ekki" -#: resources.h:995 +#: resources.h:999 msgid "File search" -msgstr "" +msgstr "Skráaleit" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 -#, fuzzy msgid "File transfer aborted by user" -msgstr "Misheppnaðar sendingar" +msgstr "Notandi hætti við sendingu" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 #, c-format @@ -3461,9 +3482,8 @@ msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 -#, fuzzy msgid "File transfer failed" -msgstr "Sending skráar heppnaðist" +msgstr "Sending skráar mistókst" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 #, c-format @@ -3471,134 +3491,136 @@ msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 -#, fuzzy msgid "File transfer skipped" -msgstr "Misheppnaðar sendingar" +msgstr "Hætt við skráarskipti" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 msgid "File transfer successful" msgstr "Sending skráar heppnaðist" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" -msgstr "Sending skráar heppnaðist" +msgstr "Sending skráar heppnaðist, flutti %s á %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." msgstr "" -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "" -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FileZilla Error" msgstr "" -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" -msgstr "" +msgstr "S&töðuslá fyrir skráalista" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" -msgstr "Skráarnafn" +msgstr "Skráarheiti" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." -msgstr "" +msgstr "Sía skráa&heiti..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" -msgstr "" +msgstr "Ógilt skráarheiti" #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "Filename unchanged" -msgstr "" +msgstr "Óbreytt skráarheiti" -#: resources.h:306 resources.h:950 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" -msgstr "Nafn:" +msgstr "Skráarheiti:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" +"Skráaheiti mega ekki innihalda neinn af eftirfarandi stöfum: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" +"Skráaheiti mega ekki innihalda neinn af eftirfarandi stöfum: / \\ : * ? \" < " +"> |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" -msgstr "Stærð" +msgstr "Skráarstærð" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 msgid "Filesize format" -msgstr "" +msgstr "Snið skráarstærða" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" -msgstr "Tegund" +msgstr "Skráargerð" -#: resources.h:938 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" -msgstr "" +msgstr "Skráavensl" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "" -#: resources.h:813 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "" @@ -3606,24 +3628,24 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" msgstr "" -#: resources.h:988 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "" @@ -3635,59 +3657,59 @@ #: resources.h:9 resources.h:33 msgid "Fingerprint (MD5):" -msgstr "" +msgstr "Fingrafar (MD5):" #: resources.h:10 resources.h:34 msgid "Fingerprint (SHA-1):" -msgstr "" +msgstr "Fingrafar (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Fingrafar:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "" -#: resources.h:724 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "" -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "" -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Þvinga í &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" -msgstr "" +msgstr "Þvinga fram &birtingu á földum skrám" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "" -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "" -#: resources.h:936 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" -msgstr "" +msgstr "Aðrar leiðbeiningar" #: resources.h:78 msgid "General" @@ -3697,84 +3719,84 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "" -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" -msgstr "" +msgstr "Til að fá hjálp" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Almenn bókamerki" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" -msgstr "" +msgstr "Heimildir hóps" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" -msgstr "" +msgstr "&Hátt" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS - HTTP yfir TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" -msgstr "" +msgstr "Tætigildi (hash):" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Falið" -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hátt" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Hæsta" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73 msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "" -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" -msgstr "" +msgstr "Heimasíða:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" @@ -3782,31 +3804,31 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" -msgstr "" +msgstr "Vél:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," -msgstr "" +msgstr "klukkustundir," -#: resources.h:885 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" -msgstr "" +msgstr "I&SO 8601 (til dæmis: 15:47)" -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " "reconnect." msgstr "" -#: resources.h:966 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3814,13 +3836,13 @@ "basis in the Site Manager." msgstr "" -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." msgstr "" -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3838,14 +3860,14 @@ "connection." msgstr "" -#: resources.h:955 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " "new file gets created." msgstr "" -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3861,44 +3883,44 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "" -#: resources.h:277 resources.h:850 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " "timezone offset in the site manager." msgstr "" -#: resources.h:909 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "" -#: resources.h:924 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "" -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "" -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -3911,19 +3933,19 @@ "passive mode and contact the server administrator for help." msgstr "" -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." msgstr "" -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "" -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -3935,16 +3957,16 @@ "manufacturer." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 msgid "Import data from older version" msgstr "" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "Import successful" msgstr "" @@ -3953,31 +3975,31 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "" -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." msgstr "" -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." msgstr "" -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "" -#: resources.h:685 resources.h:749 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -3990,29 +4012,33 @@ "certificate" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Rangt lykilorð" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." +msgstr "Frumstilli TLS..." + +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" -msgstr "" +msgstr "Gagnvirkt" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Viðmót" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" -msgstr "" +msgstr "Stöðvað af notanda." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 msgid "Invalid Content-Length" @@ -4039,32 +4065,32 @@ msgid "Invalid data received" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" -msgstr "" +msgstr "Ógild dagsetning" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "Ógilt skráarheiti" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 msgid "Invalid input" -msgstr "" +msgstr "Ógilt ílag" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4073,7 +4099,7 @@ "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "" @@ -4081,108 +4107,108 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "" -#: resources.h:906 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " "some tests to check if the server supports this feature, the test may fail." msgstr "" -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" -msgstr "" +msgstr "&Lægst" -#: resources.h:922 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Tungumál" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" -msgstr "" +msgstr "Tungumáli breytt" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Síðast breytt" -#: resources.h:853 +#: resources.h:856 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "" -#: resources.h:952 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "" -#: resources.h:953 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" -msgstr "" +msgstr "Takmörk:" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 msgid "Line length exceeded" msgstr "" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "" @@ -4194,67 +4220,71 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361 msgid "Listing:" -msgstr "" +msgstr "Listun:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" -msgstr "" +msgstr "&Lægsta tiltæka gáttin:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Staðvært" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" -msgstr "" +msgstr "Staðvær skrá" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Staðværa skráin er ekki til." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "" -#: resources.h:202 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 +msgid "Local file is not a valid filename." +msgstr "" + +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 msgid "Local site:" -msgstr "Staðsetning hér:" +msgstr "Staðvært svæði:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Annálsskrá" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" -msgstr "" +msgstr "Annáll fyrir uppfærsluathuganir:" -#: resources.h:947 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Skrái annál" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" @@ -4269,15 +4299,15 @@ "'%s' or '%s'" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lágt" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Lægsta" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67 msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535." @@ -4285,9 +4315,9 @@ #: resources.h:20 resources.h:44 msgid "MAC:" -msgstr "" +msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "" @@ -4308,91 +4338,92 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" -msgstr "" +msgstr "Handvirkur flutningur" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Passar við allt af eftirtöldu" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Passar við eitthvað af eftirtöldu" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "" -#: resources.h:797 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" msgstr "" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "" -#: resources.h:954 +#: resources.h:958 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "mínútur" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" -msgstr "Færa &upp" +msgstr "Færa &niður" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" -msgstr "Færa &niður" +msgstr "Færa &upp" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Tölvan mín" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Skjölin mín" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" -msgstr "" +msgstr "Svæðin mín" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178 msgid "N/a" -msgstr "" +msgstr "ekki tiltækt" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Nafn" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" -msgstr "" +msgstr "Þetta nafn er þegar til" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" @@ -4400,104 +4431,104 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436 msgid "Network unreachable" -msgstr "" +msgstr "Ekki næst samband við netið" #: resources.h:73 msgid "New &Folder" -msgstr "" +msgstr "&Ný mappa" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" -msgstr "" +msgstr "Nýr &flipi" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" -msgstr "" +msgstr "Nýtt bóka&merki" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "Nýtt bókamerki" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" -msgstr "" +msgstr "Ný mappa" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 +#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" -msgstr "" +msgstr "Nýjir eiginlekar og betrumbætur í %s" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129 msgid "New filter" -msgstr "" +msgstr "Ný sía" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Ný mappa" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" -msgstr "" +msgstr "Nýtt svæði" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26 msgid "No category to export selected" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." -msgstr "Ekki er verið að breyta neinum skrám" +msgstr "Ekki er verið að breyta neinum skrám." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141 msgid "No filter name given" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "" @@ -4505,31 +4536,31 @@ msgid "No images available" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." msgstr "" -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" -msgstr "" +msgstr "Engar leitarniðurstöður" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "" @@ -4539,62 +4570,63 @@ #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 msgid "No username given." -msgstr "" +msgstr "Ekkert notandanafn var gefið." -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 +#: resources.h:920 resources.h:925 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ekkert" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" -msgstr "" +msgstr "ekkert er valið" -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Venjulegt" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504 msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Ekki tengdur" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" -msgstr "" +msgstr "Ekki tengdur við neinn þjón" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." -msgstr "" +msgstr "Ekki tengdur við neinn þjón." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 msgid "Not connected." -msgstr "" +msgstr "Ekki tengdur." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" -#: resources.h:778 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" -#: resources.h:895 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "" @@ -4602,141 +4634,141 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "" -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" -msgstr "" +msgstr "O&pna skrá" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Í lagi" -#: resources.h:677 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" -msgstr "" +msgstr "Einu sinni" -#: resources.h:946 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "" -#: resources.h:646 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "" -#: resources.h:968 resources.h:969 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" -msgstr "" +msgstr "Opna Svæðastjórann" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." -msgstr "" +msgstr "Opna skrána." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" -msgstr "" +msgstr "Opna stillingaglugga FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" -msgstr "" +msgstr "Opna sem:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að opna" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opnar nýjan flipa" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" -msgstr "" +msgstr "Opnar Svæðastjórann" -#: resources.h:989 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." -msgstr "" +msgstr "Opnar glugga fyrir síun á möppum. Hægrismella til að víxla síum af/á:" -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" -msgstr "" +msgstr "Stýrikerfi" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" -msgstr "" +msgstr "Fann vandamál í stýrikerfi" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" -msgstr "" +msgstr "Fyrirtæki/stofnun:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Annað:" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Yfirlit" #: resources.h:59 msgid "Overwrite &if source newer" -msgstr "" +msgstr "Skr&ifa yfir ef upprunaskrá er nýrri" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir skrá" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir skrá ef munur er á stærð" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir skrá ef munur er á stærð eða upprunaskrá er nýrri" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir skrá ef upprunaskrá er nýrri" #: resources.h:60 msgid "Overwrite if &different size" -msgstr "" +msgstr "Skri&fa yfir ef munur er á stærð" #: resources.h:61 msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" -msgstr "" +msgstr "Skrifa &yfir ef munur er á stærð eða upprunaskrá er nýrri" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" -msgstr "" +msgstr "Heimildir eiganda" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" -msgstr "" +msgstr "Eigandi/Hópur" -#: resources.h:867 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "" -#: resources.h:775 resources.h:791 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "" @@ -4745,27 +4777,27 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "" -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pakki" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" -msgstr "" +msgstr "&Lykilorð:" -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "" -#: resources.h:757 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "" @@ -4780,42 +4812,42 @@ msgid "Password required" msgstr "Lykilorðs krafist" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Slóð" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Slóðir" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" -msgstr "" +msgstr "Heimild" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Heimildir" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Stýrikerfi:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -4833,7 +4865,7 @@ "visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -4857,6 +4889,11 @@ msgid "Please enter a custom time format." msgstr "" +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 +msgid "" +"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." +msgstr "" + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #, c-format @@ -4871,7 +4908,7 @@ msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "" @@ -4897,11 +4934,11 @@ "transfers." msgstr "" -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Vinsamlegast gefðu upp lykilorð fyrir þennan þjón:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -4913,11 +4950,11 @@ "Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "" @@ -4939,20 +4976,20 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Vinsamlegast gefðu upp notandanafn og lykilorð fyrir þennan þjón:" @@ -4968,7 +5005,7 @@ "address, use the external resolver option." msgstr "" -#: resources.h:666 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -4980,7 +5017,7 @@ "make sure you typed the address of the address resolver correctly." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "" @@ -4992,7 +5029,7 @@ "'game mode'." msgstr "" -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5000,26 +5037,26 @@ "discard." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." msgstr "" -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." msgstr "" -#: resources.h:882 resources.h:888 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " "details" msgstr "" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5032,15 +5069,15 @@ "previously." msgstr "" -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." -msgstr "" +msgstr "Veldu þau atriði sem þú vilt flytja inn." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "" @@ -5076,7 +5113,7 @@ "protocol specific 'fixups' have to be disabled" msgstr "" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5089,22 +5126,23 @@ "version." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" -msgstr "" +msgstr "Póstnúmer:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" -msgstr "" +msgstr "Forákvörðuð svæði" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" -msgstr "" +msgstr "Vernda tímamerki skráa" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223 msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Forskoðun:" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." @@ -5114,35 +5152,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "" -#: resources.h:905 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Forgangur" -#: resources.h:945 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" -msgstr "" +msgstr "Persónuverndarstefna:" -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" -msgstr "" +msgstr "Einkaly&klar:" -#: resources.h:777 resources.h:794 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Samskip&tamáti:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" -msgstr "Lykilorð fyrir sel:" +msgstr "Lykil&orð á milliþjóni:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" -msgstr "" +msgstr "Vinna með biðröð" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "" -#: resources.h:776 resources.h:793 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "" @@ -5170,11 +5212,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "" -#: resources.h:779 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "" @@ -5182,26 +5224,26 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Biðröðun hefur verið afgreidd að fullu" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "Biðröð: %s MiB" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "Biðröð: %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" msgstr "Biðröð: tóm" @@ -5209,33 +5251,37 @@ msgid "Queued files" msgstr "Skrár í biðröð" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Set í biðröð:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" +msgstr "&Fjarlægar möppugreinar" + +#: resources.h:619 resources.h:623 +msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" -msgstr "Lesa" +msgstr "Les&a" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" -msgstr "Endurhlaða" +msgstr "&Endurhlaða" #: resources.h:63 msgid "Re&name" -msgstr "Endurnefna" +msgstr "Endur&nefna" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576 msgid "" @@ -5243,181 +5289,194 @@ "routers and firewalls accordingly." msgstr "" -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" -msgstr "Lesa" +msgstr "L&esa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Ritvarið" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Á að eyða %s og %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Ástæða" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Endurræsa núna" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "" +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 +msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." +msgstr "" + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 msgid "Received data tainted" -msgstr "" +msgstr "Móttekin gögn voru skemmd" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 msgid "" "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." msgstr "" -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Stillingar endurtenginga" -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" -msgstr "" +msgstr "Tengist aftur við síðast notaða þjón" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715 msgid "Redirection to invalid address" msgstr "" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" -msgstr "" +msgstr "Endurlesa möppu- og skráalista" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Fjartenging" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843 msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "" -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" -msgstr "" +msgstr "Fjarlæg skrá" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "Fjarlæg slóð" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the current site's servertype (%s)." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the servertype (%s) selected on the parent site." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "" -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" -msgstr "" +msgstr "Meðhöndlun fjarlægra slóða:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" -msgstr "" +msgstr "Fjarlæg slóð:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" -msgstr "Staðsetning þar:" +msgstr "Fjarlægt svæði:" -#: resources.h:615 resources.h:618 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Fjarlægja &allt" -#: resources.h:616 resources.h:619 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Fjarlægja &valið" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Endurnefna skrá" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Endurnefna valda möppu" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Endurnefna valdar skrár og möppur" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Endurnefni '%s' sem '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" +msgstr "Villutilkynningar og beiðnir um nýja eiginleika" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" msgstr "" -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" +#: resources.h:621 +msgid "Reset and requeue &all" msgstr "" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 @@ -5438,26 +5497,26 @@ msgid "Response:" msgstr "Svar:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Niðurstöður:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Halda skráaflutningi áfram" -#: resources.h:852 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Sæki upplýsingar um innihald möppu..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5467,21 +5526,21 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Rótarskilríki er ekki treyst" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." -msgstr "Sýna skrár sem verið er að breyta..." +msgstr "Sýna skrár sem verið er að &breyta..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" -msgstr "Slökkva á tölvunni" +msgstr "Slö&kkva á tölvunni" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" -msgstr "Stoppa" +msgstr "S&töðva" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "Sa&mræmd skráaskoðun" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121 msgid "SFTP" @@ -5491,60 +5550,60 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Vista stillingar?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" -msgstr "" +msgstr "&Leitarskilyrði:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" -msgstr "" +msgstr "Leita í mö&ppu:" -#: resources.h:994 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." -msgstr "" +msgstr "Leita að skrám í öllum möppum og undirmöppum." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" -msgstr "" +msgstr "Leita að skrám á þjóni" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" -msgstr "" +msgstr "Öryggisupplýsingar" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -msgstr "" +msgstr "Sjá einnig: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" -msgstr "Velja þjón" +msgstr "Vel&ja þjón" -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" -msgstr "" +msgstr "&Velja síðu:" -#: resources.h:870 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Velja þema" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" -msgstr "" +msgstr "Velja sjálfgefinn ritil" #: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18 msgid "" @@ -5579,44 +5638,44 @@ msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15 msgid "Select file to import settings from" -msgstr "" +msgstr "Veldu skrá til að flytja inn stillingar frá" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" -msgstr "" +msgstr "Veldu skrá til að senda" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304 msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" -msgstr "" +msgstr "Veldu heiti á úttaksskrá" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" -msgstr "" +msgstr "Veldu þau atriði sem þú vilt flytja út:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." -msgstr "" +msgstr "Veldu þau einkagögn sem þú vilt eyða." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5630,7 +5689,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5651,7 +5710,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "" @@ -5666,33 +5725,33 @@ msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "" -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" -msgstr "" - -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "" +msgstr "Þegar er verið að breyta valinni skrá" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" -msgstr "" +msgstr "Valin skrá er þegar hlaðin inn" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" -msgstr "" +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "Valin skrá er þegar opin" + +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +msgid "Selected file is still being edited" +msgstr "Það er ennþá verið er að breyta valinni skrá" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5702,75 +5761,75 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "" -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "" #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" -msgstr "" +msgstr "Raðnúmer:" -#: resources.h:81 resources.h:88 -#, fuzzy +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" -msgstr "Tegund þjóns:" +msgstr "&Tegund þjóns:" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -5788,57 +5847,57 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "" -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" -msgstr "Tegund þjóns:" +msgstr "&Tegund þjóns:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" -msgstr "" +msgstr "Þjónn/Staðvær skrá" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Þjónn:" #: resources.h:15 resources.h:39 msgid "Session details" -msgstr "" +msgstr "Nánar um setuna" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" -msgstr "Stilla forgang" +msgstr "Stilla &forgang" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "" -#: resources.h:719 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: resources.h:967 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." -msgstr "" +msgstr "&Birta kynningarglugga..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" @@ -5846,83 +5905,83 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" -msgstr "" +msgstr "Svæðastjóri - &færslur" #: resources.h:70 msgid "Site Manager" -msgstr "" +msgstr "Svæðastjóri" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" -msgstr "" +msgstr "Svæðastjóri - ógild gögn" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" -msgstr "" +msgstr "Svæðastjórinn er þegar opinn" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki fyrir ákveðin svæði" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: resources.h:889 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" -msgstr "" +msgstr "Snið stærða" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "Stærð ekki þekkt" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Sleppa skrá" @@ -5942,33 +6001,33 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Sleppi að hala upp %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "" -#: resources.h:682 resources.h:758 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." msgstr "" -#: resources.h:907 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "" -#: resources.h:903 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Röðun" -#: resources.h:904 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" -msgstr "" +msgstr "&Röðunarhamur:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" msgstr "" @@ -5976,58 +6035,57 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "" #: resources.h:49 msgid "Source file:" -msgstr "" +msgstr "Upprunaskrá:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Speed Limits" -msgstr "Hraðatakmarkanir" +msgstr "Hraðatakmörk" -#: resources.h:803 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Hraðatakmarkanir" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "" -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" -msgstr "Hefja flutning strax" +msgstr "Hefja flutn&ing strax" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" -msgstr "" +msgstr "Ríki eða fylki:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Staða" @@ -6038,13 +6096,13 @@ msgid "Status:" msgstr "Staða:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "Gata:" #: resources.h:11 resources.h:35 msgid "Subject of certificate" @@ -6054,62 +6112,62 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Heppnaðar sendingar" -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "Samræmd skráaskoðun" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391 msgid "Synchronized browsing has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Samræmd skráaskoðun hefur verið gerð óvirk." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Formvilla" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" -msgstr "" +msgstr "Formvilla á skipanalínunni" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Kerfi" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332 msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "" @@ -6119,38 +6177,38 @@ #: resources.h:47 msgid "Target file already exists" -msgstr "" +msgstr "Úttaksskráin er þegar til" #: resources.h:53 msgid "Target file:" -msgstr "" +msgstr "Úttaksskrá" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" -msgstr "" +msgstr "Úttaksskráin er þegar til, viltu halda áfram?" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "Test results" -msgstr "" +msgstr "Niðurstöður prófunar" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " "then." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "" @@ -6160,16 +6218,16 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "" @@ -6177,12 +6235,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "" -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "" -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "" @@ -6206,9 +6264,9 @@ "Please enter a new name:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6221,22 +6279,22 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "No program has been associated on your system with this file type." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6271,7 +6329,7 @@ msgid "The file selected as default editor does not exist." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95 msgid "" "The file you have selected contains site manager data from a previous " "version of FileZilla.\n" @@ -6280,11 +6338,11 @@ "Continue with the import?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "" @@ -6298,19 +6356,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" -msgstr "" +msgstr "Frjálsa og opna FTP-forritið" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "" -#: resources.h:965 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6346,45 +6404,45 @@ "you installed this version." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." -msgstr "" +msgstr "Biðröðin verður ekki vistuð." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "The selected categories have been imported." msgstr "" -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "" @@ -6392,9 +6450,9 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "" -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" -msgstr "" +msgstr "Þjónnin notar eftirfarandi stafatöflu við afkóðun á skráaheitum:" #: resources.h:2 msgid "" @@ -6402,30 +6460,30 @@ "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "" -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " "actually trying to connect to another computer pretending to be the server." msgstr "" -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 msgid "" "The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " "settings to have effect." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "" @@ -6443,13 +6501,13 @@ msgid "Themes" msgstr "Þemu" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja þetta síusett." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að endurnefna þetta síusett." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 msgid "" @@ -6457,32 +6515,37 @@ "FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." msgstr "" -#: resources.h:665 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "" -#: resources.h:883 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tímamörk" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" -msgstr "" +msgstr "Tímasnið" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" -msgstr "" +msgstr "Tímamörk í sekún&dum:" -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tímamörk" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" @@ -6490,25 +6553,25 @@ "seconds." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titill:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" -#: resources.h:780 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "" -#: resources.h:990 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6517,33 +6580,43 @@ "Green: File is newer than the unmarked file on other side\n" "Red: File sizes different" msgstr "" +"Víxlar af/á samanburði á möppum. Hægrismelltu til að breyta hvernig möppur " +"eru bornar saman.\n" +"\n" +"Litir:\n" +"Gult: Skráin er bara til öðru megin\n" +"Grænt: Skráin er nýrri en ómerkta skráin hinum megin\n" +"Rautt: Stærð skráa er misjöfn" -#: resources.h:992 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " "directory on the server accordingly and vice versa." msgstr "" +"Víxla af/á samstillingu skráaglugga.\n" +"Ef þetta er virkt, þá er skipt á milli samsvarandi mappa á þjóni um leið og " +"það er gert á þessari tölvu og svo öfugt." -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" -msgstr "" +msgstr "Víxlar af/á vinnslu skráa í biðröð" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" -msgstr "" +msgstr "Víxlar af/á birtingu staðværa möppukerfisins" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" -msgstr "" +msgstr "Víxlar af/á birtingu skilaboðaannáls" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" -msgstr "" +msgstr "Víxlar af/á birtingu fjarlæga möppukerfisins" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" -msgstr "" +msgstr "Víxlar af/á birtingu skráa í biðröð" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605 msgid "Too long header line" @@ -6557,36 +6630,34 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 msgid "Trace:" -msgstr "" +msgstr "Rakning:" -#: resources.h:913 resources.h:919 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Flutningur" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" -msgstr "" +msgstr "Stefna &flutnings" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" -msgstr "" +msgstr "Flu&tningsgerð" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" -msgstr "" +msgstr "Flutningshamur" -#: resources.h:869 -#, fuzzy +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" -msgstr "S&endingar" +msgstr "Flutningsröð" -#: resources.h:97 -#, fuzzy +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" -msgstr "Sendingar" +msgstr "Stillingar flutnings" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 #, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" msgstr "" @@ -6595,37 +6666,37 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" -msgstr "" +msgstr "Flyt" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123 msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Flutningar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" -msgstr "" +msgstr "Loknir flutningar" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "" -#: resources.h:823 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 +msgid "Trust changed Hostkey:" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "" @@ -6633,58 +6704,58 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" -msgstr "" +msgstr "&Senda" -#: resources.h:483 resources.h:807 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" -msgstr "" +msgstr "Sen&dingatakmörk:" -#: resources.h:931 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "" -#: resources.h:884 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" -msgstr "" +msgstr "Nota &sjálfgefnar kerfisstillingar" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" -msgstr "" +msgstr "NOTANDI@&VÉL" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454 #, c-format msgid "Unassigned error code %d" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" -msgstr "" +msgstr "Eining:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "Ekki þekkt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" @@ -6697,13 +6768,13 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." msgstr "" -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "" @@ -6714,7 +6785,7 @@ "subnegotiation: %d" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" @@ -6740,159 +6811,167 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137 msgid "Update Check" -msgstr "" +msgstr "Athuga með uppfærslu" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264 msgid "Update wizard" -msgstr "" +msgstr "Uppfærslupúki" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Senda" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" -msgstr "" +msgstr "Sending mistókst" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 +#, c-format msgid "Upload limit: %s/s" -msgstr "Hraðatakmarkanir" +msgstr "Sendingatakmörk: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" -msgstr "" +msgstr "Sendingatakmörk: engin" -#: resources.h:642 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" -msgstr "" +msgstr "Senda valda möppu" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" -msgstr "" +msgstr "Senda valdar skrár og möppur" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "Sendi" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" msgstr "" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" -msgstr "" +msgstr "&Nota sérsniðna stafatöflu" -#: resources.h:928 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" -msgstr "" +msgstr "Nota sérsniðinn &ritil:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" -msgstr "" +msgstr "Nota sjálf&gefinn ritil fyrir textaskrár" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" -msgstr "" +msgstr "Nota &samstillta skráaglugga" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." -msgstr "" +msgstr "Nota UTF-8 ef þjónninn styður það, annars nota staðfærslustillingar" -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" +msgstr "Nota sjálfgefna aðgerð" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" msgstr "" -#: resources.h:370 +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Nota þjón sem nú er tengst" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Nota þjón úr þjónaskrá" -#: resources.h:878 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" -msgstr "" +msgstr "Nota sjálfgefnar &kerfisstillingar" -#: resources.h:688 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "" -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "" -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "" -#: resources.h:689 resources.h:752 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" -#: resources.h:692 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " "time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server." msgstr "" -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Notandi:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" -msgstr "" +msgstr "Nota milliþjóninn %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" +"Ef notuð er röng stafatafla (charset) má búast við að skráaheiti birtist " +"ekki rétt." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" +"Með því að nota þetta leiðsagnarforrit geturðu athugað hvort til séu " +"uppfærslur fyrir FileZilla:" #: resources.h:5 resources.h:29 msgid "Valid from:" -msgstr "" +msgstr "Gildir frá:" #: resources.h:6 resources.h:30 msgid "Valid to:" -msgstr "" +msgstr "Gildir til:" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 msgid "Verbose log messages from wxWidgets" @@ -6900,53 +6979,53 @@ #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062 msgid "Verifying certificate..." -msgstr "" +msgstr "Sannreyni skilríki..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa:" -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 msgid "Very high" -msgstr "" +msgstr "Mjög hátt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" -#: resources.h:915 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" -msgstr "" +msgstr "Skoða/Breyta" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Sýnilegir dálkar" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" -msgstr "" +msgstr "Sk&rifa" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Bið" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" -msgstr "" +msgstr "Bíð eftir vafratengingu" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Bíð eftir lykilorði" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" -msgstr "" +msgstr "Bíð eftir að hætt sé við flutning" #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 msgid "Waiting to retry..." -msgstr "" +msgstr "Bíð eftir að geta reynt aftur..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -6976,70 +7055,72 @@ "Do you really want to check for nightly builds?" msgstr "" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" -msgstr "" +msgstr "Aðvörun: Hugsanlegt öryggisfrávik!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" -msgstr "" +msgstr "Velkomin(n) í FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" -msgstr "" +msgstr "Nýtt á döfinni" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" -msgstr "" +msgstr "Nýtt á döfinni:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." msgstr "" -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" -msgstr "" +msgstr "Breiðskjár" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" -msgstr "" +msgstr "Skr&ifa" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440 msgid "Wrong external IP address" -msgstr "" +msgstr "Rangt ytra IP vistfang" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827 msgid "Wrong line endings" -msgstr "" +msgstr "Rangar línuendingar" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Já" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "" -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "" +"Þú getur alltaf opnað þennan glugga aftur með því að fara í " +"hjálparvalmyndina." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." msgstr "" @@ -7053,50 +7134,50 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina vélarheiti." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina staðværa möppu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89 msgid "You have to enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina gilt vistfang (IP-tölu)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina heiti reiknings" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina notandanafn" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622 msgid "" @@ -7104,7 +7185,7 @@ "transferred data." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "" @@ -7112,54 +7193,54 @@ msgid "You need to enter a name for the log file." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70 msgid "You need to enter a proxy host." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina milliþjón (proxy)." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75 msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina einhverja skrá á tölvunni þinni." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina fjarlæga skrá." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina fjarlæga slóð." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að tilgreina þjón." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568 msgid "" @@ -7167,36 +7248,50 @@ "should work properly." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +msgid "after" +msgstr "eftir" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +msgid "before" +msgstr "á undan" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "byrjar á" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "inniheldur" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "inniheldur ekki" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +msgid "does not equal" +msgstr "er ekki jafnt og" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "endar á" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "er jafnt og" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "skrá" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" -msgstr "" +msgstr "fz3temp-lockfile" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119 @@ -7208,76 +7303,76 @@ #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" -msgstr "" +msgstr "Ekki var hægt að ræsa fzsftp" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910 msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_get_peers fann engin skilríki" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "stærri en" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "er jafnt og" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" -msgstr "" +msgstr "er sett" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" -msgstr "" +msgstr "er ekki sett" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "minna en" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "" #: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "óþekkt" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" -msgstr "" +msgstr "wxWidgets:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/it.po filezilla-3.4.0/locales/it.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/it.po 2010-11-21 13:41:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/it.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -2,9 +2,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:33+0100\n" -"Last-Translator: bovirus \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 09:28+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Andrea Sanavia - Roberto Boriotti - Vincenzo Reale - Riccardo " "Vianello \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S alla fine" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr[0] "%d cartella" msgstr[1] "%d cartelle" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -52,9 +52,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr[0] "%d file. Dimensione totale: almeno %s" msgstr[1] "%d file. Dimensione totale: almeno %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d file aggiunti alla coda" @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Host" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Password" @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Non ancora valido!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Utente proxy" @@ -206,45 +206,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s con %d bit" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Nome utente" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Password proxy" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni su..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Account:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Attiva" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Aggiungi preferito..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Aggiungi file alla coda" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Aggiungi file chiave..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Aggiungi alla coda" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "Regol&a il fuso orario del server:" @@ -252,16 +252,16 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Considera sempre sicuro il certificato nelle sessioni future." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "" "Considera sempre sicuro questo host, &aggiungi questa chiave alla cache" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Utilizza sempre l'editor predefinito" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Us&a sempre la selezione per i file non associati" @@ -269,144 +269,144 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Usa sempre questa azione" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Richiedi l'indirizzo IP esterno &al sistema operativo" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Automatico" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "Rilevamento &automatico" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binario" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "Prefissi &binari utilizzando i simboli del SI (es. 1KB = 1024 byte)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Segnalibri" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "Tolleranza &burst:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "A&nnulla" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "Includi versioni &beta" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Elimina i dati personali..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Chiudi FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Configura limiti di velocità..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Configura..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Connetti" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Copia connessione corrente nel Gestore siti..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copia negli appunti" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Crash" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Crea cartella" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Crea nuova scheda" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Informazioni di &debug nel registro messaggi:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "E&ditor predefinito:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "Azione &predefinita per i file esistenti..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "Ritar&do tra i tentativi di login non riusciti:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Elimina collegamento simbolico" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Comparazione cartelle" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Abbandona il file locale quindi scarica e modifica un nuovo file" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Disconnetti" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Disconnetti dal server" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "" "&Visualizza velocità trasferimento istantanea invece della velocità media" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "Visualizza dimensione in b&yte" @@ -414,99 +414,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Non visualizzare più questa finestra." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Non utilizzare l'in&dirizzo IP esterno per le connessioni locali." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Azione &doppio clic sui file:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Scarica" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Download in:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Download..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Download:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Modifica regole filtri..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Abilita" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Abilita controllo automatico degli aggiornamenti" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Abilita Limiti di velocità" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Codifica:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Criptazione:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Esegui comando personalizzato..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Esegui" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Esporta le voci del Gestore siti" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Esporta..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Torna in modalità attiva" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&File" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Attributi file..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "Permessi &file..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&File:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Condizioni di &filtro:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "Gruppi di &filtri:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtri:" @@ -514,11 +518,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Chiudi" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Termina le modifiche ed elimina il file locale" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -526,137 +530,137 @@ "&Percorso remoto non strutturato, download di tutti i file contenuti " "direttamente nella cartella destinazione" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" "&Seguire i collegamenti simbolici, eliminare il contenuto della cartella " "destinazione" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Ottieni l'indirizzo &IP esterno dal seguente URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Ottieni aiuto..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "Preferito &globale" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "Metodo connessione &HTTP/1.1" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Nascondi file identici" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Massima" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Massima porta disponibile:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Host:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Prefissi binari &IEC (es. 1KiB = 1024 byte)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (esempio: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Eredita le assoc&iazioni dal sistema" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Mantieni struttura percorso remoto nella radice di ricerca" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "Disposizione de&lle viste di file e cartelle:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Limita le porte locali usate da FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Limita il numero di connessioni simultanee" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Struttura cartella &locale" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "Cartella &locale:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Log nel file" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Tipo di accesso:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Tipo di accesso:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Bassa" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "Gestore &segnalibri..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "Trasferimento &manuale..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Numero massimo di connessioni:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "Numero &massimo di nuovi tentativi:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "Registro &messaggi" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimizza nella barra" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "Configurazione guidata &rete..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" @@ -672,35 +676,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Avanti >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&No" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Nessuno" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normale" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Numero giorni tra ogni controllo aggiornamenti:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Valore numerico:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&OPEN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Apri" @@ -708,104 +712,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passiva" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Password:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Avvia suono" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Porta:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Posizione del registro messaggi:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Preserva data e ora dei file trasferiti" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Coda" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Connessione rapida" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Barra &connessione rapida" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Lettura" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Riconnetti" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "Aggio&rna" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Ricorda la password per questa sessione" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "Cartella &remota:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "Percorso &remoto:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Rimuovi chiave" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Rimuovi selezionato" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Rinomina..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Riapri file locale" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Sostituisci i caratteri non validi con:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Riporta un errore..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Ripristina e rimetti in coda tutti i file" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Riavvia la procedura guidata" @@ -813,35 +817,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Ripristina" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Esegui comando..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Avvia configu&razione guidata rete..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Controlla gli aggiornamenti adesso..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCK5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Salva come..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Trova" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Cerca i file remoti..." @@ -849,43 +853,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Seleziona elemento:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Seleziona la lingua:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Seleziona la colonna che deve essere visualizzata:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Impostazioni..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Visualizza il menu di debug" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Visualizza messaggio" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "Vi&sualizza data e ora nel log messaggi" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "Gestore &siti..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Segnalibri specifici per &sito" @@ -893,15 +897,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Salta" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Limiti di velocità" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Avvia &immediatamente il trasferimento" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "Inverti vi&sualizzazione locale/remota" @@ -909,71 +913,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Trasferimento" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Modalità di &trasferimento:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Coda di &trasferimento" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Tratta i file che iniziano con un punto come file ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "Ann&ulla modifiche" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Aggiorna la chiave in cache per questo host" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Upload:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Usa programma personalizzato" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "&Usa navigazione sincronizzata" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Usa il programma predefinito di sistema per i file di testo" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Usa il seguente indirizzo IP:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Usa l'indirizzo IP esterno del server" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Usa &separatore delle migliaia" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Utente:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "Nome &utente:" @@ -982,42 +986,42 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Versione %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Visualizza / modifica" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Controlla i file modificati localmente e richiedi se inviare le modifiche" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Scrittura" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' non esiste o non è possibile accedervi." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' non è una cartella." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "" "L'accesso di tipo 'Account' non è supportato dal protocollo selezionato" @@ -1040,39 +1044,39 @@ msgstr[0] "(%d oggetto filtrato)" msgstr[1] "(%d oggetti filtrati)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 per senza limite)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 secondi)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 per disabilitato)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "giorni (almeno 7)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(esempio: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(esempio: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(in %s/s)" @@ -1085,19 +1089,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr "--:--:-- alla fine" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Router e/o firewall guasto" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- File corrotto nel mirror" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Malware nel sistema" @@ -1121,19 +1125,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s non può essere usato insieme ad una URL FTP." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Nessuno" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Attenzione" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informazioni" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Informazioni dettagliate" @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "sistema a 32bit" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debug" @@ -1153,11 +1157,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Indietro" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1168,13 +1172,13 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "È necessario selezionare un editor predefinito." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "" "Non è possibile trascinare una cartella in una delle sue sottocartelle." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1184,23 +1188,23 @@ "questi casi è necessario utilizzare la modalità attiva. In modalità attiva, " "FileZilla apre una porta e chiede al server di connettersi ad essa." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Un file precedentemente aperto è stato modificato." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" "Stai già modificando un file con questo nome. Vuoi riaprire il file '%s'?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Si sta già trasferendo un file con questo nome." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "Si sta già modificando un file con questo nome. Chiuderlo e riprovare." @@ -1220,7 +1224,7 @@ "negli elenchi.\n" "Durante questa sessione non saranno visualizzati altri avvisi." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "È disponibile una versione nuova di FileZilla:" @@ -1232,7 +1236,7 @@ "Un server standard non richiede questo. Se vi serve questo contattate " "l'amministratore del server." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1249,15 +1253,15 @@ "Disabilitare la navigazione sincronizzata e continuare le modifiche nella " "cartella locale?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Aggiungi" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "&Permetti il ripristino del trasferimento di file ASCII" @@ -1269,51 +1273,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "A&pplica solo agli upload" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "A&pplica a tutti i file e cartelle" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Rimuovi a&utomaticamente i trasferimenti completati" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Interrompi connessione precedente e connetti nella scheda corrente" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Informazioni su FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Sopra la lista file" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Account" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "&Azione dopo il complemento della coda" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Azione sul file selezionato:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Azione da eseguire:" @@ -1350,23 +1354,23 @@ "Test della modalità attiva non riuscito. È stato fornito l'indirizzo IP " "corretto, ma il vostro router l'ha erroneamente modificato." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP in modalità attiva" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "&Aggiungi solo i file alla coda" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Aggiungi le cartelle selezionate alla coda di trasferimento" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Aggiungi i file e cartelle selezionati alla coda di trasferimento" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Aggiungi alla coda" @@ -1374,29 +1378,29 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Tipo di indirizzo non supportato" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Opzioni avanzate:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Tutti i file sono stati trasferiti correttamente" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" "Tutte le porte nell'intervallo specificato devono essere comprese tra 1024 e " "65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1405,23 +1409,23 @@ msgstr[1] "" "Tutti i trasferimenti completati. I file %d non possono essere trasferiti." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "" "Permetti il passaggio ad altra modalità di tras&ferimento in caso di " "fallimento" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "" "Permetti il passaggio ad altra modalità di trasferimento in caso di " "fallimento" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Già connesso" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1429,7 +1433,7 @@ "È possibile usare lo strumento Pageant di PuTTY per la gestione delle " "chiavi; FileZilla non riconosce Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1444,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Visitare http://filezilla-project.org per scaricare la versione più recente." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1452,13 +1456,13 @@ "Un oggetto con lo stesso nome del oggetto trascinato già esiste nella " "posizione di destinazione." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" @@ -1468,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Un'altra operazione remota è in corso, impossibile cambiare la cartella ora." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Qualsiasi modifica relativa al Gestore siti non sarà salvata." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1488,11 +1492,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Qualsiasi modifica ai filtri non verrà salvata." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "App&lica solo alle cartelle" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -1500,7 +1504,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Applica solo alla &coda attiva" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Applica solo ai &file" @@ -1509,29 +1513,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Archivio" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Come scheda nel pannello coda trasferimento" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Richiedi un'azione" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Richiedi password" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Richiedi una porta al sistema operativo." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Richiedi l'indirizzo IP esterno al sistema operativo" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Inserimento richieste nel forum di FileZilla" @@ -1543,7 +1547,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Almeno una condizione del filtro è incompleta" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "A questo punto tutte le informazioni richieste sono state raccolte." @@ -1555,23 +1559,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione non riuscita." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Automatico" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Classificazione automatica dei tipi di file" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Aggiornamenti automatici" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Dimensioni disponibili" @@ -1580,15 +1584,15 @@ msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "I&gnora proxy" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Istruzione per l'uso base" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Per conto" @@ -1601,33 +1605,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Attenzione! Il certificato è stato revocato" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Lavagna" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Preferito" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Preferito:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Data di creazione:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Informazioni versione" @@ -1635,7 +1639,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Categoria business:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1646,32 +1650,32 @@ "FileZilla ad usare uno specifico intervallo di porte, inserire i valori nei " "campi sottostanti." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "A&nnulla operazione corrente" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Includi &nightly builds" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "&Cancella tutto" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "C&opia URL negli appunti" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Personalizza" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Associazioni &personalizzate:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Calcolo scostamento fuso orario del server..." @@ -1690,23 +1694,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Impossibile scrivere nel file: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Annulla operazione attiva" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Annulla l'operazione attiva" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1733,7 +1737,7 @@ "Impossibile comparare le cartelle, sono abilitati filtri differenti per le " "cartelle locali e remote" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Non è possibile collegarsi al server e comparare le cartelle." @@ -1741,22 +1745,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Non è possibile creare un nuovo filtro" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Non è possibile modificare il file" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Impossibile modificare il file, non connesso a nessun server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Impossibile modificare il file, percorso remoto sconosciuto." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1781,12 +1785,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Non è possibile caricare la barra strumenti dal file risorse" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Non è possibile rinominare la voce" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Non è possibile rinominare il file" @@ -1809,12 +1813,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Non è possibile visualizzare la finestra" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Impossibile visualizzare / modificare il file selezionato" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Categorie" @@ -1834,19 +1838,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Ente emissione certificato" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Eccezione:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Cambia gli attributi del file" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Cambia i permessi del file." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Le modifiche al file di log richiedono il riavvio di FileZilla." @@ -1854,19 +1858,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Problema di codifica del carattere" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Set di caratteri" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Controllo versioni &beta e release candidate" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Controlla gli &aggiornamenti..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Verifica l'esistenza di versioni più recenti di FileZilla" @@ -1882,7 +1886,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Controllo di correttezza dell'IP esterno" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Controllo degli aggiornamenti in corso" @@ -1890,13 +1894,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Discordanza checksum del file scaricato." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Selezionare la cartella locale predefinita" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Selezionare la cartella locale" @@ -1908,31 +1912,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Cipher:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "C&hiudi scheda" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Classica" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Voci del &Gestore siti" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Pulisci la cache del &layout" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Cronologia di &Connessione rapida" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Informazioni di &riconnessione" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Coda di &trasferimento" @@ -1940,7 +1944,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Azzera cronologia" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1960,19 +1964,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Fare clic su 'Avanti' per scaricare l'ultima versione." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Client a server MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Client a server cipher:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Chiudi &tutte le altre schede" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Chiudi FileZilla" @@ -1981,11 +1985,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Chiudi tutte le istanze in esecuzione di FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Chiudi scheda corrente" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Co&mmenti:" @@ -1993,11 +1997,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Proprietà colonna" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Impostazione colonna" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Il comando e i parametri devono essere correttamente specificati." @@ -2035,15 +2039,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Comunicazione corrotta dal router" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Confronta data &modifica" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Confronta dimen&sione file" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Soglia di confron&to (in minuti):" @@ -2051,19 +2055,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "La soglia di confronto deve essere tra 0 e 1440 minuti." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Compilato con:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Compilato con:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Compilato con:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Opzioni di compilazione:" @@ -2071,39 +2075,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Compresso" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Trasferimenti concorrenti" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Le condizioni f&anno distinzione tra maiuscole e minuscole" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Testa la configurazione" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Configura la modalità passiva" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Configura l'intervallo di porte" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Configurazione di FileZilla e della rete" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Conferma cancellazione" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Richiedi conferma" @@ -2120,11 +2124,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Connetti al sito specificato nel Gestore siti" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Connessione" @@ -2155,7 +2159,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Tentativo di connessione non riuscito" @@ -2182,11 +2186,11 @@ msgstr "Connessione chiusa" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Connessione chiusa dal server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Connessione stabilita, inizializzazione TLS in corso..." @@ -2195,7 +2199,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Connessione stabilita, invio richiesta HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Connessione stabilita, in attesa del messaggio di benvenuto..." @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Tempo scaduto per la connessione." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Connessione al server persa." @@ -2240,23 +2244,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Converti file chiave" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Cop&ia" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Copia (%d) di %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Copia gli URL degli elementi selezionati negli appunti." @@ -2265,8 +2269,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Impossibile accettare la connessione: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Impossibile aggiungere il sito al Gestore siti" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Impossibile convertire la chiave privata" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Impossibile copiare gli URL" @@ -2297,7 +2301,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Impossibile copiare i dati" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2309,7 +2313,7 @@ "L'estensione della shell non è installata correttamente o non avete " "rilasciato i file su una finestra di Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Impossibile stabilire una connessione al server" @@ -2326,7 +2330,7 @@ "riga di comando '--datadir ' 0 impostando la variabile " "FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Impossibile generare sequenza login personalizzata." @@ -2355,7 +2359,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Impossibile ricevere da fzputtyget." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea per il download del file." @@ -2427,7 +2431,7 @@ "La navigazione sincronizzata è stata disabilitata." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Impossibile aprire gli appunti" @@ -2439,7 +2443,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file log: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Impossibile analizzare il percorso remoto." @@ -2447,21 +2451,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Impossibile analizzare l'indirizzo del server:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Impossibile leggere dal socket: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Impossibile leggere l'elemento del server." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Impossibile trovare l'offset %s nel file" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Impossibile trovare la fine del file" @@ -2469,7 +2473,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Impossibile inviare comando a ftzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Impossibile lanciare thread di IO" @@ -2478,13 +2482,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Impossibile avviare handshake proxy: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2493,19 +2497,19 @@ "Impossibile scrivere \"%s\", le modifiche effettuate nel Gestore siti non " "saranno salvate: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Impossibile scrivere \"%s\", il preferito %s non potrà essere aggiunto" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Impossibile scrivere \"%s\", i segnalibri globali non saranno salvati: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2514,16 +2518,16 @@ "Impossibile scrivere su \"%s\", la coda non sarà salvata.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Impossibile scrivere su \"%s\", il sito selezionato non può essere " "esportato: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s" @@ -2533,7 +2537,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Impossibile scrivere il file chiave: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Impossibile scrivere nel file locale" @@ -2553,29 +2557,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Manda FileZilla in crash all'istante. Utilizzato solamente per fare il debug " "del gestore delle eccezioni" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Creare una nuova sottocartella nella cartella attuale" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Nuova cartella" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Creazione della cartella in corso" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Creazione cartella '%s' in corso..." @@ -2615,7 +2619,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Trasferimento corrente impostato su trasferimento binario." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&Personalizza" @@ -2623,40 +2627,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Set di filtri personalizzato" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Server personalizzato" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Tipo &trasferimento" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Prefissi &decimali utilizzando i simboli SI (es. 1KB = 1000 byte)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Pred&efinita" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&Elimina" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "D&isabilita tutto" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "N&on salvare la password" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Azione d&oppio clic sulle cartelle:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Tipo DOS con percorso virtuale" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "File pericoloso" @@ -2673,7 +2681,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Formato data" @@ -2692,15 +2700,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Impostazioni di debug" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Cartella &locale predefinita:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Predefinito (rilevamento automatico)" @@ -2708,15 +2716,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "L'editor predefinito non è stato specificato correttamente." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Imposta azione predefinita per i file esistenti" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Cartella r&emota predefinita:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2728,15 +2736,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Lingua di sistema predefinita" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Modalità di trasferimento predefinita:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Tipo di trasferimento predefinito:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Predefinito: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2762,27 +2770,27 @@ "Ritardo di connessione di %d secondi dovuto a precedenti tentativi di " "connessione non riusciti..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Elimina le voci della Gestione Siti" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Elimina le cartelle selezionate" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Elimina i file e cartelle selezionate" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Eliminazione cartelle" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Eliminazione di cartelle multiple non dipendenti non supportato" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Elimina collegamento simbolico" @@ -2790,19 +2798,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Dettagli per la nuova chiave:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Cartelle" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Direzione" @@ -2810,9 +2818,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Comparazione cartelle" @@ -2832,11 +2840,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Lettura cartella annullata dall'utente" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Lettura cartella non riuscita" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Filtri di lettura contenuto cartella" @@ -2844,7 +2852,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Contenuto cartella letto con successo" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Disa&bilita tutto" @@ -2863,18 +2871,18 @@ "Disabilitare questa opzione se non si riesce più a vedere i contenuti della " "cartella." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Disconnetti dal server" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Disconnesso dal server" @@ -2884,24 +2892,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Disconnesso dal server: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Disconnessione dal server precedente" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Disconnette dal server attualmente visibile" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Visualizza la finestra informazioni" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Non usare il programma predefinito" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Non fare niente" @@ -2931,7 +2939,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Si è sicuri di voler eliminare tutte le voci della Gestione Siti?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Si è sicuri di voler eliminare le voci selezionate?" @@ -2944,27 +2952,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Si è sicuri di voler inviare '%s' al server?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Non utilizzare l'indirizzo IP esterno per le connessioni &locali." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "I file punto sono i file che iniziano con un punto, es. .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Azione doppio clic" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Download" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Limite di &download:" @@ -2977,16 +2985,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Limite di download: nessuno" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Download risultati ricerca" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Scarica le cartelle selezionate" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Scarica file e cartelle selezionate" @@ -3000,18 +3008,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Download in corso di %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Download di cartelle multiple non dipendenti non supportato" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Download risultati ricerca" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -3020,10 +3028,10 @@ "La funzione &Trascina e rilascia tra diverse istanze di FileZilla non è " "stata ancora implementata." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" @@ -3036,19 +3044,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Duplica nome filtro" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "A&bilita tutto" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "I&nserire cartella" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Ese&cuzione" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" @@ -3060,26 +3068,26 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Ogni filtro richiede almeno una condizione." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Modifica filtri" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Modifica il file nell'editor predefinito e carica le modifiche sul server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Modifica non riuscita" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Comando vuoto" @@ -3087,7 +3095,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Comando vuoto." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Elenco cartella vuoto" @@ -3113,11 +3121,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Stringa vuota." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "&Abilita tutto" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Abiliita &filtro caratteri non validi" @@ -3125,11 +3133,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Dettagli di cifratura" @@ -3137,16 +3145,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Fine comparazione e cambio ordine visualizzazione?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Esegui comando personalizzato..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Inserire 0 per velocità illimitata." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Inserisci comando" @@ -3154,7 +3162,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Inserisci comando personalizzato" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Inserire cartella" @@ -3172,15 +3180,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Inserisci il nome per il gruppo di filtri" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Inserisci password" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Inserire la cartella selezionata" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3205,7 +3213,7 @@ "Inserire la password per il file '%s'.\n" "I file convertiti non saranno protetti da password." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3227,29 +3235,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Errore di importazione" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Errore di caricamento file xml" @@ -3258,16 +3266,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Errore nell'avvio del programma" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Errore di scrittura file xml" @@ -3286,19 +3294,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Stabilisci connessione in una nuova scheda" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Esempio: png \"C:\\Programmi\\Paint\\Paint.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Esempi" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Esecu&zione" @@ -3312,41 +3320,52 @@ "Il file eseguibile non contiene informazioni sulla versione, non è possibile " "verificare gli aggiornamenti." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Explorer" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "&Coda di esportazione" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Impostazioni di e&sportazione" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Impostazioni di esportazione" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Nome f&iltro:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Protocollo trasferimento file" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Protocollo trasferimento file con criptazione opzione" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Protocollo trasferimento file non sicuro" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Il motore FTP non è stato inizializzato, impossibile connettersi" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "Mantieni attiva connessione FTP" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" @@ -3355,7 +3374,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "URL FTP" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3363,19 +3382,19 @@ "L'FTP usa connessioni secondarie per il trasferimento dei dati. Queste " "connessioni aggiuntive possono essere stabilite in due modi." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP su TLS/SSL esplicito" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP su TLS/SSL implicito" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Non è stato possibile cambiare la cartella" @@ -3390,7 +3409,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Controllo di una versione di FileZilla più recente non riuscito." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Impossibile copiare o spostare siti" @@ -3403,8 +3422,8 @@ msgstr "" "Non è stato possibile creare il socket di ascolto, connessione terminata" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" "Non è stato possibile creare un socket per la modalità di trasferimento " @@ -3438,8 +3457,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Non è stato possibile avviare il motore FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Non è stato possibile inizializzare TLS." @@ -3453,17 +3472,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Impossibile caricare chiave privata: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Non è stato possibile aprire \"%s\" in aggiunta/scrittura" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Non è stato possibile aprire \"%s\" in lettura" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3488,13 +3507,13 @@ "Non è stato possibile recuperare l'indirizzo IP esterno, connessione " "terminata" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" "Non è stato possibile recuperare l'indirizzo IP esterno, sarà utilizzato " "l'indirizzo locale" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Non è stato possibile leggere l'indirizzo IP locale." @@ -3576,15 +3595,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Trasferimenti non completati" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Prova la modalità attiva" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Fil&e:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Fil&e" @@ -3606,7 +3625,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Modifica file" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Il file esiste" @@ -3614,7 +3633,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Azione per file esistenti" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "File modificato" @@ -3629,7 +3648,7 @@ msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Ricerca file" @@ -3669,11 +3688,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Trasferimento file ancora in corso." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Il file dovrebbe essere trasferito in modo ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Il file dovrebbe essere trasferito in modo binario." @@ -3683,7 +3702,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "Errore di FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3691,12 +3710,12 @@ "FileZilla può testare le impostazioni per assicurare che tutto sia " "configurato in modo corretto." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla è già connesso a un server." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3710,30 +3729,30 @@ msgstr "" "FileZilla deve essere riavviato per rendere effettivo il cambio di lingua." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Barra stato elenco file" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Filtri nome file..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Il nome file non può essere costruito per la cartella %s e il file %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Nome file non valido" @@ -3741,29 +3760,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Nome file non modificato" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Il nome del file non può contenere caratteri quali: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Il nome del file non può contenere caratteri quali: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "File in corso di modifica" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Dimensione file" @@ -3771,22 +3790,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Dimensione file" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Tipo file" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Associazioni tipi di file" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Il filtro si applica a:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtro caratteri non validi nel nome file" @@ -3794,17 +3813,17 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Un filtro con questo nome è già presente" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "" "Nessuna corrispondenza trovata per tutti gli elementi filtrati seguenti" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "" "Nessuna corrispondenza trovata per tutti gli elementi filtrati seguenti" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per gli elementi filtrati seguenti" @@ -3813,7 +3832,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Un set di filtri con questo nome è già presente" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtra il contenuto della cartella" @@ -3831,7 +3850,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Fingerprint (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Impronta:" @@ -3839,7 +3858,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Configurazione guidata firewall e router" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3847,13 +3866,13 @@ "Per avere maggiori informazioni sul significato delle varie opzioni, avviare " "la configurazione guidata rete." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "Per motivi di affidabilità, sarebbe preferibile inserire un intervallo di " "almeno 10 porte." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3861,11 +3880,11 @@ "Per questa sessione, saranno utilizzate le impostazioni predefinite. " "Qualsiasi cambiamento alle impostazioni non sarà memorizzato." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Forza &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Visualizza file &nascosti" @@ -3873,16 +3892,16 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Visualizza file nascosti" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Specifiche formato:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Formato: estensione seguita da comando e parametri correttamente specificati." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Altra documentazione" @@ -3894,16 +3913,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Errore generico server SOCKS" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Proxy generico" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Ottieni l'indirizzo IP esterno dall'URL seguente:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Ottieni aiuto" @@ -3912,27 +3931,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Un set di filtri con questo nome è già presente, sovrascrivere?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Segnalibri globali" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Permessi di gruppo" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "&Alto" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP su TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3940,13 +3959,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Superiore" @@ -3955,26 +3974,26 @@ msgstr "" "La massima porta disponibile deve essere un numero compreso tra 1024 e 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Tenere premuto il tasto FISSA MAIUSC per cambiare lo stato del filtro da " "entrambe le parti simultaneamente." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Sito web:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Chiave impronta:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "La chiave dell'host non corrisponde" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" "Il nome computer inizia con \"[\" ma non c'è la parentesi quadra di chiusura." @@ -3983,20 +4002,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Host non raggiungibile" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Ore," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (esempio: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -4006,13 +4025,13 @@ "dell'intervallo specificato, il collegamento sarà chiuso e FileZilla proverà " "a ricollegarsi." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Quando si segnalano errori di funzionamento è opportuno fornire registri con " "livello di informazioni di debug \"Verbose\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4025,7 +4044,7 @@ "Nella Gestione Siti è possibile impostare la modalità di trasferimento in " "modo personalizzato per ogni server." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4033,7 +4052,7 @@ "Se l'opzione di fallback è abilitata, è possibile connettersi a server mal " "configurati che rifiutano la modalità di trasferimento selezionata." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4054,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Se il problema persiste, alcuni router o firewall impediscono la connessione." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4064,7 +4083,7 @@ "aggiungendo \".1\" alla fine del nome file (possibilmente sovrascrivendo i " "vecchi file di Log) e un nuovo file verrà creato." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4084,7 +4103,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Se il problema persiste, contattare il produttore del vostro router." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4094,7 +4113,7 @@ "sistema sia sincronizzato con il server. Se l'ora differisce (es. fusi orari " "diversi), specificare l'offset del fuso orario in Gestione Siti." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4102,11 +4121,11 @@ "Se si usa il confronto basato sulla data, considerare due file uguali se la " "differenza di data non supera questa soglia." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Dopo aver cambiato lingua è necessario riavviare il programma." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4118,7 +4137,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Se FileZilla verrà chiuso, i cambiamenti andranno persi." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4126,11 +4145,11 @@ "Se si inseriscono tipi di file non corretti, è possibile che i file vengano " "alterati durante la trasmissione." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "In caso di errori, la configurazione non è corretta." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4150,7 +4169,7 @@ "utilizzare la modalità passiva e contattare l'amministratore del server per " "ricevere assistenza." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4159,7 +4178,7 @@ "positivo, eventuali firewall e router presenti sulla rete dovrebbero essere " "configurati correttamente." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4167,7 +4186,7 @@ "Se si utilizza un firewall, assicurarsi che FileZilla sia in autorizzato ad " "accettare connessioni in ingresso sulle porte indicate." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4186,7 +4205,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Importa i dati da una versione precedente" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importa configurazione" @@ -4200,7 +4219,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Associazioni personalizzate non corrette. Controllare la sintassi." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4209,7 +4228,7 @@ "il trasferimento dei dati. Bisogna specificare quali porte saranno usate da " "FileZilla." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4217,7 +4236,7 @@ "Se si dispone di un router, bisogna inoltrare tutte le porte disponibili, in " "quanto FileZilla non può indicare al sistema quali porte scegliere." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4226,7 +4245,7 @@ "È possibile abilitare il controllo automatico degli aggiornamenti nella " "finestra delle impostazioni." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4234,7 +4253,7 @@ "Per l'utilizzo della modalità attiva, FileZilla deve conoscere l'indirizzo " "IP esterno." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4252,17 +4271,21 @@ "Segmento incompleto, il certificato principale non è un certificato auto " "firmato da una autorità di certificazione" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Password non corretta" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Inizializzazione TLS in corso..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Server non sicuro, non supporta FTP su TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interattivo" @@ -4271,8 +4294,8 @@ msgstr "Interfaccia" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Interrotto dall'utente" @@ -4308,12 +4331,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Data non valida" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome file non valido" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Nome computer non valido, dopo parentesi quadra di chiusura ci possono " @@ -4323,15 +4346,15 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Input non valido" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" "Porta fornita non valida. La porta deve avere un valore compreso tra 1 e " "65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4346,7 +4369,7 @@ "ftps:// per FTP su SSL (implicito) e\n" "ftpes:// per FTP su SSL (esplicito)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Espressione non valida nelle condizioni di ricerca." @@ -4354,22 +4377,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Codice di risposta non valido" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Condizioni non valide di ricerca: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Percorso sito non valido" @@ -4377,7 +4400,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Dimensione non valida nella condizione" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Nome utente fornito non valido." @@ -4393,7 +4416,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Provincia giurisdizione:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Mantieni le cartelle in cima" @@ -4408,15 +4431,15 @@ "Anche se FileZilla effettua alcune verifiche per vedere se il server " "supporta questa funzionalità, la prova potrebbe non avere successo." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Scambio chiave" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Inferi&ore" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -4425,33 +4448,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Lingua modificata" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modifica" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Limite per &download concorrenti:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Limite per &upload concorrenti:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Limita le porte locali" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Dimensione limite file Log" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Limite:" @@ -4459,7 +4482,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Lunghezza riga in eccesso" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Collegato contro" @@ -4473,7 +4496,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Elenco:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "P&orta più bassa disponibile:" @@ -4482,23 +4505,23 @@ msgid "Local" msgstr "Locale" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "File locale" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Il file locale non esiste." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Il file locale è una cartella invece di essere un file normale." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Il file locale non ha un nome file valido." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Filtri locali:" @@ -4514,16 +4537,16 @@ msgid "Log file" msgstr "File log" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Registro del controllo aggiornamenti:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Connessione" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4532,7 +4555,7 @@ "essere compatibile UTF-8. Impossibile fallback con set caratteri locale " "usando il proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4540,7 +4563,7 @@ "Dati di login contenenti caratteri non ASCII ed il server potrebbe non " "essere compatibile UTF-8. Tentativo con set di caratteri locale." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Sequenza di login eseguita completamente ma impossibile connetersi. " @@ -4559,13 +4582,13 @@ "Logontype può essere usato insieme ad una URL FTP. L'argomento deve essere o " "'%s' o '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Basso" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Minimo" @@ -4601,30 +4624,30 @@ "Risposta non corretta, il server non sta inviando terminazioni di riga " "corrette" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Trasferimento manuale" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Accetta tutti i seguenti" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Corrispondenza trovata per tutti i seguenti" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per i seguenti" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "&Trasferimenti massimi simultanei:" @@ -4633,23 +4656,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Registro messaggi" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Posizione registro messaggi" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Sposta &giù" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Sposta &su" @@ -4661,9 +4684,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Documenti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "I miei siti" @@ -4672,21 +4695,21 @@ msgid "N/a" msgstr "N/d" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Nome già presente" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Nome del segnalibro già presente." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -4694,11 +4717,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Deve essere inserito il nome del filtro" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "È necessario inserire un percorso remoto valido" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Deve essere specificata la codifica del caratteri" @@ -4710,34 +4733,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Nuova &cartella" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Nuova &scheda" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nuovo &preferito" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nuovo preferito" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Nuova cartella" @@ -4751,17 +4774,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Nuovo filtro" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Nuovo sito" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Prossimo nella coda trasferimento" @@ -4773,11 +4796,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Nessuna categoria da esportare selezionata" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Nessun comando ottenuto, annullamento in corso." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Nessun IP esterno impostato, sarà provato quello predefinito." @@ -4789,9 +4812,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Nessun nome filtro fornito" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Nessun host fornito, inserire un host." @@ -4799,7 +4822,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Nessuna immagine disponibile" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Nessun file nella coda!" @@ -4808,24 +4831,24 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Nessun nome è stato fornito per il gruppo di filtri." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Nessun programma associato con il tipo di file" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Nessun programma è stato associato per la modifica di file con estensione '%" "s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Nessun risultato della ricerca" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Nessun sito disponibile" @@ -4837,28 +4860,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Nessun nome fornito." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Nessun elemento selezionato" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "Non è possibile rimettere in coda tutti gli oggetti per la visualizzazione / " @@ -4869,7 +4892,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Nessun server collegato" @@ -4887,17 +4910,17 @@ "Attenzione che questa caratteristica è supportata solo utilizzando il " "protocollo FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Nota: funziona solo con connessioni FTP non cifrate." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Nota: usando un proxy generico si forza la modalità passiva nelle " "connessioni FTP." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Numero di punti decimali:" @@ -4905,21 +4928,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Il numero di nuovi tentativi deve essere compreso tra 0 e 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "A&pri file" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4931,7 +4954,7 @@ msgid "Once" msgstr "Una volta" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4939,50 +4962,50 @@ "Verranno inviate al server solo informazioni sulla versioni di FileZilla e " "del sistema operativo." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Apri cartella nel gestore file di sistema" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Apri Gestore siti" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Apri file." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Apri la finestra impostazioni di FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Aperto come:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Apertura non riuscita" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Apri una nuova scheda" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Apri Gestore siti" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Apri la finestra di dialogo elenco cartella. Clic tasto destro per " "abilitazione/disabilitazione filtri." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Sistema operativo" @@ -4998,7 +5021,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Altro:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Descrizione generale" @@ -5006,20 +5029,20 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Sovrascr&ivi se più recente" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Sovrascrivi file" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Sovrascrivi file se la dimensione è differente" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "" "Sovrascrivi file se la dimensione è differente o il sorgente più recente" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Sovrascrivi file se il sorgente è più recente" @@ -5031,16 +5054,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Sovrascrivi se dimensione dif&ferente o sorgente più recente" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Permessi proprietario" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Proprietario/gruppo" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5048,7 +5071,7 @@ "E&vita che il sistema vada in stato di standby durante il trasferimento o " "altre operazioni" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Host p&roxy:" @@ -5057,7 +5080,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Comando PORT corrotto dal router." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&ssiva (consigliata)" @@ -5065,19 +5088,19 @@ msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Il parametro non è una URL valida" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passiva (consigliata)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Modalità passiva" @@ -5095,18 +5118,18 @@ msgstr "È richiesta la password" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "" "Il percorso non può essere costruito per la cartella %s e la sottocartella %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Percorso" @@ -5121,16 +5144,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Permesso" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Piattaforma:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5155,7 +5178,7 @@ "aggiornato o visitare http://filezilla-project.org per scaricare il codice " "sorgente di FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5230,11 +5253,11 @@ msgstr "" "Inserire un numero tra 1 e 10 per il numero di trasferimenti concorrenti." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Inserire una password per questo server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5254,7 +5277,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Inserire un nome univoco per questo set di filtri" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Inserire un nome utente per questo server:" @@ -5284,14 +5307,14 @@ "Inserire un comando FTP.\n" "L'utilizzo di comandi ftp personalizzati svuoterà la cache delle cartelle." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Inserire il nome della cartella che deve essere creata:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Inserire nome utente e password per questo server:" @@ -5310,7 +5333,7 @@ "di questa procedura guidata. Se l'indirizzo è dinamico o non lo conosci, usa " "l'opzione del risolutore esterno." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5343,7 +5366,7 @@ "forwarding dovrà essere effettuata manualmente. Non utilizzare il router " "nelle modalità comunemente chiamate 'DMZ mode' o 'game mode'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5363,7 +5386,7 @@ "Notare che il mantenimento di data e ora dei file in upload funziona solo " "con server FTP, FTPS e FTPES (non SFTP) che supportano il comando MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5371,7 +5394,7 @@ "NOTA: alcuni server potrebbero bloccare i client se i tentativi di " "riconnessione sono troppi o gli intervalli tra i tentativi troppo brevi." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5380,7 +5403,7 @@ "Maggiori informazioni sono disponibili all'indirizzo http://filezilla-" "project.org/wiki/index.php/Date_and_Time_formatting" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5398,15 +5421,15 @@ "variazioni della configurazione di rete o al verificarsi di problemi su " "server precedentemente funzionanti." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Selezionare un'azione:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Selezionare le categorie da importare." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Seleziona la modalità di trasferimento predefinita." @@ -5448,7 +5471,7 @@ "chiamata'modo DMZ' o 'modo game'. Cose come analisi del protocollo or " "specifichefixups del protocollo devono essere disabilitati" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5468,8 +5491,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "CAP:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Siti Predefiniti" @@ -5491,35 +5514,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Invia informazioni versione a stdout e esci" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Cartelle prioritizzate (predefinito)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Normative relative alla privacy:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Chiavi &private:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocollo:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Password pro&xy:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Elabora co&da" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Porta proxy:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Utente proxy:" @@ -5549,11 +5576,11 @@ "Richiesta proxy non riuscita: tipo di indirizzo sconosciuto nella risposta " "CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy impostato ma proxy o porta proxy non validi" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Autenticazione con chiave pubblica" @@ -5561,11 +5588,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algoritmo chiave pubblica:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Permessi pubblici" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Coda elaborata completamente" @@ -5588,19 +5615,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "File in coda" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "In coda:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Riavvia il sistema" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Struttura cartella r&emota" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Ripristina e m&etti in coda i file selezionati" @@ -5608,11 +5635,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Comando FTP" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Le&ttura" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "Aggio&rna" @@ -5628,7 +5655,7 @@ "Riavviare la configurazione e verificare attentamente le impostazioni e " "configurare in accordo tutti i router/firewall." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Lettur&a" @@ -5640,24 +5667,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Si è sicuri di voler annullare l'operazione attiva?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Sicuri di voler cancellare %d cartella e il suo contenuto?" msgstr[1] "Sicuri di voler cancellare %d cartelle e il loro contenuto?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Sicuri di voler cancellare %d file?" msgstr[1] "Sicuri di voler cancellare %d file?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Sicuri di voler cancellare %s e %s?" @@ -5667,20 +5694,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Si è sicuri di voler eliminare tutti i file e/o cartelle selezionati?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Riavvia adesso" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "&Includi sottocartelle" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Ricevuta una linea eccedente i 10000 caratteri, interruzione." @@ -5699,11 +5726,11 @@ "connessi ad un server.\n" "Se si procede, la connessione sarà terminata." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Impostazioni di riconnessione" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Riconnetti all'ultimo server utilizzato" @@ -5711,7 +5738,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Redirezione ad un indirizzo non valido" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Aggiorna l'elenco file e cartelle" @@ -5723,18 +5750,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Certificato remoto non sicuro." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "File remoto" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Ricerca file remota" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "File remoti:" @@ -5742,7 +5769,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Percorso remoto" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5752,7 +5779,7 @@ "sia un percorso assoluto valido e supportato dal tipo di server (%s) " "attualmente attivo." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5761,62 +5788,70 @@ "Il percorso remoto non può essere analizzato. Assicurarsi che sia un " "percorso assoluto valido e supportato dal tipo di server (%s) selezionato." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Il percorso remoto non può essere analizzato. Assicurarsi che sia un " "percorso assoluto valido." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Il percorso remoto non ha potuto essere analizzato." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Gestione percorso remoto:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Percorso remoto:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Sito remoto:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Rimuovi &tutto" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Rimuovi gli elementi &selezionati" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Rinomina file" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Rinomina le cartelle selezionate" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Rinomina i file e cartelle selezionate" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Rinomina da '%s' a '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Segnalazione bug e richieste di nuove funzionalità" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Richiedi FTP esplicito su TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Richiedi FTP implicito su TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Ripristina e rimetti in cod&a tutti i file" @@ -5838,15 +5873,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Risposta:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Risultati:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Riprendi trasferimento file" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5854,12 +5889,12 @@ "Riprendere il trasferimento di un file ASCII può causare problemi se il " "server utilizza un formato di terminazione di riga diverso dal client." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Lettura elenco cartelle..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5869,19 +5904,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Certificato principale non garantito" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "Visualizza i file &su cui sono in corso modifiche..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Arresta il sistema" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Ferma" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Navigazione s&incronizzata" @@ -5893,27 +5928,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Salvare le impostazioni?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Cerca file da aggiungere alla coda" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Ricerca dei file da inviare in corso" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Cerca &condizioni:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Cerca &cartella:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Ricerca ricorsiva file." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Cerca nei server i file" @@ -5926,19 +5961,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Vedi anche: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Sele&ziona server" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Seleziona &pagina:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Seleziona tema" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "Imposta l'azione da eseguire se il file di destinazione esiste già." @@ -5985,7 +6020,7 @@ msgstr "Selezionare il file per l'esportazione delle impostazioni" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Selezionare il file per l'esportazione dei siti" @@ -5993,7 +6028,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Selezionare il file dal quale importare le impostazioni" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Seleziona il file da inviare" @@ -6001,28 +6036,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Selezionare il nome file per il file chiave convertito" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Seleziona come questi file devono essere aperti." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Seleziona cartella per il download" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Selezionare il nome file destinazione" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Selezionare le categorie da esportare:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Selezionare gli elementi privati da eliminare." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -6036,7 +6071,7 @@ msgstr[0] "Selezionata %d cartella." msgstr[1] "Selezionate %d cartelle." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6057,7 +6092,7 @@ msgstr[0] "Selezionato %d file. Dimensione totale: almeno %s" msgstr[1] "Selezionati %d file. Dimensione totale: almeno %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Selezionati %s e %s per il trasferimento." @@ -6078,7 +6113,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Il programma selezionato non esiste." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Si sta già modificando il file selezionato" @@ -6086,11 +6121,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Il file selezionato è già stato caricato" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Il file selezionato è già aperto" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Si sta ancora modificando il file selezionato" @@ -6098,7 +6133,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Il filtro selezionato opera solo su file locali." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6112,15 +6147,15 @@ msgstr "" "La porta selezionata di solito viene utilizzata da un protocollo diverso." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Invia coman&di FTP per mantenere attiva la connessione" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Invia al server un comando personalizzato altrimenti non disponibile" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Invia comando per mantenere connessione attiva" @@ -6129,7 +6164,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Numero seriale:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Tipo di server:" @@ -6137,12 +6172,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Il server non ha correttamente chiuso la connessione TLS" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Il server non supporta il ripristino di file > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6151,15 +6186,15 @@ "Il server non supporta il ripristino di file > %d GB. Il trasferimento sarà " "terminato in quanto le dimensioni corrispondono." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Il server non supporta il ripristino di file > 2GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Il server non supporta il ripristino di file > 4GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6168,7 +6203,7 @@ "Il server potrebbe non supportare il ripristino di file > %d GB. Il " "trasferimento sarà terminato in quanto le dimensioni corrispondono." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6184,13 +6219,13 @@ "Il server ha inviato una richiesta addizionale di login. È necessario usare " "un tipo di login interattivo." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Il server ha inviato una risposta passiva contenente un indirizzo non " "raggiungibile. Modalità passiva non riuscita." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6210,23 +6245,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Il server ha inviato una risposta non prevista." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Server a client MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Server a client cipher:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Tipo di server:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "File server/locale" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6234,12 +6269,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Dettagli sessione" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Imposta &priorità" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Imposta permessi di '%s' a '%s'" @@ -6248,19 +6283,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "Chiamata SetSocketBufferSize senza socket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Most&ra elenco cartelle" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Visualizza finestra di &benvenuto..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "" "Visualizzare entrambi gli alberi delle cartelle e continuare la comparazione?" @@ -6269,11 +6304,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Visualizza questa finestra di aiuto" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Arresta il sistema" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Voci del &Gestore siti" @@ -6281,51 +6316,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Gestore siti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Gestore siti - dati non validi" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Gestore siti già aperto" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Il sito non esiste." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Il percorso del sito deve iniziare con 0 o 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Percorso sito non valido." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Segnalibri specifici per sito" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6335,11 +6370,11 @@ "Gestore siti.\n" "Aggiungere la connessione corrente al gestore siti?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Formato Dimensione" @@ -6348,7 +6383,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Dimensione sconosciuta" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Ignora file" @@ -6374,7 +6409,7 @@ "Sono in corso modifiche ad alcuni file remoti oppure dei file hanno bisogno " "di essere inviati al server." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6382,7 +6417,7 @@ "Alcuni server remoti mal configurati, connessi a internet tramite un router " "potrebbero rispondere con il loro indirizzo IP locale." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Ordina le cartelle" @@ -6392,11 +6427,11 @@ "L'ordine di visualizzazione non può essere modificato se si stanno " "comparando le cartelle." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Modalità di ordinamento:" @@ -6408,7 +6443,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere lo stesso" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Sorgente e destinazione dell'operazione trascina e rilascia coincidono" @@ -6416,12 +6451,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "File sorgente:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Limiti di velocità" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Limiti di velocità" @@ -6433,7 +6468,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Limiti di velocità abilitati, fare clic per modficarli." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Avvia &immediatamente il trasferimento" @@ -6441,14 +6476,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Avvia aprendo Gestore siti" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Avvio download di %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Avvio upload di %s" @@ -6458,7 +6493,7 @@ msgstr "Provincia:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -6469,7 +6504,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Ferm&a e rimuovi tutto" @@ -6485,11 +6520,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Trasferimenti riusciti" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Riepilogo dei risultati del test:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6497,7 +6532,7 @@ "I collegamenti simbolici non sono affetti dalla selezione, così i " "collegamenti simbolici saranno eliminati." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6526,7 +6561,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Errore di sintassi nella linea di comando" @@ -6538,11 +6573,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Connessione TSL/SSL stabilita, invio richiesta HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Connessione TLS/SSL stabilita, in attesa del messaggio di benvenuto..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Connessione TLS/SSL stabilita." @@ -6558,19 +6593,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "File destinazione:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Il file destinazione esiste già, continuare?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Risultati del test" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Verifica del supporto al ripristino trasferimenti sul server" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6598,12 +6633,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "L'indirizzo inserito è: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Il preferito non può essere aggiunto." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "I segnalibri non possono essere azzerati." @@ -6615,12 +6650,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "La sequenza personale di login non può essere vuota." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Il programma predefinito per i file di testo non è disponibile." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Il programma predefinito per i file di testo è '%s'." @@ -6646,9 +6681,9 @@ "Il file %s esiste già.\n" "Inserire un nuovo nome:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6671,9 +6706,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6682,8 +6717,8 @@ "Non è stato possibile aprire il file '%s':\n" "Nessun programma è stato associato sul vostro sistema con questo file." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6761,19 +6796,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "I seguenti caratteri saranno sostituiti: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Sono in corso modifiche ai seguenti file remoti:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "La soluzione FTP open source gratuita" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "I segnalibri globali non possono essere salvati." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6822,8 +6857,8 @@ "La nuova versione è stata scaricata. Installare con la stessa procedura " "adottata per la versione attuale." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "La coda non verrà salvata." @@ -6842,23 +6877,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Le categorie selezionate sono state importate." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "Il file selezionato contiene dati importabili per le seguenti categorie:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Si sta già modificando il file selezionato:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "Il file selezionato è in uso da un'altra applicazione." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6868,7 +6903,7 @@ "Questa operazione può essere pericolosa e danneggiare il vostro sistema.\n" "Si è sicuri di voler continuare?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Il server non può essere aggiunto." @@ -6876,7 +6911,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Il server ha inviato una risposta inaspettata o sconosciuta." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Il server utilizza la seguente codifica per i nomi di file:" @@ -6888,7 +6923,7 @@ "Il certificato del server è sconosciuto. Esaminare attentamente il " "certificato per assicurarsi che il server sia affidabile." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6898,7 +6933,7 @@ "Questo può verificarsi se la chiave è stata modificata dall'amministratore o " "se si è collegati a un computer che finge di essere il server." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6914,11 +6949,11 @@ "Le impostazioni sono state importate. FileZilla deve essere riavviato per " "rendere effettive le nuove impostazioni." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Il sistema sarà riavviato a meno che non fate clic su Annulla." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Il sistema si chiuderà a meno che non fate clic su Annulla." @@ -6954,7 +6989,7 @@ "Questo significa che alcuni router/firewall stanno interferendo con " "FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6963,7 +6998,7 @@ "(senza router), in caso contrario il valore restituito sarà l'indirizzo di " "rete interno." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6971,21 +7006,25 @@ "Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare correttamente router e " "firewall e a testare le nuove impostazioni di connessione." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Formato ora" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Timeout in sec&ondi:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6998,18 +7037,18 @@ msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Per comparare le cartelle, entrambi gli elenchi file devono essere allineati." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "per fare ciò, gli alberi delle cartelle devono essere entrambi vibili o " "nascosti." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -7017,7 +7056,7 @@ "Per il supporto dell'autenticazione con chiave pubblica, FileZilla deve " "conoscere le chiavi private da usare." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7034,7 +7073,7 @@ "Verde: il file è più recente del file non selezionato nell'altro lato\n" "Rosso: dimensione file differente" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7044,24 +7083,24 @@ "Se abilitata, la navigazione nella gerarchia della cartella locale " "modificherà in accordo la cartella nel server e viceversa." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Attiva o disattiva l'elaborazione della coda di trasferimento" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "" "Attiva o disattiva la visualizzazione dell'albero delle cartelle locali" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Visualizza o nasconde la finestra del registro messaggi" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Visualizza o nasconde l'albero delle cartelle remote" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Visualizza o nasconde la finestra della coda di trasferimento" @@ -7079,27 +7118,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Trace:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Trasferisci" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "&Direzione trasferimento" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "Modalità di &trasferimento" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Modalità di trasferimento" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Coda di trasferimento" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Impostazioni di trasferimento" @@ -7113,7 +7152,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "I dati trasferiti sono stati alterati." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Trasferimento in corso" @@ -7122,16 +7161,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Trasferimenti" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Trasferimenti completati" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "&I file senza estensione saranno interpretati come file ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "I seguenti tipi di &file saranno interpretati come file ASCII:" @@ -7143,7 +7182,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Conferma nuova chiave host:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "" "Considerare come attendibile la nuova chiave e procedere con la connessione?" @@ -7154,42 +7193,42 @@ "Considerare come attendibile questo certificato e procedere con la " "connessione?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "" "Considerare come attendibile questo computer e procedere con la connessione?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Tipo proxy FTP:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Tipo di proxy generico:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&Invia" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Limite di &upload:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "" "U&sa il programma associato dal sistema al tipo di file (se disponibile)" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "U&sa le impostazioni predefinite del sistema" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@&HOST" @@ -7207,7 +7246,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Tipo proxy FTP sconosciuto, impossibile generare sequenza login." @@ -7228,7 +7267,7 @@ "Errore sconosciuto nell'apertura del file. Assicurarsi che il file sia " "accessibile e sia un documento XML corretto." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Chiave host sconosciuta" @@ -7270,7 +7309,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Redirezione non supportata" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Invia e annulla le modifi&che" @@ -7284,7 +7323,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Aggiornamento software" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Invia" @@ -7301,19 +7340,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Limite di upload: nessuno" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Invia le cartelle selezionate" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Invia file e cartelle selezionate" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Inviare il file modificato al server?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Inviare questo file al server?" @@ -7333,64 +7372,68 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Invia e annulla le modifiche" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Utilizza un set di &caratteri personalizzato" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Usa &programma personalizzato:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Usa programma pre&definito per i file di testo" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Usa navigazione &sincronizzata" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Usa UTF-8 se il server lo supporta, altrimenti usa il set di caratteri " "locale." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Usa azione predefinita" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Usa FTP semplice" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Usa il server attualmente connesso" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Usa server dal Gestore siti" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Usa le impostazioni pre&definite del sistema" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Usa il seguente indirizzo IP:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Usa il seguente intervallo di porte:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Usa l'indirizzo IP esterno del server" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Selezionare questa opzione se la connessione a internet avviene tramite un " "router con un indirizzo IP esterno di tipo statico." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7401,28 +7444,28 @@ "sarà richiesta una connessione in modalità attiva. L'unica informazione che " "viene trasmessa è la versione di FileZilla." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Il nome utente non può essere una serie di spazi" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Utilizzare il proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "NOTA: utilizzando un set di caratteri non corretto, è possibile avere " "problemi nella visualizzazione dei nomi di file." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Utilizzando questa procedura guidata è possibile controllare la " @@ -7444,39 +7487,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Verifica del certificato in corso..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Molto alto" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "L'opzione 'visualizza file nascosti' non è supportata dal server" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Visualizza/modifica" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Colonne visibili" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "S&crittura" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "In attesa" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "In attesa di connessione" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "In attesa della password" @@ -7537,23 +7580,23 @@ "\n" "Si è sicuri di voler includere le nightly build?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Attenzione: Potenziale falla di sicurezza!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "benvenuti in FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Novità" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Novità:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7562,11 +7605,11 @@ "operativo locale per i nomi file saranno sostituiti se lo scaricherete come " "file." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Scr&ittura" @@ -7583,7 +7626,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7591,17 +7634,17 @@ "Si sta già utilizzando la versione più recente di FileZilla. Controllare di " "nuovo in futuro." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "" "E' possibile aprire questa finestra di dialogo dal menu della Guida in linea." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "" "Potete lasciare vuoto il valore della porta per usare la porta predefinita." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7625,18 +7668,18 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Non è stato inserito un nuovo nome per il file. Sovrascrivere il file?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "È necessario selezionare almeno un collegamento simbolico." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "Sono stati selezionati più di 10 file per le modifiche; continuare?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7644,12 +7687,12 @@ "Sono stati selezionati selezionati più di 10 file o cartelle da aprire; " "continuare?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Inserire un nome host." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Inserire il nome di una cartella locale." @@ -7658,17 +7701,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Inserire il nome di una cartella locale scrivibile." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Inserire un nome account" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Specificare un nome utente" @@ -7679,7 +7722,7 @@ msgstr "" "Probabilmente avete un router o firewall che ha modificato i dati trasferiti." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Inserire il nome per il preferito." @@ -7700,17 +7743,17 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Inserire un valore nell'intervallo 1-65535 per la porta proxy" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" "È necessario inserire almeno un percorso, i segnalibri vuoti non sono " "supportati." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7718,7 +7761,7 @@ "Inserire sia il percorso locale che quello remoto per abilitare la " "navigazione sincronizzata per questo preferito." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7726,19 +7769,19 @@ "È necessario inserire sia il percorso locale che quello remoto per abilitare " "la navigazione sincronizzata per questo sito." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "È necessario specificare un file locale." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "È necessario specificare un file remoto." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "È necessario specificare un percorso remoto." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "È necessario specificare il nome di un server." @@ -7806,7 +7849,7 @@ "Assicurarsi che l'eseguibile di fzputtyget sia presente nella stessa " "cartella dell'eseguibile di FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "non è stato possibile avviare fzsftp" @@ -7878,9 +7921,15 @@ msgid "world writeable" msgstr "scrivibile per gli altri" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Usa solo FTP non sicuro" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Usa se disponibile FTP esplicito su TLS" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Numero seriale:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/ko_KR.po filezilla-3.4.0/locales/ko_KR.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/ko_KR.po 2010-08-02 16:11:46.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/ko_KR.po 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:43+0900\n" "Last-Translator: DylanYi \n" "Language-Team: \n" @@ -12,16 +12,16 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "%H:%M:%S 경과" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S 남음" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -38,7 +38,7 @@ msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d 디렉터리" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 #, c-format @@ -48,7 +48,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d 파일. 총 크기: 최소 %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2837 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d개의 파일이 대기열에 추가됨" @@ -79,46 +79,46 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 초" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - 호스트" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - 비밀번호" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 #, c-format msgid "%s (%d B/s)" msgstr "%s (%d B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 #, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" msgstr "%s (%d.%d KB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 #, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" msgstr "%s (%d.%d MB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 #, c-format msgid "%s (? B/s)" msgstr "%s (? B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" msgstr "%s - 인증서가 만료됨!" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - 아직 유효하지 않음!" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - 프록시 사용자" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s 바이트 (%d.%d MB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -173,7 +173,7 @@ "\n" "FileZilla를 다시 다운로드하십시오. 이 문제가 지속되면 버그로 등록해 주십시오." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -190,50 +190,50 @@ "- %s이 PATH 환경 변수의 디렉터리에 존재하는지 확인하십시오.\n" "- %s의 전체 경로를 FZ_FZSFTP 환경 변수에 설정해 주십시오." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s / %d 비트" -#: resources.h:770 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - 사용자명" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - 프록시 비밀번호" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "FileZilla 정보(&A)..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "계정(&A):" -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "능동형(&A)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "북마크 추가(&A)..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "파일을 대기열에 추가(&A)" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "키 파일 추가(&A)..." -#: resources.h:624 resources.h:643 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "대기열에 추가(&A)" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "서버 시간대 맞추기(&A):" @@ -241,15 +241,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "이후 세션에서 항상 인증서 신뢰(&A)" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "항상 이 호스트를 신뢰하고 이 키를 캐시에 등록(&A)" -#: resources.h:932 +#: resources.h:935 msgid "&Always use default editor" msgstr "항상 기본 편집기 사용(&A)" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "연계되지 않은 파일에 항상 선택 항목 사용(&A)" @@ -257,147 +257,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "항상 이 동작 사용(&A)" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "운영체계를 통해 외부 IP 주소 확인(&A)" -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "자동(&A)" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "자동 감지(&A)" -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "성공적으로 완료된 전송은 자동 제거(&A)" - -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "바이너리(&B)" -#: resources.h:892 +#: resources.h:895 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "이진수 단위의 SI 표기(&B) (예: 1 KB = 1024 바이트)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "북마크(&B)" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:932 resources.h:954 msgid "&Browse..." msgstr "찾아보기(&B)..." -#: resources.h:809 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "버스트 오차(&B):" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "FileZilla 베타 버전 확인(&C)" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "개인 정보 비우기(&C)..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "FileZilla 닫기(&C)" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "속도 제한 구성(&C)..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "구성(&C)..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "연결(&C)" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "복사(&C)" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "현재의 연결을 사이트 관리자로 복사(&C)..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 복사(&C)" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "비정상 종료(&C)" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "디렉터리 만들기(&C)" -#: resources.h:659 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "새 탭 만들기(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "디버그(&D)" -#: resources.h:959 +#: resources.h:962 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "메시지 로그의 디버그 정보(&D):" -#: resources.h:925 +#: resources.h:928 msgid "&Default editor:" msgstr "기본 편집기(&D):" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "중복 파일 기본 동작(&D)..." -#: resources.h:732 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "실패한 로그인 시도 간격(&D):" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "심링크 삭제(&D)" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "디렉터리 비교(&D)" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "로컬 파일을 버리고 파일을 새로 다운로드하여 편집하기(&D)" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "연결 종료(&D)" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "서버 연결 종료(&D)" -#: resources.h:868 +#: resources.h:871 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "평균 전송 속도가 아니라 순간 속도 표시(&D)" -#: resources.h:890 +#: resources.h:893 msgid "&Display size in bytes" msgstr "바이트 크기로 표시(&D)" @@ -405,99 +401,104 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "이 창 다시 보지 않음(&D)." -#: resources.h:755 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "로컬 연결에 외부 IP 주소를 사용하지 않음(&D)" -#: resources.h:912 +#: resources.h:915 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "파일 더블 클릭시 동작(&D):" -#: resources.h:572 resources.h:622 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "다운로드(&D)" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "다운로드 위치(&D)" -#: resources.h:657 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "다운로드(&D)..." -#: resources.h:256 resources.h:831 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "다운로드(&D):" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "필터 규칙 편집(&E)..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "기능 사용(&E)" -#: resources.h:940 +#: resources.h:943 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "자동 업데이트 확인 기능 사용(&E)" -#: resources.h:480 resources.h:804 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "속도 제한 기능 사용(&E)" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "인코딩(&E):" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +#, fuzzy +msgid "&Encryption:" +msgstr "암호화" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "명령어 직접 입력(&E)..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "실행(&E)" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "사이트 관리자 항목 내보내기(&E)" -#: resources.h:497 resources.h:653 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "내보내기(&E)..." -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "능동형 모드로 자동 전환(&F)" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" -#: resources.h:634 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "파일 속성(&F)..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "파일 권한(&F)..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "파일(&F):" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "필터 조건(&F):" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "필터 설정(&F):" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "필터(&F):" @@ -505,145 +506,145 @@ msgid "&Finish" msgstr "종료(&F)" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "로컬 파일 편집 종료 후 삭제(&F)" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "다음 URL로부터 외부 IP 주소 가져오기(&G):" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "도움이 필요할 때는(&G)..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "전역 북마크(&G)" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "CONNECT 방법을 사용한 &HTTP/1.1" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: resources.h:514 resources.h:640 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "동일한 파일 숨기기(&H)" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "가장 높음(&H)" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "가장 높은 가능 포트(&H):" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "호스트(&H):" -#: resources.h:891 +#: resources.h:894 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "IEC 이진수 단위(&I) (예. 1 KB = 1024 바이트)" -#: resources.h:879 +#: resources.h:882 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO 8601(&I) (예: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "가져오기(&I)..." -#: resources.h:934 +#: resources.h:937 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "시스템의 파일 연동 체계 사용(&I)" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "검색 최상위에 상대적으로 원격 경로 구조 유지(&K)" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "파일 및 디렉터리 난 배치(&L):" -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "FileZilla가 사용하는 로컬 포트 제한(&L)" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "동시 연결 수 제한(&L)" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "로컬 디렉터리 트리(&L)" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "로컬 디렉터리(&L):" -#: resources.h:949 +#: resources.h:952 msgid "&Log to file" msgstr "로그 파일(&L)" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "로그온 유형(&L):" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "로그온 유형(&L):" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "낮음(&L)" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "북마크 관리(&M)..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "수동 전송(&M)..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "최대 동시 연결 수(&M):" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "최대 재시도 횟수(&M):" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "메시지 로그(&M)" -#: resources.h:866 +#: resources.h:869 msgid "&Minimize to tray" msgstr "트레이로 최소화(&M)" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "이름(&N):" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "네트워크 구성 마법사(&N)..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "새로 만들기(&N)" @@ -659,35 +660,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "다음(&N) >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "아니요(&N)" -#: resources.h:763 resources.h:788 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "일반(&N)" -#: resources.h:941 +#: resources.h:944 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "업데이트 확인 간격 일 수(&N):" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "숫자값(&N)" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: resources.h:766 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "열기(&O)" -#: resources.h:561 resources.h:645 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "열기(&O)" @@ -695,100 +696,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "덮어쓰기(&O)" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "수동형(&P)" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "비밀번호(&P):" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "소리 재생(&P)" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "포트(&P):" -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "메시지 로그의 위치(&P):" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "전송된 파일의 파일 시간 보존(&P)" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "대기열(&Q)" -#: resources.h:718 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "빠른 연결(&Q)" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "빠른 연결줄(&Q)" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "읽기(&R)" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "다시 연결(&R)" -#: resources.h:508 resources.h:662 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "새로 고침(&R)" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "이 세션의 비밀번호 기억(&R)" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "리모트 디렉터리(&R):" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "리모트 경로(&R):" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "제거(&R)" -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "키 제거(&R)" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "선택된 항목 제거(&R)" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "이름 바꾸기(&R)" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "이름 바꾸기(&R)..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "로컬 파일 다시 열기(&R)" -#: resources.h:816 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "비정상적인 글자를 다음으로 바꿈(&R):" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." -msgstr "버그 등록(&R)..." +msgstr "버그 신고(&R)..." -#: resources.h:711 +#: resources.h:617 +msgid "&Reset and requeue all" +msgstr "전부 초기화하고 다시 대기(&R)" + +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "마법사 재시작(&R)" @@ -796,35 +801,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "전송 재개(&R)" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "명령 실행(&R)..." -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "구성 마법사 실행(&R)..." -#: resources.h:943 +#: resources.h:946 msgid "&Run update check now..." msgstr "업데이트 확인 실행(&R)..." -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "사이트(&S)" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "리모트 파일 검색(&S)..." @@ -832,43 +837,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "항목 선택(&S):" -#: resources.h:923 +#: resources.h:926 msgid "&Select language:" msgstr "언어 선택(&S):" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "표시할 열을 선택하세요(&S)." -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "서버(&S)" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "설정(&S)" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "설정(&S)..." -#: resources.h:958 +#: resources.h:961 msgid "&Show debug menu" msgstr "디버그 메뉴 표시(&S)" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "메시지 표시(&S)" -#: resources.h:948 +#: resources.h:951 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "메시지 로그에 일시 표시(&S)" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "사이트 관리자(&S)..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "사이트별 북마크(&S)" @@ -876,15 +881,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "속도 제한(&S)" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "즉시 전송 시작(&S)" -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "로컬 창과 리모트 창 바꾸기(&S)" @@ -892,71 +897,71 @@ msgid "&Test" msgstr "시험(&T)" -#: resources.h:871 +#: resources.h:874 msgid "&Theme:" msgstr "테마(&T):" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "전송(&T)" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "전송 모드(&T):" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "전송 대기열(&T)" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "도트 파일은 아스키 파일로 취급(&T)" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "미편집(&U)" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "이 호스트의 캐시된 키 업데이트(&U)" -#: resources.h:555 resources.h:641 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "업로드(&U)" -#: resources.h:266 resources.h:840 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "업로드(&U):" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "사용자 프로그램 사용(&U)" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "탐색 동기화 기능 사용(&U)" -#: resources.h:927 +#: resources.h:930 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "텍스트 파일에 시스템의 기본 편집기 사용(&U)" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "다음 IP 주소 사용(&U):" -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "서버의 외부 IP 주소 사용(&U)" -#: resources.h:894 +#: resources.h:897 msgid "&Use thousands separator" msgstr "천 단위 구분자 사용(&U)" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "사용자(&U):" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "사용자명(&U):" @@ -965,45 +970,45 @@ msgid "&Version %s" msgstr "버전(&V) %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "보기/편집(&V)" -#: resources.h:933 +#: resources.h:936 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "로컬 파일 편집을 감시하여 수정시 업로드 여부 묻기(&W)" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "쓰기(&W)" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' 이(가) 존재하지 않거나 접근할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s'는 디렉터리가 아닙니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1057 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "선택된 프로토콜은 '계정' 로그온 유형을 지원하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1020,39 +1025,39 @@ msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(%d 항목 필터됨)" -#: resources.h:800 resources.h:802 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0이면 제한 없음)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 초)" -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0은 해제)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:945 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(최소 7일)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:890 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(예: %H:%M)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:884 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(예: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(%s/s)" @@ -1065,23 +1070,23 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- 남음" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- 라우터 또는 방화벽 이상" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- 미러의 파일 이상" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- 이 컴퓨터의 악성 소프트웨어" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" msgstr "--:--:-- 남음" @@ -1101,19 +1106,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s는 FTP URL과 같이 사용할 수 없습니다." -#: resources.h:960 +#: resources.h:963 msgid "0 - None" msgstr "0 - 없음" -#: resources.h:961 +#: resources.h:964 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - 경고" -#: resources.h:962 +#: resources.h:965 msgid "2 - Info" msgstr "2 - 정보" -#: resources.h:963 +#: resources.h:966 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - 상세" @@ -1121,7 +1126,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32비트 시스템" -#: resources.h:964 +#: resources.h:967 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - 디버그" @@ -1133,11 +1138,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< 이전(&B)" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "입력하신 이름은 이미 존재하는 북마크입니다. 다른 이름을 입력해주세요." @@ -1147,11 +1152,11 @@ msgstr "기본 편집기를 설정해야 합니다." #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "디렉터리를 하위 디렉터리에 끌어다 놓을 수는 없습니다." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1161,27 +1166,27 @@ "사용자는 능동형 모드를 사용해야 합니다. 능동형 모드에서는 FileZilla가 포트 하" "나를 연 후 서버가 그 포트로 연결하도록 요청합니다." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "이전에 연 파일이 변경됐습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2087 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "같은 이름의 파일을 이미 편집 중입니다. '%s' 파일을 다시 여시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2083 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "같은 이름의 파일이 이미 전송되고 있습니다." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "같은 이름의 파일이 아직 편집 중입니다. 닫은 후 재시도하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " @@ -1194,11 +1199,11 @@ "이 문제를 수정하지 않으면 해당 파일은 파일 목록에 표시되지 않습니다.\n" "이 메시지는 앞으로 이 세션에서는 더 표시되지 않습니다." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "FileZilla 새 버전 있음:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1206,7 +1211,7 @@ "정상적인 서버는 항상 모든 파일을 표시하지만 일부 잘못된 서버는 사용자로부터 " "파일을 숨깁니다. 강제로 서버의 모든 파일을 표시하려면 이 옵션을 사용하십시오." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1222,67 +1227,71 @@ "리모트 작업이 진행 중인데 탐색 동기화 기능이 설정되었습니다.\n" "탐색 동기화를 중지하고 로컬 디렉터리를 변경하시겠습니까?" -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "아스키(&S)" -#: resources.h:824 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "추가(&D)" -#: resources.h:851 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "아스키 파일 전송 재개 허용(&L)" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "다운로드에만 적용(&P)" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "업로드에만 적용(&P)" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "모든 파일과 디렉터리에 적용(&A)" -#: resources.h:388 +#: resources.h:624 +msgid "A&utomatically remove successful transfers" +msgstr "정상 전송된 경우 자동 제거(&A)" + +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "아스키" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "이전 연결을 중단하고 현재 탭에서 연결" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "FileZilla 정보" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "파일 목록 위" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1392 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1393 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:158 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:555 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 msgid "Account" msgstr "계정" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "대기열 완료 후 동작(&C)" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "선택된 파일에 대한 동작:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "수행할 동작:" @@ -1319,23 +1328,23 @@ "능동형 모드 FTP 시험이 실패했습니다. FileZilla가 올바른 외부 IP 주소를 알 수 " "없습니다. 하지만 사용자의 라우터가 송신 주소를 잘못 변경했습니다." -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "능동형 모드 IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "대기열에만 파일 추가(&q)" -#: resources.h:625 resources.h:644 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "선택된 디렉터리를 전송 대기열에 추가" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "선택된 파일과 폴더를 전송 대기열에 추가" -#: resources.h:914 resources.h:920 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Add to queue" msgstr "대기열에 추가" @@ -1343,45 +1352,45 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "지원되지 않는 주소 형식임" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "세부 옵션:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "앨거리듬:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3039 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "모든 파일 전송이 정상 완료됐습니다" -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "지정 범위의 모든 포트는 1024 ~ 65535 사이에 있어야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "모든 전송 작업이 종료됐습니다. %d 파일은 전송하지 못했습니다." -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "실패 시 다른 전송 모드로 자동 전환 허용(&F)" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "실패 시 다른 전송 모드로 자동 전환 허용" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "이미 연결됨" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1389,7 +1398,7 @@ "키를 관리하기 위해 PuTTY의 Pageant 도구도 사용할 수 있습니다. FileZilla는 " "Pageant를 인식합니다." -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1405,51 +1414,51 @@ "최신 버전을 다운로드하려면 http://filezilla-project.org 사이트를 방문하십시" "오." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "끌어다 놓은 항목과 이름이 같은 항목이 이미 대상 위치에 존재합니다." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1633 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:210 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1284 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1526 msgid "Anonymous" msgstr "익명" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "" "이미 다른 리모트 동작이 진행 중이므로 지금은 디렉터리를 변경할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:885 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:782 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "사이트 관리자의 변경 사항을 저장하지 못했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:732 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:727 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." msgstr "사이트 관리자의 변경 사항을 저장하려면 파일이 수정돼야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." msgstr "필터의 변경 사항을 저장하지 못했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "필터 변경 사항을 저장할 수 없습니다." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "디렉터리에만 적용(&L)" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "적용" @@ -1457,38 +1466,38 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "현재 대기열에만 적용(&C)" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "파일에만 적용(&F)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "압축" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "전송 대기열 난의 탭" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "동작 물어보기" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 msgid "Ask for password" msgstr "비밀번호 묻기" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "운영체제에 포트 요청" -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "사용자의 운영체제를 통해 외부 IP 주소 확인" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "FileZilla 게시판에 질문 올리기" @@ -1496,61 +1505,61 @@ msgid "Associated program not found:" msgstr "연결된 프로그램을 찾을 수 없음:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:641 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "하나 이상의 필터 상태가 불완전함" -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "이제 모든 필요 정보가 수집되었습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" msgstr "속성" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." msgstr "인증 실패." -#: resources.h:872 +#: resources.h:875 msgid "Author:" msgstr "제작자:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: resources.h:822 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "자동 파일 종류 분류" -#: resources.h:939 +#: resources.h:942 msgid "Automatic update check" msgstr "자동 업데이트 확인" -#: resources.h:876 +#: resources.h:879 msgid "Available sizes" msgstr "가능한 크기" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "프록시 우회(&Y)" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "기초 사용 지침서" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "동작" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" msgstr "편집 중" @@ -1558,41 +1567,41 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "주의! 인증서 재사용" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "바이너리" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "블랙보드" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:309 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "북마크:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "빌드 일시:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "빌드 정보" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" msgstr "사업 분야:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1602,74 +1611,74 @@ "다. FileZilla가 사용할 포트를 일부 범위로 제한하려면 아래에 포트 범위를 입력" "하세요." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "현재 동작 취소(&A)" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "FileZilla 야간 빌드 확인(&H)" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "모두 비우기(&L)" -#: resources.h:586 resources.h:632 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "클립보드로 URL 복사(&o)" -#: resources.h:880 +#: resources.h:883 msgid "C&ustom" msgstr "사용자 정의(&U)" -#: resources.h:935 +#: resources.h:938 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "사용자 정의 파일 유형 연결(&U):" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "서버의 시간대 오차 계산..." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:736 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "파일을 읽을 수 없음" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:715 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:789 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." msgstr "파일에 데이터를 쓸 수 없음." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:713 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:787 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "파일에 데이터를 쓸 수 없음: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: resources.h:982 +#: resources.h:985 msgid "Cancel current operation" msgstr "현재 작업 취소" -#: resources.h:983 +#: resources.h:986 msgid "Cancels the current operation" msgstr "현재 작업 취소" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" "'%s'를 액세스하지 못합니다. 미디어가 삽입되지 않았거나 드라이브가 준비되지 않" "았습니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "사이트 관리자에 서버를 추가할 수 없음" @@ -1687,7 +1696,7 @@ "directories are enabled" msgstr "디렉터리 비교 불가, 로컬과 리모트 디렉터리에 다른 필터가 설정돼 있음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2761 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "디렉터리 비교 불가, 서버에 연결되어 있지 않습니다." @@ -1695,29 +1704,29 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "새 필터를 만들 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2065 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2196 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 msgid "Cannot edit file" msgstr "파일을 편집할 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1981 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "파일 편집 불가, 서버에 연결되어 있지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1992 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "파일을 편집할 수 없음. 리모트 경로를 알 수 없음." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." msgstr "SFTP 서버로 FTP를 연결하지 못했습니다. 적합한 프로토콜을 선택하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" msgstr "리소스 파일로부터 빠른 접속 도구모음을 열 수 없음" @@ -1729,48 +1738,48 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "키 파일을 열 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "리소스 파일에서 도구 모음을 읽을 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178 msgid "Cannot rename entry" msgstr "파일명을 바꿀 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 msgid "Cannot rename file" msgstr "파일명을 바꿀 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:336 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "필터셋을 저장할 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:296 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "필터를 선택할 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" msgstr "파일 연동을 설정할 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" msgstr "대화 창을 표시할 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2083 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "선택 파일을 보거나 편집할 수 없음" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "분류" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." msgstr "아직 인증서 및 세션 데이터가 없습니다." @@ -1786,39 +1795,39 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "인증서 발급자" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "시도:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "파일 속성 바꾸기" -#: resources.h:589 resources.h:635 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "파일의 권한을 변경하십시오." -#: resources.h:956 +#: resources.h:959 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "로그 파일 설정을 변경하면 FileZilla를 재시작해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "문자 인코딩" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "문자셋" -#: resources.h:944 +#: resources.h:947 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "베타 버전 및 릴리즈 후보 확인(&b)" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "업데이트 확인(&U)..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "새로운 FileZilla 버전 확인" @@ -1826,7 +1835,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" msgstr "업데이트 확인 실패" @@ -1834,7 +1843,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "올바른 외부 IP 주소 검사" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "업데이트 확인 중" @@ -1842,13 +1851,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "다운로드 파일의 체크섬 불일치." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1563 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1456 msgid "Choose the default local directory" msgstr "기본 로컬 디렉터리 선택" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2715 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2203 msgid "Choose the local directory" msgstr "로컬 디렉터리 선택" @@ -1860,39 +1869,39 @@ msgid "Cipher:" msgstr "암호화:" -#: resources.h:495 resources.h:660 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "탭 닫기(&o)" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "클래식" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "사이트 관리자 항목 비우기(&S)" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "배치 캐시 비우기(&L)" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "빠른 연결 이력 비우기(&Q)" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "다시 연결 정보 비우기(&R)" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "전송 대기열 비우기(&T)" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" msgstr "연결 이력 비우기" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1900,7 +1909,7 @@ msgid "Clear private data" msgstr "개인 정보 비우기" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "빠른 연결 입력란 비우기" @@ -1912,20 +1921,20 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "새 버전을 다운로드하려면 다음을 누르십시오." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "서버 MAC으로의 클라이언트:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "서버 암호로의 클라이언트:" -#: resources.h:661 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "다른 탭 전부 닫기(&a)" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "FileZilla 닫기" @@ -1933,23 +1942,23 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "동작 중인 FileZilla의 모든 인스턴스 닫기" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "현재 탭 닫기" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "비고(&M):" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "열 설정" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "열 설정" -#: resources.h:930 +#: resources.h:933 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "명령과 그 인자는 적절히 따옴표로 묶어야 합니다." @@ -1978,7 +1987,7 @@ msgid "Comment" msgstr "주석" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" msgstr "이름:" @@ -1987,15 +1996,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "라우터 또는 방화벽에 의해 연결이 손상됨" -#: resources.h:513 resources.h:639 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "수정 일시 비교(&M)" -#: resources.h:512 resources.h:638 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "파일 크기 비교(&S)" -#: resources.h:910 +#: resources.h:913 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "비교 한계값(&T) (분):" @@ -2003,47 +2012,47 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "비교 한계값은 0 ~ 1440분 사이여야 합니다." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "컴파일 타겟:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "컴파일 환경:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "컴파일 도구:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "컴파일러 플래그:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "압축됨" -#: resources.h:796 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "동시 전송" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "대/소문자 구별" -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "구성 시험" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "수동형 모드 구성" -#: resources.h:694 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "포트 범위 구성" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla 및 사용자 네트워크 구성하기" @@ -2052,11 +2061,11 @@ msgstr "삭제 확인" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "확인이 필요함" @@ -2064,7 +2073,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "축하합니다. 사용자의 설정이 올바르게 동작합니다." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "프록시 설정을 우회하여 연결" @@ -2072,16 +2081,16 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "지정한 사이트 관리자 사이트로 연결" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1432 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 msgid "Connecting" msgstr "연결 중" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s에 연결" @@ -2107,7 +2116,7 @@ msgid "Connection" msgstr "연결" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 msgid "Connection attempt failed" msgstr "연결 시도 실패" @@ -2132,11 +2141,11 @@ msgstr "연결 닫힘" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "서버에 의해 연결 닫힘" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "연결 수립, TLS 초기화..." @@ -2145,7 +2154,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "연결 수립, HTTP 요청 보냄" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "연결 수립, 환영 메시지를 기다림..." @@ -2189,23 +2198,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "키 파일 변환" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "복사(&Y)" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1863 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1759 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "복사 (%d) / %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1840 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1736 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "복사 %s" -#: resources.h:587 resources.h:633 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "선택한 항목의 URL을 클립보드로 복사." @@ -2214,8 +2223,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "연결 수락 실패: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "사이트 관리자로 연결 항목을 추가하지 못함" @@ -2228,7 +2237,7 @@ msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "서버에 연결하지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "명령을 서버 인코딩으로 변환하지 못함" @@ -2237,8 +2246,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "개인 키를 변환하지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "URL 복사 실패" @@ -2246,8 +2255,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "데이터를 복사하지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2257,11 +2266,11 @@ "셸 확장이 정상 설치되지 않았거나 파일을 끌어다놓은 위치가 탐색기 창이 아닙니" "다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4255 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "서버와의 연결을 수립하지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " @@ -2272,7 +2281,7 @@ "사용자는 '--datadir <사용자 경로>' 명령이나, FZ_DATADIR 환경 변수 설정으로 " "FileZilla의 데이터 디렉터리를 설정할 수 있습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "사용자 정의 로그인 절차를 생성하지 못함." @@ -2289,7 +2298,7 @@ "failed" msgstr "인증서 주체의 식별 이름을 가져올 수 없어서 gnutls_x509_get_dn 실패" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." msgstr "원격 경로 전체를 가져오지 못함" @@ -2298,7 +2307,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "fzputtygen의 응답을 가져오지 못함." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "파일을 다운로드할 임시 디렉터리를 열지 못함." @@ -2331,7 +2340,7 @@ msgid "Could not load private key" msgstr "개인 키를 불러오지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" @@ -2362,8 +2371,8 @@ "탐색 동기화가 중지되었습니다." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "클립보드를 열지 못함" @@ -2374,29 +2383,29 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "로그 파일을 열지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "리모트 경로를 해석하지 못함." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" msgstr "서버 주소를 해석하지 못함:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "소켓을 읽지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "서버 항목을 읽지 못함." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2693 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "파일에서 %s 위치를 찾지 못함" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2626 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "파일의 끝을 찾지 못함" @@ -2404,7 +2413,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "fzputtygen으로 명령을 보내지 못함." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "IO 스레드를 생성하지 못함" @@ -2413,13 +2422,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "프록시 핸드셰이크를 시작하지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 msgid "Could not start transfer" msgstr "전송을 시작하지 못함" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:909 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2931 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:806 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2427,18 +2436,18 @@ msgstr "" "\"%s\" 쓰기에 실패하여 사이트 관리자의 변경 사항이 저장되지 않았습니다. %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "\"%s\" 쓰기에 실패하여 북마크를 추가하지 못했습니다. %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "\"%s\" 쓰기에 실패하여 전역 북마크를 저장하지 못했습니다. %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1943 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1979 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2447,14 +2456,14 @@ "\"%s\" 쓰기에 실패하여 대기열을 저장하지 못했습니다.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2696 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3058 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3120 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2184 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "\"%s\" 쓰기에 실패하여 선택하신 사이트를 내보내지 못했습니다. %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 쓰지 못함: %s" @@ -2464,7 +2473,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "키 파일을 쓰지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 msgid "Could not write to local file" msgstr "로컬 파일을 쓰지 못함" @@ -2480,30 +2489,30 @@ msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "소켓을 쓰지 못함: %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" msgstr "국가:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "FileZilla를 즉시 비정상 종료합니다. 예외 처리 시에만 사용됩니다." -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "현재 디렉터리에 새 하위 디렉터리 만들기" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1190 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "디렉터리 만들기" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1505 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 msgid "Creating directory" msgstr "디렉터리 만들기" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3298 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." @@ -2531,19 +2540,19 @@ "현재 리모트 디렉터리(%s)는 동기화 루트(%s) 하위에 없습니다.\n" "탐색 동기화가 중지됐습니다." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." msgstr "현재 전송 유형이 아스키(ASCII)로 설정됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." msgstr "현재 전송 유형이 자동 감지로 설정됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "현재 전송 유형이 바이너리로 설정됩니다." -#: resources.h:767 resources.h:886 +#: resources.h:770 resources.h:889 msgid "Cus&tom" msgstr "사용자 정의(&T)" @@ -2551,40 +2560,40 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "사용자 필터 설정" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "서버 직접 지정" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "데이터 유형(&A)" -#: resources.h:893 +#: resources.h:896 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "십진수 단위의 SI 표기(&E) (예: 1 KB = 1000 bytes)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "기본(&E)" -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "삭제(&E)" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "모두 해제(&I)" -#: resources.h:917 +#: resources.h:920 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "디렉터리 더블 클릭시 동작(&o):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS 형식의 가상 경로" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 msgid "Dangerous filetype" msgstr "위험한 파일 유형" @@ -2597,11 +2606,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "데이터 소켓이 너무 일찍 닫혔습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: resources.h:877 +#: resources.h:880 msgid "Date formatting" msgstr "날짜 형식" @@ -2609,10 +2618,10 @@ msgid "Date/time format" msgstr "날짜/시간 형식" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" msgstr "날짜/시간을 알 수 없음" @@ -2620,15 +2629,15 @@ msgid "Debug" msgstr "디버그" -#: resources.h:957 +#: resources.h:960 msgid "Debugging settings" msgstr "디버깅 설정" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "기본 로컬 디렉터리(&L):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "기본 (자동 감지)" @@ -2636,15 +2645,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "기본 편집기가 따옴표로 잘 묶이지 않았습니다." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "중복 파일 기본 동작" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "기본 리모트 디렉터리(&E):" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1156 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2656,15 +2665,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "시스템의 기본 언어" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "기본 전송 모드:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "기본 전송 유형:" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "기본값: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2673,7 +2682,7 @@ "Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." msgstr "실패한 연결 시도 간의 지연 시간은 1 ~ 999초입니다." -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 +#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 #, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " @@ -2683,15 +2692,15 @@ "attempt..." msgstr[0] "직전 연결 실패로 %d초 연결 지연..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1318 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1211 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "사이트 관리자 항목 삭제" -#: resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 삭제" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "선택된 파일과 디렉터리 삭제" @@ -2703,37 +2712,37 @@ msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "연관성 없는 여러 디렉터리를 삭제하는 것은 지원되지 않음" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "심볼릭 링크 삭제" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "상세 정보" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "새 키의 상세 정보:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "디렉터리(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 msgid "Direction" msgstr "방향" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "디렉터리" -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 +#: resources.h:639 resources.h:911 resources.h:994 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 msgid "Directory comparison" msgstr "디렉터리 비교" @@ -2751,11 +2760,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "사용자에 의해 디렉터리 목록 조회 중단" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Directory listing failed" msgstr "디렉터리 목록 조회 실패" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "디렉터리 목록 조회 필터" @@ -2763,34 +2772,34 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "디렉터리 목록 조회 성공" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "모두 해제(&B)" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "탐색 동기화를 중지하고 리모트 디렉터리를 변경하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "" "디렉터리 내용을 정상적으로 볼 수 없게 되면 다시 이 옵션을 해제하십시오." -#: resources.h:984 +#: resources.h:987 msgid "Disconnect from server" msgstr "서버 연결 종료" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1092 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Disconnected from server" msgstr "서버 연결 종료됨" @@ -2800,24 +2809,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "서버 연결 종료됨: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1407 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "이전 서버 연결 종료 중" -#: resources.h:985 +#: resources.h:988 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "현재 보고 있는 서버 연결 종료" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "FileZilla 정보 보기" -#: resources.h:926 +#: resources.h:929 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "기본 편집기 사용 안함(&N)" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "없음(&N)" @@ -2830,8 +2839,8 @@ "베타 버전을 확인하시겠습니까?\n" "새로 추가된 기능을 시험하는 경우가 아니면 안정된 버전을 사용하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "정말 FileZilla를 닫으시겠습니까?" @@ -2844,7 +2853,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "정말 모든 사이트 관리자 항목을 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1320 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "정말 선택된 항목을 삭제하시겠습니까?" @@ -2852,58 +2861,58 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "정말 전송 대기열을 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "정말 '%s'을(를) 서버로 보내시겠습니까?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "설명서" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "로컬 연결에 외부 IP 주소를 사용하지 않습니다(&L)." -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "도트 파일은 .htaccess과 같이 파일명이 .(점)으로 시작하는 파일입니다." -#: resources.h:911 +#: resources.h:914 msgid "Double-click action" msgstr "더블 클릭 동작" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: resources.h:481 resources.h:805 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "다운로드 제한(&L):" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 #, c-format msgid "Download limit: %s/s" msgstr "다운로드 제한(&L): %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" msgstr "다운로드 제한(&L): 없음" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 msgid "Download search results" msgstr "검색 결과 다운로드" -#: resources.h:623 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 다운로드" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "선택된 파일과 디렉터리 다운로드" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" msgstr "다운로드" @@ -2926,7 +2935,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." @@ -2938,7 +2947,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "서로 다른 서버 사이에서의 드래그앤드롭은 아직 지원되지 않습니다.(&D)" @@ -2948,49 +2957,49 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "파일명 중복" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "모두 사용(&N)" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "디렉터리 들어가기(&N)" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "실행(&X)" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" msgstr "E메일:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "각 필터는 최소한 하나의 조건이 있어야 합니다." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "필터 편집" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "설정된 편집기로 파일을 편집한 후 서버에 변경 내용을 업로드하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1981 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1992 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 msgid "Editing failed" msgstr "편집 실패" -#: resources.h:874 +#: resources.h:877 msgid "Email:" msgstr "이메일:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2219 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 msgid "Empty command" msgstr "빈 명령어" @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "빈 명령어입니다." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 msgid "Empty directory listing" msgstr "빈 디렉터리 목록" @@ -3024,48 +3033,48 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "빈 따옴표 문자열." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "모두 사용(&A)" -#: resources.h:814 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "비정상 글자 필터링 기능 사용(&f)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" msgstr "암호화 됨" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "암호화" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "암호화 상세" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "비교를 종료하고 정렬 순서를 변경하시겠습니까?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "사용자 명령어 입력(&C)..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "속도를 제한하지 않으려면 0을 입력하세요." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2208 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 msgid "Enter command" msgstr "명령어 입력" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" msgstr "사용자 명령어 입력" -#: resources.h:918 +#: resources.h:921 msgid "Enter directory" msgstr "디렉터리 입력" @@ -3075,23 +3084,23 @@ msgid "Enter filter name" msgstr "필터명 입력" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:329 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" msgstr "필터셋 이름 입력" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" msgstr "새 필터셋 이름 입력" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "비밀번호 입력" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 입력" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3115,7 +3124,7 @@ "'%s' 파일의 비밀번호를 입력하십시오.\n" "변환된 파일은 비밀번호로 보호되지 않음에 유의하십시오." -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3137,29 +3146,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "가져오기 오류" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:196 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:997 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1933 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1960 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:886 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2771 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2877 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2997 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3084 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:728 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:783 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "xml 파일을 여는 중 오류" @@ -3168,16 +3177,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "프로그램 시작 오류" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1944 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2697 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2932 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3059 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3121 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:807 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2185 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "xml 파일을 쓰는 중 오류" @@ -3196,19 +3205,19 @@ msgid "Error:" msgstr "오류:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "새 탭에서 연결하기" -#: resources.h:937 +#: resources.h:940 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "예: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:896 +#: resources.h:899 msgid "Examples" msgstr "예:" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "실행(&C)" @@ -3216,45 +3225,56 @@ msgid "Executable" msgstr "실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "실행 파일에 버전 정보가 없습니다. 업데이트를 확인할 수 없습니다." -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "탐색기" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "대기열 내보내기(&Q)" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "설정(&S) 내보내기" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "설정 내보내기" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "필터 이름(&I):" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1631 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP 엔진이 초기화되지 않았습니다. 연결할 수 없습니다." -#: resources.h:741 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP 연결 유지" -#: resources.h:761 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP 프록시" @@ -3263,7 +3283,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3271,25 +3291,25 @@ "FTP는 데이터 전송을 위해 부가적인 연결이 필요합니다. 이러한 연결에는 두 가지 " "방법이 있습니다." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - 명시적 TLS/SSL을 통한 FTP" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - 묵시적 TLS/SSL을 통한 FTP" #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2277 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 #: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 msgid "Failed to change directory" msgstr "디렉터리 변경 실패" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:260 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:268 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" msgstr "언어 변경 실패" @@ -3298,7 +3318,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "새 FileZilla 버전 확인 실패." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "사이트 복사 또는 이동 실패" @@ -3310,8 +3330,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "응답 소켓 생성 실패, 중단" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4235 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "능동형 모드 전송을 위한 대기 소켓 생성 실패" @@ -3319,11 +3339,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "최신 버전의 FileZilla 다운로드에 실패했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "'내 문서' 경로 찾기 실패" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "바탕 화면 경로 찾기 실패" @@ -3339,8 +3359,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "FTP 엔진 초기화 실패" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS 초기화 실패." @@ -3354,17 +3374,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "개인 키 열기 실패: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2615 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "쓰기를 위한 \"%s\" 열기 실패" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "읽기 위한 \"%s\" 열기 실패" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3387,11 +3407,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "외부 IP 주소 조회 실패, 중단" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3929 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "외부 IP 주소 조회 실패, 로컬 주소 사용" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3951 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "로컬 IP 주소 조회 실패." @@ -3407,34 +3427,34 @@ msgid "Failed to send command." msgstr "명령 보내기 실패." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "%s (%s) 언어 설정 실패, 시스템 기본 언어 사용" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." msgstr "%s (%s) 언어 설정 실패, 시스템 기본 언어인 (%s, %s)을(를) 사용합니다." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "%s (%s) 언어 설정 실패, 시스템 기본 언어를 사용합니다." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" msgstr "%s 언어 변경 실패, 시스템의 기본 언어 사용" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:249 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "%s 언어 설정 실패, 시스템 기본 언어인 (%s, %s)을(를) 사용합니다." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:238 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." msgstr "%s 언어 설정 실패, 시스템 기본 언어 사용" @@ -3456,25 +3476,25 @@ msgid "Failed to write xml file" msgstr "xml 파일 쓰기 실패" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "전송 실패" -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "능동형 모드로 자동 전환" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "파일(&E)" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "파일(&E)" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" msgstr "파일" @@ -3490,7 +3510,7 @@ msgid "File editing" msgstr "파일 편집" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 msgid "File exists" msgstr "파일 존재" @@ -3498,7 +3518,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "중복 파일 동작" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "파일이 변경됨" @@ -3506,14 +3526,14 @@ msgid "File lists" msgstr "파일 목록" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:703 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:797 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" -#: resources.h:995 +#: resources.h:998 msgid "File search" msgstr "파일 검색" @@ -3548,51 +3568,51 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "파일 전송 성공, %s를 %s에 전송" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." msgstr "파일 전송이 아직 진행 중입니다." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "파일을 ASCII 데이터 유형으로 전송합니다." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "파일을 바이너리 데이터 유형으로 전송합니다." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:488 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla 오류" -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "FileZilla는 이제 모든 구성 항목이 잘 구성되었는지 시험할 수 있습니다." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla가 이미 서버에 연결돼 있습니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1066 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:447 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "변경된 언어를 적용하려면 FileZilla를 다시 시작해야 합니다." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "파일 목록 상태 표시줄(&b)" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 @@ -3600,17 +3620,17 @@ msgid "Filename" msgstr "파일명" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "파일명 필터(&F)..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3095 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 msgid "Filename invalid" msgstr "파일명이 올바르지 않음" @@ -3618,25 +3638,25 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "파일명이 변경되지 않음" -#: resources.h:306 resources.h:950 +#: resources.h:307 resources.h:953 msgid "Filename:" msgstr "파일명:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1369 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "파일명에는 다음 문자를 포함할 수 없습니다: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1344 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "파일명에는 다음과 같은 문자를 포함할 수 없습니다: \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "현재 편집 중인 파일" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 #: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 #: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 @@ -3653,16 +3673,16 @@ msgid "Filetype" msgstr "파일 유형" -#: resources.h:938 +#: resources.h:941 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "파일 유형 연결" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "필터 적용:" -#: resources.h:813 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "파일명의 비정상 글자 필터링" @@ -3670,24 +3690,24 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "필터명이 이미 존재함" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "다음과 모두 일치하는 항목 필터링" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "다음과 하나라도 일치하는 항목 필터링" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "다음과 하나도 일치하지 않는 항목 필터링" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:412 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" msgstr "필터 설정이 이미 존재함" -#: resources.h:988 +#: resources.h:991 msgid "Filter the directory listings" msgstr "디렉터리 목록 조회 필터링" @@ -3705,7 +3725,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "지문 (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "지문:" @@ -3713,7 +3733,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "방화벽 및 라우터 설정 마법사" -#: resources.h:724 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3721,11 +3741,11 @@ "설정 항목에 대한 자세한 내용을 확인하려면 네트워크 구성 마법사를 실행하십시" "오." -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "확실한 설정을 위해 포트 범위는 최소 10개를 지정하도록 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3733,27 +3753,27 @@ "현재 세션은 기본 설정값을 사용하게 됩니다. 설정 변경 사항은 저장되지 않습니" "다." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "UTF-8로 강제 설정(&U)" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "숨김 파일 강제 표시(&H)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "숨김 파일 강제 표시" -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "형식 지정:" -#: resources.h:936 +#: resources.h:939 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "형식: 확장명 다음에 따옴표로 묶은 명령 및 인자" -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "기타 문서" @@ -3765,59 +3785,59 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "일반 SOCK 서버 장애" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "일반 프록시" -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "다음의 URL로부터 외부 IP 주소 가져오기:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "도움이 필요할 때는" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:412 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "필터명이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "전역 북마크" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "그룹 권한" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "높음(&I)" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - TLS를 통한 HTTP" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "해시:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "숨김" -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 msgid "Highest" msgstr "가장 높음" @@ -3825,24 +3845,24 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "사용 가능한 가장 높은 포트 번호는 1024 ~ 65535입니다." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "Shift 키를 누르고 있으면 양쪽 필터 상태를 동시에 켜고 끌 수 있습니다." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "홈페이지:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "호스트 키 지문:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "호스트 키 불일치" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "호스트가 '['로 시작하는데 닫는 괄호가 없습니다." @@ -3850,20 +3870,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "호스트 도달 불가" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "호스트:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "시간," -#: resources.h:885 +#: resources.h:888 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO 8601(&S) (예: 15:47)" -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3872,11 +3892,11 @@ "어느 한 동작 동안 지정 시간 이상 데이터 송수신이 없으면 FileZilla는 접속을 종" "료하고 재접속합니다." -#: resources.h:966 +#: resources.h:969 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "버그를 등록하는 경우 \"상세\" 로깅 수준의 로그를 올려주시기 바랍니다." -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3888,7 +3908,7 @@ "다. 사이트 관리자에서 전송 모드를 설정하는 것은 서버마다 개별적으로 가능합니" "다." -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3896,7 +3916,7 @@ "자동 전환 옵션을 사용하면 서버가 잘못 구성돼 있어서 전송 모드를 거부하더라도 " "연결 가능할 수 있습니다." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3915,7 +3935,7 @@ "connection." msgstr "문제가 계속 발생하면 라우터 또는 방화벽이 연결을 방해하는 것입니다." -#: resources.h:955 +#: resources.h:958 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3924,7 +3944,7 @@ "로그 파일이 제한된 크기에 도달하면 \".1\"이 붙는 형태로 파일명이 변경되며(이" "전 로그 파일이 있으면 덮어씀) 새 파일이 생성됩니다." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3942,7 +3962,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "이 문제가 계속 발생하면, 라우터 제조사에 문의하십시오." -#: resources.h:277 resources.h:850 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -3952,7 +3972,7 @@ "시간대가 다른 등의 이유로 양쪽 시간이 다른 경우 사이트 관리자에서 시간대를 지" "정하십시오." -#: resources.h:909 +#: resources.h:912 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -3960,11 +3980,11 @@ "파일 시간에 근거한 비교는 두 파일의 시간차가 한계값을 초과하지 않으면 같은지 " "보는 것입니다." -#: resources.h:924 +#: resources.h:927 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "언어를 변경하는 경우 FileZilla를 다시 시작해야 합니다." -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -3972,21 +3992,21 @@ "[시험]을 누르면 FileZilla는 probe.filezilla-project.org에 연결하여 몇 가지 간" "단한 시험을 수행합니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "FileZilla를 닫으면 변경 내용이 손실됩니다." -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "잘못된 파일 유형을 입력하면 해당 파일들은 전송시 손상될 수 있습니다." -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "오류가 발생하는 경우는 구성이 적절하지 않은 것입니다." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4004,7 +4024,7 @@ "못되었을 수 있습니다. 이 경우 수동형 모드 켜기/끄기를 시도해보고 서버 관리자" "에게 문의하십시오." -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4012,7 +4032,7 @@ "정상적으로 마법사가 완료되고 최종 시험이 성공하면 사용자의 방화벽과 라우터가 " "잘 설정된 것입니다." -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4020,7 +4040,7 @@ "방화벽을 사용하는 경우 모든 지정 포트에 FileZilla가 접속할 수 있도록 허용하십" "시오." -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4040,7 +4060,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "구버전으로부터 데이터 가져오기" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "설정 가져오기" @@ -4054,7 +4074,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "적합하지 않은 파일 연결입니다." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4062,7 +4082,7 @@ "능동형 모드의 데이터 전송을 위해서는 FileZilla가 포트를 하나 열고 대기해야 합" "니다. 사용자는 FileZilla가 사용할 포트를 지정해야 합니다." -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4070,7 +4090,7 @@ "라우터를 사용하는 경우에는 모든 가능 포트를 포워드해야 합니다. FileZilla는 시" "스템이 포트를 선택하는 데 영향을 주지 않기 때문입니다." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4078,14 +4098,14 @@ "업데이트를 자동으로 하게 하려면 설정 창에서 자동 업데이트 확인을 지정하시면 " "됩니다." -#: resources.h:685 resources.h:749 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "" "능동형 모드를 사용하려면 FileZilla가 사용자의 외부 IP 주소를 알아야 합니다." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4101,17 +4121,21 @@ "certificate" msgstr "최상위 인증서가 자체 서명되지 않은 기관의 인증서임" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 msgid "Incorrect password" msgstr "비밀번호 오류" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "TLS 초기화..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Interactive" msgstr "인터랙티브" @@ -4120,8 +4144,8 @@ msgstr "인터페이스" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1001 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1575 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 msgid "Interrupted by user" msgstr "사용자에 의해 중단" @@ -4152,17 +4176,17 @@ msgid "Invalid data received" msgstr "잘못된 데이터 수신" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" msgstr "잘못된 날짜" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1344 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1369 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일명" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "호스트 지정 이상. 닫는 괄호 후에는 콜론 및 포트만 올 수 있습니다." @@ -4170,14 +4194,14 @@ msgid "Invalid input" msgstr "잘못된 입력" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "포트가 올바르지 않습니다. 포트 번호는 1 ~ 65535입니다." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4204,45 +4228,45 @@ msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "검색 조건 이상: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2566 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2586 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2603 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2610 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2617 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2634 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2783 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3009 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3016 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3096 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "사이트 경로 이상" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "조건 크기 이상" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "잘못된 사용자명 지정." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "관할 국가:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "관할 지역:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "관할 주 또는 도" -#: resources.h:906 +#: resources.h:909 msgid "Keep directories on top" msgstr "디렉터리를 상위에 유지" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4252,20 +4276,20 @@ "가져올 수 있습니다. FileZilla는 서버가 이 기능을 지원하는지 몇 가지 확인을 하" "지만 확인이 틀릴 수 있습니다." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "키 교환" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "가장 낮음(&O)" -#: resources.h:922 +#: resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "언어" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" msgstr "언어 변경됨" @@ -4275,27 +4299,27 @@ msgid "Last modified" msgstr "최종 수정" -#: resources.h:853 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "동시 다운로드 수 제한(&D):" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "동시 업로드 수 제한(&U):" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "로컬 포트 제한" -#: resources.h:952 +#: resources.h:955 msgid "Limit size of logfile" msgstr "로그 파일 크기 제한" -#: resources.h:953 +#: resources.h:956 msgid "Limit:" msgstr "제한:" @@ -4303,7 +4327,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "라인 길이 초과됨" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "링크된 대상" @@ -4317,28 +4341,32 @@ msgid "Listing:" msgstr "목록:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "가장 낮은 가능 포트(&W):" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "로컬" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "로컬 파일" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:325 msgid "Local file does not exist." msgstr "로컬 파일이 존재하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "로컬 파일은 일반 파일이 아니라 디렉터리입니다." -#: resources.h:202 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:366 +msgid "Local file is not a valid filename." +msgstr "로컬 파일의 이름이 정상적이지 않습니다." + +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "로컬 필터:" @@ -4346,7 +4374,7 @@ msgid "Local site:" msgstr "로컬 사이트:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" msgstr "지역:" @@ -4354,16 +4382,16 @@ msgid "Log file" msgstr "로그 파일" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "업데이트 확인 로그:" -#: resources.h:947 +#: resources.h:950 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "로깅" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4371,7 +4399,7 @@ "로그인 데이터는 비 아스키 문자를 포함합니다. 서버는 UTF-8을 인식하지 못 할 " "수 있습니다.프록시를 사용하면 로컬 문자셋을 설정할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4379,7 +4407,7 @@ "로그인 데이터는 비 아스키 문자를 포함합니다. 서버을 UTF-8을 인식하지 못 할 " "수 있습니다.로컬 문자셋으로 시도해 보십시오." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "로그인 절차가 완전히 실행되지 못했습니다. 중단합니다." @@ -4394,13 +4422,13 @@ "'%s' or '%s'" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 msgid "Lowest" msgstr "가장 낮음" @@ -4433,68 +4461,69 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "잘못된 응답, 서버가 유효한 라인 엔딩을 보내지 않습니다." -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:306 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:320 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:333 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:340 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:347 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:366 msgid "Manual transfer" msgstr "수동 전송" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "아래와 모두 일치" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "아래와 하나라도 일치" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "아래와 하나도 일치 안함" -#: resources.h:797 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "최대 동시 전송 수(&T):" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" msgstr "메시지 로그" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "메시지 로그 위치" -#: resources.h:954 +#: resources.h:957 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "분" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "아래로(&D)" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "위로(&U)" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" msgstr "내 컴퓨터" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" msgstr "내 문서" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:720 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2137 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:715 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 msgid "My Sites" msgstr "내 사이트" @@ -4503,21 +4532,21 @@ msgid "N/a" msgstr "(없음)" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "이름:" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178 msgid "Name already exists" msgstr "이름이 이미 존재함" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3033 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "북마크 이름이 이미 존재함" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "이름:" @@ -4529,7 +4558,7 @@ msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "적합한 원격 경로 입력 필요" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1100 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "문자 인코딩 지정 필요" @@ -4541,39 +4570,39 @@ msgid "New &Folder" msgstr "새 폴더(&F)" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "새 탭(&t)" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "새 북마크(&M)" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3033 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2113 msgid "New bookmark" msgstr "새 북마크" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "새 디렉터리" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 +#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" msgstr "%s의 새 기능 및 개선 사항" @@ -4582,21 +4611,21 @@ msgid "New filter" msgstr "새 필터" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1014 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:911 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2450 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2896 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2910 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2089 msgid "New site" msgstr "새 사이트" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "전송 대기열 옆" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "아니요" @@ -4604,15 +4633,15 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "내보낼 항목이 선택되지 않았음" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2219 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 msgid "No command given, aborting." msgstr "명령어가 없어서 중단." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "외부 IP 주소가 설정되지 않아 기본값으로 시도." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." msgstr "현재 편집 중인 파일이 없습니다." @@ -4620,9 +4649,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "필터에 이름이 없음" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "호스트가 없습니다. 호스트를 입력하십시오." @@ -4630,20 +4659,20 @@ msgid "No images available" msgstr "이미지 없음" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3068 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 msgid "No more files in the queue!" msgstr "대기열에 남은 파일 없음!" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:336 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." msgstr "필터셋에 이름이 없음." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "파일 유형에 연결된 프로그램이 없음" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "확장명이 '%s'인 파일을 편집할 연동 프로그램이 없습니다." @@ -4652,9 +4681,9 @@ msgid "No search results" msgstr "검색 결과 없음" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2115 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2146 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "가능한 사이트 없음" @@ -4666,27 +4695,28 @@ msgid "No username given." msgstr "사용자명 없음." -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 +#: resources.h:919 resources.h:924 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "없음" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" -msgstr "아직 선택 안 됨" +msgstr "아직 선택 안됨" -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:897 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1392 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285 msgid "Normal" msgstr "일반" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "모든 항목을 보기/편집으로 다시 대기시킬 수는 없습니다." @@ -4695,11 +4725,11 @@ msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않았음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Not connected to any server" msgstr "서버에 연결되지 않았음" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." msgstr "서버에 연결되지 않았음." @@ -4707,19 +4737,19 @@ msgid "Not connected." msgstr "연결되지 않았음." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "이 기능은 FTP 프로토콜 사용 시에만 지원됩니다." -#: resources.h:778 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "비고: 이 기능은 일반 비 암호화된 FTP 연결에서만 동작합니다." -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "비고: 일반 프록시를 사용하면 FTP가 무조건 수동형 모드로 연결됩니다." -#: resources.h:895 +#: resources.h:898 msgid "Number of decimal places:" msgstr "소숫점 미만 자리 수:" @@ -4727,21 +4757,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "재시도 회수는 0 ~ 99입니다." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "파일 열기(&P)" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "확인" -#: resources.h:677 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4749,75 +4779,79 @@ "이후의 페이지에서는 선택하신 전송 모드를 구성하게 되는데 자동 전환 모드를 설" "정한 경우에는 다른 모드도 구성하게 됩니다." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "한번만" -#: resources.h:946 +#: resources.h:949 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "서버로 전송되는 정보는 사용자의 FileZilla와 운영체계 버전 뿐입니다." -#: resources.h:646 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Only use plain FTP (insecure)" +msgstr "" + +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "디렉터리를 시스템의 파일 관리자로 열기" -#: resources.h:968 resources.h:969 +#: resources.h:971 resources.h:972 msgid "Open the Site Manager" msgstr "사이트 관리자 열기" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "파일을 엽니다." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "FileZilla 설정 창 열기" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "다음으로 열림:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2103 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2203 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 msgid "Opening failed" msgstr "열기 실패" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "새 탭 열기" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "사이트 관리자 열기" -#: resources.h:989 +#: resources.h:992 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "디렉터리 목록 필터 대화 창을 엽니다. 오른쪽 클릭하면 필터 여부를 전환합니다." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "운영체제" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:307 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" msgstr "운영체제 문제를 발견했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" msgstr "기관:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" msgstr "기타:" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "개요" @@ -4825,19 +4859,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "새 파일이면 덮어쓰기(&I)" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "파일 덮어쓰기" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "파일 크기가 다르면 덮어쓰기" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "파일 크기가 다르거나 원본 파일이 더 최신이면 덮어쓰기" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "원본 파일이 더 최신이면 덮어쓰기" @@ -4849,7 +4883,7 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "크기가 다르거나 원본이 더 최신이면 덮어쓰기(&z)" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "소유자 권한" @@ -4858,13 +4892,13 @@ msgid "Owner/Group" msgstr "소유자/그룹" -#: resources.h:867 +#: resources.h:870 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "전송 및 기타 작업 도중 시스템이 대기 상태로 바뀌지 않게 하기" -#: resources.h:775 resources.h:791 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "프록시 호스트(&R):" @@ -4873,7 +4907,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT 명령어가 라우터에 의해 손상되었습니다." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "수동형(&S) (권장)" @@ -4881,19 +4915,19 @@ msgid "Package" msgstr "패키지" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "인수가 유효하지 않은 URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "비밀번호(&W):" -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "수동형 (권장)" -#: resources.h:757 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "수동형 모드" @@ -4908,29 +4942,29 @@ msgid "Password required" msgstr "비밀번호 요구됨" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3183 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "경로" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "삭제 보류" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" msgstr "권한" @@ -4939,11 +4973,11 @@ msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "플랫폼:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -4965,7 +4999,7 @@ "패키지 업데이트를 위해 시스템의 패키지 관리자를 확인하거나, FileZilla의 소스" "코드를 다운로드하려면 http://filezilla-project.org 사이트를 방문하십시오." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -4991,7 +5025,7 @@ msgid "Please enter a custom time format." msgstr "사용자 시간 형식을 입력하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:672 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 msgid "" "Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." msgstr "예를 들어 2010-07-18과 같이 YYYY-MM-DD 형식으로 날짜를 입력해주십시오." @@ -5010,7 +5044,7 @@ msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "복사된 필터의 새 이름을 입력하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "\"%s\" 필터의 새 이름을 입력하십시오" @@ -5036,11 +5070,11 @@ "transfers." msgstr "0에서 10 사이의 동시 전송 수를 입력하십시오." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "이 서버의 암호를 입력하십시오:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2208 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5057,11 +5091,11 @@ "시간 초과 설정은 5 ~ 9999초 사이의 값을 입력하십시오. 0은 시간 초과 기능을 사" "용하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:329 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "이 필터의 이름을 입력하십시오" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "이 서버의 사용자명을 입력하십시오:" @@ -5083,7 +5117,7 @@ msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." msgstr "업로드 속도 제한 값을 0 %s/s 이상으로 입력해주세요." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5091,14 +5125,14 @@ "FTP 명령을 직접 입력하십시오.\n" "FTP 명령을 직접 사용하면 디렉터리 캐시는 제거됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1190 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "생성할 디렉터리 명을 입력하세요." -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "이 서버의 사용자명과 암호를 입력하십시오:" @@ -5117,7 +5151,7 @@ "가 유동 IP 주소를 사용하거나 외부 주소를 모르는 경우 외부 해석 설정을 사용하" "십시오." -#: resources.h:666 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5132,7 +5166,7 @@ "FileZilla가 외부 연결에 허가되어 있는지 그리고, 입력된 주소가 유효한지 확인하" "십시오." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "요청된 언어가 시스템에 설치되어 있는지 확인하십시오." @@ -5147,7 +5181,7 @@ "가 제대로 설정되어 있는지도 확인하십시오. 사용자가 직접 포트 포워딩을 설정해" "야 합니다. 라우터의 'DMZ mode' 혹은 'Game mode' 기능은 사용하지 마십시오." -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5159,7 +5193,7 @@ "성웨어에서 사용하는 것으로 여길 수도 있습니다. 이 경우 잘못된 경고가 나타나기" "도 하는데 사용자는 이를 무시하면 됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5167,7 +5201,7 @@ "FTP 및 FTPS, FTPES로 업로드할 때 파일 시간을 보존하는 것은 서버가 MFMT 명령어" "를 지원할 때만 작동하는 것이므로 주의하십시오." -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5175,7 +5209,7 @@ "일부 서버는 너무 자주 재접속을 시도하거나 시간 간격이 너무 짧으면 접속이 거부" "될 수 있음에 유의하십시오." -#: resources.h:882 resources.h:888 +#: resources.h:885 resources.h:891 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5184,7 +5218,7 @@ "상세한 정보는 http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting 페이" "지를 참조하십시오." -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5199,15 +5233,15 @@ "사용자가 네트워크 환경을 바꾸거나 이전에 접속하던 서버에 갑자스런 문제가 나타" "나면, 이 마법사를 다시 실행하십시오." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "동작을 선택해주세요." -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "가져올 구분 항목을 선택해주세요." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "기본 전송 모드를 선택하십시오." @@ -5247,7 +5281,7 @@ "야 합니다. 라우터의 'DMZ mode' 혹은 'Game mode' 기능은 사용하지 마십시오. 프" "로토콜 검사 또는 프로토콜 고정 등과 같은 기능은 해제되어야 합니다." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5264,16 +5298,17 @@ "http://filezilla-project.org 사이트를 방문하시면 최신 버전을 다운로드하실 수 " "있습니다." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" msgstr "우편 번호:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1918 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2136 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1814 msgid "Predefined Sites" msgstr "기 정의된 사이트" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "파일 시간 보존" @@ -5289,35 +5324,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "버전 정보를 stdout에 출력하고 종료" -#: resources.h:905 +#: resources.h:908 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "디렉터리 우선 (기본값)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 msgid "Priority" msgstr "우선 순위" -#: resources.h:945 +#: resources.h:948 msgid "Privacy policy:" msgstr "개인 정보 정책:" -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "개인 키((&K):" -#: resources.h:777 resources.h:794 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "프록시 비밀번호(&X):" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "대기열 처리(&Q)" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "프록시 포트(&P):" -#: resources.h:776 resources.h:793 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "프록시 사용자(&U):" @@ -5345,11 +5384,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4380 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "프록시 호스트 또는 포트가 유효하지 않음" -#: resources.h:779 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "공인 키 인증" @@ -5357,26 +5396,26 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "공인 키 앨거리듬:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "공개 권한" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "대기열이 전부 처리되었음" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "대기열: %s MB" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "대기열: %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" msgstr "대기열: 비었음" @@ -5384,27 +5423,31 @@ msgid "Queued files" msgstr "대기 파일" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "대기:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "시스템 재시작(&E)" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "리모트 디렉터리 트리(&E)" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: resources.h:619 resources.h:623 +msgid "R&eset and requeue selected files" +msgstr "선택 파일을 초기화하고 다시 대기(&e)" + +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "FTP 직접 명령" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "읽기(&A)" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "새로 고침(&R)" @@ -5420,57 +5463,57 @@ "마법사를 다시 시작하여 설정을 잘 확인하고 그에 맞게 라우터와 방화벽을 구성하" "십시오." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "읽기(&D)" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" msgstr "읽기 전용" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "정말 현재 작업을 취소하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "정말 %d 디렉터리 및 그 하위 내용을 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "정말 파일 %d개를 삭제하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "정말 %s 및 %s을 삭제하시겠습니까?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "정말 선택된 모든 파일과 디렉터리를 삭제시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 msgid "Reason" msgstr "이유" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3131 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 msgid "Reboot now" msgstr "지금 재시작" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "하위 디렉터리로 이동(&U)" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "수신된 행 중 1000자를 초과하는 행이 있어서 중단합니다." @@ -5488,11 +5531,11 @@ "서버에 연결된 후에는 재연결 정보를 비울 수 없습니다.\n" "계속 하면, 연결이 종료됩니다." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "다시 연결 설정" -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:989 resources.h:990 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "마지막으로 사용한 서버로 재접속" @@ -5500,11 +5543,11 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "유효하지 않은 주소로의 리다이렉트" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:981 resources.h:982 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "파일과 폴더 목록 새로 고침" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" msgstr "리모트" @@ -5512,26 +5555,26 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "리모트 인증서 신뢰 불가." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 msgid "Remote file" msgstr "리모트 파일" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 #: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 msgid "Remote file search" msgstr "리모트 파일 검색" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "리모트 필터:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "리모트 경로" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5540,7 +5583,7 @@ "리모트 경로를 해석할 수 없습니다. 해당 경로가 적절한 절대 경로인지, 현재 사이" "트의 서버 유형(%s)에서 지원하는 것인지 확인하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1082 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5549,23 +5592,23 @@ "리모트 경로를 해석할 수 없습니다. 해당 경로가 적절한 절대 경로인지, 상위 사이" "트에서 선택한 서버 유형(%s)에서 지원하는 것인지 확인하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1191 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "리모트 경로를 해석할 수 없습니다. 해당 경로가 적절한 절대 경로인지 확인하십시" "오." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:347 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "리모트 경로를 해석할 수 없습니다." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "리모트 경로 처리:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "리모트 경로:" @@ -5573,40 +5616,48 @@ msgid "Remote site:" msgstr "리모트 사이트:" -#: resources.h:615 resources.h:618 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "모두 제거(&A)" -#: resources.h:616 resources.h:619 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "선택 부분 제거(&S)" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "파일 이름 바꾸기" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 이름 바꾸기" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "선택된 파일과 폴더 이름 바꾸기" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3529 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "'%s' -> '%s' 이름 바꾸기" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "버그 및 기능 요청 등록하기" -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" -msgstr "선택된 파일 초기화" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:511 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: resources.h:621 +msgid "Reset and requeue &all" +msgstr "전부 초기화하고 다시 대기" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 @@ -5626,15 +5677,15 @@ msgid "Response:" msgstr "응답:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "결과" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "파일 전송 재개" -#: resources.h:852 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5642,12 +5693,12 @@ "서버가 클라이언트와 다른 라인 엔딩 형식을 사용하는 경우 아스키 파일 전송 재개" "는 문제를 일으킬 수 있습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "디렉터리 목록 조회..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3914 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5657,19 +5708,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "루트 인증서가 신뢰되지 않음" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "현재 편집 중인 파일 보기(&H)..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "시스템 종료(&H)" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "중지(&t)" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "탐색 동기화" @@ -5681,31 +5732,31 @@ msgid "Save settings?" msgstr "설정을 저장하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1809 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "대기열에 추가할 파일 검사" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1811 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "업로드할 파일 검사" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "검색 조건(&c):" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "검색 디렉터리(&d):" -#: resources.h:994 +#: resources.h:997 msgid "Search for files recursively." msgstr "하위 경로까지 파일 검색." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "서버에서 파일 검색" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" msgstr "보안 정보" @@ -5714,24 +5765,24 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "참고: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "서버 선택(&C)" -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "페이지 선택(&P)" -#: resources.h:870 +#: resources.h:873 msgid "Select Theme" msgstr "테마 선택" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "전송 대상 파일이 이미 존재할 경우 수행할 기본 동작을 선택하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" msgstr "기본 편집기 선택" @@ -5771,7 +5822,7 @@ msgstr "설정을 내보낼 파일 선택" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2678 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2166 msgid "Select file for exported sites" msgstr "사이트를 내보낼 파일 선택" @@ -5779,7 +5830,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "설정을 가져올 파일 선택" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:247 msgid "Select file to upload" msgstr "업로드할 파일 선택" @@ -5787,7 +5838,7 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "변환될 파일명 선택" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "파일 열기 방법을 선택해주세요." @@ -5796,15 +5847,15 @@ msgid "Select target download directory" msgstr "대상 다운로드 디렉터리 선택" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:242 msgid "Select target filename" msgstr "대상 파일명 선택" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "내보낼 구분 항목을 선택해주세요." -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "삭제할 개인 정보를 선택하십시오." @@ -5853,33 +5904,33 @@ msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "%s, %s 선택. 총 크기: 최소 %s" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "선택된 편집기는 존재하지 않음." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2087 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 msgid "Selected file already being edited" msgstr "선택된 파일이 이미 편집 중임" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "선택된 파일이 이미 열려 있습니다." - #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" -msgstr "선택된 파일은 이미 열려 있음" +msgstr "선택된 파일이 이미 읽혔음" + +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "선택된 파일이 이미 열려 있음" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" -msgstr "선택된 파일은 아직 편집 중임" +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +msgid "Selected file is still being edited" +msgstr "선택된 파일이 아직 편집 중임" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:296 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "선택된 필터는 로컬 파일에만 적용됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5889,23 +5940,24 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "선택된 포트는 다른 프로토콜에서 자주 사용됩니다." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "FTP 연결 유지 명령 보내기" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "다른 방법으로 서버에 사용자 명령을 보냄" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4462 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "연결 유지 명령 보내기" #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "일련 번호:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "서버 종류(&T):" @@ -5913,12 +5965,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "서버가 TLS 연결을 정상 종료하지 않았습니다" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "서버가 %d GB 이상의 파일의 전송 재개를 지원하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4309 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -5927,15 +5979,15 @@ "서버가 %d GB가 넘는 파일의 전송 재개를 지원하지 않습니다. 해당 파일 크기가 되" "어 전송을 종료합니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2544 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "서버가 2GB가 넘는 파일의 전송 재개를 지원하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2539 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "서버가 4GB가 넘는 파일의 전송 재개를 지원하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4324 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -5944,13 +5996,13 @@ "서버가 %dGB가 넘는 파일의 전송 재개를 지원하지 않을 수 있습니다. 해당 파일 크" "기가 되어 전송을 종료합니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" msgstr "계정이 필요합니다. 사이트 관리자를 이용하여 계정을 입력하십시오." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." @@ -5958,13 +6010,13 @@ "서버가 추가적인 로그인 프롬프트를 보냈습니다. 인터랙티브 로그인 유형을 사용해" "야 합니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3856 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "서버가 라우트 불가능한 주소의 수동형 응답을 보냈습니다. 수동형 모드가 실패했" "습니다." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3850 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -5984,23 +6036,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "서버가 예기치 않은 응답을 보냈습니다." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "클라이언트 MAC으로의 서버:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "클라이언트 암호로의 서버:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "서버 종류(&T)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1191 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 msgid "Server/Local file" msgstr "서버/로컬 파일" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "서버:" @@ -6008,33 +6060,33 @@ msgid "Session details" msgstr "세션 상세" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "우선 순위 설정(&P)" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3681 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ->'%s' 권한 설정" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:863 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "소켓없이 SetSocketBufferSize 호출됨" -#: resources.h:719 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: resources.h:967 +#: resources.h:970 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "디렉터리 목록의 원시 데이터 보임(&R)" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "최초 실행 대화창 보기(&w)..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "양쪽 디렉터리 트리를 표시하고 비교를 계속 하시겠습니까?" @@ -6042,11 +6094,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "이 도움말 대화 창 보기" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 msgid "Shutdown now" msgstr "지금 종료" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "사이트 관리자 항목(&M)" @@ -6054,71 +6106,71 @@ msgid "Site Manager" msgstr "사이트 관리자" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1057 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1066 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1083 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1113 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1142 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1156 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1167 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1202 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:979 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "사이트 관리자 - 데이터 이상" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "사이트 관리자가 이미 열려 있음" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2586 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2603 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2617 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3016 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "사이트가 존재하지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "사이트 경로는 0 또는 1로 시작되어야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2610 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2783 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3009 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3096 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "사이트 경로가 잘못됨." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "사이트별 북마크" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 msgid "Size" msgstr "크기" -#: resources.h:889 +#: resources.h:892 msgid "Size formatting" msgstr "크기 형식" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "알 수 없는 크기" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "파일 건너뜀" @@ -6138,11 +6190,11 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "%s 업로드 취소 중" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "아직 편집 중이거나 업로드할 파일이 남아 있습니다." -#: resources.h:682 resources.h:758 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6150,23 +6202,23 @@ "간혹 잘못 구성된 리모트 서버가 라우터에 연동돼 있을 때 그 응답이 서버의 로컬 " "IP 주소일 수도 있습니다." -#: resources.h:907 +#: resources.h:910 msgid "Sort directories inline" msgstr "디렉터리 함께 정렬" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "정렬 순서는 디렉터리 비교 중에는 변경될 수 없습니다." -#: resources.h:903 +#: resources.h:906 msgid "Sorting" msgstr "정렬" -#: resources.h:904 +#: resources.h:907 msgid "Sorting &mode:" msgstr "정렬 모드(&M):" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" msgstr "끌어다놓기 동작의 원본과 경로가 동일함" @@ -6182,24 +6234,24 @@ msgid "Source file:" msgstr "원본 파일:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "속도 제한" -#: resources.h:803 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "속도 제한" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." msgstr "속도 제한은 중지돼 있습니다. 변경하려면 클릭하세요." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "속도 제한이 사용 중입니다. 변경하려면 클릭하세요." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "즉시 전송 시작(&I)" @@ -6207,23 +6259,23 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "열려진 사이트 관리자로 시작" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "%s 다운로드 시작" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "%s 업로드 시작" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" msgstr "시/도:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -6235,11 +6287,11 @@ msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "중지 후 모두 제거(&A)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" msgstr "거리:" @@ -6251,28 +6303,28 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "전송 성공" -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "시험 결과 요약:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "" -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:996 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" msgstr "탐색 동기화" @@ -6280,8 +6332,8 @@ msgid "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "탐색 동기화가 중지됐습니다." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" msgstr "문법 오류" @@ -6290,11 +6342,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 msgid "Syntax error in command line" msgstr "명령 라인의 문법 오류" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -6302,11 +6354,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL 연결 수립, HTTP 요청 보냄" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL 연결 수립, 환영 메시지 기다림..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL 연결 수립." @@ -6322,19 +6374,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "대상 파일:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "지정한 파일이 이미 존재합니다. 정말 계속 하시겠습니까?" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "시험 결과" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4330 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "서버의 전송 재개 기능 여부 시험" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6361,16 +6413,16 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "사용자가 입력한 주소: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2996 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "북마크를 추가하지 못했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3083 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "북마크를 비우지 못했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "연결이 암호화 되었습니다. 상세 정보는 아이콘을 클릭하십시오." @@ -6378,12 +6430,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "사용자 로그인 절차는 비워 둘 수 없습니다." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "텍스트 파일의 기본 편집기를 찾을 수 없습니다." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "텍스트 파일의 기본 편집기는 '%s'입니다." @@ -6409,9 +6461,9 @@ "%s 파일이 이미 존재합니다.\n" "새로운 이름을 입력하십시오:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6429,9 +6481,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "'%s' 파일을 열지 못했습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6440,8 +6492,8 @@ "'%s' 파일을 열 수 없음:\n" "이 파일 유형에 연결된 프로그램이 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2103 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2203 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6501,11 +6553,11 @@ "있습니다.\n" "그래도 가져오시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." msgstr "파일명 열은 숨기거나 이동할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "파일명 열은 숨길 수 없습니다." @@ -6519,19 +6571,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "바꾸게 되는 글자: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "아래 파일들이 현재 편집 중임:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "자유 오픈 소스 FTP 솔루션" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "전역 북마크를 저장하지 못했습니다." -#: resources.h:965 +#: resources.h:968 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6575,12 +6627,12 @@ "you installed this version." msgstr "최신 버전이 다운로드됐습니다. 이전 버전과 같은 방법으로 설치하십시오." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1932 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1959 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 msgid "The queue will not be saved." msgstr "대기열이 저장되지 않습니다." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" @@ -6593,23 +6645,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "선택하신 구분 항목을 가져왔습니다." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "선택하신 파일에서 가져올 수 있는 데이터 구분은 다음과 같습니다." -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "선택된 파일이 이미 편집 중임:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "선택된 파일이 이미 다른 응용 프로그램에서 사용 중입니다, 먼저 닫아 주십시오." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6619,7 +6671,7 @@ "이는 시스템에 장애를 초래할 수 있습니다.\n" "정말 계속하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2876 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "서버를 추가하지 못했습니다." @@ -6627,7 +6679,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "서버가 예기치 않았거나 인식할 수 없는 응답을 보냈습니다." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "서버에서 파일명에 사용하는 문자셋 인코딩:" @@ -6639,7 +6691,7 @@ "알 수 없는 서버 인증서입니다. 신뢰할 수 있는 서버인지 인증서를 잘 확인하십시" "오." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6648,7 +6700,7 @@ "서버의 호스트 키가 저장된 키와 일치하지 않습니다. 이는 관리자가 호스트 키를 " "바꿨거나 사용자가 실제로는 서버를 사칭하는 다른 컴퓨터에 연결하는 것입니다." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6663,11 +6715,11 @@ msgstr "" "설정을 가져왔습니다. 변경된 내용을 적용하려면 FileZilla를 재시작해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "취소를 누르지 않으면 시스템이 곧 재시작됩니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "취소를 누르지 않으면 시스템이 곧 종료됩니다." @@ -6687,11 +6739,11 @@ msgid "Themes" msgstr "테마" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." msgstr "이 필터 설정은 삭제할 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:383 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." msgstr "이 필터 설정은 이름을 변경할 수 없습니다." @@ -6701,7 +6753,7 @@ "FileZilla." msgstr "" -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6709,7 +6761,7 @@ "이 기능은 라우터에 연동되지 않은 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 사용자의 내" "부 주소밖에 알아내지 못합니다." -#: resources.h:665 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6717,20 +6769,20 @@ "이 마법사는 사용자의 라우터와 방화벽을 적절히 구성하고 구성 내용을 시험할 수 " "있도록 안내합니다." -#: resources.h:883 +#: resources.h:886 msgid "Time formatting" msgstr "시간 형식" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "시간 초과 설정(초)(&O):" -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1046 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1090 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 msgid "Timeout" msgstr "시간 초과" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" @@ -6738,25 +6790,25 @@ "seconds." msgstr "시간대 오차: 서버: %d 초. 로컬: %d 초. 차이: %d 초." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" msgstr "제목:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "디렉터리를 비교하려면 양쪽 파일 목록이 정렬되어야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "이를 위해 디렉터리 트리는 모두 보이거나 모두 숨겨져야 합니다." -#: resources.h:780 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "공인 키 인증을 지원하려면 FileZilla가 사용할 개인 키를 알아야 합니다." -#: resources.h:990 +#: resources.h:993 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6772,7 +6824,7 @@ "녹색: 파일이 반대쪽에 표시되지 않은 파일보다 새 파일임\n" "빨간색: 파일 크기가 다름" -#: resources.h:992 +#: resources.h:995 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6782,23 +6834,23 @@ "설정하면 로컬 디렉터리 간에 이동할 때 그에 따라 서버의 디렉터리도 이동하게 되" "며 그 반대도 마찬가지입니다." -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:983 resources.h:984 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "전송 대기열 처리 여부" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:975 resources.h:976 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "로컬 디렉터리 트리 표시 여부" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:973 resources.h:974 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "메시지 로그 표시 여부" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:977 resources.h:978 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "서버 디렉터리 트리 표시 여부" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:979 resources.h:980 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "전송 대기열 표시 여부" @@ -6816,27 +6868,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "추적:" -#: resources.h:913 resources.h:919 +#: resources.h:916 resources.h:922 msgid "Transfer" msgstr "전송" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "전송 방향(&D)" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "전송 유형(&T)" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "전송 모드" -#: resources.h:869 +#: resources.h:872 msgid "Transfer Queue" msgstr "전송 대기열" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "전송 설정" @@ -6850,8 +6902,8 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "전송된 데이터가 손상되었습니다." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1469 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "전송 중" @@ -6859,28 +6911,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "전송" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3036 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3039 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 msgid "Transfers finished" msgstr "전송 완료" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "확장자명이 없으면 아스키 파일로 취급(&W)" -#: resources.h:823 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "다음의 파일 유형을 아스키 파일로 취급(&F)" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " -msgstr "변경된 호스트 키 신뢰: " - #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " -msgstr "새 호스트 키 신뢰: " +msgid "Trust changed Hostkey:" +msgstr "변경된 호스트 키 신뢰:" + +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +msgid "Trust new Hostkey:" +msgstr "새 호스트 키 신뢰:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "새로운 키를 신뢰하고 연결에 사용하시겠습니까?" @@ -6888,40 +6940,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "이 인증서를 신뢰하고 연결하시겠습니까?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "이 호스트를 신뢰하고 연결에 사용하시겠습니까?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "유형" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP 프록시 유형:" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "일반 프록시 유형:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "업로드(&P)" -#: resources.h:483 resources.h:807 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "업로드 제한(&P):" -#: resources.h:931 +#: resources.h:934 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "가능한 경우 파일 연동 체계 사용(&S)" -#: resources.h:884 +#: resources.h:887 msgid "U&se system defaults" msgstr "시스템 기본값 사용(&S)" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "사용자@호스트" @@ -6930,16 +6982,16 @@ msgid "Unassigned error code %d" msgstr "미지정 오류 코드 %d" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" msgstr "단위:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "FTP 프록시 유형을 알 수 없습니다. 로그인 할 수 없습니다." @@ -6958,7 +7010,7 @@ "well-formed XML document." msgstr "" -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "알 수 없는 호스트키" @@ -6999,7 +7051,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "지원되지 않는 리다이렉트" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "업로드 및 미편집(&L)" @@ -7013,110 +7065,114 @@ msgid "Update wizard" msgstr "업데이트 마법사" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "업로드" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" msgstr "업로드 실패" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 #, c-format msgid "Upload limit: %s/s" msgstr "업로드 제한: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" msgstr "업로드 제한: 없음" -#: resources.h:642 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "선택된 디렉터리 업로드" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "선택된 파일 및 디렉터리 업로드" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "이 파일을 서버로 다시 업로드하시겠습니까?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "이 파일을 서버로 업로드하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" msgstr "업로드" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "업로드 및 제거 보류" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" msgstr "업로드 및 미편집" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "문자셋 직접 설정(&c)" -#: resources.h:928 +#: resources.h:931 msgid "Use &custom editor:" msgstr "사용자 편집기 사용(&C)" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "텍스트 파일의 기본 편집기 사용(&d)" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "탐색 동기화 사용(&s)" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "서버가 UTF-8을 지원하면 사용, 아니면 로컬 문자셋 사용." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "기본 동작 사용(&D)" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:510 +msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "현재 연결된 서버 사용" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "사이트 관리자 내 서버 사용" -#: resources.h:878 +#: resources.h:881 msgid "Use system &defaults" msgstr "시스템 기본값 사용(&D)" -#: resources.h:688 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "다음의 IP 주소 사용:" -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "다음의 포트 범위 사용:" -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "서버의 외부 IP 주소 사용" -#: resources.h:689 resources.h:752 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "라우터에 연동되어 있고 고정 외부 IP 주소가 있는 경우 여기에 입력하세요." -#: resources.h:692 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7126,26 +7182,26 @@ "모드를 사용할 때 세션 당 한번만 위 서버에 접속합니다. 서버로 제공되는 정보는 " "FileZilla의 버전뿐입니다." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "사용자:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:494 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:503 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "사용자명은 공백의 연속일 수 없습니다" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4385 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "%s 프록시 사용" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "문자셋을 잘못 지정하면 파일명이 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "이 마법사를 사용하면 FileZilla의 업데이트를 확인할 수 있습니다." @@ -7165,43 +7221,43 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "인증서 검증..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "버전:" -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "매우 높음" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "숨김 설정 보기, 그러나 서버에 의해 지원되지 않음" -#: resources.h:915 +#: resources.h:918 msgid "View/Edit" msgstr "보기/편집" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "표시 가능 열" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "쓰기(&R)" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1768 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 msgid "Waiting" msgstr "대기 중" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1376 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "브라우징 연결 대기 중" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1419 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 msgid "Waiting for password" msgstr "비밀번호 대기 중" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" msgstr "전송이 취소되도록 기다림" @@ -7209,7 +7265,7 @@ msgid "Waiting to retry..." msgstr "재시도 대기..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:298 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -7258,23 +7314,23 @@ "\n" "정말 야간 빌드 업데이트를 확인하시겠습니까?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "경고: 잠재적인 보안 침투!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "FileZilla 안내" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "새 소식" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "새 소식:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7282,11 +7338,11 @@ "이 기능을 설정하면 파일을 다운로드할 때 파일명에 로컬 운영 체계에서 지원하지 " "않는 글자가 있으면 다른 글자로 바꿉니다." -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "와이드스크린" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "쓰기(&I)" @@ -7299,25 +7355,25 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "잘못된 라인 엔딩" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "예" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "사용 중인 FileZilla는 이미 최신 버전입니다. 다음에 다시 확인해주세요." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "이 대화 창은 도움말 메뉴에서 다시 열 수 있습니다." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "포트 필드를 비워두면 기본 포트를 사용합니다." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7339,26 +7395,26 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "새 파일명을 입력하지 않았습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "심볼릭 링크가 하나 이상 선택되었습니다." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2037 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "10개 이상의 파일을 선택하여 편집하려고 합니다. 정말 편집하시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2157 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" "10개 이상의 파일이나 디렉터리를 선택하여 열려고 합니다. 정말 여시겠습니까?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:418 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:427 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "호스트명을 입력해야 합니다." @@ -7375,13 +7431,13 @@ msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "쓰기 가능한 로컬 디렉터리를 입력해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:505 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1142 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:514 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035 msgid "You have to enter an account name" msgstr "계정명을 입력해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:475 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1113 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:484 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006 msgid "You have to specify a user name" msgstr "사용자명을 지정해야 합니다." @@ -7392,7 +7448,7 @@ msgstr "" "사용자의 라우터나 방화벽이 전송 데이터를 수정하는 오류가 있는 것 같습니다." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "북마크 이름을 입력해야 합니다." @@ -7400,7 +7456,7 @@ msgid "You need to enter a name for the log file." msgstr "로그 파일 이름을 입력해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." msgstr "명령을 따옴표로 적절히 묶어 입력해야 합니다." @@ -7413,15 +7469,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "프록시 포트는 1 ~ 65535 범위로 입력해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1202 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "경로 하나는 입력해야 합니다. 북마크를 공백으로 만들 수 없습니다." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7429,7 +7485,7 @@ "로컬과 리모트 경로를 모두 입력해야 이 북마크에 탐색 동기화를 설정할 수 있습니" "다." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1167 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7437,19 +7493,19 @@ "로컬과 리모트 경로를 모두 입력해야 이 사이트에 탐색 동기화를 설정할 수 있습니" "다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:313 msgid "You need to specify a local file." msgstr "로컬 파일을 지정해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:333 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "리모트 파일을 지정해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:340 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "리모트 경로를 지정해야 합니다." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:306 msgid "You need to specify a server." msgstr "서버를 지정해야 합니다." @@ -7461,43 +7517,48 @@ "다른 서버로 접속하는데 아무런 문제가 없으면, 파일 전송이 제대로 작동할 것입니" "다." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "after" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 msgid "before" msgstr "" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" msgstr "다음으로 시작" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" msgstr "다음을 포함" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:72 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" msgstr "다음을 포함 안함" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +msgid "does not equal" +msgstr "다음과 불일치" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" msgstr "다음으로 종료" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" msgstr "다음과 일치" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" msgstr "파일" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "fz3temp-lockfile" @@ -7520,51 +7581,51 @@ msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers에서 인증서를 반환하지 않았습니다" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" msgstr ">" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "그룹 실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "그룹 읽기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "그룹 쓰기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "=" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" msgstr "설정됨" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:79 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" -msgstr "설정 안 됨" +msgstr "설정 안됨" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "<" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" msgstr "정규식 일치" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "소유자 실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "소유자 읽기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "소유자 쓰기 가능" @@ -7572,18 +7633,18 @@ msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "모두 실행 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "모두 읽기 가능" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "모두 쓰기 가능" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/nn_NO.po filezilla-3.4.0/locales/nn_NO.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/nn_NO.po 2010-11-03 04:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/nn_NO.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -2,21 +2,21 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# Yngve Spjeld Landro , 2010. +# Yngve Spjeld Landro , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filezilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-02 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 00:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:43+0100\n" "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S igjen" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr[0] "%d katalog" msgstr[1] "%d katalogar" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -57,9 +57,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[0] "%d fil. Total storleik: minst %s" msgstr[1] "%d filer. Total storleik: minst %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d filer er lagt til i køen" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekund" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - vert" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - passord" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - enno ikkje gyldig" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - mellomtenarbrukar" @@ -208,45 +208,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s med %d bitar" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - brukarnamn" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - mellomtenarpassord" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Om…" -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Konto" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "A&ktiv" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Legg til bokmerke…" -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "Legg til &filer i køen" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "Legg til &nøkkelfil…" -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" -msgstr "&Legg til i &køen" +msgstr "Legg til i &køen" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Juster tenaren si tidssoneforskyving:" @@ -254,15 +254,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "Stol alltid på &sertifikatet i framtidige økter." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Stol alltid på denne &verten - legg denne nøkkelen til i mellomlageret" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Bruk &alltid førehandsvalt skriveprogram" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Bruk &alltid valet for filer utan tilknyting" @@ -270,143 +270,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "Bruk alltid denne &handlinga" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" -msgstr "Spør operativsystemet ditt etter den eksterne IP-adressa" +msgstr "Spør operativsystemet ditt etter den &eksterne IP-adressa" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Auto-oppdaging" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binær" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binærprefiks nyttar SI-symbol (t.d. 1kB = 1024 bytar)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Bla…" -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Spreiegrense (burst tolerance):" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "A&vbryt" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "Sjå etter &beta-utgåver av FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Tøm private data…" -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "L&ukk FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Fartsgrenseinnstillingar…" -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Innstillingar…" -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "Kop&la til" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Kopier noverande tilkopling til tilkoplingsstyraren…" -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "Kopier til &utklippstavla" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Krasj" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "Lag &katalog" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Lag ny fane" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Feilsøk" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Feilsøkingsopplysningar i &meldingsloggen:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "&Førehandsvalt skriveprogram:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Standardhandling når fila finst…" -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Forseinking ved mislykka innloggingsforsøk:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Slett symlenkja" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "Katalog&samanlikning" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Forkast den lokale fila. Last ned og endra ho på nytt" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "Kopla &frå" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "Kopla frå &tenaren" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "Syn den &gjeldande overføringsfarten i staden for gjennomsnittet" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "Sy&n storleik i bytar" @@ -414,100 +414,105 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "Vis &ikkje denne meldinga fleire gonger." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Bruk ikkje &ekstern IP-adresse på lokale tilkoplingar." # var: Vel handling for dobbeltklikk på &filer: -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "På &filer:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Last ned" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Last ned til:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Last ned..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Nedlastingar:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "En&dra" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Endra filterreglane…" -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Bruk" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Bruk &automatisk oppdateringskontroll" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "Bruk &fartsgrense:" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "Teikn&koding:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +#, fuzzy +msgid "&Encryption:" +msgstr "Kryptering" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Skriv inn &tilpassa kommando…" -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Utfør" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Eksporter oppføringane i tilkoplingsstyraren" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Eksporter…" -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Fall tilbake til aktiv modus" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Filattributtar…" -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "Fil&rettar…" -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "F&il:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Filter&vilkår:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Filtersamlingar:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filter:" @@ -515,145 +520,145 @@ msgid "&Finish" msgstr "Avsl&utt" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Avslutt endring og slett lokal fil" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "&Flat ut fjernbanene, last ned alle filene direkte til målkatalogen." -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Følg symlenkja, slett målkataloginnhaldet" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Få ekstern IP-adresse frå denne adressa:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Få hjelp…" -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globalt bokmerke" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 og nyttar CONNECT-metoden" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Gøym identiske filer" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Høgste" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Høgste tilgjengelege port:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "V&ert:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC binærprefiks (t.d.. 1 KiB = 1024 bytar)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (døme: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importer…" -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Bruk systemet sine filtypetilknytingar" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "Hald &fjernbanestrukturen relativ til søkjerota" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Formgjeving av fil- og katalogvindauga:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "Avgrens dei &lokale portane FileZilla kan nytta" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Avgrens talet på samstundes &tilkoplingar" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Lok&alt katalogtre" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokal katalog:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Logg til fil" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "P&åloggingstype:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "P&åloggingstype:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Låg" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Bokmerkebehandling…" -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manuell overføring…" -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Høgste tal tilkoplingar:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Høgste tal på forsøk:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Meldingslogg" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Plasser i systemfeltet" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "Rettleiar &nettverksinnstillingar…" -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -669,35 +674,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Neste >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Tal dagar mellom kvar oppdateringskontroll:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Talverdi:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "OP&EN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Opna" @@ -706,104 +711,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Skriv over" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passiv" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Passord:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Spel lyd" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "Po&rt:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Meldingsloggposisjonen:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "Ta vare på &tidsstempelet til dei overførte filene" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Kø" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Lyntilkopling" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Lyn&tilkoplingslinja" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Les" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "Kopla til &att" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Oppdater" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "Hugs passordet til denne &økta" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Fjernkatalog:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Fjernfilbane:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Fjern nøkkel" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Fjern vald(e)" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "En&dra namn" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "En&dra namn…" -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "Opna lokal fil på &nytt" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Byt ut ugyldige &teikn med:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Meld frå om feil…" -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Nullstill og legg alle i køen igjen" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "Start om att &rettleiaren" @@ -811,35 +816,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Gå vidare" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Kjør kommando…" -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Kjør &innstillingsrettleiaren no…" -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "Kjør oppdaterings&kontroll no…" -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&NETTSTAD" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "SO&CKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "Lagra so&m…" -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Søk" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "S&øk fjernfiler…" @@ -847,59 +852,59 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "Vel opp&føring:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "Vel spr&åk:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "Vel kva for kolonnar som skal &synast:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Tenar" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Innstillingar…" -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "Syn &feilsøkingsmenyen" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "Syn &melding" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "Vis &tidsstempel i meldingsloggen" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Tilkoplingsstyraren…" -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Nettstad&spesifikt bokmerke" #: resources.h:64 msgid "&Skip" -msgstr "Hopp &over" +msgstr "Hopp ov&er" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Fartsgrenser" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Start overføringa &med ein gong" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Byt om på lokal- og fjernvindauga" @@ -907,71 +912,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Drakt:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Overfør" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" -msgstr "Overføringsmodus:" +msgstr "&Overføringsmodus:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Overførings&kø" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "Behandla filer som begynner med &punktum som ASCII-filer" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Gjer om" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Oppdater den mellomlagra nøkkelen for denne verten" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Last opp" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "Opp&lastingar:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Bruk tilpassa &program" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Bruk synk&ronisert blaing" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Bruk systemet sitt førehandsvalde skriveprogram til tekstfiler" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "Bruk denne &IP-adressa:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Bruk heller tenaren si &eksterne adresse" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Bruk &tusenskilje" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "Br&ukar:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "Brukar&namn:" @@ -980,41 +985,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Utgåve %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Syn" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Syn/endra" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "Følg &lokalt endra filer og spør om å lasta opp endringane" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Skriv" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' finst ikkje eller ein får ikkje tilgang." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' er ikkje ein katalog." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Påloggingstypen 'konto' er ikkje støtta av den valde protokollen" @@ -1036,39 +1041,39 @@ msgstr[0] "(%d objekt filtrert)" msgstr[1] "(%d objekt filtrerte)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 gjev inga grense)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekund)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 for å slå av)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(minst 7 dagar)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(døme: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(døme: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(i %s/s)" @@ -1081,19 +1086,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- igjen" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- feil på rutar og/eller brannmur" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- fila er øydelagt på speillageret" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- skadevare på systemet ditt" @@ -1117,19 +1122,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s kan ikkje nyttast saman mned ei FTP-adresse." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Ingen" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Åtvaring" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Info" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Alle meldingar" @@ -1137,7 +1142,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 bit-system" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Feilsøk" @@ -1149,11 +1154,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Attende" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1164,12 +1169,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Ein må velja eit føretrekt skriveprogram." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Ein katalog kan ikkje bli dregen til ein av underkatalogane sine." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1179,23 +1184,23 @@ "innstillingar. I slike tilfelle må du bruka aktivmodus. Aktivmodus betyr at " "FileZilla opnar ein port og spør tenaren om å få kopla seg til han." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Ei fil som tidlegare er opna, er blitt endra." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" "Ei fil med det namnet held allereie på å bli endra. Vil du opna '%s' på nytt?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Ei fil med det namnet blir allereie overført." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1215,7 +1220,7 @@ "fillistingane.\n" "Det vil ikkje bli vist fleire åtvaringar i denne økta." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Ei nyare utgåve av FileZilla er tilgjengeleg:" @@ -1227,7 +1232,7 @@ "Ein tenar skal alltid visa alle filer. Nokre tenarar har feil innstillingar " "og skjuler filer for brukaren. Dette valet vil tvinga tenaren til å visa dei." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1244,15 +1249,15 @@ "Vil du slå av den synkroniserte blainga og halda fram med å endra den lokale " "katalogen?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "AS&CII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Legg til" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Tillata &framhald av ASCII-filer" @@ -1264,51 +1269,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Bruk berre på opp&lastingar" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "&Bruk på alle filer og katalogar" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Fjern &automatisk vellykka overføringar" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Avbryt den førre tilkoplinga og kopla til i denne fana" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Om FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Over fillistene" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" -msgstr "Handling etter at køen er tømt" +msgstr "Handling etter at køen er &tømt" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Handling på vald fil:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Utføra handlinga:" @@ -1345,23 +1350,23 @@ "FTP-testen i aktivmodus feila. FileZilla veit den rette eksterne IP-adressa, " "men rutaren eller brannmuren har feilaktig endra sendingsadressa." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP-adressa i aktivmodus" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Legg berre til filer i &køen" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Legg den valde katalogen til overføringskøen" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Legg valde filer og mapper til overføringskøen" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Legg til i køen" @@ -1369,46 +1374,46 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Adressetypen er ikkje støtta" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Avanserte val:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritme:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Alle filene blei overførde" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Alle portar i det gjevne området må vera mellom 1024 og 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Alle overføringane er ferdige. Klarte ikkje å overføra %d fil." msgstr[1] "Alle overføringane er ferdige. Klarte ikkje å overføra %d filer." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Tillèt &tilbakefall til annan overføringsmåte ved feil" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Tillèt tilbakefall til annan overføringsmåte ved feil" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Allereie tilkopla" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1416,7 +1421,7 @@ "Alternativt kan du nytta Pageant-verktøyet frå PuTTY til å styra nøklane " "dine. FileZilla godtek Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1432,7 +1437,7 @@ "Alternativt kan du besøkja http://filezilla-project.org for å lasta ned den " "nyaste utgåva." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1440,13 +1445,13 @@ "Eit element finst allereie på lagringsstaden med det same namnet som det du " "dreg." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" @@ -1456,11 +1461,11 @@ msgstr "" "Ei anna fjernhandling er allereie i gang - kan ikkje endra katalogen no." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Klarte ikkje å lagra endringane i tilkoplingsstyraren." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1474,11 +1479,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Ingen filterendringar vil lagrast." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Bruk berre på &katalogar" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Ta i bruk" @@ -1486,7 +1491,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Bruk berre på gjeldande k&ø" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Bruk berre på &filer" @@ -1495,29 +1500,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Som fane i overføringskøvindauget" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Spør etter handling" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Spør etter passord" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Spør operativsystemet etter ein port." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Spør operativsystemet ditt etter den eksterne IP-adressa" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Stilla spørsmål i FileZilla-foruma" @@ -1529,7 +1534,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Minst eitt filtervilkår er ufullstendig" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "No er alle nødvendige opplysningar samla inn." @@ -1541,23 +1546,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Autentiseringa feila." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Forfattar:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatisk filtypeklassifisering" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatisk oppdateringskontroll" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Tilgjengelege storleikar" @@ -1566,15 +1571,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Bruk ikkje &mellomtenar" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Rettleiing i grunnleggjande bruk" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Oppførsel" @@ -1587,34 +1592,34 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "lVer merksam! Sertifikatet er blitt trekt tilbake." -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binær" # ? -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tavle" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Bokmerke:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Utgåvedato:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Utgåveopplysningar" @@ -1622,7 +1627,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Forretningskategori:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1632,32 +1637,32 @@ "tilgjengelege lokale portar. Om du vil avgrensa FileZilla til berre å nytta " "eit lite portområde, må du skriva det inn nedanfor." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "A&vbryt noverande handling" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Sjå etter &utviklingsutgåver (nightly builds) av FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Tøm &alle" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "&Kopier adresse(r) til utklippstavla" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "Ti&lpassa" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" -msgstr "Tilpassa filtypetilknytingar:" +msgstr "&Tilpassa filtypetilknytingar:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1268 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Reknar ut tidssoneforskyvinga til tenaren…" @@ -1676,23 +1681,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Klarer ikkje å skriva data til fila: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "A&vbryt" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Avbryt gjeldande handling" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Avbryt gjeldande handling" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1719,7 +1724,7 @@ "Klarer ikkje å samanlikna katalogane sidan lokal- og fjernkatalogane nyttar " "forskjellige filter" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "" "Klarer ikkje å samanlikna katalogane sidan det ikkje er samband mot ein " @@ -1729,22 +1734,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Klarer ikkje å oppretta nytt filter" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Klarer ikkje å endra fila" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Klarer ikkje å endra fila - er ikkje tilkopla ein tenar." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Klarer ikkje å endra fila sidan fjernbana er ukjend." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1767,12 +1772,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Klarer ikkje å lasta verktøylinja frå ressursfila" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Klarer ikkje å gje oppføringa nytt namn" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Klarer ikkje å gje fila nytt namn" @@ -1795,12 +1800,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Klarer ikkje å syna meldingsvindauget" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Klarer ikkje å syna/endra vald val" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" @@ -1820,19 +1825,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Sertifikatutferdar" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Utfordring:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Endra filattributt" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Endra filrettane." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Endring av loggfilinnstillingane krev omstart av FileZilla." @@ -1840,19 +1845,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Teiknkodehending" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Teiknkoding" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Sjå etter &beta- og prøveutgåver" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "&Sjå etter oppdateringar…" -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Sjå etter nyare utgåver av FileZilla" @@ -1868,7 +1873,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Ser etter den rette, eksterne IP-adressa" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Ser etter oppdateringar" @@ -1876,13 +1881,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Kontrollsummen samsvarer ikkje med den nedlasta fila." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Vel standard lokalkatalog" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Vel lokalkatalogen" @@ -1894,32 +1899,32 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Krypteringsmetode:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "&Lukk fana" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Tøm oppføringane i &tilkoplingsstyraren" # ? -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Tøm &utformingslageret" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Tøm &lyntilkoplingshistorikken" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Tøm oppattilkoplings&historikken" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Tøm overførings&køen" @@ -1927,7 +1932,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Tøm historikken" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1948,19 +1953,19 @@ msgstr "Klikk på Neste for å lasta ned den nye utgåva." # maskinvareadressa? -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Maskinvareadressa klient til tenar:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Krypteringsmetode klient til tenar:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Lukk alle &andre faner" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Lukk FileZilla" @@ -1970,11 +1975,11 @@ msgstr "Lukk alle opne FileZilla-instansar" # Lukkar gjeldande fane? -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Lukkar denne fana" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "&Merknader:" @@ -1982,11 +1987,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Kolonneeigenskapar" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Kolonneinnstillingar" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Kommandoen og argumenta må vera i rett form." @@ -2024,15 +2029,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Sambandet er øydelagd av rutar eller brannmur" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Samanlikna &endringstidspunkt" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Samanlikna &filstorleik" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Samanliknings&grense (i minutt):" @@ -2040,19 +2045,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Samanlikningsgrensa må vera mellom 0 og 1440 minutt." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Kompilert for:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Kompilert på:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Kompilert med:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Kompilatorflagg:" @@ -2060,40 +2065,40 @@ msgid "Compressed" msgstr "Komprimert" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Samtidige overføringar" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" -msgstr "Vilkår skil mellom store/små bokstavar" +msgstr "Vilkåra skil mellom &store/små bokstavar" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Test av innstillingane" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Innstillingar for passivmodus" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Områdeinnstillingar" # ? -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "FileZilla- og nettverksinnstillingar" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Stadfest slettinga" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Treng stadfesting" @@ -2110,11 +2115,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Kopla til den spesifiserte staden i tilkoplingsstyraren" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Tilkopla" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Koplar til" @@ -2145,7 +2150,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Tilkopling" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Tilkoplingsforsøket feila" @@ -2170,11 +2175,11 @@ msgstr "Tilkoplinga er lukka" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Tenaren kopla ned sambandet" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Tilkopla, startar TLS…" @@ -2183,7 +2188,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Sambandet er i orden, sender HTTP-førespurnad" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Sambandet er i orden, ventar på velkomstmelding …" @@ -2207,7 +2212,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Tidsavbrot på sambandet." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Mista sambandet til tenaren." @@ -2227,23 +2232,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Konverter nøkkelfila" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Kop&ier" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopier (%d) av %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopi av %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Kopier adressene til dei valde elementa til utklippstavla." @@ -2252,8 +2257,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Klarte ikkje å godta tilkoplinga: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Klarte ikkje å leggja tilkoplinga til i tilkoplingsstyraren" @@ -2275,7 +2280,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Klarte ikkje å konvertera privatnøkkelen" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Klarte ikkje å kopiera adressene (URL)" @@ -2285,18 +2290,18 @@ msgstr "Klarte ikkje å kopiera dataa" # set om Explorer -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " "files into an Explorer window." msgstr "" -"Klarte ikkje å finna målet for dra-og-slepp-handlinga.\n" +"Klarte ikkje å finna målet for &dra-og-slepp-handlinga.\n" "Anten er ikkje skalutvidinga rett installert, eller så sleppte du ikkje " "filene i eit Utforskar-vindauge." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Fekk ikkje kontakt med tenaren" @@ -2312,7 +2317,7 @@ "kommandolinjevalet '--datadir ' eller ved å lagra miljøvariabelen " "FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Klarte ikkje å laga tilpassa påloggingssekvens." @@ -2341,7 +2346,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Klarte ikkje å få svar frå fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Klarte ikkje å finna ein mellombels katalog å lasta filer ned til." @@ -2404,10 +2409,10 @@ "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" "Klarte ikkje å henta lokalkatalogen '%s' sin tilsvarande fjernkatalog.\n" -"Synkronisert bvlaing er slått av." +"Synkronisert blaing er slått av." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Klarte ikkje å opna utklippstavla" @@ -2419,7 +2424,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna loggfila: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Klarte ikkje å tolka fjernfilbana." @@ -2427,21 +2432,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Klarte ikkje å tolka tenaradressa:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa endepunktet: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Klarte ikkje å lesa tenarelementet." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Klarte ikkje å finna posisjonen %s i fila" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Klarte ikkje å gå til slutten av fila" @@ -2449,7 +2454,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Klarte ikkje å senda kommandoen til fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Klarte ikkje å starta I/U-tråden" @@ -2458,13 +2463,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Klarte ikkje å starta mellomtenargodkjenninga: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Klarte ikkje å starta overføringa" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2473,19 +2478,19 @@ "Klarte ikkje å skriva \"%s\". Endringar i tilkoplingsstyraren blei ikkje " "lagra: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva \"%s\" - bokmerket kunne ikkje leggjast til: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Klarte ikkje å skriva \"%s\". Dei globale bokmerka blei ikkje lagra: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2494,16 +2499,16 @@ "Klarte ikkje å skriva \"%s\" - køen kunne ikkje lagrast.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Klarte ikkje å skriva \"%s\". Dei valde nettstadene blei ikkje eksporterte: %" "s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva \"%s\": %s" @@ -2513,7 +2518,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Klarte ikkje å skriva nøkkelfila: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Klarte ikkje å skriva til lokal fil" @@ -2533,27 +2538,27 @@ msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Lag ein ny underkatalog i den gjeldande katalogen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Laga katalog" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Lagar katalog" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2045 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Lagar katalogen '%s…" @@ -2592,7 +2597,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Gjeldande overføringstype er binær." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&Tilpassa" @@ -2600,41 +2605,46 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Tilpassa filtersamling" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Eigen tenar" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "D&atatype" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "&Desimalprefiks nyttar SI-symbol (dvs. 1kB = 1000 bytar)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Stan&dard" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&Slett" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Slå &av alle" +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Skriv passord" + # var: Dobbeltklikkhandling for &katalogar: -#: resources.h:919 +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "For &katalogar:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS-liknande med virtuelle baner" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Farleg filtype" @@ -2651,7 +2661,7 @@ msgid "Date" msgstr "Dato" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Datoformatering" @@ -2670,15 +2680,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Feilretting" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Feilsøkingsinnstillingar" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Standard lokalkatalo&g" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Standard (auto-oppdaging)" @@ -2686,15 +2696,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Førehandsvalt skriveprogram er utan rette argument." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Standardhandling når fila finst" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Standard fjern&katalog:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2706,15 +2716,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Standard systempråk" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Standard overføringsmodus:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Standard overføringstype:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2738,27 +2748,27 @@ msgstr[1] "" "Lèt sambandet venta i %d sekund sidan det førre tilkoplingsforsøket feila…" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Slett oppføringa i tilkoplingsstyraren" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Sletta vald katalog" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Sletta valde filer og katalogar" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Slettar katalogar" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Sletting av fleire ikkje-relaterte katalogar er enno ikkje støtta" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Slettar symbolsk lenkje" @@ -2766,19 +2776,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Arbeidsflate" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Detaljar for ny nøkkel:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Katalogar" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Retning" @@ -2786,9 +2796,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Katalogsamanlikning" @@ -2807,11 +2817,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Kataloglistinga avbroten av brukaren" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Klarte ikkje å lista opp katalogar" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Kataloglistefilter" @@ -2819,7 +2829,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Vellykka kataloglisting" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "S&lå av alle" @@ -2836,18 +2846,18 @@ "Slå av dette valet igjen dersom du ikkje ønskjer å kunna sjå det rette " "kataloginnhaldet meir." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Kopla frå tenaren" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Fråkopla tenaren" @@ -2857,24 +2867,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Fråkopla tenaren: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Koplar frå den førre tenaren" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Kopla frå den noverande synlege tenaren" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Syn opplysningsvindauget" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "Bruk &ikkje det førehandsvalde skriveprogrammet" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Gjer &ingenting" @@ -2904,7 +2914,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Vil du verkeleg sletta alle oppføringane til tilkoplingsstyraren?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Vil du verkeleg sletta den valde oppføringa?" @@ -2917,28 +2927,28 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Vil du verkeleg senda '%s' til tenaren?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Bruk ikkje ekstern IP-adresse på &lokale tilkoplingar." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Punktumsfiler er filnamn som begynner med eit punktum, slik som .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Dobbeltklikkhandling" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "N&edlastingsgrense:" @@ -2951,16 +2961,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Nedlastingsgrense: inga" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Last ned søkjeresultata" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Last ned vald katalog" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Last ned valde filer og katalogar" @@ -2974,32 +2984,32 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Lastar ned %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Ein kan ikkje lasta ned fleire ikkje-relaterte katalogar." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Lastar ned søkjeresultata" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "" -"Ein kan ikkje nytta dra-og-slepp mellom forskjellige instansar av FileZilla." +"Ein kan ikkje nytta dra-og-slepp mellom forskjellige &instansar av FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." -msgstr "Ein kan ikkje nytta dra-og-slepp mellom forskjellige tenarar." +msgstr "Ein kan ikkje nytta dra-og-slepp mellom forskjellige &tenarar." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215 @@ -3007,20 +3017,20 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Duplisert filternamn" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "Slå p&å alle" # Skriv inn? -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "Opna &katalog" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "&Utfør" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "Avsl&utt" @@ -3032,28 +3042,28 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Kvart filter treng minst eitt vilkår." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Endra filtera" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Arbeid med fila i det førehandsvalde skriveprogrammet og last opp endringane " "til tenaren." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Endringa feila." -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-post:" # ? -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Tom kommando" @@ -3061,7 +3071,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Tom kommando." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Tom katalogliste" @@ -3087,12 +3097,12 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Tom sitatstreng." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Slå &på alle" # Må vel ha bindestrek for å visa at filtreringa gjeld "ugyldige teikn" og ikkje berre "teikn" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Bruk &filtrering av ugyldige teikn" @@ -3100,11 +3110,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Krypteringsdetaljar" @@ -3112,16 +3122,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Avslutta samanlikningog endra sorteringsrekkjefølgja?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Skriv inn &tilpassa kommando…" -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Verdien 0 gjev uavgrensa fart." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Skriv inn kommando" @@ -3129,7 +3139,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Skriv inn tilpassa kommando" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Opna katalog" @@ -3147,15 +3157,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Skriv inn det nye namnet til filtersamlinga" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Skriv passord" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Opna vald katalog" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3180,7 +3190,7 @@ "Skriv inn passordet til fila '%s'.\n" "Ver merksam på at den konverterte fila ikkje vil vera passordbeskytta." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3202,29 +3212,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Feil under importeringa" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Feil under lastinga av xml-fil" @@ -3233,16 +3243,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Programstartfeil" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Feil under skrivinga av xml-fil" @@ -3262,19 +3272,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Gjer tilkoplinga i ei ny fane" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Døme: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Døme" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "&Utfør" @@ -3288,41 +3298,52 @@ "Programfila inneheld ikkje utgåveopplysningar. Klarer derfor ikkje å sjå " "etter oppdateringar." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Utforskar" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Eksporter &køen" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Eksporter &innstillingane" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Eksporter innstillingar" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "&Filternamn:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Klarer ikkje å kopla til: FTP-motoren er ikkje starta" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP vedlikehaldssamband" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP-mellomtenar" @@ -3331,7 +3352,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP-adresse" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3339,19 +3360,19 @@ "FTP bruker sekundærsamband for dataoverførringar. Desse tilleggssambanda kan " "lagast på to forskjellige måtar." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP over eksplisitt TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP over implisitt TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Klarte ikkje å endra katalogen" @@ -3366,7 +3387,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Klarte ikkje å sjå etter nyare utgåve av FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Klarte ikkje å kopiera eller flytta nettstadene" @@ -3378,8 +3399,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Klarte ikkje å laga lyttande endepunkt - avbryt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Klarte ikkje å laga lyttande endepunkt til aktivmodusoverføringa" @@ -3408,8 +3429,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Klarte ikkje å starta FTP-motoren" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Klarte ikkje å setja i gang TLS." @@ -3423,17 +3444,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Klarte ikkje å lasta den private nøkkelen: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Klarte ikkje å opna \"%s\" for tilføying/skriving" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Klarte ikkje å opna \"%s\" for lesing" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3456,11 +3477,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Klarte ikkje å henta ekstern IP-adresse - avbryt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Klarte ikkje å henta ekstern IP-adresse - bruker lokaladresse" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Klarte ikkje å henta lokal IP-adresse." @@ -3533,15 +3554,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Mislykka overføringar" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Fall tilbake til aktivmodus" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Fi&l:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "&Filer" @@ -3563,7 +3584,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Filendring" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Fila finst" @@ -3571,7 +3592,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Handling når fila finst" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Fila er endra" @@ -3586,7 +3607,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Fann ikkje fila" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Filsøk" @@ -3625,11 +3646,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Det er framleis filoverføringar i gang." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Fila nyttar ASCII datatype-overføring." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Fila nyttar binær datatype-overføring." @@ -3639,19 +3660,19 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-feil" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" "FileZilla kan no testa innstillingane dine for å sikra at alt er gjort rett." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla er allereie tilkopla ein tenar." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3664,30 +3685,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "Du tek i bruk språkendringa ved å starta om att FileZilla." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Status&linje filliste" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "F&ilnamnfilter…" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2308 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Klarer ikkje å laga filnamn for katalogen %s og filnamnet %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Ugyldig filnamn" @@ -3695,28 +3716,28 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Filnamnet er uendra" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda nokon av desse teikna: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda nokon av desse teikna: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Filer som blir endra no" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Filstorleik" @@ -3724,22 +3745,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Format filstorleik" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Filtype" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Filtypetilknytingar" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filteret nyttast på:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtrer ugyldige teikn i filnamn" @@ -3747,15 +3768,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Filtrer om namnet finst allereie" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Filtrer ut element som passar alle følgjande" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Filtrer ut element som passar eit av dei følgjande" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Filtrer ut element som ikkje passar nokon av dei følgjande" @@ -3764,7 +3785,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Filtersamlinga finst allereie" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtrera kataloglistinga" @@ -3782,7 +3803,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Fingeravtrykk (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtrykk:" @@ -3790,7 +3811,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Brannmur- og rutarinnstillingsrettleiar" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3798,11 +3819,11 @@ "Kjør nettverksinnstillingsrettleiaren om du ønskjer fleire " "detaljopplysningar om kva desse vala gjer." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "For å auka støleiken, bør du oppgje eit område på minst 10 portar." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3810,11 +3831,11 @@ "Standardinnstillingane vil nyttast i denne økta. Endringar vil ikkje bli " "lagra." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Tvungen &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Tving fram vising av &skjulte filer" @@ -3822,15 +3843,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Tving fram vising av skjulte filer" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Formatspesifikasjonar:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "Format: utviding etterfølgt av kommando og argument i rett form." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Meir dokumentasjon" @@ -3842,16 +3863,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Generell SOCKS-tenarfeil" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Generisk mellomtenar" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Få ekstern IP-adresse frå denne adressa:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Få hjelp" @@ -3860,27 +3881,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Det oppgjevne filternamnet finst allereie. Vil du skriva over det?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globale bokmerke" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GNUTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Grupperettar" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "H&øg" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP over TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Nøkkel:" @@ -3888,13 +3909,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Gøymd" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Høgste" @@ -3902,27 +3923,27 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Høgste tilgjengelege port må vera eit tal mellom 1024 og 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Hald nede skift-tasten for å endra filtertilstanden på begge sider " "samstundes." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Heimeside:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Fingeravtrykk vertsnøkkel:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Vertsnøkkelen samsvarte ikkje" # ? -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Verten startar med '[', men manglar avsluttande parentes." @@ -3930,20 +3951,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Klarer ikkje å nå verten" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Vert:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "timar," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO &8601 (døme: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3953,11 +3974,11 @@ "oppgjevne tida, vil sambandet bli lukka og FileZilla vil prøva å kopla til " "att." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "Om du rapporterer feil bør du bruka loggenivået \"Alle meldingar\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3969,7 +3990,7 @@ "det vera at tenaren ikkje har rette innnstillingar og at du må prøva " "aktivmodus. Du kan endra overføringsmåten i tilkoplingsstyraren." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3977,7 +3998,7 @@ "Om tilbakefallsvalet er slått på, vil du vera i stand til å kopla til " "feilkonfigurerte tenarar som avslår den valde overføringsmåten." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4001,7 +4022,7 @@ "Om problemet held fram, kan det vera fordi ein rutar og/eller brannmur bryt " "av sambandet." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4011,7 +4032,7 @@ "\".1\" blir lagt til slutten av filnamnet og det blir laga ei ny fil. Då kan " "det vera at eldre loggfiler blir overskrivne." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4031,7 +4052,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Om problemet held fram, kontakt rutarleverandøren din." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4041,7 +4062,7 @@ "tenaren. Om tida er forskjellig (til dømes grunna anna tidssone), skriv ei " "tidssoneforskyving i tilkoplingsstyraren." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4049,11 +4070,11 @@ "Dersom ein bruker tidsbasert samanlikning, rekn to filer for å vera like om " "tidsskilnaden er innanfor denne grensa." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Om du endrar språket, bør du starta om att FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4065,18 +4086,18 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Om du lukkar FileZilla, vil du mista alle endringane." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" "Om du skriv feil filtypar kan filtypane bli øydelagde under overføringar." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Om du får feil, er ikkje innstillingane rette." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4094,7 +4115,7 @@ "ein fjernrutar eller ein brannmur ha feil innstillingar. Då kan du prøva å " "slå på passivmodus og kontakta tenaradministratoren for hjelp." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4102,7 +4123,7 @@ "Om du går gjennom rettleiaren og sluttesten er vellykka, skal brannmur- og " "rutarinnstillingane vera i orden." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4110,7 +4131,7 @@ "Om du nyttar ein brannmur må du sjå til at FileZilla får lov til å godta " "samband over alle gjevne portar." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4129,7 +4150,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Importer data frå eldre utgåve" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importer innstillingar" @@ -4143,7 +4164,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Feil i tilknytinga." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4151,7 +4172,7 @@ "I aktivmodus må FileZilla lytta på ein port for dataoverføringar. Du må " "skriva inn kva portar FileZilla skal bruka." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4159,14 +4180,14 @@ "Dersom du har ein rutar må du vidaresenda alle tilgjengelege portar. Det er " "fordi FileZilla ikkje kan påverka kva portar systemet ditt vel." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "" "Om du vil, kan du slå på automatisk oppdateringskontroll i innstillingane." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4174,7 +4195,7 @@ "FileZilla må kjenna til den eksterne IP-adressa di for å kunna bruka " "aktivmodus." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4192,17 +4213,21 @@ "Ufullstendig kjede, rotsertifikatet er ikkje eit sjølvsignert " "sertifiseringsinstanssertifikat" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Feil passord" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Starta TLS…" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktiv" @@ -4211,8 +4236,8 @@ msgstr "Grensesnitt" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Avbroten av brukaren" @@ -4248,12 +4273,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Ugyldig dato" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnamn" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "Ugyldig vert - berre kolon og port kan følgja etter sluttparentes." @@ -4261,13 +4286,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Ugyldige inndata" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Ugyldig port - portnummeret må vera mellom 1 og 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4282,7 +4307,7 @@ "ftps:// for FTP over SSL (implisitt) and\n" "ftpes:// for FTP over SSL (eksplisitt)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Ugyldig regulært uttrykk i søkjevilkåra." @@ -4290,22 +4315,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Ugyldig svarkode" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Ugyldige søkjevilkår: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Ugyldig nettstadbane" @@ -4313,7 +4338,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ugyldig storleik på føresetnaden" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Brukarnamnet er ugyldig." @@ -4329,7 +4354,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Domsmyndestat/-provins:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Hald alltid katalogane øvst" @@ -4343,16 +4368,16 @@ "lister om dette valet er slått på. Sjølv om FileZilla utfører nokre testar " "for å sjå om tenaren støttar denne eigenskapen, kan testen feila." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Nøkkelutveksling" # L& -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "L&ågaste" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -4361,33 +4386,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Språket er endra" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Sist endra" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Grense for samtidige &nedlastingar:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Grense for samtidige oppl&astingar:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Avgrens lokale portar" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Avgrens loggfilstorleiken" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Grense:" @@ -4395,7 +4420,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "For lang linjelengd" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Lenka til" @@ -4410,7 +4435,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Listar:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "L&ågaste tilgjengelege port:" @@ -4419,23 +4444,23 @@ msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Lokal fil" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Lokal fil finst ikkje." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Lokal fil er ein katalog, ikkje ei vanleg fil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Lokal fil er ikkje eit gyldig filnamn." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Lokale filter:" @@ -4451,16 +4476,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Loggfil" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Oppdateringskontrollogg:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Loggføring" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4469,7 +4494,7 @@ "forstår UTF-8. Det er ikkje mogleg å falla tilbake til lokalt teiknsett " "grunna bruk av mellomtenar." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4477,7 +4502,7 @@ "Påloggingsdataa inneheld ikkje-ASCII-teikn og det kan vera at tenaren ikkje " "forstår UTF-8. Prøver lokalt teiknsett." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "Påloggingssekvensen er fullført, men er likevel ikkje pålogga. Avbryt." @@ -4495,13 +4520,13 @@ "Påloggingstypen kan berre nyttast saman med ei FTP-adresse. Argumentet må " "anten vera '%s' eller '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Lågaste" @@ -4536,30 +4561,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Svaret er ikkje velforma: tenaren sender ikkje rette linjeavslutningar" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Manuell overføring" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Samsvar med alle følgjande" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Samsvar med kva som helst av følgjande" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Samsvar med ingen av dei følgjande" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "&Høgste tal samtidige overføringar:" @@ -4568,23 +4593,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Meldingslogg" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Meldingsloggposisjon" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "minutt" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Flytt &ned" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Flytt &opp" @@ -4596,9 +4621,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Dokumenta mine" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Nettstadene mine" @@ -4607,21 +4632,21 @@ msgid "N/a" msgstr "-" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Namnet finst allereie" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Bokmerkenamnet finst allereie." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -4629,11 +4654,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Du må skriva inn filternamnet" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Du må skriva inn gyldig fjernsti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Ein må føra opp teiknkoding" @@ -4645,34 +4670,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "N&y mappe" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Ny &fane" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nytt bok&merke" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Ny katalog" @@ -4686,21 +4711,21 @@ msgid "New filter" msgstr "Nytt filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Ny stad" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Ved sida av overføringskøen" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:876 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -4708,11 +4733,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Ingen kategori er vald for eksportering" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Ingen kommando er oppgjeven - avbryt." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Inga ekstern IP-adresse er lagra - prøver standardverdien." @@ -4725,9 +4750,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Er ikkje oppgjeve noko filternamn" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Manglar vertsnamnet - skriv det inn." @@ -4735,7 +4760,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Ingen bilete er tilgjengelege" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Ingen fleire filer i køen." @@ -4744,22 +4769,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Er ikkje oppgjeve noko filtersamlingsnamn." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Ikkje noko program er knytt til filtypen" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "Ikkje noko program er knytt til endring av filer med filtypen '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Ingen søkjeresultat" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Ingen nettstader er tilgjengelege" @@ -4771,28 +4796,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Brukarnamn er ikkje oppgjeve." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Ingen er enno valde" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Klarte ikkje å leggja alle elementa i kø for vising/endring." @@ -4801,7 +4826,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Ikkje tilkopla" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Ikkje tilkopla mot nokon tenar" @@ -4819,15 +4844,15 @@ "Ver merksam på at denne eigenskapen berre er støtta når ein nyttar FTP-" "protokollen." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Obs: dette fungerer berre med vanlege, ikkje-krypterte FTP-samband." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "Obs: bruk av generisk mellomtenar gjev passivmodus på FTP-sambanda." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Tal på desimalplassar:" @@ -4835,22 +4860,22 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Talet på forsøk må vera mellom 0 og 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "O&pna fil" # ? skal vi ha med hurtigtast? -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4858,11 +4883,11 @@ "På dei følgjande sidene stiller ein inn overførings- og tilbakefallsmåten " "(dersom slått på)." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "Éin gong" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4870,49 +4895,49 @@ "Berre opplysningar om FileZilla- og operativsystemutgåvene du bruker vil bli " "sende til tenaren." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Opna katalogen i systemet sin filbehandlar" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Opna tilkoplingsstyraren" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Opna fila." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Opna FileZilla sine innstillingar" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Opna som:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Opninga feila" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Opnar i ny fane" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Opnar tilkoplingsstyraren" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Opnar filtervindauget for kataloglister. Høgreklikk for å slå filtera av/på." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Operativsystem" @@ -4928,7 +4953,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Anna:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Oversyn" @@ -4937,19 +4962,19 @@ msgstr "Skriv over om &kjelda er nyare" # var: Skriva over fila -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Skriv over fila" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Skriv over fila om storleiken er forskjellig" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Skriv over fila om storleiken er forskjellig eller kjeldefila er nyare" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Skriv over fila om kjeldefila er nyare" @@ -4960,18 +4985,18 @@ #: resources.h:61 msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" -msgstr "Skriv over dersom &forskjellig storleik eller kjeldefila er nyare" +msgstr "Skr&iv over om forskjellig storleik eller kjeldefila er nyare" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Eigarrettar" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Eigar/gruppe" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -4979,7 +5004,7 @@ "&Hindra systemet frå å gå i sovemodus under overføringar og andre handlingar" # var: &Vert: -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "&Mellomtenarvert:" @@ -4988,7 +5013,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT-kommandoen er endra av rutaren eller brannmuren." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "&Passiv (tilrådd)" @@ -4996,19 +5021,19 @@ msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameteren er ikkje ei gyldig adresse" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "&Passord:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "&Passiv (tilrådd)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Passivmodus" @@ -5024,17 +5049,17 @@ msgstr "Passord er påkravd" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Filbane" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2353 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Klarer ikkje å laga bane for katalogen %s og underkatalogen %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Stigar" @@ -5049,16 +5074,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Løyve" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Tilgangar" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5082,7 +5107,7 @@ "Bruk pakkestyraren på systemet ditt til å sjå etter ei oppdatert pakke eller " "besøk http://filezilla-project.org for å lasta ned kjeldekoden til FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5164,11 +5189,11 @@ "Skriv inn eit tal mellom 0 og 10 for å bestemma talet på samtidige " "overføringar." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Skriv inn eit passord for denne tenaren:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5189,7 +5214,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Gje filtersamlinga eit eintydig namn" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Skriv inn eit brukarnamn for denne tenaren:" @@ -5219,14 +5244,14 @@ "Skriv ein rå FTP-kommando.\n" "Bruk av råe FTP-kommandoar medfører tømming av katalogmellomlageret." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Skriv namnet på katalogen som skal opprettast:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for denne tenaren:" @@ -5245,7 +5270,7 @@ "aktivmodus. Dersom du har ei dynamisk adresse eller du ikkje kjenner den " "eksterne adressa, bruk det eksterne oppslagsvalet." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5277,7 +5302,7 @@ "innstillingane. Du må bruka manuell portvidaresending. Slå av innstillingar " "slik som \"DMZ-modus\" eller \"spelemodus\" i rutaren din." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5297,7 +5322,7 @@ "Det er berre mogleg å ta vare på opplastingstidsstempla til FTP-, FTPS- og " "FTPES-tenarar om dei støttar MFMT-kommandoen." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5305,7 +5330,7 @@ "Ver merksam på at somme tenarar kan stengja deg ute om du koplar til for " "ofte eller med for korte opphald." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5314,7 +5339,7 @@ "Nettstaden http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting gjev " "fleire opplysningar" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5331,15 +5356,15 @@ "Kjør denne rettleiaren ein gong til om nettverket endrar seg eller du får " "problem med tenarar som tidlegare fungerte." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Vel ei handling:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Vel kategoriane du vil importera." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Vel kva standard overføringstype du ønskjer å bruka." @@ -5380,7 +5405,7 @@ "\"spelemodus\" i rutaren din. Bruk heller ikkje protokollkontrollar eller " "protokollspesifikke \"fiksar\"." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5400,8 +5425,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Førehandsdefinerte stader" @@ -5421,38 +5446,42 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Skriv ut utgåveopplysningane til standard utkanal og avslutt" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Prioriter katalogar (standard)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Personvernreglar:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Private &nøklar:" +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "" + # var: &Mellomtenarpassord: -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "P&assord:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Behandla &køen" # var: Mellomtenar&port: -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Port:" # var: Mellomtenar&brukar: -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Brukar:" @@ -5480,11 +5509,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Mellomtenarførespurnaden feila: ukjend adressetype i CONNECT-svaret" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Mellomtenarinnstillinga er lagra, men verten eller porten er ugyldig" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Offentleg nøkkel-autentisering" @@ -5492,11 +5521,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Offentleg nøkkel-algoritme:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Offentlege tilgangar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Køen er blitt fullstendig behandla" @@ -5519,19 +5548,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Filer i køen" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "I kø:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "Start &om att systemet" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "&Fjernkatalogtre" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "N&ullstill og legg dei valde filene i køen igjen" @@ -5539,11 +5568,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Rå FTP-kommando" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "&Les" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Oppdater" @@ -5559,7 +5588,7 @@ "Kjør rettleiaren på nytt og sjå nøye over innstillingane dine. Bruk dei på " "same vis på dei andre rutarane og brannmurane dine." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "&Les" @@ -5571,24 +5600,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Vil du verkeleg avslutta den gjeldande handlinga?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Vil du verkeleg sletta %d katalog og innhaldet i han?" msgstr[1] "Vil du verkeleg sletta %d katalogar og innhaldet i dei?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" -msgstr[0] "Verkeleg sletta %d fil?" -msgstr[1] "Verkeleg sletta %d filer?" +msgstr[0] "Vil du verkeleg sletta %d fil?" +msgstr[1] "Vil du verkeleg sletta %d filer?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Vil du verkeleg sletta %s og %s?" @@ -5598,20 +5627,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde filene og/eller katalogane?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Årsak" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Start om att no" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" -msgstr "Ta med &underkatalogar" +msgstr "Ta med &underkatalogar|" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Avbryt: motteke ei linje med over 10000 teikn." @@ -5630,11 +5659,11 @@ "Oppattkoplingsopplysningar kan ikkje tømmast når ein er tilkopla ein tenar.\n" "Om du held fram, vil sambandet bli kopla ned." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Omattilkoplingsinnstillingar" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Koplar seg opp att til den sist nytta tenaren." @@ -5642,7 +5671,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Omdirigering til ugyldig adresse" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Frisk opp att fil- og mappelista" @@ -5654,18 +5683,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Fjernsertifikatet er ikkje tiltrudd." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Fjernfil" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Fjernfilsøk" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Fjernfilter:" @@ -5673,7 +5702,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Fjernfilbane" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5682,7 +5711,7 @@ "Klarer ikkje å tolka fjernbana. Sjå til at ho er ei gyldig, absolutt bane og " "at ho er støtta av tenartypen (%s) til den gjeldande nettstaden." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5691,61 +5720,69 @@ "Klarer ikkje å tolka fjernbana. Sjå til at ho er ei gyldig, absolutt bane og " "at ho er støtta av tenartypen (%s) på den overordna nettstaden." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Klarer ikkje å tolka fjernbana. Sjå til at ho er ei gyldig, absolutt bane." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Klarte ikkje å tolka fjernfilbana." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Fjernstibehandling" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Fjernfilbane:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Fjernstad:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Fjern &alle" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Fjern &valde" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Gje vald katalog nytt namn" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Gje nytt namn til valde filer og katalogar" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2555 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Gjev '%s' det nye namnet '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Senda forslag og feilmeldingar" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Nullstill og legg &alle i køen igjen" @@ -5767,15 +5804,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Svar:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Resultat:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Hald fram med filoverføringa" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5783,12 +5820,12 @@ "Dersom tenaren bruker eit anna linjeendingsformat enn klienten kan ein få " "problem ved oppattaking av ASCII-filer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:953 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Hentar kataloglista …" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5798,19 +5835,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Rotsertifikatet er ikkje tiltrudd." -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Vis filer som blir endra no…" -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Slå &av systemet" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "S&topp" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "S&ynkronisert blaing" @@ -5822,27 +5859,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Lagra innstillingane?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Søkjer etter filer som skal leggjast til i køen" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Søkjer etter filer som skal lastast opp" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Søkje&vilkår:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Søkje&katalog:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Rekursivt filsøk." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Søk i heile tenaren etter filer" @@ -5855,19 +5892,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Sjå òg: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "&Vel tenar" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Vel &side:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Vel drakt" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "Vel standardhandlinga om målfila til overføringa allereie finst." @@ -5914,7 +5951,7 @@ msgstr "Vel fil for eksporterte innstillingar" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Vel fil for eksporterte stader" @@ -5922,7 +5959,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Vel kva fil du ønskjer å importere frå" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Vel fila som skal lastast opp" @@ -5930,28 +5967,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Vel filnamn til den konverterte nøkkelfila" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Vel korleis desse filene skal opnast" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Vel målet sin nedlastingskatalog" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Vel målfilnamn" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Vel kategoriane du vil eksportera:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Vel kva for private data du vil sletta." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5965,7 +6002,7 @@ msgstr[0] "%d katalog er vald." msgstr[1] "%d katalogar er valde." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5984,10 +6021,10 @@ #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: At least %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" -msgstr[0] "%d fil vald. Total stolreik: minst %s" -msgstr[1] "%d filer valde. Total stolreik: minst %s" +msgstr[0] "%d fil vald. Storleik: minst %s" +msgstr[1] "%d filer valde. Total storleik: minst %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Vald %s og %s for overføring." @@ -6008,7 +6045,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Det valde skriveprogrammet finst ikkje." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Den valde fila er allereie i bruk" @@ -6016,21 +6053,19 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Den valde fila er allereie lasta" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 -#, fuzzy -msgid "Selected file is already opened." -msgstr "Fila er allereie opna." +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "Den valde fila er allereie opna" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" -msgstr "Den valde fila er framleis i bruk" +msgstr "Den valde fila blir framleis endra" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Det valde filteret gjeld berre for lokale filer." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6043,28 +6078,25 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Den valde porten blir vanlegvis brukt av ein annan protokoll." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Send &FTP-vedlikehaldssambandskommandoar" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "" "Send ein tilpassa kommando, som elles ikkje er tilgjengeleg, til tenaren" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Sender vedlikehaldstilkoplingskommando" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Serienummer:" - #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Tenartype:" @@ -6072,12 +6104,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Tenaren lukka ikkje TLS-sambandet på rett vis" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn %dGB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6086,15 +6118,15 @@ "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn %dGB. " "Avsluttar overføringa sidan filstorleiken samsvarer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn 2GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Tenaren kan ikkje overføra filer på nytt om dei er større enn 4GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6103,7 +6135,7 @@ "Det kan vera at tenaren ikkje støttar oppattaking av filer > %d GB. " "Avsluttar overføringa sidan filene er like store." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6119,13 +6151,13 @@ "Tenaren sende ein ekstra leietekst. Då må bruka den interaktive " "påloggingstypen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Tenaren sende eit passivsvar med ei adresse som ikkje kan rutast. " "Passivmodusen feila." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6145,23 +6177,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Tenaren sende eit uventa svar." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Maskinvareadresse tenar-klient" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Krypteringsmetode tenar til klient:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Tenartype" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Tenar / lokal fil" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Tenar:" @@ -6169,12 +6201,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Øktopplysningar" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Gje &forrang" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2433 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Vel tilgang for '%s' til '%s'" @@ -6183,19 +6215,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize blei kalla utan endepunkt" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Syn &rå katalogliste" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Syn &velkomstvindauget…" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Syna begge katalogtrea og halda fram med samanlikninga?" @@ -6203,63 +6235,63 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Syner dette hjelpevindauget" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Slå av no" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" -msgstr "Oppføringar i tilkoplingsstyraren" +msgstr "&Oppføringar i tilkoplingsstyraren" #: resources.h:70 msgid "Site Manager" msgstr "Tilkoplingsstyraren" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Tilkoplingsstyraren - ugyldige data" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Tilkoplingsstyraren er allereie opna" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Nettstaden finst ikkje." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Nettstadstien må begynna med 0 eller 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Nettstadbana er ikkje velforma" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Nettstadspesifikke bokmerke" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6268,11 +6300,11 @@ "Nettspesifikke bokmerke krev at tenaren er lagra i tilkoplingsstyraren.\n" "Vil du leggja til den gjeldande tilkoplinga?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Storleiksformatering" @@ -6281,7 +6313,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Ukjend storleik" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Hopp over fila" @@ -6305,7 +6337,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Somme filer er framleis opne eller treng å bli lasta opp." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6314,7 +6346,7 @@ "kanskje svara med den lokale IP-adressa deira." # inline? -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Sorter katalogane" @@ -6322,11 +6354,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Ein kan ikkje endra sorteringsrekkjefølgja ved katalogsamanlikning." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Sorterings&måte:" @@ -6338,7 +6370,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Kjelde- og målfila kan ikkje vera like" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Kjelda og målet til sleppe-handlinga er like" @@ -6346,12 +6378,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Kjeldefil:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Fartsgrenser" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Fartsgrenser" @@ -6363,7 +6395,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Fartsavgrensing er slått på. Klikk for å endra." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Start overføringa &no" @@ -6371,14 +6403,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Start med open tilkoplingsstyrar" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1631 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Begynner nedlastinga av %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1635 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Begynner opplastinga av %s" @@ -6388,7 +6420,7 @@ msgstr "Stat/fylke eller provins:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -6399,7 +6431,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Stopp og fjern &alle" @@ -6415,11 +6447,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Vellykka overføringar" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Samandrag av prøveresultat:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6427,7 +6459,7 @@ "Symbolske lenkjer til filer er ikkje berørte av dette valet, slike " "symlenkjer blir alltid sletta." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6456,7 +6488,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaksfeil i kommandolinja" @@ -6468,11 +6500,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL-tilkoplinga er i orden, sender HTTP-førespurnad" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS-/SSL-samband er oppretta, ventar på velkomsmeldinga…" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL-samband er oppretta." @@ -6488,19 +6520,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Målfil:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Målfila finst allereie. Vil du verkeleg halda fram?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Prøveresultat" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Testar oppattakingseigenskapane til tenaren" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6527,12 +6559,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Adressa du skreiv inn var: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Klarte ikkje å leggja til bokmerket." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Klarte ikkje å tømma bokmerka." @@ -6545,12 +6577,12 @@ msgstr "Den tilpassa påloggingssekvensen kan ikkje vera tom." # skriv ikkje ut heile setninga -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Fann ikkje det førehandsvalde skriveprogrammet." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Førehandsvalt skriveprogram for tekstfiler er '%s'." @@ -6576,9 +6608,9 @@ "Fila %s finst allereie.\n" "Skriv eit anna namn:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6600,9 +6632,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Klarte ikkje å laste fila '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6611,8 +6643,8 @@ "Klarte ikkje å opna fila '%s':\n" "Ikkje noko program på systemet ditt er knytt til denne filtypen." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6690,19 +6722,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Dei følgjande teikna vil bli bytta ut: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Dei følgjande filene held på å bli endra no:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Den frie og opne FTP-løysinga" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Klarte ikkje å lagra dei globale bokmerka." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6749,8 +6781,8 @@ "The most recent version has been downloaded. Please install it the same way " "you installed this version." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Køen vil ikkje bli lagra." @@ -6768,23 +6800,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Dei valde elementa er blitt importerte." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "" "Den valde fila inneheld data som kan importerast for desse kategoriane:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Den valde fila er allereie i bruk:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "Den valde fila er opna av eit anna program. Lukk det." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6794,7 +6826,7 @@ "Dette kan vera farleg og kan skada systemet ditt.\n" "Vil du verkeleg halda fram?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Klarte ikkje å leggja til tenaren." @@ -6802,7 +6834,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Tenaren sende eit uventa eller ukjend svar." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Tenaren bruker denne teiknkodinga på filnamn:" @@ -6814,7 +6846,7 @@ "Tenarsertifikatet er ukjend. Sjå nøye over det for å sikra at ein kan stola " "på tenaren." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6824,7 +6856,7 @@ "betyr anten at administratoren har endra vertsnøkkelen eller at du faktisk " "prøver å kopla deg til ei anna maskin som gjer seg ut for å vera tenaren." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6840,11 +6872,11 @@ "Innstillingane er blitt importerte. Du må starta om att FileZilla for at dei " "skal bli tekne i bruk." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Systemet vil starta om att om du ikkje trykkjer Avbryt." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Systemet vil snart takast ned om du ikkje trykkjer Avbryt." @@ -6880,7 +6912,7 @@ msgstr "" "Dette betyr at ein rutar og/eller brannmur framleis stengjer for FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6888,7 +6920,7 @@ "Dette vil berre verka dersom du ikkje er bak ein rutar, elles vil systemet " "ditt berre visa den interne adressa di." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6896,21 +6928,26 @@ "Denne rettleiaren vil hjelpa deg å stilla inn kvar rutar eller brannmur du " "måtte ha. Han vil òg testa innstillingane." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tidsavbrot" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Tidformatering" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Tids&avbrot i sekund:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Tidsavbrot" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1077 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6922,16 +6959,16 @@ msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "Begge fillistene må vera justerte saman for å samanlikna dei." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "For å kunna gjera dette må begge katalogtrea anten synast eller skjulast." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6939,7 +6976,7 @@ "For å kunna bruka offentlegnøkkelautentisering må FileZilla veta kva for " "privatnøklar som skal nyttast." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6955,7 +6992,7 @@ "Grøn: fila er nyare enn den umarkerte fila på den andre sida\n" "Raud: ulik filstorleik" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6965,23 +7002,23 @@ "Dersom slått på, vil blaing i lokalkatalogen endra katalogvisinga på tenaren " "tilsvarande." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Slår av/på behandlinga av overføringskøen" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Slår av/på vising av det lokalkatalogtreet" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Slår av/på visinga av meldingsloggen" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Slår av/på vising av fjernkatalogtreet" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Slår av/på visinga av overføringskøen" @@ -6999,28 +7036,28 @@ msgid "Trace:" msgstr "Sporing:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Overfør" # Strengen MÅ vera kort -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Overførings&retning" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Overføringstype" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Overføringsmodus" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Overføringskø" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Overføringsinnstillingar" @@ -7034,7 +7071,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Dei overførte dataa blei endra (\"tainted\")." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Overfører" @@ -7044,28 +7081,28 @@ msgstr "Overføringar" # Strengen MÅ vera kort? -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Overføringane er ferdige" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Behandla filer &utan filtype som ASCII-fil" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Behandla &desse filtypane som ASCII-filer:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust changed Hostkey: " -msgstr "Stol på den endra vertsnøkkelen: " +msgid "Trust changed Hostkey:" +msgstr "Stol på den endra vertsnøkkelen:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 -msgid "Trust new Hostkey: " -msgstr "Stol på den nye vertsnøkkelen: " +msgid "Trust new Hostkey:" +msgstr "Stol på den nye vertsnøkkelen:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Stoler du på den nye nøkkelen og vil du halda fram med tilkoplinga?" @@ -7073,40 +7110,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Stoler du på dette sertifikatet og vil du halda fram med tilkoplinga?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Stoler du på denne verten og vil du halda fram med tilkoplinga?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Type" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Type FTP-mellomtenar:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Type generisk mellomtenar:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&Opplasting" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Opp&lastingsgrense:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Bruk filtype&tilknyting om mogleg" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Bruk syst&emstandardane" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "BRUKAR@VE&RT" @@ -7124,7 +7161,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Ukjend FTP-mellomlagertype. Klarer ikkje å laga påloggingssekvens." @@ -7145,7 +7182,7 @@ "Ukjend feil ved opninga av fila. Sjå til at ein har tilgang til fila og at " "ho er eit velforma XML-dokument." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Ukjend vertsnøkkel" @@ -7188,7 +7225,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Ustøtta vidaresending" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Last &opp utan å lagra ikkje endringa(ne)" @@ -7202,7 +7239,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Oppdateringsrettleiar" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Last opp" @@ -7219,19 +7256,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Opplastingsgrense: inga" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Last opp vald katalog" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Lasta opp valde filer og katalogar" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Lasta opp fila tilbake til tenaren?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Lasta opp denne fila til tenaren?" @@ -7251,63 +7288,67 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Lasta opp utan å lagra endringane" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Bruk tilpassa &teiknkoding" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "&Eige skriveprogram:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "&Bruk det førehandvalde skriveprogrammet på tekstfiler" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Br&uk synkronisert blaing" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "Bruk UTF-8 dersom tenaren støttar det, elles bruk lokal teiknkoding." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Bruk standardhandlinga" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + # var: Bruk tenaren som no er tilkopla til /* originalen uklår */ -#: resources.h:370 +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Bruk tenaren som no er tilkopla" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Bruk tenar frå tilkoplingsstyraren" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Bruk syste&mstandardane" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Bruk denne IP-adressa:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Bruk dette portområdet:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Bruk tenaren si eksterne IP-adresse i staden for" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Bruk dette valet om du er bak ein rutar og har ei statisk, ekstern IP-" "adresse." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7317,26 +7358,26 @@ "tenaren éin gong i kvar økt straks du slår på aktivmodus første gongen. " "Berre opplysningar om kva FileZilla-utgåve du bruker blir sende til tenaren." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Brukar:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Brukarnamnet kan ikkje vera ei rekkje av mellomrom" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Bruker mellomtenaren %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "Bruk av feil teiknkoding kan medføra at filnamn ikkje blir viste rett." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "Denne rettleiaren ser etter tilgjengelege oppdateringar av FileZilla." @@ -7356,39 +7397,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Stadfestar sertifikatet…" -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Utgåve:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Veldig høg" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Vis skjult-valet er i bruk, men ikkje støtta av tenaren." -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Vis/endra" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Synlege kolonnar" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "&Lagra" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Ventar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Ventar på samband" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Ventar på passord" @@ -7449,24 +7490,24 @@ "\n" "Vil du verkeleg sjå etter dei?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Åtvaring: mogleg tryggleiksbrot!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Velkomen til FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Kva er nytt" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Nytt:" # ? Dersom du lastar ned ei fil som bruker teikn i filnamnet som det lokale operativsystemet ikkje nyttar, vil dette valet ... -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7474,11 +7515,11 @@ "Dersom slått på, vil teikn som ikkje er støtta av det lokale " "operativsystemet bytast ut i filer som blir lasta ned." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Breiskjerm" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "&Lagra" @@ -7491,26 +7532,26 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "Feil linjeavslutningar" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:884 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "" "Du nyttar allereie den nyaste utgåva av FileZilla. Søk igjen om ei stund." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Du kan alltid opna dette vindauget igjen frå hjelpemenyen." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Standardporten blir nytta om du lèt portfeltet vera tomt." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7536,18 +7577,18 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Du gav ikkje fila eit nytt namn. Vil du heller skriva over ho?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Du har vald minst éi symbolsk lenkje." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "Du har vald å endra meir enn ti filer. Vil du verkeleg halda fram?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7555,12 +7596,12 @@ "Du har vald å opna meir enn ti filer eller katalogar. Vil du verkeleg halda " "fram?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Du må skriva eit vertsnamn." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Du må føra opp ein lokal katalog." @@ -7569,17 +7610,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Du må skriva ei gyldig IP-adresse." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Du må føra opp ein lokal katalog som kan skrivast til." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Du må føra opp eit kontonamn" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Du må skriva eit brukarnamn" @@ -7591,7 +7632,7 @@ "Det er sannsynleg at du har ein rutar eller brannmur som grunna ein feil har " "endra dei overførte dataa." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Du må gje bokmerket eit namn." @@ -7612,15 +7653,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Du må oppgje eit mellomtenarportnummer mellom 1 og 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Bokmerke kan ikkje vera tomme - du må skriva inn minst éi filbane." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7628,7 +7669,7 @@ "Du må skriva inn både lokal- og fjernfilbanene for å slå på synkronisert " "blaing for dette bokmerket." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7636,19 +7677,19 @@ "Du må skriva inn både lokal- og fjernfilbanene for å slå på synkronisert " "blaing for denne staden." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Du må føra opp ei lokal fil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Du må føra opp ei fjernfil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Du må skriva inn ei fjernfilbane." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Du må føra opp ein tenar." @@ -7715,7 +7756,7 @@ "Klarte ikkje å starta fzputtygen.\n" "Sjå til at programmet finst i same katalogen som FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1556 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "Klarte ikkje å starta fzsftp" @@ -7787,10 +7828,13 @@ msgid "world writeable" msgstr "alle kan skriva" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "Serienummer:" + #~ msgid "&Speed limits..." #~ msgstr "&Fartsgrenser…" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/ro_RO.po filezilla-3.4.0/locales/ro_RO.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/ro_RO.po 2010-11-21 13:41:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/ro_RO.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Filezilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 13:08+0200\n" "Last-Translator: Alexandru Bogdan Munteanu \n" "Language-Team: MunteAlb, Laurențiu Anisie \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S rămas" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr[1] "%d dosare" msgstr[2] "%d de dosare" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -55,9 +55,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr[1] "%d file (mărime totală: cel puțin %s)" msgstr[2] "%d de file (mărime totală: cel puțin %s)" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d file adăugate în coadă" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d secunde" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Gazdă" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Parolă" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Nu este încă valid!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Utilizator Proxy" @@ -213,45 +213,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s cu %d biți" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Utilizator" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Parola Proxy" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Despre..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Cont:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Activ" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Adaugă Semn de Carte..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Adaugă în Coadă" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Adaugă Filă Cheie..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Adaugă în Coadă" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Ajustează decalarea fusului orar al serverului:" @@ -259,15 +259,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "Încrede-te în certific&at și în sesiunile viitoare." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Ai încredere mereu în această gazdă, adaugă-i cheia în caș [cache]" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Utilizează mereu editorul implicit" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Folosește &mereu selecția pentru filele neasociate" @@ -275,143 +275,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Utilizează mereu această acțiune" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Î&ntreabă sistemul de operare despre adresa IP externă" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Autodetectează" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binar" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "Prefixe &binare folosind simboluri SI (de ex. 1 KB = 1024 baiți)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Semn" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Explorează..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "Toleranța la &rafală [burst]:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Anulează" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Caută versiuni beta de FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Curăță Datele Private..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "Înc&hide FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Configurează limitele de viteză..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Configurează..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Conectează" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Copiază" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "&Copiază Conexiunea Curentă în Managerul de Situri..." +msgstr "&Copiază Conexiunea Curentă în Administratorul de Situri..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Copiază în Cliplanșetă" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Prăbușire" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Creează Dosar" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Creează Tab Nou" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Debughează" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Informații de &debugare în jurnalul cu mesaje:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Editor &Implicit:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Acțiunea Implicită pentru Filele Deja Existente..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "Inter&valul între încercările eșuate de logare:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Șterge simlegătura" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "Compară &Dosarele" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "Aban&donează fila locală, apoi descarcă din nou și editează fila" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Deconectează" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Deconectează de la Server" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "Afișează viteza de transfer momentană în locul vitezei medii" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "Afișează &dimensiunea în baiți" @@ -419,99 +419,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Nu arăta din nou acest dialog." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Nu utiliza a&drese IP externe la conexiunile locale." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Acțiune la &dublu-clic pe filă:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Descarcă" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Descarcă în:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Descarcă..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Descărcări:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "&Editează" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "&Editează Regulile Filtrelor..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "Acti&vează" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Ac&tivează controlul automat al actualizărilor" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "Activ&ează limitele de viteză" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Codare:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "Criptar&e:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Comandă &Personalizată...." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Execută" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" -msgstr "&Exportă intrările din Managerul de Situri" +msgstr "&Exportă intrările din Administratorul de Situri" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Exportă..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Repliază [fallback] la modul activ" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Filă" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Atributele Filei..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "Permisiunile &Filelor..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Filă:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Condiții ale &Filtrului:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Seturi de Filtre:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtre:" @@ -519,11 +523,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Finalizează" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Termină editarea și șterge fila locală" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -531,135 +535,135 @@ "A&platizează căile distante, descarcă toate filele conținute direct în " "dosarul țintă" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Urmărește simlegătura, șterge conținutul dosarului țintă" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "O&bține adresa IP externă de la următoarea adresă:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "Ajutor pe &Internet..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "Semn de Carte &Global" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 folosind metoda CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "A&jutor" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "A&scunde Filele Identice" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Maximă" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Port maxim disponibil:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "Adre&să:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Prefixe binare &IEC (de ex. 1 KB = 1024 baiți)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (exemplu: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importă..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Preia de la SO asocierile tipurilor de file" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Păstrează structura căii distante ca relativă la rădăcina căutării" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "Aran&jamentul panourilor cu file și dosare:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Limitează porturile locale utilizate de FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Limitează numărul de conexiuni simultane" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Arborele Dosarelor &Locale" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "Dosar &Local:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Jurnalizează în filă" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "Tip de &Logare:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "Tip de &Logare:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Joasă" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "Ad&ministrează Semnele de Carte..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "Transferă &Manual..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "Numărul &maxim de conexiuni:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "Numărul maxim de &reîncercări:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "Jurnalul &Mesajelor" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimizează în sertar [system tray]" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Nume:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Vrăjitorul de Configurare a Rețelei..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nou" @@ -675,35 +679,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "Î&nainte" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nu" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Nimic" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Numărul de zile între verificările actualizărilor:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "Valoare &numerică:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&OPEN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Deschide" @@ -711,104 +715,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Suprascrie" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Pasiv" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Parolă:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Emite un Sunet" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Poziția jurnalului cu mesaje:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Păstrează Marcajele de Timp ale Filelor Transferate" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Coadă" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "Conectează &Rapid" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Bara de Conectare &Rapidă" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Citire" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Reconectează" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "Îm&prospătează" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Memorează parola pentru această sesiune" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "Dosar &Distant:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "Cale &Distantă:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "În&lătură" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "Înlătură C&heia" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "Înlătură &Selectatele" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" -msgstr "&Redenumește" +msgstr "&Renumește" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." -msgstr "&Redenumește..." +msgstr "&Renumește..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Redeschide fila locală" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Înlocuiește ca&racterele nevalide cu:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Raportează un Bug..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Resetează și repune în coadă tot" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Repornește Vrăjitorul" @@ -816,35 +820,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Reia [resume]" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Rulează Comanda...." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Rulează vrăjitorul de configurare acum..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Caută Actualizări Acum..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Salvează ca..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Caută" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Caută în Filele Distante..." @@ -852,43 +856,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Selectează Intrarea:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Selectează limba:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Selectează coloanele care trebuie afișate:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Setări" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Setări..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Arată meniul de debugare [debugging]" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "Arată Mesa&jul Serverului" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "Arată marcajele de &timp în jurnalul mesajelor [log]" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." -msgstr "&Manager de Situri..." +msgstr "Ad&ministrator de Situri..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Semn de Carte Specific &Sitului" @@ -896,15 +900,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Sari" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Limite de Viteză" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Pornește transferul &imediat" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Schimbă între ele panourile local și distant" @@ -912,115 +916,115 @@ msgid "&Test" msgstr "&Testează" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Temă:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Transfer" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Mod de Transfer:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Coada de Trans&fer" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Tratează filele avînd punct inițial în nume ca file ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "De&zeditează" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Actualizează cheia existentă pentru această gazdă" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Încarcă" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "În&cărcări:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Folosește program personali&zat" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Folosește explorarea sincroni&zată" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Folosește editor&ul implicit din sistem pentru filele text" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Folosește următoarea adresă IP:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Folosește mai degrabă adresa externă IP a serverului" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Folosește separator de mii" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Utilizator:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Utilizator:" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 #, c-format msgid "&Version %s" -msgstr "&Versiune %s" +msgstr "&Versiunea %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Vezi" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Vezi/Editează" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Monitorizează filele editate local și îndeamnă să fie încărcate modificările" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Scriere" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' nu există sau nu poate fi accesat." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' nu e un dosar." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Tipul de logare 'Cont' nu este suportat de protocolul selectat" @@ -1043,39 +1047,39 @@ msgstr[1] "(%d obiecte filtrate)" msgstr[2] "(%d de obiecte filtrate)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 pt. nelimitat)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 secunde)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 pt. dezactivare)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(cel puțin 7 zile)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(exemplu: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(exemplu: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(în %s/s)" @@ -1088,19 +1092,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- rămas" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Ruter sau/și parafoc defecte" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Filă deteriorată pe serverul clonă" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Soft malefic în calculatorul tău." @@ -1124,19 +1128,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s nu poate fi utilizat împreună cu o adresă FTP." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Nimic" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Atenționare" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informații" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Detaliat" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "sistem pe 32 biți" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Debugare" @@ -1156,11 +1160,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< Îna&poi" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1170,12 +1174,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "E necesară setarea editorului implicit." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Un dosar nu poate fi tras într-unul din subdosarele lui." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1185,23 +1189,22 @@ "aceste cazuri trebuie să utilizezi modul activ. În modul activ, FileZilla " "deschide un port și solicită serverului conectarea la el." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "O filă deschisă anterior a fost modificată." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" -msgstr "" -"O filă cu același nume e în curs de editare. Dorești să redeschizi '%s'?" +msgstr "O filă cu același nume e în curs de editare. Vrei să redeschizi '%s'?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "O filă cu același nume e deja în curs de transferare." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "O filă cu același nume este editată acum. Închide-o și reîncearcă." @@ -1219,7 +1222,7 @@ "Pînă nu vei rezolva problema, unele file ar putea să lipsească din liste.\n" "Nu vor mai fi afișate atenționări în această sesiune." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Este disponibilă o versiune mai nouă de FileZilla:" @@ -1232,7 +1235,7 @@ "configurate greșit pot ascunde unele file. Folosește această opțiune pentru " "a forța serverul să afișeze toate filele." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1245,19 +1248,19 @@ "A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?" msgstr "" -"O operațiune distantă este în curs, iar explorarea sincronizată e activată.\n" +"O operație distantă este în curs, iar explorarea sincronizată e activată.\n" "Dezactivezi explorarea sincronizată și continui cu schimbarea dosarului " "local?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "A&daugă" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Permite re&luarea filelor ASCII" @@ -1269,51 +1272,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "A&plică numai la încărcări" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "A&plică la toate filele și dosarele" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Înlătură a&utomat transferurile realizate cu succes" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Închide conexiunea precedentă și conectează în tabul curent" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Despre FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Deasupra listelor de file și dosare" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Cont" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Acțiune după Terminarea &Cozii" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Acțiune la Fila Selectată:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Acțiune de efectuat:" @@ -1351,23 +1354,23 @@ "corectă, dar ruterul sau parafocul tău a modificat în mod greșit adresa " "trimisă." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Adresa IP pentru Modul Activ" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "&Adaugă în coadă filele" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Adaugă dosarul selectat la coada de transfer" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Adaugă filele și dosarele selectate la coada de transfer" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Adaugă în Coadă" @@ -1375,27 +1378,27 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Tipul de adresă nu e suportat" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Opțiuni Avansate:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Toate filele au fost transferate cu succes" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Toate porturile din intervalul dat trebuie să fie între 1024 și 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1406,19 +1409,19 @@ msgstr[2] "" "Toate transferurile au fost terminate. %d de file nu au putut fi transferate." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Permite comutarea la alte moduri de trans&fer în caz de eșec" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Permite replierea [fallback] la alte moduri de transfer în caz de eșec" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Deja conectat" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1426,7 +1429,7 @@ "Alternativ, poți utiliza unealta Pageant din Putty pentru administra cheile, " "deoarece FileZilla e compatibil cu acest program." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1442,40 +1445,40 @@ "Alternativ, vizitează http://filezilla-project.org pentru a descărca cea mai " "recentă versiune." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" "O filă cu nume identic ca aceea trasă, există deja în locul de destinație." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." -msgstr "" -"O altă operațiune distantă e deja în curs, nu pot schimba dosarul acum." +msgstr "O altă operație distantă e deja în curs, nu pot schimba dosarul acum." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." -msgstr "Modificările făcute în Managerul de Situri nu vor putea fi salvate." +msgstr "" +"Modificările făcute în Administratorul de Situri nu vor putea fi salvate." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." msgstr "" -"Modificările făcute în Managerul de Situri nu vor fi salvate pînă nu va fi " -"reparată fila." +"Modificările făcute în Administratorul de Situri nu vor fi salvate pînă nu " +"va fi reparată fila." #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." @@ -1485,11 +1488,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Modificările făcute la filtre nu vor fi salvate." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Ap&lică numai la dosare" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Aplică" @@ -1497,7 +1500,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Aplică doar la coada &curentă" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Aplică doar la &file" @@ -1506,29 +1509,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Arhivă" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Ca tab în panoul cozii de transfer" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Întreabă utilizatorul ce acțiune dorește" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Cu parolă" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Cere sistemului de operare un port." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Cere sistemului de operare adresa IP externă" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Pune întrebări pe forumul FileZilla" @@ -1540,7 +1543,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Cel puțin o condiție din filtru este incompletă" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "În acest punct, toate informațiile necesare au fost culese." @@ -1552,23 +1555,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Clasificare Automată a Tipurilor de File" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Căutare automată de actualizări" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Mărimi Disponibile" @@ -1577,15 +1580,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Șu&ntează proxyul [bypass]" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Instrucțiuni simple de utilizare" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Comportament" @@ -1598,33 +1601,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Atenție! Certificatul a fost anulat" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binar" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tablă de Scris" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de Carte" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Semn de Carte:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de Carte" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Data compilării:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Info despre Compilare" @@ -1632,42 +1635,42 @@ msgid "Business category:" msgstr "Categoria de afaceri:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " "please enter the port range below." msgstr "" "Inițial se utilizează orice port local disponibil pentru a stabili " -"transferuri în mod activ. Dacă dorești să limitezi intervalul de porturi " +"transferuri în mod activ. Dacă vrei să limitezi intervalul de porturi " "utilizat de FileZilla, specifică acest interval mai jos." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" -msgstr "&Anulează Operațiunea Curentă" +msgstr "&Anulează Operația Curentă" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "&Caută compilații nocturne [nightly builds] de FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "C&urăță Tot" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "C&opiază Adresele în Cliplanșetă" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Personalizat" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Asocieri personalizate ale tip&urilor de file:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Calculez decalajul de fus orar al serverului..." @@ -1686,30 +1689,30 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Nu pot scrie date în fila: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" -msgstr "Anulează Operațiunea Curentă" +msgstr "Anulează Operația Curentă" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" -msgstr "Anulează Operațiunea Curentă" +msgstr "Anulează Operația Curentă" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "Nu pot accesa '%s', nu e inserat nici un mediu sau unitatea nu e gata." #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" -msgstr "Nu pot adăuga serverul la Managerul de Situri" +msgstr "Nu pot adăuga serverul la Administratorul de Situri" #: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345 msgid "" @@ -1717,7 +1720,7 @@ "Cancel current operation and close tab?" msgstr "" "Tabul nu poate fi închis cînd este ocupat.\n" -"Anulezi operațiunea curentă și închizi tabul?" +"Anulezi operația curentă și închizi tabul?" #: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74 msgid "" @@ -1727,7 +1730,7 @@ "Nu pot compara dosarele, sînt activate filtre diferite pentru dosarul local " "și cel distant." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Nu pot compara dosarele, nu sînt conectat la un server." @@ -1735,22 +1738,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Nu pot crea un filtru nou" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Nu pot edita fila" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Nu pot edita fila, nu sînt conectat la un server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Nu pot edita fila, calea distantă e necunoscută." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1775,14 +1778,14 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Nu pot încărca bara de unelte din fila cu resurse" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" -msgstr "Nu pot redenumi intrarea" +msgstr "Nu pot renumi intrarea" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" -msgstr "Nu pot redenumi fila" +msgstr "Nu pot renumi fila" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 @@ -1803,12 +1806,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Nu pot afișa dialogul" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Nu pot vedea/edita fila selectată" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Categorii" @@ -1828,19 +1831,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Emitentul Certificatului" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Solicitare:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Modifică Atributele Filei" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Modifică Permisiunile Filei." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Schimbarea setărilor pentru fila jurnal necesită repornirea FileZilla." @@ -1848,19 +1851,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Problemă de codare a caracterelor" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Caractere" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Caută &versiuni beta și candidate la lansare [RC]" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "&Caută Actualizări..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Caută versiune nouă de FileZilla" @@ -1876,7 +1879,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Verific corectitudinea adresei IP externe" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Caut actualizări" @@ -1884,13 +1887,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Nepotrivire a sumei de control pentru fila descărcată." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Alege dosarul local implicit" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Alege dosarul local" @@ -1902,31 +1905,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Cifru:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Înc&hide Tabul" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Clasic" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" -msgstr "Curăță Intrările din &Managerul de Situri" +msgstr "Curăță Intrările din Ad&ministratorul de Situri" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Curăță Cașul Afișaju&lui" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Curăță Istoricul Conectărilor Ra&pide" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Curăță Informațiile despre &Reconectări" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Curăță Coada de &Transfer" @@ -1934,7 +1937,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Curăță Istoricul" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1954,19 +1957,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Clichează pe Înainte/Next pentru a descărca versiunea nouă." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC client la server:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Cifru client la server:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Închide Celel&alte Taburi" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Închide FileZilla" @@ -1975,11 +1978,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Închide toate instanțele FileZilla care rulează" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Închide tabul curent" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Co&mentarii:" @@ -1987,11 +1990,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Proprietățile Coloanei" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Configurarea Coloanei" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Comanda și argumentele ei trebuie să fie corect citată [quoted]." @@ -2029,15 +2032,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Comunicare alterată de ruter sau parafoc" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Compară Data &Modificării" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Compară Mărimea &Filelor" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Pragul Comparării (în minute):" @@ -2045,19 +2048,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Pragul comparării trebuie să fie între 0 și 1440 de minute." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Compilat pentru:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Compilat pe:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Compilat cu:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Fanioanele compilatorului:" @@ -2065,39 +2068,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Comprimat" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Transferuri Simultane" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Condițiile sînt sensibile la c&aseta literelor (MAJUSCULE/minuscule)" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Testarea Configurării" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Configurarea Modului Pasiv" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Configurarea Intervalului de Porturi" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Configurarea FileZilla și a rețelei" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirmă ștergerea" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Confirmare necesară" @@ -2112,13 +2115,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8 msgid "Connect to specified Site Manager site" -msgstr "Conectează la situl specificat în Managerul de Situri" +msgstr "Conectează la situl specificat în Administratorul de Situri" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" @@ -2149,7 +2152,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Conectare" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Tentativa de conectare a eșuat" @@ -2174,11 +2177,11 @@ msgstr "Conexiune închisă" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Conexiune închisă de către server" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Conexiune stabilită, inițializez TLS..." @@ -2187,7 +2190,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Conexiune stabilită, trimit solicitarea HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Conexiune stabilită, aștept mesajul de întîmpinare..." @@ -2211,7 +2214,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Conexiune expirată." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Conectarea la server a fost pierdută." @@ -2231,23 +2234,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Convertesc fila cheie" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Cop&iază" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Copiază (%d) din %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copie a lui %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Copiază în cliplanșetă adresele itemurilor selectate." @@ -2256,10 +2259,10 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Nu pot accepta conexiunea: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" -msgstr "Nu pot adăuga conexiunea curentă la Managerul de Situri" +msgstr "Nu pot adăuga conexiunea curentă la Administratorul de Situri" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188 msgid "Could not connect to server" @@ -2279,7 +2282,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Nu pot converti cheia privată" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Nu pot copia adresele" @@ -2288,7 +2291,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Nu pot copia datele" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2299,7 +2302,7 @@ "E posibil ca extensia contextuală să nu fi fost instalată corect sau nu ai " "pus filele într-o fereastră Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Nu pot realiza conexiunea cu serverul" @@ -2315,7 +2318,7 @@ "comandă '--datadir ' sau setînd variabila de mediu " "FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Nu pot genera secvența personalizată de logare." @@ -2344,7 +2347,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Nu primesc nici un răspuns de la fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Nu găsesc dosarul temporar în care să descarc fila." @@ -2370,7 +2373,7 @@ "Any changes made in the Site Manager will not be saved." msgstr "" "Nu pot încărca \"%s\". Asigură-te că fila este validă și poate fi accesată.\n" -"Orice modificare făcută în Managerul de Situri nu va fi salvată." +"Orice modificare făcută în Administratorul de Situri nu va fi salvată." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 msgid "Could not load keyfile" @@ -2412,7 +2415,7 @@ "Explorarea sincronizată a fost dezactivată." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Nu pot deschide cliplanșeta" @@ -2424,7 +2427,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Nu pot deschide fila jurnal: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Nu pot parsa calea distantă." @@ -2432,21 +2435,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Nu pot parsa adresa serverului:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Nu pot citi din socket: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Nu pot citi itemul serverului." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Nu pot sări la decalajul %s în filă" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Nu pot sări la sfîrșitul filei" @@ -2454,7 +2457,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Nu pot trimite comanda la fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Nu pot genera firul de execuție IO" @@ -2463,33 +2466,33 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Nu pot porni strîngerea de mînă cu proxyul: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nu pot porni transferul" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "" -"Nu pot scrie \"%s\". Orice modificare în Managerul de Situri nu poate fi " -"salvată: %s" +"Nu pot scrie \"%s\". Orice modificare în Administratorul de Situri nu poate " +"fi salvată: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Nu pot scrie \"%s\", semnul de carte nu poate fi adăugat: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Nu pot scrie \"%s\", semnele de carte globale nu pot fi salvate: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2498,14 +2501,14 @@ "Nu pot scrie \"%s\", coada nu poate fi salvată.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "Nu pot scrie \"%s\", siturile selectate nu pot fi exportate: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Nu pot scrie \"%s\": %s" @@ -2515,7 +2518,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Nu pot scrie fila cheie: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Nu pot scrie în fila locală" @@ -2535,29 +2538,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Țară:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Prăbușește FileZilla instantaneu. E utilizată numai la debugarea " "mînuitorului de excepții" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Creează un subdosar nou în dosarul curent" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Creează Dosar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Creez dosarul" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Creez dosarul '%s'..." @@ -2597,7 +2600,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Tipul curent de transfer este setat la format binar." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Personaliza&t" @@ -2605,40 +2608,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Set personal de filtre" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Server Personalizat" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Tip de D&ate" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Prefi&xe zecimale utilizînd simboluri SI (de ex. 1 KB = 1000 baiți)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "I&mplicit" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "Șter&ge" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "De&zactivează Tot" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Nu salva par&olele" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Acțiune la dublu-clic pe d&osar:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Similar cu DOS, cu căi virtuale" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Tip de filă periculos" @@ -2655,7 +2662,7 @@ msgid "Date" msgstr "Dată" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Formatul de Dată" @@ -2674,15 +2681,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Debugare" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Setări de Debugare" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Dosarul &Local Implicit:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Implicit (Autodetectare)" @@ -2690,15 +2697,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Editorul predefinit nu este citat corect cu parametrul [quote]." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Acțiunea Implicită:" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Dosarul &Distant Implicit:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2710,15 +2717,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Limba implicită a sistemului" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Modul implicit de transfer:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Tipul Implicit de Transfer:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Implicit: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2747,27 +2754,27 @@ "Amîn conectarea pentru %d de secunde din cauza eșuării tentativei de " "conectare precedente..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" -msgstr "Șterge Intrarea din Managerul de Situri" +msgstr "Șterge Intrarea din Administratorul de Situri" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Șterge Dosarul Selectat" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Șterge Filele și Dosarele Selectate" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Șterg dosarele" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Ștergerea mai multor dosare neînrudite nu este încă suportată" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Șterg legătura simbolică" @@ -2775,19 +2782,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Birou" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Detalii pentru noua cheie:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Dosare" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Sens" @@ -2795,9 +2802,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Dosar" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Comparare de Dosare" @@ -2816,11 +2823,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Listarea dosarului a fost întreruptă de utilizator" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Listarea dosarului a eșuat" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Filtre de listare a dosarelor" @@ -2828,7 +2835,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Listarea dosarului a avut succes" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "De&zactivează Tot" @@ -2847,18 +2854,18 @@ "Dezactivează din nou această opțiune dacă nu mai poți vedea corect " "conținutul dosarelor." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Deconectează de la server" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Deconectat de la server" @@ -2868,24 +2875,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Deconectat de la server: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Deconectez de la serverul precedent" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Deconectează de la serverul afișat curent" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Afișează fereastra cu informații despre soft" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Nu folosi editorul implicit" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nici o Acțiune" @@ -2895,61 +2902,61 @@ "Do you really want to check for beta versions?\n" "Unless you want to test new features, keep using stable versions." msgstr "" -"Dorești să verifici dacă există o versiune beta?\n" -"Te sfătuim s-o folosești numai dacă vrei să testezi opțiuni noi." +"Vrei să verifici dacă a apărut o versiune beta?\n" +"Te sfătuim s-o folosești numai dacă dorești să testezi opțiuni noi." #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" -msgstr "Sigur dorești să închizi FileZilla?" +msgstr "Sigur vrei să închizi FileZilla?" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 msgid "" "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" msgstr "" -"Sigur dorești să ștergi toate intrările din Managerul de Situri și coada de " -"transfer?" +"Sigur vrei să ștergi toate intrările din Administratorul de Situri și coada " +"de transfer?" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi toate intrările din Managerul de Situri?" +msgstr "Sigur vrei să ștergi toate intrările din Administratorul de Situri?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi intrarea selectată?" +msgstr "Sigur vrei să ștergi intrarea selectată?" #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi coada de transfer?" +msgstr "Sigur vrei să ștergi coada de transfer?" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" -msgstr "Sigur dorești să trimiți '%s' la server?" +msgstr "Sigur vrei să trimiți '%s' la server?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Nu utiliza adrese IP externe la conexiunile &locale." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "" "Filele cu punct sînt filele al căror nume începe cu un punct, de ex. ." "htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Acțiune la dublu-clic" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "&Descarcă" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "&Limita Descărcării:" @@ -2962,16 +2969,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Limita Descărcării: fără" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Descarcă rezultatele căutării" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Descarcă Dosarul Selectat" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Descarcă filele și dosarele selectate" @@ -2985,34 +2992,34 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Descarc %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Descărcarea mai multor dosare neînrudite nu este încă suportată" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Descarc rezultatele căutării" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "" -"Operațiunea de Tragere-și-Punere între instanțe diferite de FileZilla nu a " -"fost încă implementată." +"Operația de Tragere-și-Punere între instanțe diferite de FileZilla nu a fost " +"încă implementată." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" -"Operațiunea de Tragere-și-Punere între servere diferite nu a fost încă " +"Operația de Tragere-și-Punere între servere diferite nu a fost încă " "implementată." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147 @@ -3021,19 +3028,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Nume de filtru duplicat" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "Acti&vează Tot" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Explorează Dosarul" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "E&xecută" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Ieși" @@ -3045,26 +3052,26 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Fiecare filtru necesită cel puțin o condiție." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Editează Filtrele" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Editează fila cu editorul configurat și încarcă modificările pe server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Editarea a eșuat" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Comandă vidă" @@ -3072,7 +3079,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Comandă vidă." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Listă de dosare goală" @@ -3098,11 +3105,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Șir citat vid." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "&Activează Tot" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Activează &filtrarea caracterelor nevalide" @@ -3110,11 +3117,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Criptat" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Criptare" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Detaliile Criptării" @@ -3122,16 +3129,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Termin compararea și schimb ordinea de sortare?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Comandă Personalizată..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Scrie 0 pentru viteză nelimitată." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Specifică Comanda" @@ -3139,7 +3146,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Comandă Personalizată" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Deschide Dosarul" @@ -3157,15 +3164,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Scrie numele nou pentru setul de filtre" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Introdu Parola" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Deschide Dosarul Selectat" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3190,7 +3197,7 @@ "Introdu parola pentru fila '%s'.\n" "Reține că fila convertită nu va fi protejată cu parolă." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3212,29 +3219,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Eroare la importare" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Eroare la încărcărea filei xml" @@ -3243,16 +3250,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Eroare la pornirea programului" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Eroare la scrierea filei xml" @@ -3271,19 +3278,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Eroare:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Realizează conectarea într-un tab nou" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Exemplu: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Exemple" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Exe&cută" @@ -3296,41 +3303,52 @@ msgstr "" "Executabilul nu conține informații despre versiune, nu pot căuta actualizări." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Explorator" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Exportă &Coada" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Exportă &Setările" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Exportă Setările" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Numele F&iltrului:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Protocol de Transfer al Filelor" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Protocol de Transfer al Filelor cu criptare opțională" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Protocol Nesecurizat de Transfer al Filelor" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Motorul FTP nu e inițializat, nu pot face conectarea." -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "Păstrarea Conexiunii FTP" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" @@ -3339,7 +3357,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "Adresă FTP" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3347,19 +3365,19 @@ "FTP utilizează conexiuni secundare pentru transferul de date. Aceste " "conexiuni suplimentare pot fi stabilite în două moduri." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP prin TLS/SSL explicit" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP prin TLS/SSL implicit" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Schimbarea dosarului a eșuat" @@ -3374,7 +3392,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Căutarea versiunilor noi de FileZilla a eșuat." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Copierea sau mutarea siturilor a eșuat" @@ -3386,8 +3404,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Socketul de ascultare nu a putut fi creat, abandonez" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" "Socketul de ascultare pentru modul de transfer activ nu a putut fi creat" @@ -3420,32 +3438,32 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Inițializarea motorului FTP a eșuat" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Inițializarea TLS a eșuat." #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173 msgid "Failed to load panels, invalid resource files?" -msgstr "Nu pot încărca panourile. File de resurse invalide?" +msgstr "Nu pot încărca panourile. File cu resurse nevalide?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Eșec la încărcarea cheii private: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Nu pot deschide \"%s\" pentru anexare/scriere" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Nu pot deschide \"%s\" pentru citire" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3468,11 +3486,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Nu pot obține adresa IP externă. Abandonez." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Nu pot obține adresa IP externă. Utilizez adresa locală" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Nu pot obține adresa IP locală." @@ -3546,15 +3564,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Transferuri Eșuate" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Repliază [fallback] la modul activ" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Fi&lă:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Fil&e" @@ -3576,7 +3594,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Editare de File" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Fila există" @@ -3584,7 +3602,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Acțiune la Filă Existentă" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Fila a fost schimbată" @@ -3599,7 +3617,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Fila nu a fost găsită" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Căutare de file" @@ -3640,11 +3658,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Transferul filei este încă în curs." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Fila va fi transferată sub formă de date ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Fila va fi transferată sub formă de date binare." @@ -3654,7 +3672,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "Eroare FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3662,12 +3680,12 @@ "FileZilla poate acum să testeze configurația pentru a se asigura că totul e " "setat corect." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla este deja conectat la un server." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3681,47 +3699,47 @@ msgstr "" "FileZilla trebuie repornită pentru ca schimbarea limbii să devină efectivă." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Bara de Stare a Listei de File" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Nume" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Filtrează Filele..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Numele filei nu poate fi construit pentru dosarul %s și fila %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" -msgstr "Numele filei e invalid" +msgstr "Numele filei nu e valid" #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "Filename unchanged" msgstr "Numele filei e neschimbat" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Nume:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" "Numele filelor nu pot conține vreunul din următoarele caractere: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" @@ -3729,14 +3747,14 @@ "Numele filelor nu pot conține vreunul din următoarele caractere: / \\ : * ? " "\" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "File editate acum" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Mărime" @@ -3744,22 +3762,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Formatul Mărimii Filelor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Tip" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Asocieri ale tipurilor de file" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filtrul se aplică la:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtrează caracterele nevalide din numele filelor" @@ -3767,15 +3785,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Numele filtrului există deja" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Exclude itemurile potrivite cu toate condițiile următoare" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Exclude itemurile potrivite cu oricare din condițiile următoare" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Exclude itemurile nepotrivite cu vreuna din condițiile următoare" @@ -3784,7 +3802,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Setul de filtre există deja" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtrează lista de dosare" @@ -3802,7 +3820,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Amprentă (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Amprentă:" @@ -3810,7 +3828,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Vrăjitor de Configurare a Parafocului și Ruterului" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3818,12 +3836,12 @@ "Pentru informații detaliate despre ce fac aceste opțiuni, va trebui să " "rulezi vrăjitorul de configurare a rețelei." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "Pentru siguranță, ar trebui să specifici un interval de cel puțin 10 porturi." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3831,11 +3849,11 @@ "Pentru această sesiune vor fi utilizate setările implicite. Orice modificare " "adusă acestor setări nu va fi salvată." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Forțează &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Forțează Afișarea Filelor Asc&unse" @@ -3843,15 +3861,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Forțează Afișarea Filelor Ascunse" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Specificațiile formatului:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "Format: Extensie urmată de comandă și argumente citate corect." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Documentație suplimentară" @@ -3863,16 +3881,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Defectare generalizată a serverului SOCKS" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Proxy Generic" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Obține adresa IP externă de la următoarea adresă:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Obține ajutor" @@ -3882,27 +3900,27 @@ msgstr "" "Numele setului de filtre există deja. Suprascriu setul de filtre existent?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Semne de Carte Globale" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Permisiuni de grup" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "Îna<ă" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP prin TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Haș:" @@ -3910,13 +3928,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Înaltă" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Maximă" @@ -3926,26 +3944,26 @@ "Portul cel mai avansat disponibil trebuie să fie un număr între 1024 și " "65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Ține tasta Shift apăsată pentru a comuta starea filtrului în amîndouă " "părțile simultan." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Sit:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Amprenta cheii gazdei:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Nepotrivire a cheii gazdei" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" "Gazda începe cu '[' dar nu a fost găsită paranteza dreaptă de închidere." @@ -3954,20 +3972,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Gazda e inaccesibilă" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Gazdă:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Ore," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (de exemplu: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3977,13 +3995,13 @@ "perioadă de timp mai mare decît cea specificată, conexiunea va fi închisă și " "FileZilla va încerca să se reconecteze." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Dacă raportezi buguri, te rugăm să trimiți jurnalul [log] obținut cu nivelul " "de jurnalizare setat pe \"Detaliat\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3993,9 +4011,10 @@ "Dacă testul automat de la sfîrșitul acestui vrăjitor reușește, dar nu poți " "totuși să transferi file către un anumit server, e posibil ca acesta să fie " "configurat greșit și deci va trebui să utilizezi modul activ de transfer. " -"Poți seta acest mod pentru fiecare server în parte în Managerul de Situri." +"Poți seta acest mod pentru fiecare server în parte în Administratorul de " +"Situri." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4003,7 +4022,7 @@ "Dacă opțiunea de repliere este activată, se va putea face conectarea la " "serverele configurate incorect care resping modul de transfer selectat." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4027,17 +4046,17 @@ "Dacă problema persistă, ruterul sau/și parafocul produc întreruperea " "intermitentă a conexiunii." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " "new file gets created." msgstr "" -"Dacă mărimea filei jurnal atinge limita stabilită, ea va fi redenumită prin " +"Dacă mărimea filei jurnal atinge limita stabilită, ea va fi renumită prin " "adăugarea lui \".1\" la sfîrșitul numelui (posibil suprascriind file jurnal " "vechi) și astfel e creată o filă nouă." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4057,7 +4076,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Dacă problema nu se rezolvă, contactează producătorul ruterului." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4067,7 +4086,7 @@ "fie sincronizată cu a serverului. Dacă orele diferă (de ex. zone orare " "diferite), trebuie specificat un decalaj de fus orar în managerul de situri." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4075,11 +4094,11 @@ "Dacă se utilizează compararea pe bază de marcaje de timp, se consideră două " "file ca egale dacă diferența dintre marcaje nu depășește acest prag." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Dacă schimbi limba interfeței, va trebui să repornești FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4091,7 +4110,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Dacă închizi FileZilla, modificările vor fi pierdute." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4099,11 +4118,11 @@ "Dacă introduci tipurile greșite de file, acestea ar putea fi deteriorate la " "transferare." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Dacă obții vreo eroare, configurația nu este corectă." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4121,7 +4140,7 @@ "parafocul ar putea fi configurate greșit. În acest caz, încearcă să comuți " "pe modul pasiv și să contactezi administratorul serverului pentru ajutor." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4129,7 +4148,7 @@ "Dacă vrăjitorul este încheiat cu succes și testul final reușește, orice " "parafoc sau ruter pe care-l ai ar trebui să fie configurat corespunzător." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4137,7 +4156,7 @@ "Dacă utilizezi un parafoc, asigură-te că programului FileZilla i se permite " "acceptarea de conexiuni la toate porturile stabilite." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4157,7 +4176,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Importă datele dintr-o versiune mai veche" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importă Setările" @@ -4171,7 +4190,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Asociere citată necorespunzător." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4179,7 +4198,7 @@ "În modul activ, FileZilla trebuie să asculte la un port pentru a realiza " "transferul de date. Trebuie să specifici ce porturi va utiliza programul." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4188,7 +4207,7 @@ "disponibile, deoarece FileZilla nu are nici o influență asupra celor alese " "de sistem." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4196,7 +4215,7 @@ "În caz că preferi actualizarea automată, poți activa în panoul setărilor " "căutarea automată de actualizări." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4204,7 +4223,7 @@ "Adresa IP Externă a Calculatorului (necesară pentru a putea utiliza modul " "activ)" -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4222,17 +4241,21 @@ "Lanț incomplet, certificatul din vîrf nu este un certificat de autoritate " "subsemnat [self-signed]" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Parolă incorectă" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Inițializez TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Server nesecurizat, nu suportă FTP prin TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interactiv" @@ -4241,18 +4264,18 @@ msgstr "Interfață" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Întrerupt de utilizator" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 msgid "Invalid Content-Length" -msgstr "Lungime a Conținutului Invalidă" +msgstr "Lungime a Conținutului Nevalidă" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623 msgid "Invalid HTTP Response" -msgstr "Răspuns HTTP Invalid" +msgstr "Răspuns HTTP Nevalid" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604 @@ -4260,46 +4283,47 @@ "Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in " "site manager to force UTF-8." msgstr "" -"A fost recepționată o secvență de caractere invalide, care a dezactivat UTF-" -"8. Selectează opțiunea UTF-8 în Managerul de Situri pentru a forța UTF-8." +"A fost recepționată o secvență de caractere nevalide, care a dezactivat UTF-" +"8. Selectează opțiunea UTF-8 în Administratorul de Situri pentru a forța UTF-" +"8." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 msgid "Invalid chunk size" -msgstr "Mărime a pachetului de date invalidă" +msgstr "Mărime a pachetului de date nevalidă" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372 msgid "Invalid data received" -msgstr "Au fost recepționate date invalide" +msgstr "Au fost recepționate date nevalide" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" -msgstr "Dată invalidă" +msgstr "Dată nevalidă" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" -msgstr "Nume de filă invalid" +msgstr "Nume de filă nevalid" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" -"Gazdă invalidă, după paranteza dreaptă de închidere pot urma doar două " -"puncte și portul." +"Adresa gazdei e nevalidă, după paranteza dreaptă de închidere pot urma doar " +"două puncte și portul." #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102 msgid "Invalid input" -msgstr "Introducere invalidă" +msgstr "Introducere nevalidă" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." -msgstr "Port invalid. El trebuie să aibă o valoare cuprinsă între 1 și 65535." +msgstr "Port nevalid. El trebuie să aibă o valoare cuprinsă între 1 și 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4308,46 +4332,46 @@ "ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n" "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" -"Protocolul specificat este invalid. Protocoalele valide sînt:\n" +"Protocolul specificat este nevalid. Protocoalele valide sînt:\n" "ftp:// pt. FTP normal,\n" "sftp:// pt. protocolul de tranfer SSH,\n" "ftps:// pt. FTP prin SSL (implicit) și\n" "ftpes:// pt. FTP prin SSL (explicit)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." -msgstr "Expresie regulată invalidă în condițiile de căutare." +msgstr "Expresie regulată nevalidă în condițiile de căutare." #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633 msgid "Invalid response code" -msgstr "Cod de răspuns invalid" +msgstr "Cod de răspuns nevalid" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" -msgstr "Condiții de căutare invalide: %s" +msgstr "Condiții de căutare nevalide: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" -msgstr "Cale distantă invalidă" +msgstr "Cale distantă nevalidă" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" -msgstr "Mărime invalidă în condiție" +msgstr "Mărime nevalidă în condiție" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." -msgstr "Nume de utilizator invalid." +msgstr "Nume de utilizator nevalid." #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" @@ -4361,7 +4385,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Statul sau provincia de jurisdicție:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Dosarele sînt listate primele" @@ -4375,15 +4399,15 @@ "incorectă dacă ea este activată. Deși FileZilla efectuează unele teste să " "verifice dacă serverul suportă această opțiune, testul poate eșua." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Schimb de chei" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Minimă" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -4392,33 +4416,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Limbă schimbată" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Modificat" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Nr. max. de &descărcari simultane:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Nr. max. de î&ncărcari simultane:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Limitarea Porturilor Locale" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Mărimea limită a filei jurnal" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Limită:" @@ -4426,7 +4450,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Lungimea liniei e prea mare" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Legat cu" @@ -4440,7 +4464,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Listă:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "Port&ul minim disponibil:" @@ -4449,23 +4473,23 @@ msgid "Local" msgstr "Local" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Filă Locală" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Fila locală nu există." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Fila locală e un dosar, în loc de o filă obișnuită." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Fila locală nu este o filă validă." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Filtre locale:" @@ -4481,16 +4505,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Filă Jurnal" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Jurnalul verificării actualizărilor:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Jurnalizare" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4499,7 +4523,7 @@ "suporte codarea UTF-8. În caz de probleme la logare nu se poate reveni la " "setul local de caractere atîta timp cît se folosește un server proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4507,7 +4531,7 @@ "Datele de logare conțin caractere non-ASCII, iar serverul ar putea să nu " "suporte codarea UTF-8. Încerc cu setul local de caractere." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Secvența de logare a fost parcursă integral, dar nu s-a realizat conexiunea. " @@ -4528,13 +4552,13 @@ "Tip de logare, poate fi utilizat doar împreună cu adresa (URL) FTP. " "Argumentul trebuie să fie '%s' sau '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Minimă" @@ -4568,30 +4592,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Răspuns malformat, serverul nu trimite finaluri de linie corecte" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Transfer Manual" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Toate regulile următoare" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Potrivește cu oricare din următoarele" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Potrivește cu nici una din următoarele" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Nr. max. de &transferuri simultane:" @@ -4600,24 +4624,24 @@ msgid "Message log" msgstr "Jurnalul Mesajelor" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "" "Poziția Jurnalului cu Mesaje (Jurnalul de Activitate FileZilla) - [Log]" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Minute" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Mută în &Jos" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Mută în &Sus" @@ -4629,9 +4653,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "My Documents" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "My Sites" @@ -4640,21 +4664,21 @@ msgid "N/a" msgstr "N/a" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Numele există deja" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Numele semnului de carte există deja." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Nume:" @@ -4662,11 +4686,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Trebuie să precizezi numele filtrului" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Trebuie să precizezi o cale distantă validă" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Trebuie să specifici un set de codare a caracterelor" @@ -4678,34 +4702,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "&Dosar Nou" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Tab Nou" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Se&mn de Carte Nou" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Semn de Carte Nou" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Dosar Nou" @@ -4719,17 +4743,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Filtru Nou" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Dosar Nou" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Sit Nou" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Lîngă coada de transfer" @@ -4741,11 +4765,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "N-a fost selectată nici o categorie pentru exportat" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Nu a fost dată nici o comandă. Abandonez." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "" "N-a fost specificată nici o adresă IP externă, o încerc pe cea implicită." @@ -4758,9 +4782,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "N-a fost specificat nici un nume de filtru" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "N-a fost specificat nici un server. Specifică unul." @@ -4768,7 +4792,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Nici o imagine disponibilă" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Nu mai există file în coada de transfer!" @@ -4777,23 +4801,23 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Setului de filtre nu i-a fost dat un nume." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Nu există un program asociat cu tipul de filă" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Nu a fost asociat nici un program pentru editarea filelor cu extensia '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Nu există rezultate ale căutării" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Nu sînt disponibile situri" @@ -4805,28 +4829,28 @@ msgid "No username given." msgstr "N-a fost dat un nume de utilizator." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Nimic selectat pînă acum" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Nu toate itemurile pot fi repuse în coadă pentru vedere/editare." @@ -4835,7 +4859,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Neconectat la server" @@ -4851,17 +4875,17 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Această setare este suportată numai dacă utilizezi protocolul FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" "Notă: Această opțiune funcționează numai pentru conexiunile FTP necriptate." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Notă: Folosirea unui proxy generic forțează modul pasiv la conexiunile FTP." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Număr de locuri zecimale:" @@ -4869,21 +4893,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Numărul de reîncercări trebuie să fie între 0 și 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Desc&hide Filă" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4895,7 +4919,7 @@ msgid "Once" msgstr "O dată" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4903,50 +4927,50 @@ "Vor fi trimise serverului doar versiunea de FileZilla și sistemul de operare " "pe care îl utilizezi." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" -msgstr "Deschide dosarul în managerul de file al sistemului" +msgstr "Deschide dosarul în administratorul de file al sistemului" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" -msgstr "Deschide Managerul de Situri" +msgstr "Deschide Administratorul de Situri" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Deschide fila." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Deschide panoul cu setări pentru FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Deschis ca:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Deschidere eșuată" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Deschide ca Tab Nou" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" -msgstr "Deschide Managerul de Situri" +msgstr "Deschide Administratorul de Situri" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Deschide dialogul de filtrare a listării dosarului. Clic-dreapta pentru a " "comuta filtrele." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Sistem de Operare" @@ -4962,7 +4986,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Altul:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Vedere de Ansamblu" @@ -4970,19 +4994,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Suprascr&ie dacă sursa e mai nouă" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Suprascrie fila" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Suprascrie fila dacă mărimea e diferită" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Suprascrie fila dacă mărimea e diferită sau sursa e mai nouă" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Suprascrie fila dacă sursa e mai nouă" @@ -4994,16 +5018,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Suprascrie dacă mărimea e diferită sau sursa e mai &nouă" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Permisiunile proprietarului" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Proprietar | Grup" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5011,7 +5035,7 @@ "Împiedică intrarea sistemului în stare de repaus [sleep] în timpul " "transferurilor și a altor operațiuni" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Adresa P&roxy:" @@ -5020,7 +5044,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Comanda PORT a fost modificată de ruter sau parafoc." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&siv (recomandat)" @@ -5028,19 +5052,19 @@ msgid "Package" msgstr "Pachet" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parametrul nu este o adresă validă" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Pa&rolă:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Pasiv (recomandat)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Mod Pasiv" @@ -5056,17 +5080,17 @@ msgstr "Parolă necesară" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Calea nu poate fi construită pentru dosarul %s și subdosarul %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Căi" @@ -5081,16 +5105,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Permisiune" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Platformă:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5111,11 +5135,11 @@ "Please check the package manager of your system for an updated package or " "visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." msgstr "" -"Verifică cu managerul de pachete al SO dacă există un pachet actualizat sau " -"vizitează http://filezilla-project.org pentru a descărca codul sursă " -"FileZilla." +"Verifică cu administratorul de pachete al SO dacă există un pachet " +"actualizat sau vizitează http://filezilla-project.org pentru a descărca " +"codul sursă FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5188,11 +5212,11 @@ "transfers." msgstr "Scrie o valoare între 0 și 10 pentru numărul de transferuri simultane." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Scrie o parolă pentru acest server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5214,7 +5238,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Scrie un nume unic pentru acest set de filtre" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Scrie un nume de utilizator pentru acest server:" @@ -5244,14 +5268,14 @@ "Scrie comanda FTP brută.\n" "Utilizarea comenzilor FTP brute va goli cașul dosarelor [cache]." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Scrie numele dosarului care trebuie creat:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Scrie numele de utilizator și parola pentru acest server:" @@ -5270,7 +5294,7 @@ "vrăjitor. În caz că ai o adresă dinamică sau nu o cunoști pe cea externă, " "folosește opțiunea rezolvatorului extern." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5302,7 +5326,7 @@ "utilizezi înaintarea manuală a porturilor [forwarding]. Nu rula ruterul în " "modurile 'DMZ Mode' sau 'Game Mode'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5322,7 +5346,7 @@ "Reține că păstrarea marcajului original de timp la încărcările pe servere " "FTP, FTPS și FTPES merge numai dacă serverele suportă comanda MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5330,7 +5354,7 @@ "E posibil ca unele servere să-ți blocheze accesul daca încerci să te " "reconectezi la ele foarte des sau la intervale foarte scurte de timp." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5339,7 +5363,7 @@ "Pentru detalii citește http://wiki.filezilla-project.org/" "Date_and_Time_formatting" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5356,15 +5380,15 @@ "Rulează vrăjitorul încă o dată dacă a trebuit să modifici setările rețelei " "sau dacă ai întîmpinat probleme cu servere care mai înainte au mers corect." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Va rog sa selectati o actiune:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." -msgstr "Selectează categoriile care dorești să fie importate." +msgstr "Selectează categoriile care vrei să fie importate." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Modul Implicit de Transfer pentru Date" @@ -5406,7 +5430,7 @@ "Lucruri ca inspectarea protocolului sau anumite corecții specifice " "protocolului trebuie dezactivate" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5428,8 +5452,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Codul poștal:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Situri Predefinite" @@ -5450,35 +5474,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Tipărește la ieșirea standard informațiile despre versiune și ieși" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Prioritizează dosarele (implicit)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Politica de Confidențialitate:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "C&hei Private:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocol:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Parolă Pro&xy:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Procesează Coa&da de Transfer" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Port &Proxy:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Utilizator Proxy:" @@ -5508,11 +5536,11 @@ "Solicitarea proxyului a eșuat: Tip necunoscut de adresă în răspunsul la " "CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" -msgstr "Proxy setat, dar adresa sau portul lui sînt invalide" +msgstr "Proxy setat, dar adresa sau portul lui sînt nevalide" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Atentificare cu Cheie Publică" @@ -5520,11 +5548,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algoritm cu Cheie Publică:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Permisiuni Publice" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Coada a fost procesată complet" @@ -5547,19 +5575,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "File în Coadă" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Coadă:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "R&epornește Calculatorul" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Arborele Dosar&elor Distante" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "R&esetează și repune în coadă filele selectate" @@ -5567,17 +5595,17 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Comandă FTP brută" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Ci&tire" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "Îm&prospătează" #: resources.h:63 msgid "Re&name" -msgstr "Rede&numește" +msgstr "Re&numește" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576 msgid "" @@ -5587,7 +5615,7 @@ "Rulează din nou vrăjitorul, verifică cu atenție setările și configurează " "ruterul și parafocul în mod corespunzător." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "C&itire" @@ -5597,10 +5625,10 @@ #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" -msgstr "Sigur dorești să anulezi operațiunea curentă?" +msgstr "Sigur vrei să anulezi operația curentă?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" @@ -5608,8 +5636,8 @@ msgstr[1] "Sigur ștergi cele %d dosare cu tot conținutul lor?" msgstr[2] "Sigur ștergi cele %d de dosare cu tot conținutul lor?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" @@ -5617,8 +5645,8 @@ msgstr[1] "Sigur ștergi cele %d file?" msgstr[2] "Sigur ștergi cele %d de file?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Sigur ștergi %s și %s?" @@ -5626,22 +5654,22 @@ #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi filele și/sau dosarele selectate?" +msgstr "Sigur vrei să ștergi filele și/sau dosarele selectate?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Motiv" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Repornește Acum" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Incl&usiv subdosarele" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "A fost primită o linie ce depășește 10000 de caractere, abandonez." @@ -5658,21 +5686,21 @@ msgstr "" "Informațiile de reconectare nu pot fi curățate în timpul conectării la un " "server.\n" -"Dacă dorești să continui, conexiunea va fi întreruptă." +"Dacă vrei să continui, conexiunea va fi întreruptă." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Setări de Reconectare" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Reconectează la ultimul server utilizat" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715 msgid "Redirection to invalid address" -msgstr "Redirecționare la o adresa invalidă" +msgstr "Redirecționare la o adresa nevalidă" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Împrospătează listele de file și dosare" @@ -5684,18 +5712,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Certificatul distant nu este de încredere." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Filă Distantă" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Căutare în filele distante" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Filtre Distante:" @@ -5703,7 +5731,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Calea Distantă" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5712,7 +5740,7 @@ "Calea distantă nu poate fi parsată. Asigură-te că e o cale absolută validă " "și e suportată de tipul de server al sitului curent (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5721,61 +5749,69 @@ "Calea distantă nu poate fi parsată. Asigură-te că e o cale absolută validă " "și e suportată de tipul de server (%s) selectat pe situl părinte." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Calea distantă nu poate fi parsată. Asigură-te că e o cale absolută validă." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Calea distantă nu a putut fi parsată." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Tratamentul căii distante:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Calea Distantă:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Distant:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Înlătură &Tot" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Înlătură &Selectatele" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" -msgstr "Redenumește fila" +msgstr "Renumește fila" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" -msgstr "Redenumește dosarul selectat" +msgstr "Renumește dosarul selectat" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" -msgstr "Redenumește filele și dosarele selectate" +msgstr "Renumește filele și dosarele selectate" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" -msgstr "Redenumesc '%s' în '%s'" +msgstr "Renumesc '%s' în '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Raportează buguri și cere facilități noi" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Solicită FTP explicit prin TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Solicită FTP implicit prin TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Resetează și repune în co&adă filele selectate" @@ -5797,15 +5833,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Răspuns:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Rezultate:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Reia transferul de file" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5813,12 +5849,12 @@ "Reluarea filelor ASCII poate cauza probleme dacă serverul utilizează un alt " "format de final de linie față de client." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Preiau lista de dosare..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5828,19 +5864,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Certificatul rădăcinii nu este de încredere" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "Arată File&le Editate Curent..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Înc&hide Calculatorul" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "Opreș&te" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Explorează Sincroni&zat" @@ -5852,27 +5888,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Salvez setările?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Scanez după file de adăugat la coadă" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Scanez după file de încărcat" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Condiții de &căutare:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&Dosar de căutare:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Caută recursiv după file (inclusiv în subdosare)." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Caută file pe server" @@ -5885,19 +5921,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Vezi și: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Sele&ctează Serverul" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Cate&gorii:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Selectează Tema" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5946,7 +5982,7 @@ msgstr "Selectează fila pentru exportarea setărilor" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Selectează fila pentru siturile exportate" @@ -5954,7 +5990,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Selectează fila din care să se importe setările" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Selectează fila de încărcat" @@ -5962,28 +5998,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Selectează fila pentru cheia convertită" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Selectează modul în care să fie deschise aceste file." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Selectează dosarul în care să se descarce" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Selectează numele filei țintă" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Selectează categoriile de exportat:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." -msgstr "Selectează datele private pe care dorești să le ștergi." +msgstr "Selectează datele private pe care vrei să le ștergi." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5999,7 +6035,7 @@ msgstr[1] "%d dosare selectate." msgstr[2] "%d de dosare selectate." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6023,7 +6059,7 @@ msgstr[1] "%d file selectate (mărime totală: cel puțin %s)" msgstr[2] "%d de file selectate (mărime totală: cel puțin %s)" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "%s și %s selectate pentru transfer." @@ -6044,7 +6080,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Editorul selectat nu există." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Fila selectată se editează deja" @@ -6052,11 +6088,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Fila selectată este deja încărcată" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Fila selectată este deja deschisă" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Fila selectată este în curs de editare" @@ -6064,7 +6100,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Filtrul selectat se aplică numai filelor locale." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6077,15 +6113,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Portul selectat este de obicei folosit de un protocol diferit." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Tri&mite comenzi FTP pentru menținerea activă a conexiunii" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Trimite comandă personalizată la serverul altfel indisponibil" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Trimit comandă FTP pentru menținerea activă a conexiunii" @@ -6094,7 +6130,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Număr de serie:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Tip de Server:" @@ -6102,12 +6138,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Serverul nu a închis corespunzător conexiunea TLS" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Serverul nu suportă reluarea filelor > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6116,15 +6152,15 @@ "Serverul nu suportă reluarea filelor > %d GB. Transferul e terminat cînd " "mărimile filelor se potrivesc." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Serverul nu suportă reluarea filelor > 2GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Serverul nu suportă reluarea filelor > 4GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6133,13 +6169,13 @@ "Serverul nu suportă reluarea filelor > %d GB. Transferul e terminat cînd " "mărimile filelor se potrivesc." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" msgstr "" "Serverul ar putea necesita autentificare. Încearcă să specifici un cont " -"folosind Managerul de Situri" +"folosind Administratorul de Situri" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" @@ -6149,13 +6185,13 @@ "Serverul a trimis o solicitare suplimentară de logare. Trebuie să utilizezi " "tipul de logare interactivă." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Serverul a transmis un răspuns pasiv cu o adresă nerutabilă. Modul pasiv a " "eșuat." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6175,23 +6211,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Serverul a trimis un răspuns neașteptat." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "MAC server către client:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Cifru server către client:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Tip de Server:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Server | Filă Locală" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6199,12 +6235,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Detaliile Sesiunii" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Setează &Prioritatea" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Setează permisiunile pentru '%s' la '%s'" @@ -6213,19 +6249,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize apelat fără socket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Setări" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Afișează lista b&rută de dosare" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Afișează Dialogul de Bun &Venit..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Afișez amîndoi arborii de dosare și continui compararea?" @@ -6233,77 +6269,77 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Afișează acest dialog de ajutor" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Închide Calculatorul Acum" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" -msgstr "Intrări în &Managerul de Situri" +msgstr "Intrări în Ad&ministratorul de Situri" #: resources.h:70 msgid "Site Manager" -msgstr "Manager de Situri" +msgstr "Administrator de Situri" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" -msgstr "Mangerul de Situri - Date nevalide" +msgstr "Administratorul de Situri - Date nevalide" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" -msgstr "Mangerul de Situri este deja deschis" +msgstr "Administratorul de Situri este deja deschis" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Situl nu există." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Calea către sit trebuie să înceapă cu 0 sau 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Calea sitului este malformată." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Semne de Carte Specifice Siturilor" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" "Add current connection to the site manager?" msgstr "" "Semnele de carte specifice pentru sit necesită ca serverul să fie stocat în " -"Managerul de Situri.\n" +"Administratorul de Situri.\n" "Adaug conexiunea curentă la managerul de situri?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Formatul Mărimii Filelor" @@ -6312,7 +6348,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Mărime Necunoscută" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Sari fila" @@ -6336,7 +6372,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Unele file sînt încă editate sau trebuie încărcate." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6344,7 +6380,7 @@ "Unele servere care sînt configurate greșit și se găsesc în spatele unui " "ruter ar putea răspunde cu adresa lor IP locală." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Sortează dosarele în linie [inline]" @@ -6352,11 +6388,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Ordinea de sortare nu poate fi schimbată dacă se compară dosare." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sortare" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Mod de Sortare:" @@ -6368,7 +6404,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Fila sursă și cea țintă pot să nu fie identice" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Sursa și ținta operațiunii de punere sînt identice." @@ -6376,12 +6412,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Fila Sursă:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Limite de Viteză" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Limite de Viteză" @@ -6393,22 +6429,22 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Limitele de viteză sînt activate, clichează pentru a modifica." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Pornește &imediat transferul" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7 msgid "Start with opened Site Manager" -msgstr "Pornește cu Managerul de Situri deschis" +msgstr "Pornește cu Administratorul de Situri deschis" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Pornesc descărcarea lui %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Pornesc încărcarea lui %s" @@ -6418,7 +6454,7 @@ msgstr "Statul sau provincia:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Stare" @@ -6429,7 +6465,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Stare:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Oprește și Înlătură &Tot" @@ -6445,11 +6481,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Transferuri Reușite" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Rezumatul rezultatelor testului:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6457,7 +6493,7 @@ "Simlegăturile către file nu sînt afectate de această alegere, astfel de " "simlegături sînt șterse mereu." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6486,7 +6522,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Eroare de sintaxă în linia de comandă" @@ -6498,11 +6534,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Conexiune TLS/SSL stabilită, trimit solicitarea HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Conexiunea TLS/SSL a fost stabilită. Aștept mesajul de întîmpinare..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Conexiunea TLS/SSL a fost stabilită." @@ -6518,33 +6554,34 @@ msgid "Target file:" msgstr "Fila Țintă:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Fila țintă există deja. Sigur continui?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Rezultatele testului" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Testez capacitatea serverului de a relua file" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " "then." msgstr "" -"Managerul de Situri e deschis într-o altă instanță de FileZilla.\n" -"Dorești să continui? Orice modificare efectuată în Manager nu va fi salvată." +"Administratorul de Situri e deschis într-o altă instanță de FileZilla.\n" +"Vrei să continui? Orice modificare efectuată în Administrator nu va fi " +"salvată." #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." msgstr "" -"Managerul de Situri este deschis într-o altă instanță de FileZilla.\n" +"Administratorul de Situri este deschis într-o altă instanță de FileZilla.\n" "Închide-o sau datele nu vor putea fi șterse." #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 @@ -6557,12 +6594,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Adresa introdusă de tine a fost: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Semnul de carte nu poate fi adăugat." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Semnele de carte nu pot fi curățate." @@ -6574,12 +6611,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Secvența personalizată de logare nu poate fi goală." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Editorul implicit pentru filele text nu a putut fi găsit." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Editorul implicit pentru filele text e '%s'." @@ -6605,9 +6642,9 @@ "Fila %s există deja.\n" "Scrie un nume nou:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6628,9 +6665,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Fila '%s' nu poate fi încărcată." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6639,8 +6676,8 @@ "Fila '%s' nu poate fi încărcată:\n" "În sistem nu este asociat nici un program cu acest tip de filă." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6660,7 +6697,7 @@ "Fila '%s' nu este într-un format suportat de FileZilla.\n" "De asemenea, este protejată cu parolă. Filele cheie protejate cu parolă nu " "sînt încă suportate de FileZilla.\n" -"Dorești s-o convertești într-un format suportat și neprotejat?" +"Vrei s-o convertești într-un format suportat și neprotejat?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266 #, c-format @@ -6669,7 +6706,7 @@ "Would you like to convert it into a supported format?" msgstr "" "Fila '%s' nu este într-un format suportat de FileZilla.\n" -"Dorești s-o convertești într-un format suportat?" +"Vrei s-o convertești într-un format suportat?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271 #, c-format @@ -6680,7 +6717,7 @@ msgstr "" "Fila '%s' este protejată cu parolă. Filele cheie protejate cu parolă nu sînt " "încă suportate de FileZilla.\n" -"Dorești s-o convertești într-un format suportat și neprotejat?" +"Vrei s-o convertești într-un format suportat și neprotejat?" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144 msgid "The file selected as default editor does not exist." @@ -6718,19 +6755,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Caracterele următoare vor fi înlocuite: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Următoarele file sînt în curs de editare:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Soft liber și cu sursă deschisă pentru FTP" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Semnele de carte globale nu pot fi salvate." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6778,8 +6815,8 @@ "A fost descărcată cea mai nouă versiune. Instaleaz-o așa cum ai făcut cu " "versiunea existentă." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Coada nu va fi salvată." @@ -6798,24 +6835,24 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Categoriile selectate au fost importate." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Fila selectată conține date importabile pentru următoarele categorii:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Fila selectată e deja în curs de editare:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Fila selectată este încă deschisă într-un alt program. Va trebui s-o închizi " "acolo." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6823,9 +6860,9 @@ msgstr "" "Fila selectată va fi executată direct.\n" "Acest lucru poate fi periculos și-ți poate deteriora calculatorul.\n" -"Sigur dorești să continui?" +"Sigur vrei să continui?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Serverul nu poate fi adăugat." @@ -6833,7 +6870,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Serverul a trimis un răspuns neașteptat sau nerecunoscut." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "" "Serverul utilizează următorul set de caractere pentru a coda numele filelor:" @@ -6846,7 +6883,7 @@ "Ceritificatul serverului este necunoscut. Examinează cu atenție certificatul " "pentru a te asigura că serverul este de încredere." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6857,7 +6894,7 @@ "conectezi la un calculator diferit, care pretinde că e serverul pentru care " "ai cheia." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6873,13 +6910,13 @@ "Setările au fost importate. Trebuie să repornești FileZilla pentru ca " "modificările să aibă efect." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" "Sistemul va reporni în curînd; acțiunea poate fi oprită dacă apeși pe " "butonul Anulează." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "" "Sistemul se va închide în curînd; acțiunea poate fi oprită dacă apeși pe " @@ -6895,7 +6932,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?" -msgstr "Testul nu a reușit. Sigur dorești să salvezi setările?" +msgstr "Testul nu a reușit. Sigur vrei să salvezi setările?" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127 msgid "Themes" @@ -6907,7 +6944,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." -msgstr "Acest set de filtre nu poate fi redenumit." +msgstr "Acest set de filtre nu poate fi renumit." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575 msgid "" @@ -6917,7 +6954,7 @@ "Asta înseamnă că un anumit ruter sau/și parafoc continuă să interfereze cu " "FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6925,7 +6962,7 @@ "Aceasta funcționează numai cînd calculatorul nu este în spatele unui ruter, " "altfel sistemul va returna pur și simplu adresa internă a calculatorului." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6933,21 +6970,25 @@ "Acest vrăjitor te va ajuta să configurezi corect orice ruter sau parafoc " "[firewall] de care dispui și să testezi configurația rezultată." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Formatul de Oră" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Expirare în sec&unde:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Expirare" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6960,17 +7001,17 @@ msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "Pentru a compara dosarele, amîndouă listele trebuie să fie aliniate." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Pentru a face acest lucru, arborii de dosare trebuie să fie amîndoi ascunși " "sau afișați." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6978,7 +7019,7 @@ "Pentru a utiliza autentificarea pe bază de chei publice, FileZilla trebuie " "să știe ce chei private să utilizeze." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6995,7 +7036,7 @@ "Verde: Fila este mai nouă decît fișierul nemarcat din cealaltă parte\n" "Roșu: Mărimile filelor diferă" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7005,23 +7046,23 @@ "Dacă e activată, navigarea în arborele de dosare local va duce la o navigare " "identică în arborele de dosare de pe server și viceversa." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Comută procesarea cozii de transfer" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Comută afișarea arborelui local de dosare (de pe calculator)" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Comută afișarea jurnalului cu mesaje de la server" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Comută afișarea arborelui distant de dosare (de pe server)" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Comută afișarea cozii de transfer" @@ -7039,27 +7080,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Urmărește:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Transferă" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Sens &de Transfer" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Tipul de Transfer" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Mod de Transfer" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Coada de Transfer" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Setări de Transfer" @@ -7073,7 +7114,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Datele transferate au fost alterate." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Transfer în curs" @@ -7082,16 +7123,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Transferuri terminate" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Tratează filele fără e&xtensie ca fiind ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Tratează următoarele tipuri de &file ca fiind ASCII:" @@ -7103,7 +7144,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Încredere în cheia nouă a gazdei:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Ai încredere în cheia nouă și continui cu conectarea?" @@ -7111,40 +7152,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Ai încredere în acest certificat și continui cu conectarea?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Ai încredere în această gazdă și continui cu conectarea?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Tip de proxy FTP:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Tip de proxy generic:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&Încarcă" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Limita Încă&rcării:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Utilizează a&socierile filelor dacă sînt disponibile" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Folosește setările implicite ale &sistemului" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@&HOST" @@ -7162,7 +7203,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Tip necunoscut de proxy FTP. Nu se poate genera secvența de logare." @@ -7183,7 +7224,7 @@ "Eroare necunoscută la deschiderea filei. Asigură-te că fila poate fi " "accesată și este un document XML bine formatat." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Cheie a gazdei necunoscută" @@ -7227,7 +7268,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Redirecționare nesuportată" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Încarcă și de&zeditează" @@ -7241,7 +7282,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Vrăjitor de Actualizare" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Încarcă" @@ -7258,19 +7299,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Limita Încărcării: fără" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Încarcă dosarul selectat" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Încarcă filele și dosarele selectate" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Încarc din nou această filă pe server?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Încarc această filă pe server?" @@ -7290,64 +7331,68 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Încarc și dezeditez" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Folosește set de &caractere personalizat" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Folosește editor persona&lizat:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Folosește e&ditorul implicit pentru filele text" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Folosește explorarea sincroni&zată" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Folosește UTF-8 dacă suportă serverul, în caz contrar utilizează setul de " "caractere local." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Folosește acțiunea implicită" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Folosește FTP obișnuit" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Folosește serverul conectat curent" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" -msgstr "Folosește un server din managerul de situri" +msgstr "Folosește un server din administratorul de situri" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Folosește setările im&plicite" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Folosește următoarea adresă IP:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Folosește următorul interval de porturi:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Folosește mai degrabă adresa IP externă a serverului" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Utilizează opțiunea aceasta dacă calculatorul se găsește în spatele unui " "ruter și are o adresă IP externă statică." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7358,29 +7403,29 @@ "utiliza modul activ pentru prima dată. Doar versiunea de FileZilla folosită " "va fi trimisă serverului." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Utilizator:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "" "Numele de utilizator nu poate consta dintr-o succesiune de spații goale" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Utilizez proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Folosirea unui set greșit de caractere poate duce la afișarea incorectă a " "numelui filelor." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Folosind acest vrăjitor poți verifica existența actualizărilor disponibile " @@ -7402,40 +7447,40 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Verific certificatul..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Foarte Înaltă" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" "Opțiunea de afișare a filelor ascunse e setată, dar nu e suportată de server" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Vezi/Editează" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Coloane Vizibile" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Sc&riere" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Aștept" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Aștept conexiunea de explorare" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Aștept parola" @@ -7494,25 +7539,25 @@ "E posibil ca ele să nu funcționeze după cum te-ai aștepta sau pot să-ți " "strice sistemul.\n" "\n" -"Sigur dorești să verifici existența compilațiilor nocturne?" +"Sigur vrei să verifici existența compilațiilor nocturne?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Atenție: Breșă Potențială de Securitate!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Bine ai venit la FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Ce este nou" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Ce este nou:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7520,11 +7565,11 @@ "Cînd este activată, caracterele nesuportate de sistemul de operare în numele " "de file sînt înlocuite dacă e descărcat o astfel de filă." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Ecran Lat" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Scr&iere" @@ -7541,7 +7586,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Da" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7549,15 +7594,15 @@ "Folosești deja cea mai recentă versiune de FileZilla. Verifică altă dată " "existența unei versiuni mai noi." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Poți să redeschizi oricînd acest dialog folosind meniul de ajutor." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Poți lăsa gol cîmpul portului pentru a fi utilizat portul implicit." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7580,36 +7625,34 @@ #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268 msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "" -"Nu ai introdus un nume nou pentru filă. Dorești mai degrabă să suprascrii " -"fila?" +"Nu ai introdus un nume nou pentru filă. Vrei mai degrabă să suprascrii fila?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Ai selectat cel puțin o legătură simbolică (simlegătură)." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" -"Ai selectat mai mult de 10 file pentru a fi editate, sigur dorești să " -"continui?" +"Ai selectat mai mult de 10 file pentru a fi editate, sigur vrei să continui?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" -"Ai selectat mai mult de 10 file sau dosare pentru a fi deschise, sigur " -"dorești să continui?" +"Ai selectat mai mult de 10 file sau dosare pentru a fi deschise, sigur vrei " +"să continui?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Trebuie să introduci o adresă de server validă." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Trebuie să introduci un dosar local." @@ -7618,18 +7661,18 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Trebuie să introduci o adresă IP validă." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "" "Trebuie să introduci un dosar local în care scrierea de date e permisă." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Trebuie să introduci un nume de cont." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Trebuie să specifici un nume de utilizator." @@ -7641,7 +7684,7 @@ "E posibil să ai un ruter sau parafoc care în mod eronat a modificat datele " "transferate." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Trebuie să introduci un nume pentru semnul de carte." @@ -7662,17 +7705,17 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Trebuie să introduci un port proxy." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "" "Trebuie să introduci cel puțin o cale, semnele de carte goale nu sînt " "suportate." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7680,7 +7723,7 @@ "Trebuie să completezi atît o cale locală cît și una distantă, ca să activezi " "explorarea sincronizată pentru acest semn de carte." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7688,19 +7731,19 @@ "Trebuie să completezi atît o cale locală cît și una distantă, ca să activezi " "explorarea sincronizată pentru acest sit." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Trebuie să specifici o filă locală." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Trebuie să specifici o filă distantă." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Trebuie să specifici o cale distantă." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Trebuie să specifici un server." @@ -7768,7 +7811,7 @@ "Asigură-te că executabilul există în același dosar cu executabilul principal " "FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp nu poate fi pornit" @@ -7840,7 +7883,7 @@ msgid "world writeable" msgstr "oricine scrie" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/sk_SK.po filezilla-3.4.0/locales/sk_SK.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/sk_SK.po 2010-06-21 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/sk_SK.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the FileZilla 3 package. # Juraj Halcak , 2006. -# Ivan Masár , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Ivan Masár , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-04 14:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:52+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,16 +18,16 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "%H:%M:%S uplynulo" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S zostáva" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr[1] "%d adresáre" msgstr[2] "%d adresárov" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -58,9 +58,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr[1] "%d súbory. Veľkosť celkom: najmenej %s" msgstr[2] "%d súborov. Veľkosť celkom: najmenej %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d súborov pridaných do frontu" @@ -93,50 +93,50 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekúnd" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Stroj" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Heslo" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 +#, c-format msgid "%s (%d B/s)" -msgstr "%s bajtov (%d B/s)" +msgstr "%s (%d B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 +#, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" -msgstr "%s bajtov (%d.%d KB/s)" +msgstr "%s (%d.%d KB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" -msgstr "%s bajtov (%d.%d MB/s)" +msgstr "%s (%d.%d MB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 +#, c-format msgid "%s (? B/s)" -msgstr "%s bajtov (? B/s)" +msgstr "%s (? B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" msgstr "%s - platnosť certifikátu vypršala!" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - ešte nezačal platiť!" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Používateľ proxy" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s bajtov (%d.%d MB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -192,9 +192,9 @@ "fungovať.\n" "\n" "Prosím, znova stiahnite aplikáciu FileZilla. Ak tento problém pretrvá, " -"pošlite prosím oznámenie o chybe." +"prosím, pošlite oznámenie o chybe." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -212,50 +212,50 @@ "PATH.\n" "- Nastavte plnú cestu k %s v premennej prostredia FZ_FZSFTP." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s s %d bitmi" -#: resources.h:770 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Používateľské meno" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Heslo proxy" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "O &aplikácii..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "Kon&to:" -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktívny" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "Prid&ať záložku..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "Prid&ať súbory do frontu" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "Prid&ať súbor kľúča..." -#: resources.h:624 resources.h:643 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "Prid&ať do frontu" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "Opr&aviť posun časovej zóny servera:" @@ -263,16 +263,16 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Vždy dôverovať certifikátu v budúcich reláciách." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "" "&Vždy dôverovať tomuto stroju, pridať tento kľúč do vyrovnávacej pamäte" -#: resources.h:932 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Vždy použiť štandardný editor" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Vždy použív&ať pre neasociované typy súborov" @@ -280,148 +280,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Vždy vykonať túto činnosť" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Opýtať sa operačného systému na externú IP adresu" -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&Auto" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Automatická detekcia" -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "&Automaticky odstrániť úspešné prenosy" - -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binárne" -#: resources.h:892 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binárne predpony pomocou SI symbolov. (napr. 1 KB = 1024 bajtov)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "P&rechádzať..." -#: resources.h:809 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Tolerancia rázov:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Kontrolovať beta verzie aplikácie FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Vyčistiť súkromné údaje..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Ukončiť aplikáciu FileZilla" -#: resources.h:664 -#, fuzzy +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." -msgstr "Rýchlo&stné limity..." +msgstr "&Nastaviť rýchlostné limity..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." -msgstr "" +msgstr "&Konfigurovať..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "Pripo&jiť" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Skopírovať aktuálne spojenie do Správcu lokalít..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "Skopírovať do &schránky" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Spadnúť" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Vytvoriť adresár" -#: resources.h:659 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Vytvoriť novú kartu" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Ladenie" -#: resources.h:959 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Ladiace informácie v zázname správ:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Štandardný &editor:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Predvolená činnosť ak súbor existuje..." -#: resources.h:732 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Interval medzi neúspešnými pokusmi o prihlásenie:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "O&dstrániť" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "O&dstrániť symbolický odkaz" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Porovnanie adresárov" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Zahodiť lokálny súbor, potom znova stiahnuť a upraviť" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Odpojiť" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Odpojiť od servera" -#: resources.h:868 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" -msgstr "" +msgstr "&Zobraziť aktuálnu prenosovú rýchlosť namiesto priemernej rýchlosti" -#: resources.h:890 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Zobrazovať veľkosť v bajtoch" @@ -429,99 +424,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Tento dialóg nabudúce nezobrazovať." -#: resources.h:755 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "&Nepoužívať externú IP adresa pri lokálnom spojení" -#: resources.h:912 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Operácia po &dvojitom kliknutí na súbor:" -#: resources.h:572 resources.h:622 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Stiahnuť" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Stiahnuť do:" -#: resources.h:657 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Stiahnuť..." -#: resources.h:256 resources.h:831 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Sťahovania:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "Úpr&avy" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Up&raviť pravidlá filtra..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Zapnúť" -#: resources.h:940 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Zapnúť automatickú kontrolu aktualizácií" -#: resources.h:480 resources.h:804 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Povoliť rýchlostné limity" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kódovanie:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "Šifrovani&e:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Zadať vlastný príkaz..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Spustiť" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Exportovať položky Správcu lokalít" -#: resources.h:497 resources.h:653 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Export..." -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Použiť aktívny režim pri chybe (fallback)" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: resources.h:634 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Atribúty súboru..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Oprávnenia súborov..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Súbor:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Podmienky &filtra:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Sady filtrov:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtre:" @@ -529,11 +528,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Ukončiť" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Dokončiť úpravy a zmazať lokálny súbor" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -541,136 +540,135 @@ "&Sploštiť vzdielené cesty, stiahnuť súbory, ktoré obsahujú priamo do " "cieľového adresára" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Nasledovať symbolický odkaz, zmazať obsah cieľového adresára" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Získať externú IP adresu z nasledujúceho URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Získať pomoc..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globálna záložka" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 metódou CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: resources.h:514 resources.h:640 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Skryť identické súbory" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Najvyššia" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "N&ajvyšší využiteľný port:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Hostiteľ:" -#: resources.h:891 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Binárne predpony podľa &IEC (napr. 1 KiB = 1024 bajtov)" -#: resources.h:879 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (príklad: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Import..." -#: resources.h:934 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Dediť od systému asociácie typov súborov" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Ponechať hierarchiu vzdialených ciest vzhľadom na koreň prehľadávania" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "Rozloženie panelov súborov a adresárov:" -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Obmedziť lokálne porty, ktoré môže FileZilla používať" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Obmed&ziť počet súčasných spojení" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Lokálny strom adresárov" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokálny adresár:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Zaznamenávať do súboru" -#: resources.h:82 -#, fuzzy +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" -msgstr "Spôso&b prihlasovania:" +msgstr "Typ prih&lasovania:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "Spôso&b prihlasovania:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "Ní&zka" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Správca záložiek..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manuálny prenos..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Maximálny počet spojení:" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Maximálny počet opakovaných pokusov:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Záznam správ" -#: resources.h:866 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimalizovať do oznamovacej oblasti" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Názov:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Sprievodca nastavením siete..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nový" @@ -686,35 +684,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "Ď&alej >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: resources.h:763 resources.h:788 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Žiadne" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "No&rmálna" -#: resources.h:941 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Počet d&ní medzi kontrolami aktualizácie:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "Číselná &hodnota:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:766 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&OTVORIŤ" -#: resources.h:561 resources.h:645 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Otvoriť" @@ -722,100 +720,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "P&repísať" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "Pasí&vny" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Heslo:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Prehrávať zvuky" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "Po&rt:" -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "Umiestnenie záznamu s&práv:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Zachovávať časové známky prenášaných súborov" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Zaradiť do frontu" -#: resources.h:718 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Rýchle pripojenie" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Panel &Rýchle pripojenie" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "Čí&tanie" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Znovu pripojiť" -#: resources.h:508 resources.h:662 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Obnoviť" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Zapamätať si heslo pre túto reláciu" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Vzdialený adresár:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Vzdialený adresár:" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Odobrať" -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "Odob&rať kľúč" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Odober zvolené" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Premenovať" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Premenovať..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Znovu otvoriť lokálny súbor" -#: resources.h:816 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Čím nah&radiť neplatné znaky:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Ohlásiť chybu..." -#: resources.h:711 +#: resources.h:617 +msgid "&Reset and requeue all" +msgstr "&Resetovať a znovu zaradiť do frontu všetky" + +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "Reštartovať sprievodcu" @@ -823,35 +825,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "Po&kračovať" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Spustiť príkaz..." -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." -msgstr "Sp&rievodca nastavením siete" +msgstr "Sp&rievodca nastavením siete..." -#: resources.h:943 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "Spusti kont&rolu aktualizácie teraz..." -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&LOKALITA" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Uložiť ako..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Hľadať" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Hľadať vzdialené súbory..." @@ -859,43 +861,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Vybrať položku:" -#: resources.h:923 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Zvoľte jazyk:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Vyberte stĺpce, ktoré sa majú zobraziť:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "S&erver" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavenia" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavenia..." -#: resources.h:958 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Zobraziť ponuku ladenia" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Zobraziť správu" -#: resources.h:948 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Zobrazovať časové známky v zázname správ" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Správca lokalít..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Záložka v &konkrétnej lokalite" @@ -903,16 +905,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "Pre&skočiť" -#: resources.h:532 -#, fuzzy +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" -msgstr "Rýchlostné limity" +msgstr "Rýchlo&stné limity" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Spustiť prenos okamžite" -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Vymeniť lokálny a vzdialený panel" @@ -920,71 +921,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Test" -#: resources.h:871 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Téma:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "P&renos" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Režim prenosu:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Vymazať Fron&t prenosov" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "&Rozpoznávať súbory s bodkou ako ASCII súbory" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Zrušiť úpravy" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Aktualizovať kľúč uložený v cache pre tohoto hostiteľa" -#: resources.h:555 resources.h:641 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Nahrať na server" -#: resources.h:266 resources.h:840 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Nahrávania:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Po&užiť vlastný program" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Po&užiť synchronizované prehliadanie" -#: resources.h:927 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Použiť štandardný editor textových súborov nastavený v systéme" -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "Po&užiť túto IP adresu:" -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Použiť namiesto toho externú IP adresu servera" -#: resources.h:894 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Používať oddeľovač tisícov" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Používateľ:" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Používateľské meno:" @@ -993,45 +994,45 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Verzia %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Zobraziť/upraviť" -#: resources.h:933 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "&Sledovať lokálne upravené súbory a ponúknuť nahranie zmien" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Zápis" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Áno" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "„%s“ neexistuje alebo je neprístupný." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s“ nie je adresár." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Vybraný protokol nepodporuje spôsob prihlasovania „Konto“" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1051,42 +1052,42 @@ msgstr[1] "(%d objekty odfiltrované)" msgstr[2] "(%d objektov odfiltrovaných)" -#: resources.h:800 resources.h:802 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 pre zrušenie limitu)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekúnd)" -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 pre vypnutie)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Najmenej 7 dní)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(príklad: %H:%M)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(príklad: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 -#, fuzzy, c-format +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 +#, c-format msgid "(in %s/s)" -msgstr "(v KB/s)" +msgstr "(za %s/s)" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896 msgid ", %H:%M:%S left" @@ -1096,23 +1097,23 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr "--:--:-- zostáva" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- pokazený smerovač alebo firewall" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- pokazený súbor na zrkadle" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- malware na vašom systéme" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" msgstr "--:--:-- zostáva" @@ -1132,61 +1133,59 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s nie je možné použiť spolu s FTP URL." -#: resources.h:960 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Žiadne" -#: resources.h:961 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Upozornenia" -#: resources.h:962 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informačné" -#: resources.h:963 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Podrobné" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148 -#, fuzzy msgid "32 bit system" -msgstr "&Reštartovať systém" +msgstr "32-bitový systém" -#: resources.h:964 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Ladiace" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "64 bit system" -msgstr "&Reštartovať systém" +msgstr "64-bitový systém" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28 msgid "< &Back" msgstr "< &Späť" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" -"Záložka so zadaným názvom už existuje. Prosím zadajte názov, ktorý sa " +"Záložka so zadaným názvom už existuje. Prosím, zadajte názov, ktorý sa " "nepoužíva." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153 msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Je potrebné nastaviť štandardný editor" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Adresár nie je možné pretiahnuť do jedného z jeho podadresárov." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1196,30 +1195,30 @@ "takýchto prípadoch je nutné použiť aktívny režim. V aktívnom režime " "FileZilla otvorí port a požiada server, aby sa k nemu pripojil." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Predtým otvorený súbor bol zmenený." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "" "Na súbore s týmto názvom už prebiehajú úpravy. Želáte si znova stiahnuť „%s“?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Súbor s takým názvom sa už prenáša." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" "Na súbore s takým názvom ešte stále prebiehajú úpravy. Prosím, zatvorte ho, " "a skúste to znova." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " @@ -1228,16 +1227,16 @@ "No further warning will be displayed this session." msgstr "" "Nebolo možné dekódovať názov lokálneho súboru.\n" -"Ubezpečte sa, prosím, že premenná prostredia LC_CTYPE (alebo LC_ALL) je " +"Prosím, ubezpečte sa, že premenná prostredia LC_CTYPE (alebo LC_ALL) je " "nastavená správne.\n" "Pokiaľ tento problém nevyriešite, vo výpise súborov môžu chýbať súbory.\n" "Žiadne ďalšie upozornenia sa už v priebehu tejto relácie nebudú zobrazovať." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Je dostupná novšia verzia aplikácie FileZilla:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1246,7 +1245,7 @@ "servery používateľovi skrývajú súbory. Touto voľbou donútite server, aby " "zobrazoval všetky súbory." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1262,67 +1261,71 @@ "prehliadanie.\n" "Vypnúť synchronizované prehliadanie a pokračovať v zmene aktuálneho adresára?" -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:824 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Pridať" -#: resources.h:851 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Povo&liť pokračovanie v sťahovaní ASCII súborov" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "Platí len pri &sťahovaní" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Platí len pri nahrávaní na &server" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Použiť na &všetky súbory a adresáre" -#: resources.h:388 +#: resources.h:624 +msgid "A&utomatically remove successful transfers" +msgstr "A&utomaticky odstrániť úspešné prenosy" + +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Zrušiť predošlé spojenie a pripojiť sa na aktuálnej karte" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "O aplikácii FileZilla" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Nad zoznamami súborov" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Činnosť po dokončení &frontu" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Činnosť na vybranom súbore:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Vykonať operáciu:" @@ -1359,23 +1362,23 @@ "Test aktívneho režimu FTP sa nepodaril. FileZilla má správnu externú IP " "adresu, ale váš smerovač alebo firewall ju chybne modifikoval." -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP adresa pre aktívny režim" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Iba pridať súbory do &frontu" -#: resources.h:625 resources.h:644 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Pridať vybraný adresár do frontu prenosov" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Pridať vybrané súbory a adresáre do frontu prenosov" -#: resources.h:914 resources.h:920 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Pridať do frontu" @@ -1383,27 +1386,27 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Nepodporovaný typ adresy" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Pokročilé možnosti:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmus:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Všetky súbory boli úspešne prenesené" -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Všetky zadané porty musia byť medzi 1024 a 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1411,19 +1414,19 @@ msgstr[1] "Všetky prenosy boli dokončené. %d súbory nebolo možné preniesť." msgstr[2] "Všetky prenosy boli dokončené. %d súborov nebolo možné preniesť." -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" -msgstr "Umožniť použitie náhradného prenosového režimu pri chybe (&fallback) " +msgstr "Umožniť použitie náhradného prenosového režimu pri chybe (&fallback)" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" -msgstr "Umožniť použitie náhradného prenosového režimu pri chybe (fallback) " +msgstr "Umožniť použitie náhradného prenosového režimu pri chybe (fallback)" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Už pripojený" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1431,7 +1434,7 @@ "Namiesto toho môžete na správu vašich kľúčov použiť nástroj Pageant z PuTTY, " "FileZilla podporuje Pageant." -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1447,7 +1450,7 @@ "Namiesto toho navštívte http://filezilla-project.org a stiahnite si " "najnovšiu verziu." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." @@ -1455,28 +1458,28 @@ "Položka s rovnakým názvom ako pretiahnutá položka na cieľovom mieste už " "existuje." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "" "Iná operácia na vzdialenom už prebieha, teraz nie je možné zmeniť aktuálny " "adresár." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Žiadne zmeny vykonané v Správcovi lokalít sa nepodarilo uložiť." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1484,19 +1487,19 @@ "Žiadne zmeny, ktoré urobíte v Správcovi lokalít sa neuložia ak súbor " "neopravíte." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." msgstr "Žiadne zmeny filtrov sa nepodarilo uložiť." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Žiadne zmeny filtrov sa neuložia." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Použiť iba na a&dresáre" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Použiť" @@ -1504,38 +1507,38 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Platí len na &aktuálny front" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Použiť iba na sú&bory" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "Archivovať" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Ako karta v paneli frontu prenosov" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Opýtať sa na operáciu" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Opýtať sa na heslo" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Opýtať sa operačného systému na port." -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Opýtať sa operačného systému na externú IP adresu" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Pýtanie sa v diskusných fórach FileZilla" @@ -1543,61 +1546,61 @@ msgid "Associated program not found:" msgstr "Asociovaný program nebol nájdený:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Najmenej jedna podmienka filtra nie je kompletná" -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "V tomto okamihu by všetky potrebné informácie mali byť zozbierané." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Overenie zlyhalo." -#: resources.h:872 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: resources.h:822 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatické rozpoznávanie typov súborov" -#: resources.h:939 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatická kontrola aktualizácií" -#: resources.h:876 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Dostupné veľkosti" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Obchádzanie prox&y" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Základné inštrukcie k používaniu" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Správanie" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" msgstr "Upravuje sa" @@ -1605,41 +1608,41 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Pozor! Platnosť certifikátu bola odvolaná" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binárny" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tabuľa" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Záložka:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Dátum zostavenia:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Informácie o zostavení" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" msgstr "Kategória spoločnosti:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1647,76 +1650,76 @@ msgstr "" "Štandardne FileZilla používa ktorýkoľvek dostupný lokálny port pre " "nadviazanie spojenia v aktívnom režime. Ak to chcete obmedziť, zadajte " -"rozsah portov, ktoré sa môžu používať:" +"rozsah portov, ktoré sa môžu používať." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Zrušiť &aktuálnu operáciu" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "Kontrolovať nočné zostavenia aplikácie FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "&Vymazať všetko" -#: resources.h:586 resources.h:632 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "Sk&opírovať URL do schránky" -#: resources.h:880 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Vlastné" -#: resources.h:935 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Vlastné asociácie typov súborov:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Počíta sa posun časového pásma servera..." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "Nedá sa čítať zo súboru" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." msgstr "Nedá sa zapísať dáta do súboru." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Nie je možné zapísať dáta do súboru: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: resources.h:982 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Zrušiť aktuálnu operáciu" -#: resources.h:983 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Zruší aktuálnu operáciu" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" "Nedá sa pristupovať k „%s“, nosič nie je vložený alebo jednotka nie je " "pripravená." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Nie je možné pridať server do Správcu lokalít" @@ -1736,7 +1739,7 @@ "Nie je možné porovnať adresáre, sú zapnuté odlišné filtre pre miestne a " "vzdialené adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Nie je možné porovnať adresáre, neexistuje pripojenie k serveru." @@ -1744,35 +1747,35 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Nie je možné vytvoriť nový filter" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Súbor nie je možné upravovať" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Nie je možné upravovať súbor, neexistuje pripojenie k serveru." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Nie je možné upraviť súbor, vzdialená cesta nie je známa." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." msgstr "" -"Nebolo možné nadviazať FTP spojenie s SFTP serverom. Prosím vyberte správny " +"Nebolo možné nadviazať FTP spojenie s SFTP serverom. Prosím, vyberte správny " "protokol." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" msgstr "Nedá sa načítať lišta rýchleho pripojenia zo súboru prostriedkov" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 msgid "Cannot load file, not a valid XML file." msgstr "Nebolo možné načítať súbor, nie je to platný XML súbor." @@ -1780,48 +1783,48 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Nie je možné načítať súbor kľúča" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Nedá sa načítať nástrojová lišta zo súboru prostriedkov" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" -msgstr "Záznam nie je možné premenovať " +msgstr "Záznam nie je možné premenovať" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Súbor nie je možné premenovať" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "Nie je možné uložiť sadu filtrov" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "Nie je možné vybrať filter" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" msgstr "Nie je možné nastaviť asociáciu typu súboru:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" msgstr "Nie je možné zobraziť dialóg" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Nie je možné zobraziť/upraviť vybraný súbor" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." msgstr "Údaje o certifikáte a o relácii zatiaľ nie sú dostupné." @@ -1837,40 +1840,40 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Vydavateľ certifikátu" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Výzva:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Zmeniť atribúty súboru" -#: resources.h:589 resources.h:635 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Zmeniť oprávnenia súboru." -#: resources.h:956 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Zmena nastavení súboru so záznamom vyžaduje reštart aplikácie FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "Problém s kódovaním znakov" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" -#: resources.h:944 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Kontrolovať &beta verzie a kandidátov na novú verziu" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Skontrolovať akt&ualizácie..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Skontroluje novšie verzie aplikácie FileZilla" @@ -1878,15 +1881,15 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať aktualizácie" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765 msgid "Checking for correct external IP address" -msgstr "Zadajte prosím svoju externú IP adresu." +msgstr "Kontroluje sa správna externá IP adresa." -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie" @@ -1894,13 +1897,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Nezodpovedá kontrolný súčet stiahnutého súboru." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Vyberte predvolený lokálny adresár" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Vyberte lokálny adresár" @@ -1912,47 +1915,47 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Šifra:" -#: resources.h:495 resources.h:660 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Zatv&oriť kartu" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klasické" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Vymazať položky &Správcu lokalít" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť roz&loženia" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Vyčistiť históriu &rýchleho pripojenia" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Vymazať &informácie znovupripojenia" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Vymazať &prenosový front" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" msgstr "Vyčistiť históriu" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "Clear private data" msgstr "Vymazať súkromné údaje" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "Vyčistiť lištu rýchleho pripojenia" @@ -1964,20 +1967,20 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Kliknutím na „Ďalej“ stiahnete najnovšiu verziu aplikácie FileZilla." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "MAC klient - server:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Šifra klient - server:" -#: resources.h:661 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Zatvoriť všetky ost&atné karty" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Ukončí aplikáciu FileZilla" @@ -1985,23 +1988,23 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Zatvoriť všetky bežiace inštancie aplikácie FileZilla." -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Zatvorí aktuálnu kartu" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Po&známky:" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: resources.h:930 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Príkaz a jeho argumenty by mali mať vhodné úvodzovky." @@ -2030,7 +2033,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" msgstr "Bežný (spoločný) názov:" @@ -2039,15 +2042,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Komunikácia bola poškodená smerovačom alebo firewallom" -#: resources.h:513 resources.h:639 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Porovnať dátum &zmeny" -#: resources.h:512 resources.h:638 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Porovnať &veľkosť súboru" -#: resources.h:910 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Prah porovnania (v minútach):" @@ -2055,60 +2058,60 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Prah pre porovnanie musí byť medzi 0 a 1440 minútami." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Skompilované pre:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Skompilované:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Skompilované čím:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Parametre kompilátora:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "komprimovaný" -#: resources.h:796 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Súčasné prenosy" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "&Rozlišovať v podmienkach veľkosť písmen" -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Test nastavenia" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Nastavenie pasívneho režimu" -#: resources.h:694 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Nastavenie rozsahu portov" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Nastavuje sa FileZilla a vaša sieť" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrdiť zmazanie" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Vyžadované potvrdenie" @@ -2116,7 +2119,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Gratulujeme, vaša konfigurácia vyzerá byť v poriadku." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Nastavenia pripojenia s obídením proxy" @@ -2124,16 +2127,16 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Pripojiť sa k určenej lokalite zo Správcu lokalít" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Prebieha pripájanie" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Prebieha pripájanie k %s" @@ -2159,7 +2162,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Pokus o pripojenie zlyhal" @@ -2184,11 +2187,11 @@ msgstr "Spojenie ukončené" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Server ukončil spojenie" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Spojenie nadviazané, inicializuje sa TLS..." @@ -2197,7 +2200,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Spojenie nadviazané, posiela sa HTTP požiadavka" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Spojenie nadviazané, čaká sa na uvítaciu správu..." @@ -2221,7 +2224,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Spojenie prerušené (čas vypršal)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Spojenie so serverom stratené." @@ -2241,23 +2244,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Konvertovať súbor s kľúčom" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopírovať" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kópia (%d) %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: resources.h:587 resources.h:633 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Skopírovať URL vybraných položiek do schránky." @@ -2266,8 +2269,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Nie je možné prijať spojenie: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Nie je možné pridať spojenie do Správcu lokalít" @@ -2280,7 +2283,7 @@ msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Nie je možné spojiť sa so serverom: %s" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "Nebolo možné konvertovať príkaz do kódovania, ktoré používa server" @@ -2289,8 +2292,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Nebolo možné konvertovať privátny kľúč" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Nebolo možné skopírovať URL" @@ -2298,8 +2301,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Nebolo možné skopírovať dáta" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2309,11 +2312,11 @@ "Buď nie je rozšírenie Prieskumníka správne nainštalované alebo ste nepustili " "súbory do okna Prieskumníka." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie so serverom" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " @@ -2326,7 +2329,7 @@ "datadir “ z príkazového riadka alebo nastavením premennej " "prostredia FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlastnú prihlasovaciu sekvenciu." @@ -2346,7 +2349,7 @@ "Nepodarilo sa získať DN (distinguished name) predmetu certifikátu, zlyhala " "funkcia gnutls_x509_get_dn" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." msgstr "Nepodarilo sa zistiť plnú vzdialenú cestu." @@ -2355,7 +2358,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Nebolo možné získať odpoveď od fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "" "Nepodarilo sa zistiť dočasný adresár, do ktorého by bolo možné stiahnuť " @@ -2375,16 +2378,16 @@ "Nepodarilo sa inicializovať štruktúru certifikátov rovesníkov, zlyhala " "funkcia gnutls_x509_crt_init" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:119 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:310 #, c-format msgid "" "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " "accessed.\n" "Any changes made in the Site Manager will not be saved." msgstr "" -"Nedá sa načítať „%s“, ubezpečte sa prosím, že je súbor platný a že je k nemu " -"prístup.\n" +"Nedá sa načítať „%s“, ubezpečte sa, prosím, že je súbor platný a že je k " +"nemu možný prístup.\n" "Zmeny urobené v Správcovi lokalít nebudú uložené." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 @@ -2395,7 +2398,7 @@ msgid "Could not load private key" msgstr "Nebolo možné načítať privátny kľúč" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" @@ -2429,8 +2432,8 @@ "Synchronizované prehliadanie bolo vypnuté." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Nebolo možné otvoriť schránku" @@ -2441,29 +2444,29 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor so záznamom: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Nie je možné analyzovať vzdialenú cestu." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" msgstr "Nedá sa prečítať adresa servera:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Nie je možné čítať zo socketu: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Nie je možné prečítať položku servera:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Nedá sa presunúť na pozíciu %s vo vnútri súboru" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Nedá sa presunúť na koniec súboru" @@ -2471,7 +2474,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Nebolo možné poslať príkaz fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Nedá sa spustiť vlákno pre vstup a výstup" @@ -2480,31 +2483,31 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Nie je možné začať handshake s proxy: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenos nie je možné spustiť" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "Nedá sa zapísať „%s“, zmeny v Správcovi lokalít nebudú uložené: %s." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať „%s“, záložku nebolo možné pridať: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať „%s“, globálne záložky nebolo možné pridať: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2513,15 +2516,15 @@ "Nedá sa zapísať „%s“, front nie je možné uložiť.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Nebolo možné zapísať „%s“, vybrané lokality nie je možné exportovať: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Nedá sa zapisovať „%s“: %s" @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Nebolo možné zapísať súbor kľúča: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Nie je možné zapisovať do lokálneho súboru" @@ -2547,33 +2550,33 @@ msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "Nie je možné zapisovať do socketu: %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Nechá aplikáciu FileZilla okamžite spadnúť. Používa sa iba pre ladenie " "obsluhy výnimiek" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Vytvoriť podadresár v aktuálnom adresári" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Vytvára sa adresár" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Vytvára sa adresár „%s“..." @@ -2583,14 +2586,13 @@ msgstr "Kritická chyba" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Critical file transfer error" -msgstr "Kritická chyba" +msgstr "Kritická chyba pri prenose súboru" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s" -msgstr "Kritická chyba" +msgstr "Kritická chyba pri prenose súboru po prenesení %s za %s" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370 #, c-format @@ -2602,60 +2604,64 @@ "s).\n" "Synchronizované prehliadanie bolo vypnuté." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." msgstr "Aktuálny prenosový režim je ASCII." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." msgstr "Aktuálny prenosový režim je automatická detekcia." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Aktuálny prenosový režim je binárny." -#: resources.h:767 resources.h:886 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "&Vlastné" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:99 msgid "Custom filter set" msgstr "Vlastná sada filtrov" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Vlastný server" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Typ ú&dajov" -#: resources.h:893 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "D&esiatkové predpony pomocou symbolov SI (napr. 1 KB = 1000 bajtov)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Pr&edvolený" -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&Odstrániť" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "&Zakázať všetky" -#: resources.h:917 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "&Neukladať heslá" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "&Operácia po dvojitom kliknutí na adresár:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Ako DOS s virtuálnymi cestami" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Nebezpečný typ súboru" @@ -2668,7 +2674,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "Dátový socket bol predčasne zatvorený." -#: resources.h:877 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Formát dátumu" @@ -2676,10 +2686,10 @@ msgid "Date/time format" msgstr "Formát dátumu a času" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" msgstr "Neznámy dátum a čas" @@ -2687,15 +2697,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: resources.h:957 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Nastavenia ladenia" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Predvolený &lokálny adresár:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Štandard (Automatická detekcia)" @@ -2703,36 +2713,35 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Štandardný editor nemá vhodné úvodzovky." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Predvolená činnosť ak súbor existuje" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Predvolený &vzdialený adresár:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." msgstr "" -"Nebolo možné analyzovať štandardnú vzdialenú cestu. Uistite sa, že je platná " -"a že ju vybraný typ servera podporuje." +"Nebolo možné analyzovať štandardnú vzdialenú cestu. Uistite sa, že je to " +"platná absolútna cesta a že ju vybraný typ servera podporuje." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78 msgid "Default system language" msgstr "Predvolený jazyk systému" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Predvolený režim prenosu:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Predvolený typ spojenia:" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Predvolený: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2743,7 +2752,7 @@ "Interval medzi neúspešnými pokusmi o pripojenie musí byť medzi 1 a 999 " "sekúnd." -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 +#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 #, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " @@ -2761,57 +2770,57 @@ "Čaká sa %d sekúnd pred ďalším pokusom, lebo predchádzajúci pokus o " "pripojenie zlyhal..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Vymazať položku Správcu lokalít" -#: resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Zmazať vybraný adresár" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Zmazať vybrané súbory a adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Mažú sa adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Mazanie viacerých nesúvisiacich adresárov zatiaľ nie je podporované" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Maže sa symbolický odkaz" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Podrobnosti nového kľúča:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Porovnanie adresárov" @@ -2831,11 +2840,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Výpis adresára bol prerušený používateľom" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Výpis adresára zlyhal" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Filtre výpisu adresára" @@ -2843,34 +2852,34 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Výpis adresára prebehol úspešne" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Z&akázať všetky" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" "Vypnúť synchronizované prehliadanie a vykonať zmenu vzdialeného adresára?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "Ak už neuvidíte správny obsah adresárov, znova túto voľbu vypnite." -#: resources.h:984 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Odpojenie od servera" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojený od servera" @@ -2880,24 +2889,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Odpojený od servera: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Odpája sa od predchádzajúceho servera" -#: resources.h:985 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Odpojí od momentálne zobrazeného servera" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Zobrazí dialóg s informáciami o aplikácii" -#: resources.h:926 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Nepoužívať štandardný editor" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Nerobiť nič" @@ -2911,80 +2920,80 @@ "Ak sa nechcete zúčastniť testovania nových vlastností, používajte naďalej " "stabilné verzie." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Naozaj chcete zatvoriť aplikáciu FileZilla?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 msgid "" "Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?" msgstr "Naozaj chcete všetky položky Správcu lokalít a prenosový front?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky položky Správcu lokalít?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Naozaj chcete vymazať druhú položku?" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Naozaj chcete vymazať prenosový front?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Naozaj chcete serveru poslať „%s“?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Nedá sa použiť externá IP adresa na &lokálnom spojení" -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Súbory s bodkou sú názvy začínajúce bodkou, napr. .htaccess" -#: resources.h:911 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Operácia po dvojitom kliknutí" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" -#: resources.h:481 resources.h:805 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "&Limit sťahovania:" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 +#, c-format msgid "Download limit: %s/s" msgstr "Limit sťahovania: %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" msgstr "Limit sťahovania: žiaden" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Stiahnuť výsledky vyhľadávania" -#: resources.h:623 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Stiahnuť vybraný adresár" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Stiahnuť vybrané súbory a adresáre" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" msgstr "Sťahuje sa" @@ -2994,19 +3003,19 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Sťahujem %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Sťahovanie viacerých nesúvisiacich adresárov zatiaľ nie je podporované" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Sťahujú sa výsledky vyhľadávania" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." @@ -3014,11 +3023,11 @@ "Ťahaj&pusť medzi dvomi inštanciami aplikácie FileZilla zatiaľ nebolo " "implementované." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Ťahaj&pusť medzi dvomi servermi zatiaľ nebolo implementované," @@ -3028,50 +3037,50 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Duplicitný názov filtra" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Povoliť všetky" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Vstúpiť do adresára" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "&Spustiť" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "&Koniec" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" msgstr "Email:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Každý filter musí mať aspoň jednu podmienku" -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Úprava filtrov" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Upraviť súbor pomocou nastaveného editora a nahrať zmeny späť na server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Upravovanie sa nepodarilo" -#: resources.h:874 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Prázdny príkaz" @@ -3079,7 +3088,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Prázdny príkaz." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Prázdny výpis adresára" @@ -3105,48 +3114,48 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Prázdny reťazec v úvodzovkách." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "P&ovoliť všetky" -#: resources.h:814 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Zapnúť &filtrovanie neplatných znakov" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" msgstr "šifrovaný" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Podrobnosti šifrovania" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Ukončiť porovnávanie a zmeniť poradie triedenia?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "&Zadať vlastný príkaz..." -#: resources.h:485 -#, fuzzy, no-c-format +#: resources.h:486 +#, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." -msgstr "Zadajte názov sady filtrov" +msgstr "Zadajte 0 pre neobmedzenú rýchlosť." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Zadať príkaz" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" msgstr "Zadať vlastný príkaz" -#: resources.h:918 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Vstúpiť do adresára" @@ -3156,23 +3165,23 @@ msgid "Enter filter name" msgstr "Zadajte názov filtra" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" msgstr "Zadajte názov sady filtrov" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Zadajte nový názov sady filtrov" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Zadajte heslo" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Vstúpiť do vybraného adresára" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3196,7 +3205,7 @@ "Zadajte heslo k súboru „%s“.\n" "Prosím, majte na pamäti, že skonverovaný súbor nebude chránený heslom." -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3212,35 +3221,35 @@ msgid "Error exporting settings" msgstr "Chyba pri exporte nastavení" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "Error importing" msgstr "Chyba pri importe" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Chyba pri načítaní XML súboru" @@ -3249,23 +3258,22 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Chyba pri spúštaní programu" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Chyba pri zápise XML súboru" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Error, file name cannot be parsed." -msgstr "Chyba, lokálny súbor existuje ale nemožno ho odstrániť" +msgstr "Chyba, názov súboru nebolo možné spracovať" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351 msgid "Error, local file exists but cannot be removed" @@ -3278,19 +3286,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Nadviazať spojenie na novej karte" -#: resources.h:937 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Príklad: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:896 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Príklady" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "&Spustiť" @@ -3298,47 +3306,58 @@ msgid "Executable" msgstr "Spustiteľný súbor" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" "Spustiteľný súbor neobsahuje informácie o verzii, nie je možné skontrolovať " "aktualizácie." -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Prieskumník" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Exportovať &front" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Exportovať &nastavenia" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Exportovať nastavenia" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Ná&zov filtra:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - File Transfer Protocol s voliteľným šifrovaním" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - nezabezpečený File Transfer Protocol" + +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP jadro nie je inicializované, nie je možné pripojiť sa" -#: resources.h:741 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP udržiavanie spojenia (keep-alive)" -#: resources.h:761 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP proxy" @@ -3347,7 +3366,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3355,25 +3374,25 @@ "FTP používa sekundárne spojenie pre prenos dát. Tieto ďalšie spojenia môžu " "byť nadviazané dvoma spôsobmi." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP cez explicitné TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP cez implicitné TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť jazyk" @@ -3382,11 +3401,11 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať aktualizácie aplikácie FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť lokality" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:511 msgid "Failed to create backup copy of xml file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložnú kópia XML súboru" @@ -3394,8 +3413,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť počúvajúci socket, ruším" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť počúvajúci socket pre aktívny režim prenosu" @@ -3403,11 +3422,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť najnovšiu verziu aplikácie FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "Nepodarilo sa zistiť cestu k „Moje dokumenty“" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "Nepodarilo sa zistiť cestu k Ploche" @@ -3426,8 +3445,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať jadro FTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať TLS." @@ -3441,17 +3460,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať privátny kľúč: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na pridávanie / zapisovanie" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na čítanie" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3474,11 +3493,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Nepodarilo sa získať externú IP adresa, prerušuje sa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Nepodarilo sa získať externú IP adresa, používa sa lokálna adresa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Nepodarilo sa získať lokálnu IP adresa" @@ -3494,13 +3513,13 @@ msgid "Failed to send command." msgstr "Nepodarilo sa poslať príkaz" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť jazyk na %s (%s), používa sa predvolený jazyk systému" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." @@ -3508,27 +3527,27 @@ "Nepodarilo sa nastaviť jazyk na %s (%s), používa sa predvolený jazyk systému " "(%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť jazyk na %s (%s), používa sa predvolený jazyk systému." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť jazyk na %s, používa sa predvolený jazyk systému" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť jazyk na %s, používa sa predvolený jazyk systému (%s, " "%s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." msgstr "" @@ -3547,29 +3566,29 @@ msgid "Failed to write to file %s" msgstr "Chyba pri zápise súboru %s" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:529 msgid "Failed to write xml file" msgstr "Chyba pri zápise XML súboru" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "Zlyhané prenosy" -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Použiť aktívny režim pri chybe (fallback)" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Sú&bor:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Sú&bory" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" msgstr "Súbor" @@ -3577,7 +3596,7 @@ msgid "File Types" msgstr "Typy súborov" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:108 msgid "File does not contain any importable data." msgstr "Súbory neobsahujú údaje, ktoré by bolo možné importovať" @@ -3585,7 +3604,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Úprava súboru" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Súbor existuje" @@ -3593,7 +3612,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Činnosť ak súbor existuje" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Súbor sa zmenil" @@ -3601,70 +3620,67 @@ msgid "File lists" msgstr "Zoznamy súborov" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: resources.h:995 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Hľadanie súboru" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128 -#, fuzzy msgid "File transfer aborted by user" msgstr "Prenos prerušený používateľom" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118 #, c-format msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Prenos súboru prerušený používateľom po prenesení %s za %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139 -#, fuzzy msgid "File transfer failed" -msgstr "Prenos súboru úspešný" +msgstr "Prenos súboru zlyhal" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122 #, c-format msgid "File transfer failed after transferring %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Prenos súboru zlyhal po prenesení %s za %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134 -#, fuzzy msgid "File transfer skipped" -msgstr "Zlyhané prenosy" +msgstr "Prenos súboru preskočený" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132 msgid "File transfer successful" msgstr "Prenos súboru úspešný" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" -msgstr "Prenos súboru úspešný" +msgstr "Prenos súboru úspešný prenesených %s za %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Prenosy súborov ešte stále prebiehajú." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Prenos súborov s ASCII údajmi." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Prenos súborov s binárnymi údajmi." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla hlási chybu" -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3672,12 +3688,12 @@ "FileZilla teraz môže otestovať vašu konfiguráciu, aby sa uistila, že je " "všetko nastavené správne." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla je už pripojená k serveru." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3685,34 +3701,34 @@ "FileZilla beží v režime kiosku.\n" "Spôsoby prihlasovania „Normálny“ a „Konto“ v tomto režime nie sú dostupné." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "Aplikáciu FileZilla je potrebné reštartovať, aby sa zmeny prejavili." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Stavový panel zoznamu súborov" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Filtre názvu súboru..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Nie je možné zostaviť názov súboru adresára %s a súboru %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Neplatný názov súboru" @@ -3720,29 +3736,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Názov súboru nezmenený" -#: resources.h:306 resources.h:950 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Názvy súborov nesmú obsahovať žiadny z týchto znakov: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Názvy súborov nesmú obsahovať žiadny z týchto znakov: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Súbory sa momentálne upravujú" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Veľkosť súboru" @@ -3750,22 +3766,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Formát veľkosti súboru" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Typ súboru" -#: resources.h:938 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Asociácie typov súborov" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filter platí pre:" -#: resources.h:813 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtrovať neplatné znaky v názvoch súborov" @@ -3773,24 +3789,24 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Filter s týmto názvom už existuje" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Odfiltrovať položky spĺňajúce všetky nasledujúce podmienky" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Odfiltrovať položky spĺňajúce ktorúkoľvek z nasledujúcich podmienok" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Odfiltrovať položky nespĺňajúce žiadnu z nasledujúcich podmienok" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" msgstr "Sada filtrov s týmto názvom už existuje" -#: resources.h:988 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtruje výpisy adresárov" @@ -3808,7 +3824,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Odtlačok prsta (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Odtlačok prsta:" @@ -3816,7 +3832,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Sprievodca nastavením firewallu a smerovača" -#: resources.h:724 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3824,11 +3840,11 @@ "Pre podrobnejšie informácie o týchto nastaveniach spustite prosím Sprievodcu " "nastavením siete." -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Pre zaistenie spoľahlivosti zadajte rozsah aspoň 10 portov." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3836,29 +3852,29 @@ "Pre túto reláciu sa použijú štandardné nastavenia a zmeny nastavenia nebudú " "uložené." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Vynútiť &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Vynútiť zobrazovanie &skrytých súborov" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Vynútiť zobrazovanie skrytých súborov" -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Špecifikácie formátu:" -#: resources.h:936 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Formát: Prípona, za ktorou nasledujú (uzatvorené do vhodných úvodzoviek) " "príkaz a argumenty." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Ďalšia dokumentácia" @@ -3870,59 +3886,59 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Všeobecné zlyhanie servera SOCKS" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Všeobecný proxy" -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Získať externú IP adresu z nasledujúceho URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Získať pomoc" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Zadaný názov sady filtrov už existuje, prepísať?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globálne záložky" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Oprávnenie skupiny" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "&Vysoká" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP cez TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Haš:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "skrytý" -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Najvyššia" @@ -3930,26 +3946,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Najvyšší využiteľný port musí byť číslo medzi 1024 a 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Podržaním klávesu Shift sa stav filtrov na obidvoch stranách bude prepínať " "súčasne." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Domovská stránka:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Odtlačok kľúča hostiteľa:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Nesúhlasí hostiteľský kľúč" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "" "Hostiteľ začína znakom „[“, zodpovedajúca pravá zátvorka nebola nájdená." @@ -3958,20 +3974,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Hostiteľ nedostupný" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Hostiteľ:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "hodín," -#: resources.h:885 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (príklad: 15:47)" -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3980,12 +3996,12 @@ "Ak po dlhšiu ako určenú dobu nie sú odoslané alebo prijaté žiadne dáta, " "spojenie bude zatvorené a FileZilla sa pokúsi pripojiť znova." -#: resources.h:966 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Pri oznamovaní chýb prosím poskytujte záznamy s úrovňou ladenia „Podrobné“." -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3997,7 +4013,7 @@ "nesprávne nastavený a mali by ste vyskúšať aktívny režim. Režim prenosu je " "možné pre jednotlivé servery nastaviť v Správcovi lokalít." -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4006,11 +4022,13 @@ "budete mať možnosť sa pripojiť na zle nakonfigurované servery, ktoré " "odmietnu zvolený prenosový režim." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." msgstr "" +"Ak ste zmenu kľúča hostiteľa neočakávali, prosím, kontaktujte správcu " +"servera." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554 msgid "" @@ -4028,7 +4046,7 @@ "Ak problém pretrváva, niektorý smerovač a/alebo firewall stále prerušuje " "spojenie." -#: resources.h:955 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4038,7 +4056,7 @@ "premenovaný pridaním „.1“ na koniec názvu súboru (je možné, že pritom " "prepíše staršie súbory so záznamom) a vytvorí sa nový súbor." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4056,7 +4074,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "Ak problém pretrváva, kontaktujte výrobcu smerovača." -#: resources.h:277 resources.h:850 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4066,7 +4084,7 @@ "serverom. Ak sa čas líši (napr. v prípade rôzneho časového pásma), " "špecifikujte posun časového pásma v Správcovi lokalít." -#: resources.h:909 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4075,12 +4093,12 @@ "považovať za zhodné ak rozdiel časových známok neprekročí túto prahovú " "hodnotu." -#: resources.h:924 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "" "Po zmene jazyka by ste mali aplikáciu FileZilla ukončiť a znova spustiť." -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4088,23 +4106,23 @@ "Ak kliknete na test, FileZilla sa spojí s probe.filezilla-project.org a " "vykoná niekoľko jednoduchých testov." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "" "Ak zatvoríte aplikáciu FileZilla, zmeny, ktoré ste vykonali, sa stratia." -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" "Pokiaľ nesprávne zadáte typy súborov, môžu sa potom pri prenose poškodiť." -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Pokiaľ budú výsledkom nejaké chyby, vaše nastavenie nie je v poriadku." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4122,7 +4140,7 @@ "je správne nastavený. Skúste prepnúť pasívny režim a kontaktujte " "administrátora servera." -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4130,7 +4148,7 @@ "Ak dokončíte tohto sprievodcu a záverečný test bude úspešný, tak vaše " "firewally a smerovače by mali byť nastavené správne." -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4138,7 +4156,7 @@ "Ak používate firewall, ubezpečte sa, že FileZilla má povolené prijať " "spojenie na všetkých zadaných portoch." -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4153,16 +4171,16 @@ msgstr "" "Ak váš smerovač neustále mení IP adresu, kontaktujte výrobcu smerovača." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 msgid "Import data from older version" msgstr "Importovať údaje zo staršej verzie" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importovať nastavenia" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "Import successful" msgstr "Import prebehol úspešne" @@ -4171,7 +4189,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Asociácia typu súboru nie je uzatvorená do vhodných úvodzoviek." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4179,7 +4197,7 @@ "V aktívnom režime musí FileZilla počúvať na porte pre dátové prenosy. Musíte " "zadať, ktoré porty bude FileZilla používať." -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4187,7 +4205,7 @@ "V prípade, že máte smerovač, musíte presmerovať všetky dostupné porty, lebo " "FileZilla nemá vplyv na to, aký port operačný systém vyberie." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4195,7 +4213,7 @@ "Ak uprednostňujete automatické aktualizácie, môžete zapnúť automatickú " "kontrolu aktualizácií v dialógu Nastavenia." -#: resources.h:685 resources.h:749 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4203,7 +4221,7 @@ "Aby ste mohli použiť aktívny režim, musí FileZilla poznať vašu externú IP " "adresu." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4221,17 +4239,21 @@ "Neúplný reťazec, vrchný certifikát nie je certifikát certifikačnej autority " "podpísaný sám sebou" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Inicializuje sa TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Nezabezpečený server, nepodporuje FTP cez TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktívny" @@ -4240,8 +4262,8 @@ msgstr "Rozhranie" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Prerušené používateľom" @@ -4272,17 +4294,17 @@ msgid "Invalid data received" msgstr "Prijaté nekorektné dáta" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" msgstr "Neplatný dátum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Neplatný hostiteľ, po pravej zátvorke môže nasledovať iba dvojbodka a port." @@ -4291,14 +4313,14 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Neplatný vstup" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Zadaný neplatný port. Port musí mať hodnotu medzi 1 a 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4312,7 +4334,7 @@ "ftps:// pre FTP cez SSL (implicitne) a\n" "ftpes:// pre FTP cez SSL (explicitne)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Neplatný regulárny výraz v podmienkach vyhľadávania." @@ -4320,50 +4342,50 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Neplatný kód odpovede" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Neplatné podmienky vyhľadávania: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Neplatná cesta k lokalite" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "Neplatná veľkosť v podmienke" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Neplatné používateľské meno." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "Krajina jurisdikcie:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "Lokalita jurisdikcie:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Štát alebo oblasť jurisdikcie:" -#: resources.h:906 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Adresáre nechávať na vrchu" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4374,50 +4396,50 @@ "testy, aby sa presvedčila, či server túto možnosť podporuje, test môže " "zlyhať." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Výmena kľúčov" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Na&jnižšia" -#: resources.h:922 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk sa zmenil" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Posledná zmena" -#: resources.h:853 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Limit súčasných &sťahovaní:" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Limit súčasných &nahrávaní:" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Obmedziť lokálne porty" -#: resources.h:952 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Obmedzenie veľkosti súboru so záznamom" -#: resources.h:953 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Obmedzenie:" @@ -4425,7 +4447,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Prekročený limit dĺžky riadka" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Spojené s" @@ -4439,28 +4461,32 @@ msgid "Listing:" msgstr "Výpis:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Najnižší dostupný port:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "Lokálny" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Lokálny súbor" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Lokálny súbor neexistuje." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Lokálny súbor nie je obyčajný súbor, ale adresár." -#: resources.h:202 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 +msgid "Local file is not a valid filename." +msgstr "Lokálny súbor nie je to platný názov súboru." + +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Lokálne filtre:" @@ -4468,7 +4494,7 @@ msgid "Local site:" msgstr "Lokálne miesto:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" msgstr "Lokalita:" @@ -4476,16 +4502,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Súboru záznamu" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Záznam kontroly aktualizácií:" -#: resources.h:947 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4494,7 +4520,7 @@ "komunikovať v UTF-8. Použitie lokálnej znakovej sady nie je možné, pretože " "sa používa proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4502,7 +4528,7 @@ "Prihlasovacie údaje obsahujú ne-ASCII znaky a server nemusí byť schopný " "komunikovať v UTF-8. Prebieha pokus o použitie lokálnej znakovej sady." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Prihlasovacia sekvencia bola úplne dokončené, no stále nie sme prihlásení. " @@ -4521,13 +4547,13 @@ "Logontype možno použiť iba spolu s FTP URL. Argument musí byť buď „%s“ alebo " "„%s“" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšia" @@ -4539,7 +4565,7 @@ msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." msgstr "Uistite sa, že súbor je prístupný a je to platný XML dokument." @@ -4560,68 +4586,69 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Zle utvorená odpoveď, server neposiela správne zakončenia riadkov." -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Manuálny prenos" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňajú všetky nasledujúce podmienky" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňajú ktorúkoľvek z nasledujúcich podmienok" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Nespĺňajú žiadnu z nasledujúcich podmienok" -#: resources.h:797 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Maximálny počet súčasných &prenosov:" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" msgstr "Záznam správ" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Umiestnenie záznamu správ" -#: resources.h:954 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "minút" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Presunúť &dolu" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Presunúť &hore" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" msgstr "Môj počítač" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Moje lokality" @@ -4630,21 +4657,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Neznámy" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Názov už existuje" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Názov záložky už existuje." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Názov:" @@ -4652,11 +4679,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Musíte zadať názov filtra" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Musíte zadať platnú vzdialenú cestu" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Musíte uviesť znakovú sadu" @@ -4668,39 +4695,39 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Nový &adresár" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Nová kar&ta" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nová &záložka" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Nový adresár" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 +#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" msgstr "Nové vlastnosti a vylepšenia v %s" @@ -4709,21 +4736,21 @@ msgid "New filter" msgstr "Nový filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Nový adresár" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Nová lokalita" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Vedľa frontu prenosov" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -4731,15 +4758,15 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Nebola vybraná žiadna kategória pre export" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Nebol zadaný príkaz, ruší sa." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Nenastavená žiadna externá IP adresa, skúša sa štandardná." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." msgstr "Žiadne súbory sa momentálne neupravujú." @@ -4747,9 +4774,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Nebol zadaný názov filtra" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Nezadali ste hostiteľa, zadajte ho prosím." @@ -4757,31 +4784,31 @@ msgid "No images available" msgstr "Žiadne ikony nie sú dostupné" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Vo fronte už nie sú ďalšie súbory!" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." msgstr "Nebol zadaný názov sady filtrov." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Typu súboru nie je asociovaný žiadny program" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "Žiadny program nie je asociovaný na úpravu súborov s príponou „%s“." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Nie je dostupná žiadna lokalita" @@ -4793,27 +4820,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Nebolo zadané meno používateľa." -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 +#: resources.h:920 resources.h:925 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Zatiaľ nič nevybrané" -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Nie všetky položky bolo možné znovu zaradiť na zobrazenie/úpravy." @@ -4822,35 +4850,34 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Nepripojený k žiadnemu serveru" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." msgstr "Nepripojený k žiadnemu serveru." #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Nepripojený" +msgstr "Nepripojený." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "" "Majte na pamäti, že táto vlastnosť je podporovaná iba pri použití protokolu " "FTP." -#: resources.h:778 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Pozn.: Toto funguje len pri čistom, nešifrovanom FTP spojení." -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Pozn.: Pri použití všeobecného proxy sa vynucuje pasívny režim FTP spojení." -#: resources.h:895 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Počet desatinných miest:" @@ -4858,21 +4885,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Počet pokusov o znovupripojenie musí byť medzi 0 a 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&Otvoriť súbor" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:677 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4880,11 +4907,11 @@ "Na nasledujúcich stránkach nastavíte zvolený prenosový režim, ako aj " "použitie náhradného prenosového režimu (fallback) ak je táto voľba zapnutá." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "Raz" -#: resources.h:946 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4892,67 +4919,66 @@ "Na server sa odošle iba verzia aplikácie FileZilla a operačného systému, " "ktoré používate." -#: resources.h:646 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Otvoriť adresár v správcovi súborov systému" -#: resources.h:968 resources.h:969 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Otvorí Správcu lokalít" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Otvoriť súbor." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Otvorí dialóg s nastavením aplikácie FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Otvorený ako:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Otvorenie sa nepodarilo" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Otvorí novú kartu" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Otvorí Správcu lokalít" -#: resources.h:989 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Otvorí dialóg filtra výpisu obsahu adresára. Filtre možno prepínať kliknutím " "pravým tlačidlom myši." -#: resources.h:170 -#, fuzzy +#: resources.h:171 msgid "Operating system" -msgstr "Bol zistený problém s operačným systémom." +msgstr "Operačný systém" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" msgstr "Bol zistený problém s operačným systémom." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" msgstr "Organizácia:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" msgstr "Iné:" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Náhľad" @@ -4960,19 +4986,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Prepísať, &ak je zdroj novší" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Prepísať súbor" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Prepísať súbor, ak sa veľkosť líši" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Prepísať súbor, ak sa veľkosť líši alebo zdroj je novší" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Prepísať súbor, ak je zdroj novší" @@ -4984,16 +5010,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Prepísať, ak sa veľkosť líši alebo &zdroj je novší" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Oprávnenie vlastníka" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Vlastník/skupina" -#: resources.h:867 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5001,7 +5027,7 @@ "Zab&rániť aby systém vošiel do nečinnej slučky počas prenosov a iných " "operácií" -#: resources.h:775 resources.h:791 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "&Stroj proxy:" @@ -5010,7 +5036,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Príkaz PORT bol poškodený smerovačom alebo firewallom." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&sívny (odporúča sa)" @@ -5018,19 +5044,19 @@ msgid "Package" msgstr "Balík" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter nie je platný URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Hes&lo:" -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Pasívny (odporúča sa)" -#: resources.h:757 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Pasívny režim" @@ -5045,42 +5071,42 @@ msgid "Password required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Nie je možné zostaviť cestu adresára %s a podadresára %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "Nedokončené odstránenie" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" msgstr "Oprávnenia" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnenia" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platforma:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5105,7 +5131,7 @@ "systému alebo navštívte http://filezilla-project.org a stiahnite si zdrojový " "kód aplikácie FileZilla." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5135,11 +5161,16 @@ msgid "Please enter a custom time format." msgstr "Prosím, zadajte vlastný formát času." +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 +msgid "" +"Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." +msgstr "Prosím, zadajte dátum v tvare YYYY-MM-DD ako napríklad 2010-07-18." + #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "Prosím, zadajte limit rýchlosti sťahovania väčší alebo rovný 0 KB/s." +msgstr "Prosím, zadajte limit rýchlosti sťahovania väčší alebo rovný 0 %s/s." #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134 msgid "Please enter a name for the new filter." @@ -5149,7 +5180,7 @@ msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "Prosím, zadajte nový názov pre kopírovaný filter." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "Prosím, zadajte nový názov sady filtrov „%s“" @@ -5175,11 +5206,11 @@ "transfers." msgstr "Prosím, zadajte číslo medzi 1 a 10 pre počet súčasných prenosov." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Prosím, zadajte heslo pre tento server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5197,11 +5228,11 @@ "Prosím, zadajte čas medzi 5 a 9999 sekúnd alebo 0 pre vypnutie časového " "limitu." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Prosím, zadajte jedinečný názov pre túto sadu filtrov" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno pre tento server:" @@ -5211,7 +5242,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161 msgid "Please enter an URL where to get your external address from" -msgstr "Zadajte prosím URL, kde sa dá získať vaša externá adresa" +msgstr "Prosím, zadajte URL, kde sa dá získať vaša externá adresa" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41 msgid "Please enter an update interval of at least 7 days" @@ -5219,32 +5250,32 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s." -msgstr "Prosím, zadajte limit rýchlosti nahrávania väčší alebo rovný 0 KB/s." +msgstr "Prosím, zadajte limit rýchlosti nahrávania väčší alebo rovný 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." msgstr "" -"Prosím zadajte priamy FTP príkaz.\n" +"Prosím, zadajte priamy FTP príkaz.\n" "Použitie priameho FTP príkazu vymaže cache adresárov." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" -msgstr "Zadajte prosím názov adresára, ktorý sa má vytvoriť:" +msgstr "Prosím, zadajte názov adresára, ktorý sa má vytvoriť:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno a heslo pre tento server:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 msgid "Please enter your external IP address" -msgstr "Zadajte prosím svoju externú IP adresu." +msgstr "Prosím, zadajte svoju externú IP adresu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606 @@ -5257,7 +5288,7 @@ "sprievodcu. V prípade, že používate dynamicky prideľovanú adresu alebo svoju " "externú adresu nepoznáte, použite voľbu externý resolver." -#: resources.h:666 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5273,7 +5304,7 @@ "Prosím, uistite sa, že aplikácii FileZilla je umožnené nadväzovať " "odchádzajúce spojenia a uistite sa, že ste správne napísali adresu resolvera." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "Prosím, uistite sa, že požadované locale je v systéme nainštalované." @@ -5289,7 +5320,7 @@ "manuálny port forwarding. Nespúšťajte smerovač v tzv. „režime DMZ“ alebo " "„hernom režime“." -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5301,7 +5332,7 @@ "blokuje, pretože ho používajú iba trójske kone alebo iný nebezpečný " "software. To môže vyvolať falošný poplach, ktorý môžete bezpečne ignorovať." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5309,7 +5340,7 @@ "Prosím, majte na pamäti, že zachovanie časových známok pri nahrávaní funguje " "iba na FTP, FTPS a FTPES serveroch, ktoré podporujú príkaz MFMT." -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5317,7 +5348,7 @@ "Prosím, majte na pamäti, že niektoré servery vás môžu zablokovať (ban), ak " "sa pokúšate pripojiť príliš veľakrát alebo v príliš krátkych intervaloch." -#: resources.h:882 resources.h:888 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5326,7 +5357,7 @@ "Prosím, prečítajte si http://wiki.filezilla-project.org/" "Date_and_Time_formatting kde sa dozviete viac informácií." -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5343,40 +5374,40 @@ "Prosím, znova spustite tohto sprievodcu ak zmeníte sieťové prostredie alebo " "v prípade, že narazíte na problémy so servermi, ktoré predtým fungovali." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" -msgstr "Prosím vyberte operáciu:" +msgstr "Prosím, vyberte operáciu:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." -msgstr "Prosím vyberte kategórie, ktoré chcete importovať." +msgstr "Prosím, vyberte kategórie, ktoré chcete importovať." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." -msgstr "Prosím vyberte si predvolený režim prenosu, ktorý chcete používať." +msgstr "Prosím, vyberte si predvolený režim prenosu, ktorý chcete používať." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"." -msgstr "Prosím vyberte si nové atribúty adresára „%s“." +msgstr "Prosím, vyberte si nové atribúty adresára „%s“." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27 #, c-format msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"." -msgstr "Prosím vyberte si nové atribúty súboru „%s“." +msgstr "Prosím, vyberte si nové atribúty súboru „%s“." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41 msgid "Please select the new attributes for the selected directories." -msgstr "Prosím vyberte si nové atribúty pre zvolené adresáre." +msgstr "Prosím, vyberte si nové atribúty pre zvolené adresáre." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44 msgid "" "Please select the new attributes for the selected files and directories." -msgstr "Prosím vyberte si nové atribúty pre zvolené súbory a adresáre." +msgstr "Prosím, vyberte si nové atribúty pre zvolené súbory a adresáre." #: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30 msgid "Please select the new attributes for the selected files." -msgstr "Prosím vyberte si nové atribúty pre zvolené súbory." +msgstr "Prosím, vyberte si nové atribúty pre zvolené súbory." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581 msgid "" @@ -5392,7 +5423,7 @@ "forwarding). Nespúšťajte smerovač v tzv. „režime DMZ“ alebo „hernom režime“. " "Veci ako inšpekcia či „opravy“ protokolov musia byť vypnuté." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5409,16 +5440,17 @@ "Prosím, navštívte http://filezilla-project.org a stiahnite si najnovšiu " "verziu." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" msgstr "PSČ:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Preddefinované lokality" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Zachovávajú sa časové známky súborov" @@ -5434,35 +5466,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Vypísať informácie o verzii na štandardný výstup a ukončiť" -#: resources.h:905 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Uprednostniť adresáre (predvolené)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: resources.h:945 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Ochrana súkromia" -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Privátne &kľúče:" -#: resources.h:777 resources.h:794 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tokol:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Heslo pro&xy:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Spracovať &front" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "&Port proxy:" -#: resources.h:776 resources.h:793 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Používateľ proxy:" @@ -5490,11 +5526,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Zlyhala požiadavka pre proxy: Neznámy typ adresy v odpovedi na CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy bolo nastavené, ale adresa alebo port proxy nie sú platné" -#: resources.h:779 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Overenie verejným kľúčom" @@ -5502,26 +5538,26 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algoritmus verejného kľúča:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Oprávnenia ostatných" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Front bol kompletne spracovaný" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "Front: %s MiB" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "Front: %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" msgstr "Front: prázdny" @@ -5529,27 +5565,31 @@ msgid "Queued files" msgstr "Súbory vo fronte" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Zaraďovanie do frontu:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Reštartovať systém" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Vzdial&ený strom adresárov" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: resources.h:619 resources.h:623 +msgid "R&eset and requeue selected files" +msgstr "R&esetovať a znovu zaradiť do frontu zvolené súbory" + +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "Priamy FTP príkaz" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Čít&anie" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Obnoviť" @@ -5565,20 +5605,20 @@ "Znova spustite sprievodcu a pozorne skontrolujte svoje voľby a nastavte " "podľa toho všetky smerovače a firewally." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Číta&nie" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Skutočne si želáte prerušiť aktuálnu operáciu?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" @@ -5586,8 +5626,8 @@ msgstr[1] "Skutočne chcete zmazať %d adresáre a ich obsah?" msgstr[2] "Skutočne chcete zmazať %d adresárov a ich obsah?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" @@ -5595,36 +5635,41 @@ msgstr[1] "Skutočne chcete zmazať %d súbory?" msgstr[2] "Skutočne chcete zmazať %d súborov?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Skutočne chcete zmazať %s a %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Chcete skutočne odstrániť všetky zvolené súbory a/alebo adresáre?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Reštartovať teraz" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "&Rekurzívne použiť aj na vnorené adresáre" +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 +msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." +msgstr "Dostali sme riadok prekračujúci 10000 znakov, prerušuje sa." + #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031 msgid "Received data tainted" msgstr "Prijaté dáta boli poškodené" -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 msgid "" "Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n" "If you continue, your connection will be disconnected." @@ -5633,11 +5678,11 @@ "serveru.\n" "Ak budete pokračovať, vaše spojenie bude rozpojené." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Nastavenia znovupripojenia" -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Znova sa pripojí k naposledy použitému serveru" @@ -5645,11 +5690,11 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Presmerovanie na neplatnú adresu" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Aktualizuje zoznam súborov a adresárov" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" msgstr "Vzdialený" @@ -5657,26 +5702,26 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Vzdialený certifikát nie je dôveryhodný." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Vzdialený súbor" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Hľadanie vzdialeného súboru" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Vzdialené filtre:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "Vzdialený adresár" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5685,7 +5730,7 @@ "Nebolo možné analyzovať vzdialenú cestu. Uistite sa, že je platná a že ju " "vybraný typ servera (%s) podporuje." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5694,64 +5739,72 @@ "Nebolo možné analyzovať vzdialenú cestu. Uistite sa, že je platná a že ju " "vybraný typ servera (%s) podporuje." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Nebolo možné analyzovať vzdialenú cestu. Uistite sa, že je to platná " "absolútna cesta." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Nie je možné zistiť vzdialený adresár" -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Spracovanie vzdialenej cesty:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Vzdialený adresár:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Vzdialený adresár:" -#: resources.h:615 resources.h:618 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Odobrať &všetko" -#: resources.h:616 resources.h:619 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Odobrať &zvolené" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Premenovať súbor" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Premenovať zvolený adresár" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Premenovať vybrané súbory a adresáre" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Premenuváva sa „%s“ na „%s“" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Ohlasovanie chýb a požiadavkov na vlastnosti" -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" -msgstr "Resetovať a znovu zaradiť do frontu zvolené súbory" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Vyžadovať explicitné FTP cez TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Vyžadovať implicitné FTP cez TLS" + +#: resources.h:621 +msgid "Reset and requeue &all" +msgstr "Resetov&ať a znovu zaradiť do frontu všetky" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497 @@ -5771,15 +5824,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Odpoveď:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Výsledky:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Pokračovať v prenose súboru" -#: resources.h:852 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5787,12 +5840,12 @@ "Pokračovanie v prerušenom sťahovaní ASCII súborov môže spôsobiť problémy ak " "server používa iný formát zakončenia riadkov ako klient." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Prijíma sa výpis adresára..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5802,19 +5855,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Koreňový certifikát nie je dôveryhodný" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Zobraziť súbory, ktoré sa momentálne upravujú..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Vypnúť systém" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "Zas&taviť" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "S&ynchronizované prehliadanie." @@ -5826,31 +5879,31 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Uložiť nastavenia?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Hľadám súbory pre pridanie do frontu" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Hľadám súbory pre nahratie na server" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "&Podmienky vyhľadávania:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Vyhľadávací a&dresár:" -#: resources.h:994 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Rekurzívne hľadať súbory." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Hľadať súbory na serveri" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" msgstr "Informácie o bezpečnosti" @@ -5859,26 +5912,26 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Pozri aj: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "&Vybrať server" -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "&Vyber stránku:" -#: resources.h:870 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Vyber tému" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" "Zvoliť predvolenú činnosť, ktorá sa vykoná ak cieľový súbor prenosu už " "existuje." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" msgstr "Vybrať štandardný editor" @@ -5920,15 +5973,15 @@ msgstr "Vyberte súbor pre exportované nastavenia" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Vyberte súbor pre exportované lokality" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:15 msgid "Select file to import settings from" msgstr "Vyberte súbor, z ktorého sa importujú nastavenia" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má nahrať na server" @@ -5936,28 +5989,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Vyberte názov súboru pre konvertovaný súbor kľúča" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Zvoľte ako sa majú tieto súbory otvárať." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Vyberte cieľový adresár sťahovania" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Zadajte názov cieľového súboru" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Vyberte kategórie pre export" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Vyberte súkromné údaje, ktoré chcete zmazať." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5973,7 +6026,7 @@ msgstr[1] "Vybrané %d adresáre." msgstr[2] "Vybraných %d adresárov." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5997,7 +6050,7 @@ msgstr[1] "Vybrané %d súbory. Celková veľkosť: najmenej %s" msgstr[2] "Vybraných %d súborov. Celková veľkosť: najmenej %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Vybrané %s a %s na prenesenie." @@ -6012,33 +6065,33 @@ msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "Vybrané %s a %s. Veľkosť celkom: najmenej %s" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Vybraný editor neexistuje." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Vybraný súbor sa už upravuje" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "Vybraný súbor je už otvorený." - #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Vybraný súbor je už načítaný" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "Vybraný súbor je už otvorený" + +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Vybraný súbor sa ešte stále upravuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Vybraný filter funguje len pre lokálne súbory." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6050,38 +6103,38 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Zvolený port zvyčajne využíva iný protokol." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Posielať príkazy na udržanie FTP spojenia (&keep-alive)" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Pošle používateľom zadaný, ináč nedostupný, príkaz serveru" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Posiela sa príkaz na udržanie spojenia (keep-alive)" #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Sériové číslo:" -#: resources.h:81 resources.h:88 -#, fuzzy +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" -msgstr "T&yp servera:" +msgstr "&Typ servera:" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Server neuzatvoril správnym spôsobom TLS spojenie." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "" "Server nepodporuje pokračovanie v prerušenom sťahovaní pre súbory > %d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6090,17 +6143,17 @@ "Server nepodporuje pokračovanie v prerušenom sťahovaní pre súbory > %d GB. " "Ukončuje sa prenos, pretože veľkosti súborov sa zhodujú." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "" "Server nepodporuje pokračovanie v prerušenom sťahovaní pre súbory > 2 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "" "Server nepodporuje pokračovanie v prerušenom sťahovaní pre súbory > 4 GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6109,7 +6162,7 @@ "Server nemusí podporovať pokračovanie v prerušenom sťahovaní pre súbory > %d " "GB. Ukončuje sa prenos, pretože veľkosti súborov sa zhodujú." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6117,7 +6170,7 @@ "Server môže vyžadovať, aby ste na ňom mali konto. Skúste ho zadať pomocou " "Správcu lokalít." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." @@ -6125,13 +6178,13 @@ "Server poslal ďalšiu výzvu na overenie. Budete musieť použiť interaktívny " "typ prihlásenia." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Server poslal pasívnu odpoveď s nesmerovateľnou adresou. Pripojenie v " "pasívnom režime zlyhalo." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6151,23 +6204,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Server poslal neočakávanú odpoveď." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "MAC server - klient:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Šifra server - klient:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "T&yp servera:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Server/lokálny súbor" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6175,33 +6228,33 @@ msgid "Session details" msgstr "Podrobnosti relácie" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Nastaviť priorit&u" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Nastaviť oprávnenia „%s“ na „%s“" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize bol zavolaný bez argumentu socket" -#: resources.h:719 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: resources.h:967 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Zobraziť &neformátované výpisy adresárov" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Zobraziť &uvítací dialóg..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Zobraziť oba stromy adresárov a pokračovať v porovnávaní?" @@ -6209,11 +6262,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Zobrazí tento dialóg pomocníka" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Vypnúť teraz" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Položky &Správcu lokalít" @@ -6221,52 +6274,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Správca lokalít" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" -msgstr "Správca lokalít je už otvorený" +msgstr "Správca lokalít - neplatné údaje" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Správca lokalít je už otvorený" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Lokalita neexistuje." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Cesta k lokalite musí začínať 0 alebo 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Cesta k lokalite má chybný tvar." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Záložka špecifická pre lokalitu" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6276,20 +6328,20 @@ "lokalít.\n" "Pridať aktuálne spojenie do Správcu lokalít?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: resources.h:889 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Formát veľkosti" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "Neznáma veľkosť" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Preskočiť súbor" @@ -6309,11 +6361,11 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Vynecháva sa nahrávanie %s na server" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Niektoré súbory sa ešte stále upravujú alebo čakajú na nahranie." -#: resources.h:682 resources.h:758 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6321,23 +6373,23 @@ "Niektoré nesprávne nastavené vzdialené servery, ktoré sú za smerovačom, môžu " "odpovedať svojou lokálnou IP adresou." -#: resources.h:907 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Adresáre medzi ostatné súbory" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Nie je možné zmeniť poradie triedenia pri porovnávaní adresárov." -#: resources.h:903 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" -#: resources.h:904 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Reži&m triedenia:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" msgstr "Zdroj a cesta operácie ťahaj&pusť sú zhodné" @@ -6345,7 +6397,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Zdrojový a cieľový súbor sa nemôžu zhodovať" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Zdroj a cieľ operácie ťahaj&pusť sú zhodné" @@ -6353,26 +6405,24 @@ msgid "Source file:" msgstr "Zdrojový súbor:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Rýchlostné limity" -#: resources.h:803 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Rýchlostné limity" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." msgstr "Rýchlostné limity sú zakázané, zmeniť to môžete kliknutím." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Rýchlostné limity sú povolené, zmeniť to môžete kliknutím." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Začať prenos okamž&ite" @@ -6380,24 +6430,24 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Otvoriť Správcu lokalít pri spustení" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Začína sa sťahovať %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Začína sa nahrávať %s na server" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" msgstr "Štát alebo oblasť:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -6408,11 +6458,11 @@ msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "&Všetko zastav a odober" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" @@ -6424,11 +6474,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Úspešné prenosy:" -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Výsledky testu:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6436,18 +6486,18 @@ "Táto voľba nemá vplyv na symbolické odkazy na súbory, také symbolické odkazy " "sa vždy zmažú." -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" msgstr "Synchronizované prehliadanie" @@ -6455,8 +6505,8 @@ msgid "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "Synchronizované prehliadanie bolo vypnuté." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaktická chyba" @@ -6465,11 +6515,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaktická chyba na príkazovom riadku" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" msgstr "systémový" @@ -6477,11 +6527,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL spojenie nadviazané, posiela sa HTTP požiadavka" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL spojenie nadviazané, čakám na uvítaciu správu..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Nadviazané TLS/SSL spojenie." @@ -6497,19 +6547,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Cieľový súbor:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Cieľový názov súboru už existuje, chcete skutočne pokračovať?" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Výsledky testu" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Testujem schopnosť servera pokračovať v prerušenom sťahovaní" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6518,7 +6568,7 @@ "Správca lokalít je už otvorený v inej inštancii aplikácie FileZilla 3.\n" "Chcete pokračovať? Zmeny, ktoré urobíte vo správcovi lokalít nebudú uložené." -#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104 +#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:103 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Please close it or the data cannot be deleted." @@ -6526,7 +6576,7 @@ "Správca lokalít je už otvorený v inej inštancii aplikácie FileZilla 3.\n" "Prosím, zatvorte ho, inak údaje nebudú zmazané." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" msgstr "XML dokument nie je platný: %s" @@ -6536,16 +6586,16 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Vami zadaná adresa: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Nebolo možné pridať záložku." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Nebolo možné vyčistiť záložky." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "Spojenie je šifrované. Podrobnosti po kliknutí na ikonu." @@ -6553,12 +6603,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Vlastná prihlasovacia sekvencia nemôže byť prázdna." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Štandardný editor pre textové súbory nebolo možné nájsť." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Štandardný editor pre textové súbory je „%s“." @@ -6584,9 +6634,9 @@ "Súbor %s už existuje.\n" "Prosím zadajte nový názov:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6602,14 +6652,14 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné načítať alebo neobsahuje privátny kľúč." -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné načítať." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6618,8 +6668,8 @@ "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť:\n" "Žiadny príkaz na vašom systéme nebol priradený k tomuto typu súboru." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6665,7 +6715,7 @@ msgid "The file selected as default editor does not exist." msgstr "Editor, ktorý bol vybraný ako štandardný, neexistuje" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:95 msgid "" "The file you have selected contains site manager data from a previous " "version of FileZilla.\n" @@ -6679,11 +6729,11 @@ "port, používateľské meno a heslo.\n" "Pokračovať v importovaní?" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." msgstr "Stĺpec názov súboru nemožno skryť ani presunúť." -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "Stĺpec názov súboru nemožno skryť." @@ -6697,19 +6747,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Nasledovné znaky sa nahradia: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Nasledovné súbory sa momentálne upravujú:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Slobodné open source FTP riešenie" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Nebolo možné uložiť globálne záložky." -#: resources.h:965 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6753,15 +6803,15 @@ "The most recent version has been downloaded. Please install it the same way " "you installed this version." msgstr "" -"Bola stiahnutá najnovšia verzia. Nainštalujte ju prosím rovnako, ako ste " +"Bola stiahnutá najnovšia verzia. Prosím, nainštalujte ju rovnako, ako ste " "nainštalovali túto verziu." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Front nie je možné uložiť." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" @@ -6770,27 +6820,27 @@ "Vzdialený adresár „%s“ sa nenachádza v rámci vzdialenej hierarchie (%s).\n" "Vypnúť synchronizované prehliadanie a vykonať zmenu vzdialeného adresára?" -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:84 msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Zvolené kategórie boli importované." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Zvolený súbor obsahuje importovateľné údaje pre nasledujúce kategórie:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Vybraný súbor sa už upravuje:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Vybraný súbor je ešte stále otvorený v inom programe. Prosím, zatvorte ho." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6800,7 +6850,7 @@ "To môže byť nebezpečné a poškodiť váš systém.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Server nie je možné pridať." @@ -6808,7 +6858,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Server poslal neočakávanú alebo nerozpoznanú odpoveď." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Server používa nasledujúce kódovanie znakovej sady pre názvy súborov:" @@ -6820,8 +6870,7 @@ "Neznámy certifikát servera. Prosím, pozorne skontrolujte certifikát, aby ste " "sa uistili, že serveru možno dôverovať." -#: resources.h:186 -#, fuzzy +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6829,11 +6878,9 @@ msgstr "" "Kľúč servera sa nezhoduje s kľúčom, ktorý je uložený vo vyrovnávacej pamäti. " "To znamená, že buď správca kľúč servera zmenil alebo že sa v skutočnosti " -"pokúšate pripojiť k inému počítaču, ktorý predstiera, že je daným serverom.\n" -"Pokiaľ zmena kľúča servera nie je očakávaná, kontaktujte prosím správcu " -"servera." +"pokúšate pripojiť k inému počítaču, ktorý predstiera, že je daným serverom." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6841,7 +6888,7 @@ "Kľúč servera nie je známy. Nemáte žiadnu záruku, že daný server je tým " "počítačom, za ktorý ho považujete." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:81 msgid "" "The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all " "settings to have effect." @@ -6849,23 +6896,21 @@ "Nastavenia boli importované. Aby sa všetky nastavenia prejavili, musíte " "reštartovať aplikáciu FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Ak nekliknete na tlačidlo Zrušiť, systém sa čoskoro reštartuje." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Ak nekliknete na tlačidlo Zrušiť, systém sa čoskoro vypne." #: resources.h:48 -#, fuzzy msgid "" "The target file already exists.\n" "Please choose an action." msgstr "" -"Súbor %s už existuje.\n" -"Prosím zadajte nový názov:" +"Cieľový súbor už existuje.\n" +"Prosím, vyberte operáciu." #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846 msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?" @@ -6875,11 +6920,11 @@ msgid "Themes" msgstr "Témy vzhľadu" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." msgstr "Táto sada filtrov nemôže byť odstránená." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." msgstr "Túto sadu filtrov nemožno premenovať." @@ -6891,7 +6936,7 @@ "To znamená, že niektorý smerovač alebo firewall naďalej bráni fungovaniu " "aplikácie FileZilla." -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6899,7 +6944,7 @@ "Toto funguje iba ak nie ste za smerovačom, inak operačný systém vráti iba " "vašu internú adresu." -#: resources.h:665 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6907,20 +6952,24 @@ "Tento sprievodca vám pomôže správne nastaviť vaše smerovače a firewally a " "otestovať vaše nastavenia." -#: resources.h:883 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Formát času" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "&Interval v sekundách:" -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Časový interval pred odpojením" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" @@ -6930,22 +6979,22 @@ "Posuny časových pásiem: Server: %d sekúnd. Lokálny: %d sekúnd. Rozdiel: %d " "sekúnd." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" msgstr "Názov:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Aby ste mohli porovnať adresáre, oba zoznamy súborov musia byť zarovnané." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Aby ste to mohli urobiť, oba stromy adresárov musia byť buď zobrazené alebo " "skryté." -#: resources.h:780 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6953,7 +7002,7 @@ "Aby bolo možné podporovať overenie verejným kľúčom, FileZilla musí poznať " "používané privátne kľúče." -#: resources.h:990 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6970,7 +7019,7 @@ "Zelená: Súbor je novší ako neoznačený súbor na druhej strane\n" "Červená: Líšia sa veľkosti súborov" -#: resources.h:992 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6980,23 +7029,23 @@ "Ak je zapnuté, prechádzaním v lokálnej hierarchii adresárov budete tiež " "meniť aktuálny adresár na serveri a naopak." -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Prepína spracovanie frontu prenosov" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Prepína zobrazenie lokálneho stromu adresárov" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Prepína zobrazenie záznamu správ" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Prepína zobrazenie vzdialeného stromu adresárov" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Prepína zobrazenie frontu prenosov" @@ -7014,34 +7063,32 @@ msgid "Trace:" msgstr "Trasovanie:" -#: resources.h:913 resources.h:919 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Prenos" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "&Smer prenosu" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Typ prenosu" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Režim prenosu" -#: resources.h:869 -#, fuzzy +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" -msgstr "Vymazať Fron&t prenosov" +msgstr "Front prenosov" -#: resources.h:97 -#, fuzzy +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Nastavenia prenosu" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:498 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 #, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" msgstr "Spojenie prenosu prerušené: %s" @@ -7050,8 +7097,8 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Prenášané dáta boli poškodené." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Prenášam" @@ -7059,28 +7106,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "Prenosy" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Prenosy dokončené" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Súbory &bez prípony považovať za ASCII súbory" -#: resources.h:823 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "&Rozpoznávať nasledujúce typy súborov ako ASCII súbory:" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 +msgid "Trust changed Hostkey:" msgstr "Dôverovať zmenenému kľúču stroja:" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Dôverovať novému kľúču stroja:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Dôverovať novému kľúču a pokračovať v nadväzovaní spojenia?" @@ -7088,40 +7135,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Dôverovať tomuto certifikátu a pokračovať v nadväzovaní spojenia?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Dôverovať tomuto hostiteľovi a pokračovať v nadväzovaní spojenia?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Typ FTP proxy:" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Typ všeobecného proxy:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "&Nahrať" -#: resources.h:483 resources.h:807 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "&Limit nahrávania:" -#: resources.h:931 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Použiť a&sociácie typov súborov, ak sú dostupné" -#: resources.h:884 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "&Použiť štandardné hodnoty" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "POUŽÍVATEĽ@&STROJ" @@ -7130,16 +7177,16 @@ msgid "Unassigned error code %d" msgstr "Nepriradený chybový kód %d" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" msgstr "Jednotka:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Neznámy typ FTP proxy, nie je možné vytvoriť prihlasovaciu sekvenciu." @@ -7152,7 +7199,7 @@ msgid "Unknown certificate" msgstr "Neznámy certifikát" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:409 msgid "" "Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a " "well-formed XML document." @@ -7160,7 +7207,7 @@ "Pri otváraní súboru sa vyskytla neznáma chyba. Uistite sa, že súbor je " "prístupný a je to platný XML dokument." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Neznámy hostiteľský kľúč" @@ -7172,7 +7219,7 @@ msgstr "" "Neznáma verzia protokolu vyjednávania spôsobu overenia mena/hesla SOCKS: %d" -#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455 +#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 msgid "" "Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla." msgstr "" @@ -7204,7 +7251,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Nepodporované presmerovanie" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "&Nahrať a zrušiť úpravy" @@ -7218,110 +7265,114 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Sprievodca aktualizáciou" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Nahrať" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" msgstr "Nahrávanie zlyhalo" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 +#, c-format msgid "Upload limit: %s/s" msgstr "Limit nahrávania: %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" msgstr "Limit nahrávania: žiaden" -#: resources.h:642 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Nahrať na server vybraný adresár" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Nahrať na server vybrané súbory a adresáre" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Nahrať tento súbor späť na server?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Nahrať tento súbor na server?" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" msgstr "Nahráva sa" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "Nahráva sa a dokončuje sa odstránenie" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" msgstr "Nahráva sa a rušia sa úpravy" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Použiť &vlastnú znakovú sadu" -#: resources.h:928 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Použiť &vlastný editor:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Použiť štan&dardný editor pre textové súbory" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Použiť &synchronizované prehliadanie" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "Použiť UTF-8 pokiaľ ho server podporuje, inak lokálnu znakovú sadu." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Použiť predvolenú operáciu" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Použiť server, ku ktorému sme práve pripojení" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Použiť server zo Správcu lokalít" -#: resources.h:878 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "P&oužiť štandardné hodnoty" -#: resources.h:688 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Použiť túto IP adresu:" -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Použiť nasledujúci rozsah portov:" -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Použiť namiesto toho externú IP adresu servera." -#: resources.h:689 resources.h:752 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Toto použite iba ak ste za smerovačom a máte statickú externú IP adresu." -#: resources.h:692 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7332,28 +7383,28 @@ "aktívny režim. Verzia aplikácie FileZilla je jediná informácia, ktorá sa " "prenáša na server." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Používateľ:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Používateľské meno nemôže byť postupnosť medzier" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Používa sa proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Nastavenie nesprávnej znakovej sady môže viesť k nekorektnému zobrazeniu " "mien súborov." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Použitím tohto sprievodcu môžete skontrolovať dostupné aktualizácie " @@ -7375,44 +7426,43 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Overuje sa certifikát..." -#: resources.h:168 -#, fuzzy +#: resources.h:169 msgid "Version:" -msgstr "&Verzia %s" +msgstr "Verzia:" -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Veľmi vysoká" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Zobraziť sadu skrytých možností, ktoré server nepodporuje" -#: resources.h:915 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Zobraziť/upraviť" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Zobrazené stĺpce" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Zá&pis" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Čaká sa" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Čaká sa na prehliadacie spojenie" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Čaká sa na heslo" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" msgstr "Čaká sa na zrušenie prenosu" @@ -7420,7 +7470,7 @@ msgid "Waiting to retry..." msgstr "Čaká sa pred pokusom o znovupripojenie..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -7468,23 +7518,23 @@ "\n" "Skutočne chcete vykonávať kontrolu pre nočné zostavenia?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Upozornenie: možné narušenie bezpečnosti!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Vitajte v aplikácii FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Čo je nové" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Čo je nové:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7492,11 +7542,11 @@ "Keď je táto voľba zapnutá, znaky, ktoré lokálny operačný systém nepodporuje " "v názvoch súborov sa nahradia pri stiahnutí takéhoto súboru." -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Široká obrazovka" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Záp&is" @@ -7509,11 +7559,11 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "Nesprávne zakončenia riadkov" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7521,22 +7571,22 @@ "Používate aktuálnu verziu aplikácie FileZilla. Prosím, skontrolujte opäť " "neskôr." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Tento dialóg môžete kedykoľvek neskôr otvoriť z menu Pomocník." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Môžete nechať pole Port prázdne, aby sa použiť štandardný port." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." msgstr "" "Na ľubovoľnej pozícii môžete použiť x pre zachovanie pôvodného oprávnenia." -#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29 +#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28 msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory." msgstr "" "Nemôžete importovať nastavenia zo samotného adresára nastavení aplikácie " @@ -7555,18 +7605,18 @@ msgstr "" "Nezadali ste nový názov pre súbor. Chcete ho radšej namiesto toho prepísať?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Vybrali ste aspoň jeden symbolický odkaz." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "Vybrali ste na úpravu viac ako 10 súborov. Skutočne chcete pokračovať?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7574,12 +7624,12 @@ "Vybrali ste na otvorenie viac ako 10 súborov alebo adresárov. Skutočne " "chcete pokračovať?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." -msgstr "Nezadali ste názov stroja, zadajte ho prosím." +msgstr "Nezadali ste názov stroja, zadajte ho, prosím." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Musíte zadať lokálny adresár." @@ -7588,17 +7638,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Musíte zadať platnú IP adresu." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Musíte zadať lokálny adresár s oprávnením na zápis." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Musíte zadať názov účtu" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Musíte zadať používateľské meno" @@ -7610,7 +7660,7 @@ "Pravdepodobne máte smerovač alebo firewall, ktorý chybne modifikoval " "prenášané dáta." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Musíte zadať názov záložky." @@ -7618,7 +7668,7 @@ msgid "You need to enter a name for the log file." msgstr "Musíte zadať názov súboru so záznamom." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." msgstr "Musíte zadať príkaz v správnych úvodzovkách." @@ -7631,15 +7681,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Musíte zadať port proxy v rozsahu 1 až 65535." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Musíte uviesť aspoň jednu cestu, prázdne záložky nie sú podporované." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7647,7 +7697,7 @@ "Musíte zadať lokálnu aj vzdialenú cestu ak chcete zapnúť synchronizované " "prehliadanie tejto záložky." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7655,19 +7705,19 @@ "Musíte zadať lokálnu aj vzdialenú cestu ak chcete zapnúť synchronizované " "prehliadanie tejto lokality." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Musíte zadať lokálny súbor." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Musíte zadať vzdialený súbor." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Musíte zadať vzdialený adresár." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Musíte zadať server." @@ -7679,34 +7729,48 @@ "Nemali by ste mať problémy s pripojením k iným serverom. Prenosy súborov by " "mali pracovať korektne." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 +msgid "before" +msgstr "pred" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" msgstr "začína na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "neobsahuje" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +msgid "does not equal" +msgstr "nerovná sa" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" msgstr "končí na" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" msgstr "je" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" msgstr "súbor" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "fz3temp-lockfile" @@ -7729,51 +7793,51 @@ msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers nevrátil žiadne certifikáty" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" msgstr "je väčší ako" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "spustiteľný pre skupinu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "čitateľný pre skupinu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "zapisovateľný pre skupinu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" msgstr "je rovné" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" msgstr "je nastavené" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" msgstr "nie je nastavené" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "je menší ako" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" msgstr "vyhovuje regulárnemu výrazu" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "spustiteľný pre vlastníka" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "čitateľný pre vlastníka" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "zapisovateľný pre vlastníka" @@ -7781,18 +7845,244 @@ msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "spustiteľný pre všetkých" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "čitateľný pre všetkých" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "zapisovateľný pre všetkých" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" + +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Používať iba čisté FTP (nezabezpečené)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Používať explicitné FTP cez TLS ak je dostupné" + +#~ msgid "Cannot load main menu from resource file" +#~ msgstr "Nedá sa načítať hlavné menu zo súboru prostriedkov" + +#~ msgid "Please enter an upload speedlimit greater or equal to 0 KB/s." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, zadajte limit rýchlosti nahrávania väčší alebo rovný 0 KB/s." + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bajtov" + +#~ msgid ";1" +#~ msgstr ";1" + +#~ msgid "A&sk for action" +#~ msgstr "Opý&tať sa na činnosť" + +#~ msgid "Break current connection?" +#~ msgstr "Prerušiť súčasné spojenie?" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Sťahovania" + +#~ msgid "O&verwrite" +#~ msgstr "P&repísať" + +#~ msgid "Over&write if source newer" +#~ msgstr "Pre&písať, ak je zdroj novší" + +#~ msgid "Queue: %s%d bytes" +#~ msgstr "Front: %s%d bajtov" + +#~ msgid "Rena&me" +#~ msgstr "Pre&menovať" + +#~ msgid "Res&ume" +#~ msgstr "Po&kračovať" + +#~ msgid "S&kip" +#~ msgstr "Pre&skočiť" + +#~ msgid "Sk&ip" +#~ msgstr "Pre&skočiť" + +#~ msgid "Uploads" +#~ msgstr "Nahrávania" + +#~ msgid "Use d&efault" +#~ msgstr "&Použi predvolenú" + +#~ msgid "Connecting to %s:%d..." +#~ msgstr "Prebieha pripájanie k %s:%d..." + +#~ msgid "Add &more" +#~ msgstr "Prida&ť ďalšie" + +#~ msgid "Any of the following" +#~ msgstr "Spĺňajú niektorú z nasledujúcich podmienok" + +#~ msgid "Filter &out all files that:" +#~ msgstr "&Odfiltrovať všetky súbory, ktoré:" + +#~ msgid "None of the following" +#~ msgstr "Žiadnu z nasledovných" + +#~ msgid "Search for files that:" +#~ msgstr "Hľadať súbory, ktoré:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Stav:" + +#~ msgid "FileZilla does not support the HTTP protocol" +#~ msgstr "FileZilla nepodporuje protokol HTTP" + +#~ msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSend()" +#~ msgstr "CSftpControlSocket::ChangeDirSend()" + +#~ msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSubcommandResult()" +#~ msgstr "CSftpControlSocket::ChangeDirSubcommandResult()" + +#~ msgid "" +#~ "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " +#~ "accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Nedá sa načítať „%s“, ubezpečte sa prosím, že je súbor platný a že je k " +#~ "nemu prístup." + +#~ msgid "" +#~ "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " +#~ "accessed.\n" +#~ "Any changes made in the Site Manager could not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Nedá sa načítať „%s“, ubezpečte sa prosím, že je súbor platný a že je k " +#~ "nemu prístup.\n" +#~ "Zmeny urobené v Správcovi lokalít nebolo možné uložiť." + +#~ msgid "" +#~ "Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be " +#~ "accessed.\n" +#~ "The queue will not be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Nedá sa načítať „%s“, ubezpečte sa prosím, že je súbor platný a že je k " +#~ "nemu prístup.\n" +#~ "Front nebude uložený." + +#~ msgid "Directory comparison." +#~ msgstr "Porovnanie adresárov." + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure you are running the latest version of FileZilla. Visit " +#~ "http://filezilla-project.org for details." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, navštívte http://filezilla-project.org a uistite sa, že používate " +#~ "najnovšiu verziu aplikácie FileZilla." + +#~ msgid "" +#~ "Submit a bug report if this problem persists even with the latest version " +#~ "of FileZilla." +#~ msgstr "" +#~ "Pošlite správu o chybe ak tento problém pretrváva aj v najnovšej verzii " +#~ "aplikácie FileZilla." + +#~ msgid "Synchronized browsing." +#~ msgstr "Synchronizované prehliadanie." + +#~ msgid "&Local path:" +#~ msgstr "&Lokálna cesta:" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Príklad:" + +#~ msgid "" +#~ "Selected file cannot be opened.\n" +#~ "No default editor has been set or filetype association is missing or " +#~ "incorrect." +#~ msgstr "" +#~ "Vybraný súbor nie je možné otvoriť.\n" +#~ "Nebol nastavený štandardný editor alebo asociácia typu súboru chýba či je " +#~ "nesprávne." + +#~ msgid "Trace" +#~ msgstr "Trasovanie" + +#~ msgid "D&iscard" +#~ msgstr "Stor&no" + +#~ msgid "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode." +#~ msgstr "" +#~ "Prepnúť provnávanie adresárov. Zmeniť režim porovnávania možno kliknutím " +#~ "pravým tlačidlom myši." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Adresár" + +#~ msgid "Generic Proxy" +#~ msgstr "Všeobecný proxy" + +#~ msgid "Updatecheck failed" +#~ msgstr "Kontrola aktualizácie zlyhala." + +#~ msgid "No pending connection" +#~ msgstr "Nečaká sa na žiadne spojenie" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Predvolený" + +#~ msgid "Error %d writing to socket" +#~ msgstr "Chyba %d zápisu do socketu" + +#~ msgid "Invalid hostname or host not found" +#~ msgstr "Neplatné meno hostiteľa alebo hostiteľ nenájdený" + +#~ msgid "Queue: %s%d KB" +#~ msgstr "Front: %s%d KB" + +#~ msgid "Could not get replyfrom fzputtygen." +#~ msgstr "Nebolo možné získať odpoveď od fzputtygen." + +#~ msgid "No themes in themes.xml" +#~ msgstr "V themes.xml nie sú žiadne témy" + +#~ msgid "Theme error" +#~ msgstr "Chyba témy" + +#~ msgid "themes.xml missing, can not get theme data" +#~ msgstr "themes.xml chýba, nedá sa získať informácia o témach" + +#~ msgid "A&scii" +#~ msgstr "A&SCII" + +#~ msgid "Large icons" +#~ msgstr "Veľké ikony" + +#~ msgid "Medium icons" +#~ msgstr "Stredne veľké ikony" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Malé ikony" + +#~ msgid "" +#~ "The target file already exists.\n" +#~ "Would you like to replace the file" +#~ msgstr "" +#~ "Cieľový súbor už existuje.\n" +#~ "Chcete nahradiť súbor" + +#~ msgid "with the following file?" +#~ msgstr "nasledujúcim súborom?" + +#~ msgid "Failed to get data peer address, connection closed." +#~ msgstr "Nedá sa získať adresa dátového rovesníka, spojenie zatvorené." + +#~ msgid "Remote file editing" +#~ msgstr "Upravovanie vzdialených súborov" + +#~ msgid "item not found" +#~ msgstr "položka nenájdená" + +#~ msgid "Directory comparison and synchronized browsing" +#~ msgstr "Porovnávanie adresárov a synchronizované prehliadanie" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/sl_SI.po filezilla-3.4.0/locales/sl_SI.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/sl_SI.po 2010-08-02 16:11:46.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/sl_SI.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Copyright (C) 2004. # This file is distributed under the same license as the FileZilla package. # Martin Srebotnjak , 2004. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 15:09+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -20,16 +20,16 @@ "X-Poedit-Language: Slovenian\n" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:225 msgid "%H:%M:%S elapsed" msgstr "Pretečeni čas: %H:%M:%S" #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:233 msgid "%H:%M:%S left" msgstr "Preostali čas: %H:%M:%S" -#: resources.h:772 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr[2] "%d mapi" msgstr[3] "%d mape" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -62,9 +62,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr[2] "%d datoteki. Skupna velikost: najmanj %s" msgstr[3] "%d datoteke. Skupna velikost: najmanj %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2837 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d datotek dodanih v vrsto" @@ -105,46 +105,46 @@ msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunde" -#: resources.h:769 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Gostitelj" -#: resources.h:771 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Geslo" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:181 #, c-format msgid "%s (%d B/s)" msgstr "%s (%d B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:179 #, c-format msgid "%s (%d.%d KB/s)" msgstr "%s (%d,%d KB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177 #, c-format msgid "%s (%d.%d MB/s)" msgstr "%s (%d,%d MB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:184 #, c-format msgid "%s (? B/s)" msgstr "%s (? B/s)" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:39 #, c-format msgid "%s - Certificate expired!" msgstr "%s - Veljavnost je potrdilu potekla!" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:23 #, c-format msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Še ni veljavna!" -#: resources.h:773 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Uporabnik posredovalnega strežnika" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)" msgstr "%s bajtov (%d,%d MB/s)" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:701 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -202,7 +202,7 @@ "Prosimo, prenesite FileZillo znova. Če se ta težava ponavlja, sporočite " "hrošča." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format msgid "" "%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not " @@ -218,50 +218,50 @@ "- Preverite, da je %s v mapi, navedeni v okoljski spremenljivki PATH.\n" "- Nastavite polno pot do %s v okoljski spremenljivki FZ_FZSFTP." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s with %d bits" msgstr "%s, %d-bitni" -#: resources.h:770 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Uporabniško ime" -#: resources.h:774 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Geslo za posredovalni strežnik" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&O programu ..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "R&ačun:" -#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktivni" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Dodaj zaznamek ..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Dodaj datoteke v vrsto" -#: resources.h:782 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Dodaj datoteko ključa ..." -#: resources.h:624 resources.h:643 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Dodaj v vrsto" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "P&rilagodi odmik časovnega pasu strežnika:" @@ -269,15 +269,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Vedno zaupaj potrdilu v bodočih sejah." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Vedno zaupaj temu gostitelju, dodaj ključ v pomnilnik" -#: resources.h:932 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Vedno uporabi &privzeti urejevalnik" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Vedno uporabi izbor za nepovezane datoteke" @@ -285,147 +285,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "Vedno uporabi to &akcijo" -#: resources.h:750 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Vprašaj operacijski sistem za zunanji naslov IP" -#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "&samodejno" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Samorazpoznava" -#: resources.h:621 -msgid "&Automatically remove successful transfers" -msgstr "&Samodejno odstrani uspešne prenose" - -#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&binarno" -#: resources.h:892 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Dvojiške predpone s simboli SI (npr. 1 KB = 1024 bajtov)." -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "Pre&brskaj ..." -#: resources.h:809 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Toleranca sunka:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:722 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "Preveri za različice &beta FileZille" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Počisti zasebne podatke ..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Zapri FileZillo" -#: resources.h:664 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Prilagodi omejitve hitrosti ..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Prilagodi ..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Poveži" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Kopiraj trenutno povezavo v upravljalnik strežnikov ..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopiraj na odložišče" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Sesutje" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Ustvari mapo" -#: resources.h:659 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Ustvari nov zavihek" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Razhrošči" -#: resources.h:959 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Podatki o razhroščevanju v dnevniku:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Privzeti &urejevalnik:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Privzeto dejanje, če obstaja datoteka ..." -#: resources.h:732 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "Pre&mor med neuspelimi poskusi prijave:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:649 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "I&zbriši" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "I&zbriši simbolično povezavo" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "Primerjava &map" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Opusti krajevno datoteko, nato znova prenesi in uredi datoteko" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "Pre&kini povezavo" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Razveži s strežnikom" -#: resources.h:868 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Prikaži trenutno hitrost prenosa namesto povprečne hitrosti" -#: resources.h:890 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Izpiši velikost v bajtih" @@ -433,99 +429,104 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Tega okna ne pokaži več." -#: resources.h:755 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Ne uporabi zunanjega naslova IP na &krajevnih povezavah." -#: resources.h:912 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Dejanje nad datotekami ob dvokliku:" -#: resources.h:572 resources.h:622 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "Prenesi &s strežnika" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "P&renesi v:" -#: resources.h:657 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "Prenesi &s strežnika ..." -#: resources.h:256 resources.h:831 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Prenosi s strežnika:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "Ur&edi" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Ur&edi pravila filtra ..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Omogoči" -#: resources.h:940 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "&Omogoči samodejno preverjanje obstoja posodobitev" -#: resources.h:480 resources.h:804 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "&Omogoči omejitve hitrosti" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodiranje:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +#, fuzzy +msgid "&Encryption:" +msgstr "Šifriranje" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Vnesi ukaz po meri ..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Izvedi" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Izvozi vnose upravljalnika strežnikov" -#: resources.h:497 resources.h:653 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Izvozi ..." -#: resources.h:760 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Povrni v aktivni način" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: resources.h:634 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Atributi datoteke ..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Dovoljenja datotek ..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Datoteka:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Pogoji &filtrov:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "Sklopi &filtrov:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filtri:" @@ -533,11 +534,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Dokončaj" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Končaj z urejanjem in izbriši krajevno datoteko" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -545,135 +546,135 @@ "&Poravnaj oddaljene poti, prenesi vse vsebovane datoteke neposredno v ciljno " "mapo" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Sledi simbolični povezavi, izbriši vsebino ciljne mape" -#: resources.h:753 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Prido&bi zunanji naslov IP iz naslednjega URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "Kako &do pomoči ..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Splošen zaznamek" -#: resources.h:789 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 z rabo metode CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "Po&moč" -#: resources.h:514 resources.h:640 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Skrij identične datoteke" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&najvišje" -#: resources.h:748 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&Najvišja vrata na voljo:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Gostitelj:" -#: resources.h:891 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Dvojiške predpone &IEC (npr. 1 KiB = 1024 bajtov)" -#: resources.h:879 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (primer: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Uvozi ..." -#: resources.h:934 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "&Podeduj povezave s končnicami datotek iz sistema" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Ohrani strukturo oddaljene poti relativno glede na koren iskanja" -#: resources.h:854 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Razmestitev podoken datotek in map:" -#: resources.h:745 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Omeji krajevna vrata, ki jih uporablja FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Omeji število hkratnih povezav" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Drevo krajevne mape" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Krajevna mapa:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Beleži v datoteko" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Vrsta prijave:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Vrsta prijave:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&nizko" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "Upravljaj z &zaznamki ..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Ročni prenos ..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Največje število povezav:" -#: resources.h:730 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "Največje &število poskusov:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Dnevnik sporočil" -#: resources.h:866 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "Po&manjšaj v pladenj" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "Čarovnik za nastavitev &omrežja ..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Nov" @@ -689,35 +690,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Naprej >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: resources.h:763 resources.h:788 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Brez" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "O&bičajno" -#: resources.h:941 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "&Število dni med posameznimi preverjanji:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Številska vrednost:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&V redu" -#: resources.h:766 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&Odpri" -#: resources.h:561 resources.h:645 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Odpri" @@ -725,100 +726,105 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Prepiši" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&pasivni" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Geslo:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Predvajaj zvok" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Vrata:" -#: resources.h:860 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "Po&ložaj dnevnika sporočil:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Ohrani časovne žige prenesenih datotek" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Postavi v vrsto" -#: resources.h:718 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Hitro poveži" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Vrstica &hitre povezave" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "Pre&beri" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "Po&novno poveži" -#: resources.h:508 resources.h:662 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Osveži" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Zapomni si geslo za to sejo" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Oddaljena mapa:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Oddaljena pot:" -#: resources.h:825 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrani" -#: resources.h:783 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Odstrani ključ" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "Odstrani &izbrane" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "P&reimenuj" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj ..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Ponovno odpri krajevno datoteko" -#: resources.h:816 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Zamenjaj &neveljavne znake z:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "Poročaj o &hrošču ..." -#: resources.h:711 +#: resources.h:617 +#, fuzzy +msgid "&Reset and requeue all" +msgstr "Ponastavi in ponovno postavi izbrane datoteke v vrsto" + +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Ponovno zaženi čarovnika" @@ -826,35 +832,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Nadaljuj" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Zaženi ukaz ..." -#: resources.h:725 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Zaženi čarovnika za nastavitev ..." -#: resources.h:943 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Zaženi preverjanje obstoja posodobitev zdaj ..." -#: resources.h:765 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&Mesto" -#: resources.h:790 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Shrani kot ..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Išči" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Išči oddaljene datoteke ..." @@ -862,43 +868,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Izberite vnos:" -#: resources.h:923 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Izberite jezik:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Strežnik" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavitve" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavitve ..." -#: resources.h:958 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Pokaži meni razhroščevanja" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Pokaži sporočilo" -#: resources.h:948 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Pokaži časovne žige v dnevniku sporočil" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "Upravljalnik &strežnikov ..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 #, fuzzy msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Zaznamki določenega strežnika" @@ -907,15 +913,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Preskoči" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Omejitve hitrosti" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Takoj začni s prenosom" -#: resources.h:859 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Zamenjaj krajevno in oddaljeno podokno" @@ -923,71 +929,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Preizkusi" -#: resources.h:871 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Prenesi" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Način prenosa:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Čakalna vrsta prenosov" -#: resources.h:828 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "O&bravnavaj datoteke brez končnice kot datoteke ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "Prek&liči urejanje" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Osveži shranjeni ključ gostitelja" -#: resources.h:555 resources.h:641 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "Prenesi &na strežnik" -#: resources.h:266 resources.h:840 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "Prenosi &na strežnik:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Uporabi program po meri" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Uporabi sin&hrono brskanje" -#: resources.h:927 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "&Uporabi privzeti urejevalnik sistema za datoteke z besedilom." -#: resources.h:751 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "&Uporabi naslednji naslov IP:" -#: resources.h:759 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "&Uporabi zunanji naslov IP strežnika" -#: resources.h:894 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "&Uporabi ločilo tisočic" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Uporabnik:" -#: resources.h:714 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Uporabniško ime:" @@ -996,46 +1002,46 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Različica %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "Po&gled" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Pokaži/uredi" -#: resources.h:933 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Opazuj krajevno urejene datoteke in vprašaj po prenosu sprememb na strežnik" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Zapiši" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' ne obstaja ali pa dostop do nje ni mogoč." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' ni mapa." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1057 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Izbrani protokol ne podpira prijave v račun" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590 msgid "" "'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the " "arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw " @@ -1055,39 +1061,39 @@ msgstr[2] "(%d filtrirana predmeta)" msgstr[3] "(%d filtrirani predmeti)" -#: resources.h:800 resources.h:802 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 za neomejeno)" -#: resources.h:731 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekund)" -#: resources.h:798 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:727 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 za onemogočeno)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(vsaj 7 dni)" -#: resources.h:887 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(primer: %H:%M)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(primer: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(v %s/s)" @@ -1100,23 +1106,23 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- preostalega časa" -#: resources.h:699 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Okvarjen usmerjevalnik in/ali požarni zid" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Datoteka okvarjena na zrcalnem strežniku" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Škodljivo programje na vašem sistemu" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:236 msgid "--:--:-- left" msgstr "--:--:-- preostalega časa" @@ -1136,19 +1142,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s ni mogoče uporabiti skupaj z URL-jem za FTP." -#: resources.h:960 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Nič" -#: resources.h:961 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Opozorilo" -#: resources.h:962 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Informacije" -#: resources.h:963 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Obširno" @@ -1156,7 +1162,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32-bitni sistem" -#: resources.h:964 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Razhrošči" @@ -1168,11 +1174,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< Na&zaj" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1182,12 +1188,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Določiti morate privzeti urejevalnik." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Mape ne morete povleči v eno njenih podmap." -#: resources.h:671 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1197,29 +1203,29 @@ "konfigurirani. V takšnih primerih morate uporabiti aktivni način. V aktivnem " "načinu FileZilla odpre vrata in povpraša strežnik, da se poveže nanja." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Predhodno odprta datoteka je bila spremenjena." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2087 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "Datoteka s tem imenom je že v urejanju. Želite ponovno odpreti '%s'?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2083 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Datoteka s tem imenom se že prenaša." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" "Datoteka s tem imenom je še vedno v urejanju. Prosim, da jo zaprete in " "poskusite znova." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "" "A local filename could not be decoded.\n" "Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set " @@ -1234,11 +1240,11 @@ "manjkajo.\n" "V tej seji ne bo nobenih drugih izpisanih opozoril." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Na voljo je novejša različica FileZille:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" "A proper server always shows all files, but some broken servers hide files " "from the user. Use this option to force the server to show all files." @@ -1247,7 +1253,7 @@ "strežniki skrivajo datoteke pred uporabnikom. Uporabite to možnost za " "prisilitev strežnika, da pokaže vse datoteke." -#: resources.h:743 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1264,67 +1270,72 @@ "Želite onemogočiti sinhrono brskanje in nadaljevati s spreminjanjem krajevne " "mape?" -#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:824 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Dodaj" -#: resources.h:851 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "Dovo&li nadaljevanje datotek ASCII" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:114 msgid "A&pply only to downloads" msgstr "&Uporabi le pri prenosih k sebi" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:160 msgid "A&pply only to uploads" msgstr "&Uporabi le pri prenosih od sebe" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Uporabi na &vseh mapah in datotekah" -#: resources.h:388 +#: resources.h:624 +#, fuzzy +msgid "A&utomatically remove successful transfers" +msgstr "&Samodejno odstrani uspešne prenose" + +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Prekini prejšnjo pocezavo in poveži v trenutnem zavihku." -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "O programu FileZilla" -#: resources.h:861 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Nad seznami datotek" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1392 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1393 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "račun" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "&Dejanje po dokončanju vrste" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Dejanje nad izbrano datoteko:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Dejanje, ki naj se izvede:" @@ -1362,23 +1373,23 @@ "naslova IP, vendar je usmerjevalnik ali požarni zid zavajajoče spremenil " "poslani naslov." -#: resources.h:756 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Aktivni način IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Datoteke dodaj &le v vrsto" -#: resources.h:625 resources.h:644 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Dodaj izbrano mapo v vrsto za prenos" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Dodaj izbrane datoteke in mape v vrsto za prenos" -#: resources.h:914 resources.h:920 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Dodaj v vrsto" @@ -1386,27 +1397,27 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Vrsta naslova ni podprta" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Napredne možnosti:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritem:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3039 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Vse datoteke so bile uspešno prenesene" -#: resources.h:700 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Vsa vrata v danem razponu morajo biti med 1024 in 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1415,19 +1426,19 @@ msgstr[2] "Vsi prenosi so dokončani. %d datotek ni bilo mogoče prenesti." msgstr[3] "Vsi prenosi so dokončani. %d datotek ni bilo mogoče prenesti." -#: resources.h:739 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Dovo&li prehod na drug način prenosa ob neuspehu" -#: resources.h:675 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Dovoli prehod na drug način prenosa ob neuspehu" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Že povezani" -#: resources.h:784 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1435,7 +1446,7 @@ "Sicer lahko za upravljanje s svojimi ključi uporabite orodje Pageant iz " "PuTTY, FileZilla prepozna Pageant." -#: resources.h:785 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1451,32 +1462,32 @@ "Za prenos najsodobnejše različice lahko obiščete tudi http://filezilla-" "project.org." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Datoteka z istim imenom že obstaja na ciljnem mestu." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1633 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "anonimna" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1031 msgid "" "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "Druga oddaljena operacija že poteka, mape zdaj ni mogoče spremeniti." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:885 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Spremembe upravljalnika strežnikov niso bile shranjene." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:732 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1484,19 +1495,19 @@ "Nobena sprememba upravljalnika strežnikov ne bo shranjena, če ne popravite " "datoteke." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." msgstr "Sprememb nad filtri ni bilo mogoče shraniti." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:996 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1045 msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Spremembe, opravljene na filtrih, ne bodo shranjene." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Uporabi le na &mapah" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" @@ -1504,38 +1515,38 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Uporabi le na &trenutni vrsti" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Uporabi le na &datotekah" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: resources.h:863 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Kot zavihek v podoknu vrste prenosov" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Vprašaj za dejanje" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "vprašaj za geslo" -#: resources.h:696 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Vprašaj operacijski sistem za vrata." -#: resources.h:686 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Vprašaj operacijski sistem za zunanji naslov IP" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Zastavljanje vprašanj na forumih FileZilla" @@ -1543,61 +1554,61 @@ msgid "Associated program not found:" msgstr "Povezanega programa ni mogoče najti:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:641 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Vsaj en pogoj filtra ni popoln" -#: resources.h:705 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Na tej točki so zbrani vsi potrebni podatki." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:673 msgid "Authentication failed." msgstr "Overovitev ni uspela." -#: resources.h:872 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Avtor:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "samodejno" -#: resources.h:822 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Samodejna razvrstitev vrst datotek" -#: resources.h:939 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Samodejno preverjanje obstoja posodobitev" -#: resources.h:876 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Velikosti na voljo" -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127 -#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:129 +#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:188 msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "O&bidi posredovalni strežnik" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Osnovna navodila za uporabo" -#: resources.h:865 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Vedenje" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1260 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1288 msgid "Being edited" msgstr "V urejanju" @@ -1605,41 +1616,41 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Pozor! Potrdilo je bilo preklicano" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "binarno" -#: resources.h:858 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Tabla" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:309 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Zaznamek:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Datum različice:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Podatki o različici" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" msgstr "Poslovna kategorija:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1649,73 +1660,73 @@ "krajevnem načinu. Če želite omejiti FileZillo le na manjši obseg vrat, " "prosimo, vnesite ta razpon vrat spodaj." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Pre&kliči trenutno operacijo" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "P&reveri za nočne gradnje FileZille" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "I&zbriši vse" -#: resources.h:586 resources.h:632 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "K&opiraj URL-je na odložišče" -#: resources.h:880 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "Po &meri" -#: resources.h:935 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Povezave vrste datotek po &meri:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Izračunavanje zamika časovnega pasu strežnika ..." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:736 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" msgstr "Iz datoteke ni mogoče brati" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:715 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:789 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 msgid "Can't write data to file." msgstr "V datoteko ni mogoče zapisovati podatkov." -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:713 -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:787 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "V datoteko ni mogoče zapisovati podatkov: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: resources.h:982 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Prekliči trenutno operacijo" -#: resources.h:983 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Prekine trenutno operacijo." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" "Dostop do '%s' ni mogoč, medij ni vstavljen ali pa pogon ni pripravljen." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Cannot add server to Site Manager" msgstr "Strežnika upravljalniku strežnikov ni mogoče dodati" @@ -1735,7 +1746,7 @@ "Primerjava map ni bila možna, vključeni so različni filtri za krajevne in " "oddaljene mape" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2761 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Primerjava map ni mogoča, niste povezani s strežnikom." @@ -1743,22 +1754,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Novega filtra ni mogoče ustvariti" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2065 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2196 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Datoteke ni mogoče urediti" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1981 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Urejanje datoteke ni mogoče, niste povezani s strežnikom." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1992 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Datoteke ni mogoče urediti, oddaljena pot ni znana." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1766,8 +1777,8 @@ "Povezave FTP s strežnikom SFTP ni mogoče vzpostaviti. Prosimo, izberite " "ustrezni protokol." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54 msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file" msgstr "Vrstice Quickconnect ni mogoče naložiti iz datoteke virov." @@ -1779,48 +1790,48 @@ msgid "Cannot load keyfile" msgstr "Datoteke ključa ni mogoče naložiti" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Orodne vrstice ni mogoče naložiti iz datoteke virov." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Vnosa ni mogoče preimenovati" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:336 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "Cannot save filterset" msgstr "Nabora filtrov ni mogoče shraniti" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:296 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Cannot select filter" msgstr "Filtra ni mogoče izbrati" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" msgstr "Povezave vrste datotek ni mogoče nastaviti" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" msgstr "Pogovornega okna ni mogoče pokazati" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2083 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Izbrane datoteke ni mogoče pokazati/urejati" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Certificate and session data are not available yet." msgstr "Podatki o potrdilu in seji še niso na voljo." @@ -1836,40 +1847,40 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Izdajatelj potrdila" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Izzovi:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Spremeni lastnosti datoteke" -#: resources.h:589 resources.h:635 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Spremeni dovoljenja datotek." -#: resources.h:956 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Spremembe nastavitev beleženja v dnevnik zahtevajo ponoven zagon FileZille." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:681 msgid "Character encoding issue" msgstr "Napaka kodiranja znakov" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Nabor znakov" -#: resources.h:944 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Preveri za različice &beta in kandidate za izdajo" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Preveri obstoj &posodobitev ..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Preveri za novejše različice FileZille" @@ -1877,7 +1888,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Preveri obstoj posodobitev" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Check for updates failed" msgstr "Preverjanje stanja posodobitev ni uspelo" @@ -1885,7 +1896,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Preverjanje pravilnosti zunanjega naslova IP" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Preverjanje obstoja posodobitev" @@ -1893,13 +1904,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Neujemanje kontrolne vsote prenesene datoteke s strežnika." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1563 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Izberite privzeto krajevno mapo" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2715 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Izberite krajevno mapo" @@ -1911,39 +1922,39 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Šifra:" -#: resources.h:495 resources.h:660 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "&Zapri zavihek" -#: resources.h:855 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "klasična" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Počisti vnose &upravljalnika strežnikov" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Počisti &predpomnilnik postavitve" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Počisti &zgodovino hitrih povezav" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Počisti &podatke ponovnega povezovanja" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Počisti čakalno &vrsto prenosov" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:143 msgid "Clear history" msgstr "Počisti zgodovino" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1951,7 +1962,7 @@ msgid "Clear private data" msgstr "Počisti zasebne podatke" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142 msgid "Clear quickconnect bar" msgstr "Počisti vrstico hitre povezave" @@ -1963,20 +1974,20 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Kliknite Naprej za prenos najnovejše različice." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Odjemalec na naslov MAC strežnika:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Odjemalec na cifro strežnika:" -#: resources.h:661 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Zapri &vse druge zavihke" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Zapri FileZillo" @@ -1984,23 +1995,23 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Zapri vse odprte programe FileZilla" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Zapre trenutni zavihek" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Ko&mentarji:" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "Lastnosti stolpca" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Nastavitev stolpcev" -#: resources.h:930 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "" "Ukaz in njegovi argumenti morajo biti pravilno navedeni (z narekovaji, kjer " @@ -2031,7 +2042,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" msgstr "Običajno ime:" @@ -2040,15 +2051,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Komunikacijo je onečedil usmerjevalnik ali požarni zid" -#: resources.h:513 resources.h:639 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Primerjaj &čas sprememb" -#: resources.h:512 resources.h:638 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Primerjaj &velikost" -#: resources.h:910 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Prag primerjave (v minutah):" @@ -2056,60 +2067,60 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Prag primerjave mora biti med 0 in 1440 minutami." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Prevedeno za:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Prevedeno na:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Prevedeno z:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Zastavice prevajalnika:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "Stisnjeno" -#: resources.h:796 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Hkratni prenosi" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Pogoji razlikujejo velike/male &začetnice" -#: resources.h:704 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Preizkus nastavitev" -#: resources.h:678 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Prilagodi pasivni način" -#: resources.h:694 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Nastavi obseg vrat" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Prilagajanje FileZille in vašega omrežja" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Potrditev brisanja" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Potrditev je potrebna" @@ -2117,7 +2128,7 @@ msgid "Congratulations, your configuration seems to be working." msgstr "Čestitamo, vaše nastavitve očitno delujejo." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141 msgid "Connect bypassing proxy settings" msgstr "Poveži se mimo posredovalnih strežnikov" @@ -2125,16 +2136,16 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Povezani z navedenim strežnikom iz upravljalnika strežnikov" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1432 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje v teku" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:275 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezovanje z %s" @@ -2160,7 +2171,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Povezava" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Poskus povezave ni uspel" @@ -2185,11 +2196,11 @@ msgstr "Povezava zaprta" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Povezava zaprta na strani strežnika" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Povezava je vzpostavljena, poteka inicializacija TLS ..." @@ -2198,7 +2209,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Povezava je vzpostavljena, pošiljanje zahteve HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Povezava je vzpostavljena, v pričakovanju pozdravnega sporočila ..." @@ -2222,7 +2233,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Povezava je časovno potekla." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Povezava s strežnikom izgubljena." @@ -2244,23 +2255,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Pretvori datoteko ključa" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Kop&iraj" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1863 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopija (%d) %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1840 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopija %s" -#: resources.h:587 resources.h:633 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Kopiraj URL-je izbranih elementov na odložišče." @@ -2269,8 +2280,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Povezave ni mogoče sprejeti: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Povezave ni mogoče dodati upravljalniku strežnikov" @@ -2283,7 +2294,7 @@ msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Povezava s strežnikom ni uspela: %s" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" msgstr "Ukaza ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo strežnika" @@ -2292,8 +2303,8 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče pretvoriti" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "URL-jev ni mogoče kopirati" @@ -2301,8 +2312,8 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Podatkov ni mogoče kopirati" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" "Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the " @@ -2312,11 +2323,11 @@ "Morda končnica v lupino ni pravilno nameščena ali pa datotek niste spustili " "v okno Raziskovalca." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:486 msgid "" "Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n" "You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir " @@ -2328,7 +2339,7 @@ "' v ukazni vrstici ali z nastavljanjem spremenljivke okolja " "FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Prijavnega zaporedja po meri ni mogoče ustvariti." @@ -2348,7 +2359,7 @@ "Imena potrditvenega subjekta ni mogoče pridobiti, gnutls_x509_get_dn ni " "uspel." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1015 msgid "Could not get full remote path." msgstr "Polne oddaljene poti ni mogoče dobiti." @@ -2357,7 +2368,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Odgovora od fzputtygen ni mogoče dobiti." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Začasne mape za prenos datoteke ni mogoče pridobiti." @@ -2393,7 +2404,7 @@ msgid "Could not load private key" msgstr "Zasebnega ključa ni mogoče naložiti" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format msgid "" "Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%" @@ -2425,8 +2436,8 @@ "Sinhrono brskanje je bilo izključeno." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Odložišča ni mogoče kopirati" @@ -2437,29 +2448,29 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Dnevniške datoteke ni mogoče odpreti: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Oddaljene poti ni mogoče razčleniti." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" msgstr "Naslova strežnika ni mogoče razbrati:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Ni mogoče brati z vrat: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Elementa strežnika ni mogoče prebrati." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Iskanje do odmika %s v datoteki ni možno." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Neizvedljivo iskanje do konca datoteke" @@ -2467,7 +2478,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Ukaza ni mogoče poslati k fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "V/I niti ni mogoče razmnožiti" @@ -2476,13 +2487,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Rokovanja s posredovalnim strežnikom ni mogoče začeti: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1106 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:909 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2931 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2491,19 +2502,19 @@ "Pisanje \"%s\" ni bilo možno, zato spremembe upravljalnika strežnikov niso " "shranjene: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Pisanje \"%s\" ni bilo možno, zaznamka ni bilo mogoče dodati: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Pisanje \"%s\" ni bilo možno, splošnih zaznamkov ni bilo mogoče shraniti: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1943 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1979 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2512,16 +2523,16 @@ "Pisanje \"%s\" ni bilo možno, zato vrsta ni bila shranjena.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2696 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3058 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3120 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Pisanje \"%s\" ni bilo možno, zato izbranih strežnikov ni bilo mogoče " "izvoziti: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Ni mogoče pisati \"%s\": %s" @@ -2531,7 +2542,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Datoteke ključa ni mogoče zapisati: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1095 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "V krajevno datoteko ni mogoče pisati" @@ -2547,32 +2558,32 @@ msgid "Could not write to socket: %s" msgstr "Ni mogoče pisati na vrata: %s" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Sesuje FileZillo v trenutku. Uporabljeno le za razhroščevanje upravljalnika " "izjem." -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Ustvari novo podmapo v trenutni mapi" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1190 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Ustvari mapo" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1505 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Ustvarjanje mape" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." @@ -2600,19 +2611,19 @@ "Trenutna oddaljena mapa (%s) ni pod sinhroniziranim izhodiščem (%s).\n" "Sinhrono brskanje je bilo izključeno." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:423 msgid "Current transfer type is set to ASCII." msgstr "Trenutno je vrsta prenosa nastavljena na ASCII." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:433 msgid "Current transfer type is set to automatic detection." msgstr "Trenutno je vrsta prenosa nastavljena na samodejno razpoznavo." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:428 msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Trenutno je vrsta prenosa nastavljena na dvojiško." -#: resources.h:767 resources.h:886 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Po &meri" @@ -2620,40 +2631,45 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Sklop filtrov po meri" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Strežnik po meri" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Vrsta &podatkov" -#: resources.h:893 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "D&esetiške predpone z uporabo simbolov SI (npr. 1 KB = 1000 bajtov)." -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Pri&vzeto" -#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "I&zbriši" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Onemogoč&i vse" -#: resources.h:917 +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Dejanje nad &mapami ob dvokliku:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Podobno DOS-u z navideznimi potmi" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Nevarna vrsta datoteke" @@ -2666,11 +2682,11 @@ msgid "Data socket closed too early." msgstr "Podatkovna vrata prehitro zaprta." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:151 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: resources.h:877 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Oblikovanje datuma" @@ -2678,10 +2694,10 @@ msgid "Date/time format" msgstr "Zapis datuma/časa" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" msgstr "Datum/čas neznan" @@ -2689,15 +2705,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Razhrošči" -#: resources.h:957 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Nastavitve razhroščevanja" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Privzeta &krajevna mapa:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Privzeto (samorazpoznaj)" @@ -2705,15 +2721,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Privzeti urejevalnik ni pravilno naveden." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Dejanje privzeta datoteka obstaja" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Privzeta &oddaljena mapa:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1156 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2725,15 +2741,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Privzeti jezik sistema" -#: resources.h:672 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Privzeti način prenosa:" -#: resources.h:818 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Privzeti način prenosa:" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Privzeto: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2742,7 +2758,7 @@ "Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds." msgstr "Premor med poskusi povezovanja mora biti med 1 in 999 sekundami." -#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633 +#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:630 #, c-format msgid "" "Delaying connection for %d second due to previously failed connection " @@ -2763,57 +2779,57 @@ "Časovno zamikanje povezave za %d sekunde zaradi predhodnjega neuspešnega " "poskusa povezave ..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1318 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Izbriši vnos Upravljalnika strežnikov" -#: resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Izbriši izbrano mapo" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Izbriši izbrane datoteke in mape" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Brisanje map" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Brisanje več nepovezanih map še ni podprto" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Brisanje simbolične povezave" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1055 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Podrobnosti za nov ključ:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "&Mape" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:523 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Primerjava map" @@ -2831,11 +2847,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Pridobivanje seznama mape prekinil uporabnik" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Izpis vsebine mape ni uspel" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Filtri seznama mape" @@ -2843,35 +2859,35 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Pridobivanje seznama mape uspešno." -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Onemogo&či vse" -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1049 msgid "" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" "Želite izključiti sinhrono brskanje in nadaljevati s spreminjanjem oddaljene " "mape?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 msgid "" "Disable this option again if you will not be able to see the correct " "directory contents anymore." msgstr "Onemogočite to možnost, če ni več mogoče pravilno videti datotek." -#: resources.h:984 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Razveži s strežnikom" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1092 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Razvezan s strežnikom" @@ -2881,24 +2897,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Razvezani s strežnikom: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1407 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Prekini povezavo s prejšnjim strežnikom" -#: resources.h:985 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Razveže povezavo od trenutno vidnega strežnika." -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Prikaži pogovorno okno o programu" -#: resources.h:926 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Ne uporabi privzetega urejevalnika" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Ne naredi ničesar" @@ -2912,8 +2928,8 @@ "Če ne nameravate preizkušati novih funkcionalnosti, uporabljajte raje " "stabilne različice." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 msgid "Do you really want to close FileZilla?" msgstr "Resnično želite zapreti FileZillo?" @@ -2928,7 +2944,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Resnično želite izbrisati vse vnose v upravljalniku strežnikov?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1320 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Resnično želite izbrisati izbrani vnos?" @@ -2936,58 +2952,58 @@ msgid "Do you really want to delete the transfer queue?" msgstr "Resnično želite izbrisati čakalno vrsto prenosov?" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591 #, c-format msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Resnično želite poslati '%s' na strežnik?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" -#: resources.h:693 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Ne uporabljajte zunanjega naslova IP na &krajevnih povezavah." -#: resources.h:829 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Imena s piko so imena datotek, ki se začnejo s piko, npr. .htaccess" -#: resources.h:911 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Dejanje ob dvokliku" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Prenesi s strežnika" -#: resources.h:481 resources.h:805 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Omejitev prenosov &s strežnika:" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 #, c-format msgid "Download limit: %s/s" msgstr "Omejitev prenosov s strežnika: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" msgstr "Omejitev prenosov s strežnika: brez" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Prenesi rezultate iskanja" -#: resources.h:623 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Prenesi izbrano mapo" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Prenesi sem izbrane datoteke in mape" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 msgid "Downloading" msgstr "Prenašanje" @@ -2997,29 +3013,29 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Prenašanje %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Prenos več nepovezanih map še ni podprt" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Prenašanje rezultatov iskanja" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "Funkcija povleci-in-spusti med dvema FileZillama še ni implementirana." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Funkcija povleci-in-spusti med dvema strežnikoma še ni implementirana." @@ -3029,52 +3045,52 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Dvojnik imena filtra" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "O&mogoči vse" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "&Vstopi v mapo" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "&Izvedi" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 #, fuzzy msgid "E&xit" msgstr "&Izvedi" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" msgstr "E-poštni naslov:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Vsak filter potrebuje vsaj en pogoj." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Uredi filtre" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Uredite datoteko z nastavljenim urejevalnikom in prenesite spremembe na " "strežnik." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1981 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1992 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Urejanje ni uspelo" -#: resources.h:874 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2219 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Prazen ukaz" @@ -3082,7 +3098,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Prazen ukaz." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Izprazni izpis vsebine map" @@ -3108,48 +3124,48 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Prazen navedeni niz." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Om&ogoči vse" -#: resources.h:814 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Omogoči &filtriranje neveljavnih znakov" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:103 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrirano" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Podrobnosti o šifriranju" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Želite končati primerjanje in spremeniti zaporedje razvrščanja?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Vnesi ukaz &po meri ..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Vnesite 0 za neomejeno hitrost." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2208 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Vnesite ukaz" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "Enter custom command" msgstr "Vnesi ukaz po meri" -#: resources.h:918 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Vstopi v mapo" @@ -3159,23 +3175,23 @@ msgid "Enter filter name" msgstr "Vnesite ime filtra" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:329 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" msgstr "Vnesite ime za sklop filtrov" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:406 msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Vnesite novo ime za sklop filtrov" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Vstopi v izbrano mapo" -#: resources.h:713 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3201,7 +3217,7 @@ "Vnesite geslo za datoteko '%s'.\n" "Upoštevajte, da pretvorjena datoteka ne bo zaščitena z geslom." -#: resources.h:717 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3223,29 +3239,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Napaka pri uvažanju" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:196 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:997 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1933 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1960 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:733 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:886 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2771 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2877 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2997 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3084 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke xml" @@ -3254,16 +3270,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Napaka pri zagonu programa" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1944 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2697 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2932 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3059 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3121 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke xml" @@ -3282,20 +3298,20 @@ msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Povezavo s strežnikom vzpostavi v novem zavihku" -#: resources.h:937 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "" "Primer: png \"c:\\program files\\ogledovalnik\\ogledovalnik.exe\" -open" -#: resources.h:896 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Primeri" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "&Izvedi" @@ -3303,47 +3319,58 @@ msgid "Executable" msgstr "Izvršilna datoteka" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749 msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "" "Izvršilna datoteka ne vsebuje informacij o različici, preverjanje obstoja " "posodobitev ni možno." -#: resources.h:856 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Raziskovalec" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Izvozi &vrsto" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "&Izvozi nastavitve" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Izvozi nastavitve" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "&Ime filtra:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1631 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Pogon FTP ni inicializiran, povezava ni možna" -#: resources.h:741 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "Obdrži-pri-življenju FTP" -#: resources.h:761 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Posredovalni strežnik FTP" @@ -3352,7 +3379,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "URL za FTP" -#: resources.h:669 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3360,25 +3387,25 @@ "FTP uporablja za prenos podatkov sekundarne povezave. Te dodatne povezave " "lahko vzpostavite na dva načina." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP prek eksplicitnega TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP prek implicitnega TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2277 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Sprememba mape ni uspela" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:260 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:268 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 msgid "Failed to change language" msgstr "Sprememba jezika ni uspela" @@ -3387,7 +3414,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Preverjanje za novejše različice FileZille ni uspelo." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Kopiranje ali premikanje strežnikov ni uspelo" @@ -3399,8 +3426,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Ni mogoče ustvariti vrat za poslušanje, prekinjanje" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Za aktivni način prenosa ni mogoče ustvariti vrat za poslušanje" @@ -3408,11 +3435,11 @@ msgid "Failed to download the latest version of FileZilla." msgstr "Prenos novejše različice FileZille ni uspel." -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:667 msgid "Failed to get 'My Documents' path" msgstr "Pridobivanje poti do 'Mojih dokumentov' ni bilo uspešno" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:653 msgid "Failed to get desktop path" msgstr "Pridobivanje namizne poti ni uspelo" @@ -3430,8 +3457,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Pogona FTP ni mogoče inicializirati" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS ni mogoče inicializirati." @@ -3445,17 +3472,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Nalaganje zasebnega ključa ni uspelo: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "\"%s\" ni mogoče odpreti za dopisovanje/pisanje" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "\"%s\" ni mogoče odpreti za branje" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3478,12 +3505,12 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Zunanjega naslova IP ni mogoče pridobiti, prekinitev" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "" "Zunanjega naslova IP ni mogoče pridobiti, sledi uporaba krajevnega naslova" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Krajevnega naslova IP ni mogoče pridobiti." @@ -3499,14 +3526,14 @@ msgid "Failed to send command." msgstr "Ukaza ni mogoče poslati." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" msgstr "" "Jezika ni bilo mogoče nastaviti na %s (%s), zato je v uporabi privzeti " "sistemski jezik." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." @@ -3514,14 +3541,14 @@ "Jezika ni bilo mogoče nastaviti na %s (%s), zato je v uporabi privzeti " "sistemski jezik (%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language." msgstr "" "Jezika ni bilo mogoče nastaviti na %s (%s), zato je v uporabi privzeti " "sistemski jezik." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language" @@ -3529,14 +3556,14 @@ "Jezika ni bilo mogoče nastaviti na %s, zato je v uporabi privzeti sistemski " "jezik." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:249 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." msgstr "" "Jezika ni bilo mogoče nastaviti na %s, zato je v uporabi privzeti sistemski " "jezik (%s, %s)." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:238 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language." msgstr "" @@ -3560,25 +3587,25 @@ msgid "Failed to write xml file" msgstr "V datoteko xml ni mogoče pisati." -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:16 msgid "Failed transfers" msgstr "Neuspeli prenosi" -#: resources.h:684 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Povrnitev v aktivni način" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Da&toteka:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "&Datoteke" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:500 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:518 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:527 msgid "File" msgstr "Datoteka" @@ -3594,7 +3621,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Urejanje datoteke" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Datoteka obstaja" @@ -3602,7 +3629,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Dejanje datoteka obstaja" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Datoteka je bila spremenjena" @@ -3610,14 +3637,14 @@ msgid "File lists" msgstr "Seznami datotek" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:703 -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:797 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:796 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoče najti" -#: resources.h:995 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Iskanje datotek" @@ -3652,25 +3679,25 @@ msgid "File transfer successful, transferred %s in %s" msgstr "Prenos datoteke je bil uspešen, preneseno %s v %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107 msgid "File transfers still in progress." msgstr "Prenosi datotek so v teku." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Datoteka se bo prenesla kot datoteka ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Datoteka se bo prenesla kot dvojiška datoteka." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:488 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FileZilla Error" msgstr "Napaka FileZilla" -#: resources.h:706 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3678,12 +3705,12 @@ "FileZilla lahko preizkusi vaše nastavitve za zagotovitev pravilnega " "delovanja." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla je že povezan s strežnikom." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1066 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3691,35 +3718,35 @@ "FileZilla teče v načinu kiosk.\n" "Prijavi vrste 'Navadno' in 'Račun' v tem načinu nista na voljo." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "" "Če želite uveljaviti spremembo jezika, morate ponovno zagnati FileZillo." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "&Vrstice stanj seznama datotek" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Filtri imen datotek ..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Za mapo %s in datoteko %s ni mogoče sestaviti imena datoteke" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Ime datoteke ni veljavno" @@ -3727,16 +3754,16 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Nespremenjeno ime datoteke" -#: resources.h:306 resources.h:950 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1369 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "" "Imena datotek ne smejo vsebovati nobenega od naslednjih znakov: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1344 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" @@ -3744,14 +3771,14 @@ "Imena datotek ne smejo vsebovati nobenega od naslednjih znakov: / \\ : * ? " "\" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Trenutno urejevane datoteke" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Velikost" @@ -3759,22 +3786,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Zapis velikosti datotek" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Vrsta" -#: resources.h:938 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Povezave vrste datotek" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filter se nanaša na:" -#: resources.h:813 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtriraj neveljavne znake v imenih datotek" @@ -3782,24 +3809,24 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Ime filtra že obstaja" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Izpusti vse, ki ustrezajo vsem naslednjim pogojem" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Izpusti vse, ki ustrezajo kateremu od naslednjih pogojev" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Izpusti vse, ki ne ustrezajo nobenemu od naslednjih pogojev" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:412 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Filter set already exists" msgstr "Sklop filtrov že obstaja" -#: resources.h:988 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtriraj vsebino map" @@ -3817,7 +3844,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Prstni odtis (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Prstni odtis:" @@ -3825,7 +3852,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Čarovnik za nastavitev požarnega zidu in usmerjevalnika" -#: resources.h:724 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3833,12 +3860,12 @@ "Za več podrobnosti o teh možnostih, prosimo, zaženite čarovnika za " "nastavitev omrežja." -#: resources.h:701 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "Zavoljo zanesljivosti je priporočljivo, da navedete obseg vsaj desetih vrat." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3846,27 +3873,27 @@ "Za to sejo bodo uporabljene privzete nastavitve. Nobena sprememba nastavitev " "ne bo shranjena." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Vsili &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Vsili izpis &skritih datotek" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652 msgid "Force showing hidden files" msgstr "Vsili izpis skritih datotek" -#: resources.h:768 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Lastnosti vrste datotek:" -#: resources.h:936 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "Oblika: končnici sledi pravilno naveden ukaz z argumenti." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Nadaljnja dokumentacija" @@ -3878,61 +3905,61 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Splošna napaka SOCKS strežnika" -#: resources.h:786 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Splošen posredovalni strežnik" -#: resources.h:690 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Pridobi zunanji naslov IP iz naslednjega URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Kako do pomoči" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:412 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:366 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:427 msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "" "Ime danega sklopa filtrov že obstaja, želite prepisati obstoječi sklop " "filtrov?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Splošni zaznamki" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Dovoljenja skupine" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "&visoko" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP prek TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Izvleček:" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" -#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "visoka" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "najvišja" @@ -3940,26 +3967,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Najvišja vrata na voljo morajo imeti številko med 1024 in 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Za preklop stanja filtriranja na obeh straneh hkrati držite pritisnjeno " "tipko Shift." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Domača stran:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Ključ prstnega odtisa gostitelja:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Neujemanje ključa gostitelja" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Gostitelj se začne z '[', vendar manjka oglati zaklepaj." @@ -3967,20 +3994,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Gostitelj ni dosegljiv" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Gostitelj:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "ur," -#: resources.h:885 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (primer: 15:47)" -#: resources.h:728 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3989,13 +4016,13 @@ "Če v navedenem času ni mogoče pošiljati ali sprejemati podatkov, bo povezava " "zaprta, program FileZilla pa bo poskusil z novo povezavo." -#: resources.h:966 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Če sporočate hrošče, ob tem zagotovite tudi dnevnike z ravnijo beleženja " "\"Obširno\"." -#: resources.h:681 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -4007,7 +4034,7 @@ "poskusiti morate še v aktivnem načinu. Način prenosa lahko nastavite za vsak " "strežnik posebej v Upravljalniku." -#: resources.h:676 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -4015,7 +4042,7 @@ "Če je omogočen preklop na drug način prenosa, se boste lahko povezali na " "napačno nastavljene strežnike, ki zavračajo izbrani način povezovanja." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4039,7 +4066,7 @@ "Če ta težava ne izgine, nek usmerjevalnik in/ali požarni zid še naprej " "prekinja povezavo." -#: resources.h:955 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4049,7 +4076,7 @@ "\".1\" na konec imena datoteke (prepiše starejše dnevniške datoteke s " "takšnim imenom), ustvari pa se nova dnevniška datoteka." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4071,7 +4098,7 @@ "Če ta težava ne izgine, prosimo, povprašajte izdelovalca svojega " "usmerjevalnika." -#: resources.h:277 resources.h:850 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4081,7 +4108,7 @@ "sinhroniziran s strežnikom. Če se čas razlikuje (npr. drug časovni pas), " "določite zamik časovnega pasu v upravljalniku strežnikov." -#: resources.h:909 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4089,11 +4116,11 @@ "Pri primerjanju na osnovi časovnega žiga šteje datoteki za enaki, če je " "razlika med njunima časovnima žigoma v okviru tega praga." -#: resources.h:924 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Če spremenite jezik, morate FileZillo ponovno zagnati." -#: resources.h:707 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4101,22 +4128,22 @@ "Če kliknete na preizkus, se bo FileZilla povezala s probe.filezilla-project." "org in izvedla nekaj enostavnih preizkusov." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Če zaprete FileZillo, bodo spremembe izgubljene." -#: resources.h:826 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" "Če vnesete napačne vrste datotek, se lahko te datoteke ob prenosu okvarijo." -#: resources.h:708 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Če pride do napak, vaše nastavitve niso pravilne." -#: resources.h:740 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4135,7 +4162,7 @@ "poskusite preklopiti v pasivni način in vprašati upravitelja strežnika za " "pomoč." -#: resources.h:667 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4143,7 +4170,7 @@ "Če se čarovnik uspešno dokonča in zaključni preizkus uspe, bi morali biti " "pravilno konfigurirani vsi požarni zidovi in usmerjevalniki." -#: resources.h:703 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4151,7 +4178,7 @@ "Če uporabljate požarni zid, preverite, da lahko FileZilla sprejema povezave " "na vseh danih vratih." -#: resources.h:702 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4171,7 +4198,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Uvozi podatke iz starejše različice" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Uvozi nastavitve" @@ -4185,7 +4212,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Nepravilno navedena povezava." -#: resources.h:695 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4193,7 +4220,7 @@ "V aktivnem načinu mora FileZilla poslušati na vratih za prenos podatkov. " "Navesti morate, katera vrata bo FileZilla uporabljala." -#: resources.h:697 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4201,7 +4228,7 @@ "Če imate usmerjevalnik, morate posredovati vsa vrata, ki so na voljo, saj " "FileZilla nima vpliva na to, katera vrata izbira vaš sistem." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4209,7 +4236,7 @@ "Če imate raje samodejne posodobitve, lahko omogočite samodejno preverjanje " "obstoja posodobitev v pogovornem oknu nastavitev." -#: resources.h:685 resources.h:749 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4217,7 +4244,7 @@ "Da bi lahko uporabili aktivni način, mora FileZilla poznati vaš notranji " "naslov IP." -#: resources.h:670 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4235,17 +4262,21 @@ "Nepopolna veriga, vrhnje potrdilo ni samopodpisano potrdilo avtoritete " "podpisov" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Nepravilno geslo" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Inicializacija TLS ..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "interaktivna" @@ -4254,8 +4285,8 @@ msgstr "Vmesnik" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1001 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1575 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Prekinil uporabnik" @@ -4286,17 +4317,17 @@ msgid "Invalid data received" msgstr "Prejeti neveljavni podatki" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:32 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:48 msgid "Invalid date" msgstr "Neveljaven datum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1344 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1369 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Neveljaven gostitelj, po oglatem zaklepaju lahko sledita le dvopičje in " @@ -4306,16 +4337,16 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Neveljaven vnos" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "" "Podana so bila neveljavna vrata. Vrednost vrat mora biti število med 1 in " "65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" "ftp:// for normal FTP,\n" @@ -4329,7 +4360,7 @@ "ftps:// za FTP prek SSL (implicitno) in\n" "ftpes:// za FTP prek SSL (eksplicitno)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Neveljaven regularni izraz v iskalnih pogojih." @@ -4337,50 +4368,50 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Neveljavna odzivna koda" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Neveljavni pogoji iskanja: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2566 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2586 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2603 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2610 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2617 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2634 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2783 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3009 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3016 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3096 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Neveljavna pot na strežniku" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:656 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:679 msgid "Invalid size in condition" msgstr "Neustrezna velikost v pogoju" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Podano uporabniško ime ni veljavno." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" msgstr "Država sodne oblasti:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" msgstr "Kraj sodne oblasti:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Pokrajina sodne oblasti:" -#: resources.h:906 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Obdrži mape na vrhu" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" "Keep in mind that not all servers support this feature and may return " "incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs " @@ -4390,50 +4421,50 @@ "sezname, če vključite to možnost. Čeprav FileZilla izvaja nekatere preizkuse " "za preverjanje, če strežnik to podpira, morda preizkus ne bo uspel." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Izmenjava ključev" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Naj&nižje" -#: resources.h:922 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" msgstr "Jezik spremenjen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: resources.h:853 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" -#: resources.h:799 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Omejitev hkratnih prenosov &s strežnika:" -#: resources.h:801 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Omejitev hkratnih prenosov &na strežnik:" -#: resources.h:744 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Omeji krajevna vrata" -#: resources.h:952 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Omeji velikost dnevniške datoteke" -#: resources.h:953 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Omejitev:" @@ -4441,7 +4472,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Dolžina vrstice presežena" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Povezano z" @@ -4455,28 +4486,33 @@ msgid "Listing:" msgstr "Seznam:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Najnižja vrata na voljo:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "Krajevno" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Krajevna datoteka" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Krajevna datoteka ne obstaja." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Krajevna datoteka je mapa in ne navadna datoteka." -#: resources.h:202 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Local file is not a valid filename." +msgstr "Datoteke ni mogoče uvoziti, saj ni veljavna datoteka XML." + +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Krajevni filtri:" @@ -4484,7 +4520,7 @@ msgid "Local site:" msgstr "Krajevni strežnik:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" msgstr "Krajevnost:" @@ -4492,28 +4528,28 @@ msgid "Log file" msgstr "Dnevniška datoteka" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Dnevnik preverjanja obstoja posodobitev:" -#: resources.h:947 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Beleženje" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Prijavno zaporedje v celoti izvedeno, vendar še vedno niste prijavljeni. " @@ -4534,13 +4570,13 @@ "Vrsta prijave (logontype) lahko uporabite le z FTP URL. Argument mora biti '%" "s' ali '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "nizko" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "najnižje" @@ -4576,68 +4612,69 @@ msgstr "" "Nepravilno oblikovan odgovor, strežnik ne pošilja pravilnih prelomov vrstic" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Ročni prenos" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "ustrezajo vsem naslednjim pogojem" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "ustrezajo poljubnemu izmed naslednjih pogojev" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "ne ustrezajo nobenemu od naslednjih pogojev" -#: resources.h:797 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Največ hkra&tnih prenosov:" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" msgstr "Dnevnik sporočil" -#: resources.h:864 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Položaj dnevnika sporočil" -#: resources.h:954 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Premakni navz&dol" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Premakni navz&gor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1074 msgid "My Computer" msgstr "Moj računalnik" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1064 msgid "My Documents" msgstr "Moji dokumenti" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:720 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2137 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Moji naslovi" @@ -4646,21 +4683,21 @@ msgid "N/a" msgstr "ni na voljo" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Ime že obstaja" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3033 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Ime zaznamka že obstaja." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Ime:" @@ -4668,11 +4705,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Vnesite ime filtra" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Vnesti morate veljavno oddaljeno pot" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1100 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Kodiranje znakov mora biti izbrano" @@ -4684,39 +4721,39 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Nova ma&pa" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Nov &zavihek" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nov &zaznamek" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2474 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3033 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Nova mapa" -#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43 +#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:50 #, c-format msgid "New features and improvements in %s" msgstr "Nove zmožnosti in izboljšave v %s" @@ -4725,21 +4762,21 @@ msgid "New filter" msgstr "Nov filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1014 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2450 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2896 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2910 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Nov naslov" -#: resources.h:862 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Poleg vrste prenosov" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:877 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4747,15 +4784,15 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Nobena kategorija izvoza ni izbrana" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2219 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Ukaz ni bil podan, prekinjanje." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Ker zunanji naslov IP ni nastavljen, poskušamo s privzetim." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "No files are currently being edited." msgstr "Nobena datoteka trenutno ni v urejanju." @@ -4763,9 +4800,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Ime filtra ni podano" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Gostitelj ni podan, prosimo, vnesite gostitelja." @@ -4773,31 +4810,31 @@ msgid "No images available" msgstr "Slike niso na voljo" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3068 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "V vrsti ni več datotek!" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:336 -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:405 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." msgstr "Ime za sklop filtrov ni podano." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "S to vrsto datoteke ni povezan noben program" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "Za urejanje datotek s končnico '%s' ni trenutno povezan noben program." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Ni rezultatov iskanja" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2115 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2146 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Ni strežnikov na voljo" @@ -4809,27 +4846,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Uporabniško ime ni podano." -#: resources.h:916 resources.h:921 -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53 +#: resources.h:920 resources.h:925 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Brez" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Nič še ni izbrano" -#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:897 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:978 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1392 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "običajna" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "" "Vseh datotek ni mogoče ponovno postaviti v vrsto za ogledovanje/urejanje." @@ -4839,11 +4877,11 @@ msgid "Not connected" msgstr "Nepovezani" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Niste povezani z nobenim strežnikom" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560 msgid "Not connected to any server." msgstr "Niste povezani z nobenim strežnikom." @@ -4851,21 +4889,21 @@ msgid "Not connected." msgstr "Nepovezani." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Upoštevajte, da je to podprto le pri uporabi protokola FTP." -#: resources.h:778 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Opomba: To deluje le z navadnimi, nešifriranimi povezavami FTP." -#: resources.h:795 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Opomba: Uporaba splošnega posredovalnega strežnika vsili pasivni način pri " "povezavah FTP." -#: resources.h:895 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Število decimalnih mest:" @@ -4873,21 +4911,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Število ponovnih poskusov mora biti med 0 in 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&Odpri datoteko" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:721 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: resources.h:677 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4895,11 +4933,11 @@ "Na naslednjih straneh boste nastavili izbrani način prenosa, kot tudi " "preklop na rezervni način, če je omogočen." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:887 msgid "Once" msgstr "Enkrat" -#: resources.h:946 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4907,65 +4945,65 @@ "Strežniku bo posredovana le različica FileZille in operacijski sistem, ki ga " "uporabljate." -#: resources.h:646 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Odpri mapo v raziskovalcu sistema" -#: resources.h:968 resources.h:969 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Odpri Upravljalnika strežnikov" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Odpri datoteko." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Odpri pogovorno okno nastavitev FileZille" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Odprta kot:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2103 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2203 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Odpiranje ni uspelo" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Odpre nov zavihek" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Odpre upravljlanik strežnikov" -#: resources.h:989 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Odpre pogovorno okno filtra izpisa mape. Z desnim klikom preklapljate filtre." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Operacijski sistem" -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:307 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:306 msgid "Operating system problem detected" msgstr "Pojavila se je težava z operacijskim sistemom" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" msgstr "Drugo:" -#: resources.h:723 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Pregled" @@ -4973,19 +5011,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Prepiši, &če je vir novejši" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Prepiši datoteko" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Prepiši, če sta različne velikosti" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Prepiši, če sta različne velikosti ali če je vir novejši" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Prepiši, če je vir novejši" @@ -4998,16 +5036,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Prepiši, če sta &različne velikosti" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Dovoljenja lastnika" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Lastnik/skupina" -#: resources.h:867 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5015,7 +5053,7 @@ "Prepreči sistemu, da bi vstopil v stanje &mirovanja med prenosi in drugimi " "dejanji" -#: resources.h:775 resources.h:791 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "&Gostitelj posredovalnega strežnika:" @@ -5024,7 +5062,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Ukaz PORT je onečedil usmerjevalnik ali požarni zid." -#: resources.h:737 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&sivni (priporočeno)" @@ -5032,19 +5070,19 @@ msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parameter ni veljavni URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Ge&slo:" -#: resources.h:673 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Pasivni (priporočeno)" -#: resources.h:757 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Pasivni način" @@ -5059,42 +5097,42 @@ msgid "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:125 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Za mapo %s in podmapo %s ni mogoče izdelati poti" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1257 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1400 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1499 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1512 msgid "Pending removal" msgstr "Čaka na odstranitev" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:141 msgid "Permission" msgstr "Dovoljenje" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Platforma:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5118,7 +5156,7 @@ "Preverite paketnega upravljalnik svojega sistema za posodobljen paket ali " "obiščite http://filezilla-project.org za prenos izvorne kode FileZille." -#: resources.h:679 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5148,7 +5186,7 @@ msgid "Please enter a custom time format." msgstr "Prosimo, vnesite zapis časa po meri." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:672 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:695 msgid "" "Please enter a date of the form YYYY-MM-DD such as for example 2010-07-18." msgstr "Vnesite datum v obliki LLLL-MM-DD, kot je npr. 2010-07-18." @@ -5169,7 +5207,7 @@ msgid "Please enter a new name for the copied filter." msgstr "Prosimo, vnesite ime za kopirani filter." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404 #, c-format msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\"" msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za nabor filtrov \"%s\"" @@ -5199,11 +5237,11 @@ "transfers." msgstr "Prosimo, vnesite številko med 0 in 10 za število hkratnih prenosov." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Prosimo, vnesite geslo za ta strežnik:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2208 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5221,11 +5259,11 @@ "Prosimo, vnesite pretek časa med 5 in 9999 sekundami ali 0 za onemogočen čas " "preteka." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:329 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Prosimo, vnesite ime za ta sklop filtrov" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Prosimo, vnesite uporabniško ime za ta strežnik:" @@ -5249,7 +5287,7 @@ "Prosimo, vnesite omejitev hitrosti prenosa na strežnik, ki je večja ali " "enaka 0 %s/s." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572 msgid "" "Please enter raw FTP command.\n" "Using raw ftp commands will clear the directory cache." @@ -5257,14 +5295,14 @@ "Prosimo, vnestite surov ukaz FTP.\n" "Z uporabo surovih ukazov se medpomnilnik mape počisti." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1190 -#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 +#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Prosimo, vnesite ime mape, ki naj bo ustvarjena:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Prosimo, vnesite uporabniško ime in geslo za ta strežnik:" @@ -5283,7 +5321,7 @@ "čarovniku. V primeru, da imate dinamičen naslov ali zunanjega naslova ne " "poznate, uporabite možnost zunanjega razčlenilnika." -#: resources.h:666 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5299,7 +5337,7 @@ "Prosimo, preverite, da FileZilla lahko vzpostavlja odhodne povezave in da " "ste pravilno vnesli naslov razčlenilnika naslovov." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:258 msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system." msgstr "" "Preverite, prosim, da je zahtevana krajevna nastavitev nameščena v vašem " @@ -5317,7 +5355,7 @@ "nastaviti posredovanje vrat. Ne uporabljajte usmerjevalnika v načinu DMZ ali " "načinu za igrice." -#: resources.h:680 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5329,7 +5367,7 @@ "jih uporabljajo le trojanski konji ali drugi škodljivi programi. Tako lahko " "sproži lažen alarm, ki ga lahko mirno prezrete." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 msgid "" "Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES " "servers only works if they support the MFMT command." @@ -5337,7 +5375,7 @@ "Upoštevajte, da ohranjevanje časovnih žigov pri prenosih na strežnik deluje " "le na strežnikih FTP, FTPS in FTPES, ki podpirajo ukaz MFMT." -#: resources.h:734 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5345,7 +5383,7 @@ "Upoštevajte, da nekateri strežniki prepovejo dostop, če se skušate povezati " "prepogosto v prekratkih intervalih." -#: resources.h:882 resources.h:888 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5354,7 +5392,7 @@ "Za podrobnosti si preberite http://wiki.filezilla-project.org/" "Date_and_Time_formatting (v angl.)" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5371,15 +5409,15 @@ "Prosimo, ponovno zaženite tega čarovnika, če spremenite omrežno okolje ali " "nenadoma doživite težave s strežniki, ki so dotlej delovali." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Prosimo, izberite dejanje:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Prosimo, izberite kategorije, ki bi jih želeli uvoziti." -#: resources.h:668 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Prosimo, izberite privzeti način prenosa." @@ -5420,7 +5458,7 @@ "načinu DMZ ali načinu za igrice. Stvari, kot je preverjanje protokola ali " "posameznemu protokolu namenjene prilagoditve morajo biti izključene" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5434,16 +5472,17 @@ msgstr "" "Obiščite http://filezilla-project.org za prenos najsodobnejše različice." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1918 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2136 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Vnaprej določeni strežniki" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703 msgid "Preserving file timestamps" msgstr "Ohranjevanje časovnih žigov datotek" @@ -5459,35 +5498,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Izpiši podatke o različici na stdout in zapri" -#: resources.h:905 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Mape obravnavaj prioritetno (privzeto)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" -#: resources.h:945 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Politika zasebnosti:" -#: resources.h:781 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Zasebni &ključi:" -#: resources.h:777 resources.h:794 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Geslo za posredovalni stre&žnik:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Obdelaj &vrsto" -#: resources.h:792 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Vrata &posredovalnega strežnika:" -#: resources.h:776 resources.h:793 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "&Uporabnik posredovalnega strežnika:" @@ -5517,13 +5560,13 @@ "Zahteva za posredovalni strežnik ni uspela: Neznana vrsta naslova v odgovoru " "CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "" "Posredovalni strežnik je nastavljen, vendar gostitelj ali vrata " "posredovalnega strežnika niso veljavna" -#: resources.h:779 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Overovitev javnega ključa" @@ -5531,26 +5574,26 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Algoritem javnega ključa:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Javna dovoljenja" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Vrsta je bila v celoti obdelana" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" msgstr "Vrsta: %s MiB" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" msgstr "Vrsta: %s%s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384 -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" msgstr "Vrsta: prazna" @@ -5558,27 +5601,32 @@ msgid "Queued files" msgstr "Datoteke v vrsti za prenos" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Postavljanje v vrsto:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Ponovno zaženi sistem" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Drevo odda&ljene mape" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589 +#: resources.h:619 resources.h:623 +#, fuzzy +msgid "R&eset and requeue selected files" +msgstr "Ponastavi in ponovno postavi izbrane datoteke v vrsto" + +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" msgstr "Surovi ukaz FTP" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Pre&beri" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Osveži" @@ -5594,20 +5642,20 @@ "Ponovno zaženite čarovnika in previdno preverite svoje nastavitve ter " "ustrezno prilagodite vse usmerjevalnike in požarne zidove." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Pre&beri" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105 msgid "Read-only" msgstr "Samo za branje" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062 msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Resnično želite prekinitev trenutne operacije?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" @@ -5616,8 +5664,8 @@ msgstr[2] "Želite resnično izbrisati %d mapi z vso vsebino?" msgstr[3] "Želite resnično izbrisati %d mape z vso vsebino?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" @@ -5626,31 +5674,31 @@ msgstr[2] "Želite resnično izbrisati %d datoteki?" msgstr[3] "Želite resnično izbrisati %d datoteke?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Resnično želite izbrisati %s in %s?" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Resnično želite izbrisati vse izbrane datotek in/ali mape?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3131 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Ponovno zaženi računalnik zdaj" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Raz&vejaj v podmape" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Prejeta vrstica, ki presega 10000 znakov, prekinjanje." @@ -5669,11 +5717,11 @@ "strežnik.\n" "Če nadaljujete, bo vaša povezava prekinjena." -#: resources.h:735 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Nastavitve ponovnega povezovanja" -#: resources.h:986 resources.h:987 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Ponovna povezava z nazadnje uporabljenim strežnikom" @@ -5681,11 +5729,11 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Preusmeritev na neveljaven naslov" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Osveži sezname datotek in map" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1241 msgid "Remote" msgstr "Oddaljeno" @@ -5693,26 +5741,26 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Oddaljeno potrdilo ni vredno zaupanja." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Oddaljena datoteka" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Iskanje oddaljenih datotek" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Oddaljeni filtri:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "Oddaljena pot" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5721,7 +5769,7 @@ "Oddaljene poti ni mogoče razčleniti. Preverite, da je veljavna absolutna pot " "in da jo izbrana vrsta strežnikov (%s) podpira." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1189 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5731,62 +5779,71 @@ "in da jo izbrana vrsta strežnikov (%s), izbrana na starševskem strežniku, " "podpira." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1191 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Oddaljene poti ni mogoče razčleniti. Preverite, da je veljavna absolutna pot." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Oddaljene poti ni mogoče razčleniti." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Obravnava oddaljene poti:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Oddaljena pot:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Oddaljeni naslov:" -#: resources.h:615 resources.h:618 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Odstrani &vse" -#: resources.h:616 resources.h:619 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Odstrani &izbrane" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Preimenuj datoteko" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Preimenuj izbrano mapo" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Preimenuj izbrane datoteke in mape" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Preimenovanje iz '%s' v '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Javljanje hroščev in predlogov" -#: resources.h:617 resources.h:620 -msgid "Reset and requeue selected files" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "" + +#: resources.h:621 +#, fuzzy +msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Ponastavi in ponovno postavi izbrane datoteke v vrsto" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198 @@ -5807,15 +5864,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Odgovor:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Rezultati:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Nadaljuj prenos datoteke" -#: resources.h:852 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5823,12 +5880,12 @@ "Nadaljevanje prenosa datotek ASCII lahko povzroči težave, če strežnik " "uporablja drugačno obliko zaključevanja vrstic kot odjemalec." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Prenos seznama mape ..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5838,19 +5895,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Korensko potrdilo ni vredno zaupanja." -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "P&okaži trenutno urejevane datoteke ..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "&Izključi računalnik" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "Us&tavi" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Sin&hrono brskanje" @@ -5862,31 +5919,31 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Želite shraniti nastavitve?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1809 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Iskanje datotek za dodajanje v vrsto" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1811 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Iskanje datotek za prenos na strežnik" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Po&goji iskanja:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Išči v &mapi:" -#: resources.h:994 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Datoteke išči rekurzivno." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Išči datoteke na strežniku" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:531 msgid "Security information" msgstr "Podatki o varnosti" @@ -5895,24 +5952,24 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Glejte tudi: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Iz&berite strežnik" -#: resources.h:720 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Izberite &stran:" -#: resources.h:870 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Izberite temo" -#: resources.h:830 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "Izberite privzeto dejanje, če ciljna datoteka prenosa že obstaja." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1702 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162 msgid "Select default editor" msgstr "Izberite privzeti urejevalnik" @@ -5954,7 +6011,7 @@ msgstr "Izberite datoteko za izvoz nastavitev" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2678 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Izberite datoteko za izvoz strežnikov" @@ -5962,7 +6019,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Izberite datoteko za uvoz nastavitev" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Izberite datoteko za prenos na strežnik" @@ -5970,28 +6027,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Izberite datoteko za pretvorjeno datoteko ključa" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Izberite, kako naj se tovrstne datoteke odpirajo." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Izberite ciljno mapo za prenos" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Izberite ime ciljne datoteke" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Izberite kategorije uvoza:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Izberite zasebne podatke, ki bi jih želeli izbrisati." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -6009,7 +6066,7 @@ msgstr[2] "Izbrani %d mapi." msgstr[3] "Izbrane %d mape." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6036,7 +6093,7 @@ msgstr[2] "Izbrani %d datoteki. Skupna velikost: najmanj %s" msgstr[3] "Izbrane %d datoteke. Skupna velikost: najmanj %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Za prenos sta izbrani %s in %s." @@ -6051,33 +6108,35 @@ msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" msgstr "Izbrani %s in %s. Skupna velikost: najmanj %s" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182 msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Izbrani urejevalnik ne obstaja." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2087 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Urejanje izbrane datoteke je že v teku" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665 -msgid "Selected file already opened." -msgstr "Izbrana datoteka je že odprta." - #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Izbrana datoteka je že naložena." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 -msgid "Selected file still being edited" +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#, fuzzy +msgid "Selected file is already opened" +msgstr "Izbrana datoteka je že odprta." + +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Izbrana datoteka je še vedno v urejevanju" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:296 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311 msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Izbrani filter deluje le na krajevnih datotekah." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6090,23 +6149,24 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Izbrana vrata ponavadi uporablja drug protokol." -#: resources.h:742 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Pošiljaj &ukaze obdrži-pri-življenju FTP" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Pošiljanje ukaza po meri na strežnik sicer ni na voljo." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Pošiljanje ukaza obdrži-pri-življenju" #: resources.h:7 resources.h:31 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" msgstr "Serijska številka:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Vrsta strežnika:" @@ -6114,12 +6174,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Strežnik ni pravilno zaprl povezave TLS" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Strežnik ne podpira nadaljevanja prenosov za datoteke, večje kot %dGb." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6128,15 +6188,15 @@ "Strežnik ne podpira nadaljevanja prenosov za datoteke, večje kot %d Gb. " "Končajte prenos, saj se velikosti datotek ujemata." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Strežnik ne podpira nadaljevanja prenosov za datoteke, večje kot 2Gb." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Strežnik ne podpira nadaljevanja prenosov za datoteke, večje kot 4Gb." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6145,7 +6205,7 @@ "Strežnik morda ne podpira nadaljevanja prenosov za datoteke, večje kot %d " "GB. Končajte prenos, saj se velikosti datotek ujemata." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6153,7 +6213,7 @@ "Strežnik morda zahteva račun. Račun poskusite navesti v Upravljalniku " "strežnikov." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675 msgid "" "Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive " "login type." @@ -6161,13 +6221,13 @@ "Strežnik je poslal dodatno prijavno vprašanje. Uporabiti morate interaktivno " "vrsto prijave." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Strežnik je poslal pasiven odgovor z neusmerjenim naslovom. Pasivni način ni " "uspel." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6187,23 +6247,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Strežnik je poslal nepričakovan odgovor." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Strežnik na naslov MAC odjemalca:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Strežnik na cifro odjemalca:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Vrsta strežnika:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1191 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Strežnik/krajevna datoteka" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" @@ -6211,33 +6271,33 @@ msgid "Session details" msgstr "Podrobnosti o seji" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Nastavi &prioriteto" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Nastavi dovoljenja iz '%s' v '%s'" -#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:863 +#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize klican brez vrat" -#: resources.h:719 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: resources.h:967 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Pokaži &surovi izpis vsebine map" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Po&kaži pozdravno okno ..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Želite prikaz obeh dreves map in nadaljevati s primerjavo?" @@ -6245,11 +6305,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Pokaži to pogovorno okno pomoči" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Izključi računalnik zdaj" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Vnosi &Upravljalnika strežnikov" @@ -6257,51 +6317,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Upravljalnik strežnikov" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1045 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1057 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1066 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1083 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1113 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1142 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1156 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1167 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1202 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Upravljalnik strežnikov - neveljavni podatki" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Upravljalnik strežnikov je že odprt" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2586 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2603 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2617 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3016 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Mesto ne obstaja." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Pot strežnika se mora začeti z 0 ali 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2610 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2783 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3009 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3096 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Pot strežnika je neprimerno oblikovana." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Zaznamki določenega strežnika" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6311,20 +6371,20 @@ "Upravljalnikom strežnikov.\n" "Želite dodati trenutno povezavo upravljalniku strežnikov?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: resources.h:889 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Oblikovanje zapisa velikosti" -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61 -#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 +#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "Velikost ni znana" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Preskoči datoteko" @@ -6344,13 +6404,13 @@ msgid "Skipping upload of %s" msgstr "Preskok gor potega %s" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130 msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "" "Nekatere datoteke so še vedno v urejanju ali pa jih je potrebno prenesti na " "strežnik." -#: resources.h:682 resources.h:758 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6358,23 +6418,23 @@ "Nekateri napačno nastavljeni oddaljeni strežniki za usmerjevalniki lahko " "odgovarjajo s svojim krajevnim naslovom IP." -#: resources.h:907 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Notranje razvrsti mape" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:446 msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Zaporedja razvrščanja ne morete spremeniti, če primerjate mapi." -#: resources.h:903 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Razvrščanje" -#: resources.h:904 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "&Način razvrščanja:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" msgstr "Vir in pot operacije vlečenja sta enaka" @@ -6382,7 +6442,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Izvorna in ciljna datoteka morda nista enaki." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Vir in cilj operacije vlečenja sta enaka." @@ -6390,24 +6450,24 @@ msgid "Source file:" msgstr "Izvorna datoteka:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Omejitve hitrosti" -#: resources.h:803 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Omejitve hitrosti" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:597 msgid "Speed limits are disabled, click to change." msgstr "Omejitve hitrosti so izključene, kliknite za spremembo." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:601 msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Omejitve hitrosti so vključene, kliknite za spremembo." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "&Takoj začni s prenosom" @@ -6415,24 +6475,24 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Zaženi z odprtim Upravljalnikom strežnikov" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Pričetek prenasanja %s na naslov" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Pričetek prenašanja %s sem" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" msgstr "Zvezna država ali pokrajina:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -6443,11 +6503,11 @@ msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Ustavi in odstrani &vse" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" @@ -6459,11 +6519,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Uspešni prenosi" -#: resources.h:710 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Povzetek rezultatov preizkusa:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6471,18 +6531,18 @@ "Ta nastavitev ne vpliva na simbolične povezave do datotek, te so vedno " "izbrisane." -#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039 -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1016 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1025 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1032 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1043 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1050 msgid "Synchronized browsing" msgstr "Sinhrono brskanje" @@ -6490,8 +6550,8 @@ msgid "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "Sinhrono brskanje je bilo onemogočeno." -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86 -#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:122 msgid "Syntax error" msgstr "Skladenjska napaka" @@ -6500,11 +6560,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Skladenjska napaka v ukazni vrstici" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:106 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -6512,12 +6572,12 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Povezava TSL/SSL je vzpostavljena, pošiljanje zahteve HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "" "Povezava TLS/SSL je vzpostavljena, v pričakovanju pozdravnega sporočila ..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Vzpostavljena povezava TLS/SSL." @@ -6533,19 +6593,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Ciljna datoteka:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Ciljna datoteka že obstaja, resnično želite nadaljevati?" -#: resources.h:709 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Rezultati preizkusa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Preskušanje sposobnosti funkcije resume na strežniku" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6573,16 +6633,16 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Naslov, ki ste ga vnesli: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2996 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Zaznamka ni mogoče dodati." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3083 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Zaznamkov ni mogoče počistiti." -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:490 msgid "The connection is encrypted. Click icon for details." msgstr "Povezava je šifrirana. Kliknite ikono za podrobnosti." @@ -6590,12 +6650,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Prijavno zaporedje po meri ne sme biti prazno." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Privzetega urejevalnika za datoteke z besedilom ni mogoče najti." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Privzeti urejevalnik za datoteke z besedilom je '%s'." @@ -6621,9 +6681,9 @@ "Datoteka %s že obstaja.\n" "Prosimo, vnesite novo ime:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6644,9 +6704,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče naložiti." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6655,8 +6715,8 @@ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti:\n" "S to vrsto datotek ni v vašem sistemu povezan noben program." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2103 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2203 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6716,11 +6776,11 @@ "uporabniško ime in geslo.\n" "Želite nadaljevati z uvozom?" -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "The filename column can neither be hidden nor moved." msgstr "Stolpca z imeni datotek ni mogoče skriti ali premikati." -#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:811 msgid "The filename column cannot be hidden." msgstr "Stolpca z imeni datotek ni mogoče skriti." @@ -6734,19 +6794,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Zamenjani bodo naslednji znaki: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Naslednje datoteke so trenutno v urejanju:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Brezplačna odprto-kodna rešitev za FTP" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Splošnih zaznamkov ni mogoče shraniti." -#: resources.h:965 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6793,12 +6853,12 @@ "Prenesli ste najnovejšo različico. Namestite jo na enak način, kot ste " "namestili to različico." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1932 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1959 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Vrsta ne bo shranjena." -#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018 +#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1022 #, c-format msgid "" "The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n" @@ -6812,24 +6872,24 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Izbrane kategorije so bile uvožene." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Izbrana datoteka vsebuje podatke za uvoz iz naslednjih kategorij:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Urejanje izbrane datoteke je že v teku:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Izbrana datoteka je še vedno odprta z nekim drugim programom, zato jo prej " "zaprite." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6839,7 +6899,7 @@ "To je lahko nevarno in poškoduje vaš sistem.\n" "Resnično želite nadaljevati?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2876 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Strežnika ni mogoče dodati." @@ -6847,7 +6907,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Strežnik je poslal nepričakovan ali nerazpoznaven odgovor." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Strežnik uporablja naslednje kodiranje znakov za imena datotek:" @@ -6859,7 +6919,7 @@ "Potrdilo strežnika ni znano. Prosimo, pazljivo preučite digitalno potrdilo, " "da se prepričate, če lahko zaupate strežniku." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6869,7 +6929,7 @@ "da je oskrbnik zamenjal ključ gostitelja ali pa se skušate povezati z drugim " "računalnikom, ki se izdaja, da je strežnik." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6885,11 +6945,11 @@ "Nastavitve so bile uvožene. Da bi začele veljati, morate zapreti in ponovno " "zagnati FileZillo." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Sistem se bo v kratkem ponovno zagnal, če ne kliknete Prekliči." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Sistem se bo v kratkem izključil, če ne kliknete Prekliči." @@ -6909,11 +6969,11 @@ msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:463 msgid "This filter set cannot be removed." msgstr "Tega sklopa filtrov ni mogoče odstraniti." -#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:383 +#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:398 msgid "This filter set cannot be renamed." msgstr "Tega sklopa filtrov ni mogoče preimenovati." @@ -6924,7 +6984,7 @@ msgstr "" "To pomeni, da nek usmerjevalnik in/ali požarni zid še vedno nagaja FileZilli." -#: resources.h:687 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6932,7 +6992,7 @@ "To deluje le v primeru, da se ne nahajate za usmerjevalnikom, sicer sistem " "vrne le vaš notranji naslov." -#: resources.h:665 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6940,20 +7000,25 @@ "S tem čarovnikom boste pravilno nastavili usmerjevalnike in požarne zidove, " "ki jih imate, in svoje nastavitve tudi preizkusili." -#: resources.h:883 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Pretek časa" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Oblikovanje zapisa časa" -#: resources.h:726 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Pretek &časa v sekundah:" -#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1046 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1090 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Pretek časa" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" @@ -6963,19 +7028,19 @@ "Zamiki časovnih pasov: Strežnik: %d sekund. Krajevno: %d sekund. Razlika: %d " "sekund." -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" msgstr "Naziv:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "Za primerjavo map morata biti oba seznama datotek poravnana." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "To pomeni, da morata biti obe drevesi map razprti ali zaprti." -#: resources.h:780 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6983,7 +7048,7 @@ "Za podporo overovitvi z javnim ključem mora FileZilla vedeti, katere javne " "ključe naj uporabi." -#: resources.h:990 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -7000,7 +7065,7 @@ "zelena - datoteka je novejša kot neoznačena datoteka na drugi strani;\n" "rdeča - velikosti datotek se razlikujeta." -#: resources.h:992 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -7010,23 +7075,23 @@ "Če je vključeno, z brskanjem po krajevni hierarhiji map ustrezno spreminjate " "tudi mape na strežniku in obratno." -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Preklopi obdelovanje prenosne vrste" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Preklopi prikaz drevesa krajevnih map" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Preklopi prikaz sporočil dnevnika" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Preklopi prikaz drevesa oddaljene mape" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Preklopi prikaz vrste prenosov" @@ -7044,27 +7109,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Sledi:" -#: resources.h:913 resources.h:919 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Prenesi" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "S&mer prenosov" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "&Vrsta prenosa" -#: resources.h:736 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Način prenosa" -#: resources.h:869 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Vrsta prenosov" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Nastavitve prenosov" @@ -7078,8 +7143,8 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Preneseni podatki so bili okvarjeni." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1469 -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Prenašanje v teku" @@ -7087,28 +7152,30 @@ msgid "Transfers" msgstr "Prenosi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3036 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3039 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Dokočani prenosi" -#: resources.h:827 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Obravnavaj datoteke &brez končnice kot datoteke ASCII" -#: resources.h:823 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Obravnavaj &sledeče vrste datotek kot datoteke ASCII:" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875 -msgid "Trust changed Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Trust changed Hostkey:" msgstr "Zaupaj spremenjenemu ključu gostitelja: " -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -msgid "Trust new Hostkey: " +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Zaupaj novemu ključu gostitelja: " -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Zaupate novemu ključu in želite nadaljevati s povezavo?" @@ -7116,41 +7183,41 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Želite zaupati temu potrdilu in nadaljevati s povezovanjem?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Zaupate gostitelju in želite nadaljevati s povezavo?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: resources.h:762 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Vrsta posredovalnega strežnika FTP:" -#: resources.h:787 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Vrsta splošnega posredovalnega strežnika:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "Prenesi &na strežnik" -#: resources.h:483 resources.h:807 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Omejitev prenosa &na strežnik:" -#: resources.h:931 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Upora&bi povezave z vrstami datotek, če so na voljo" -#: resources.h:884 +#: resources.h:888 #, fuzzy msgid "U&se system defaults" msgstr "Uporabi sistemske pri&vzeto" -#: resources.h:764 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "UPORABNIK@&GOSTITELJ" @@ -7159,16 +7226,16 @@ msgid "Unassigned error code %d" msgstr "Nedodeljena koda napake %d" -#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173 +#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" msgstr "Enota:" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "Neznana vrsta posredovalnega strežnika FTP, prijavnega zaporedja ni mogoče " @@ -7191,7 +7258,7 @@ "Neznana napaka pri odpiranju datoteke. Preverite, da je datoteka dosegljiva " "in da gre za pravilno oblikovan dokument XML." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Neznani ključ gostitelja" @@ -7235,7 +7302,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Nepodprta preusmeritev" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Pre&nesi na strežnik in odstrani urejanje" @@ -7249,111 +7316,115 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Čarovnik za posodobitev" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Prenesi na strežnik" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254 msgid "Upload failed" msgstr "Prenos na strežnik ni uspel" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 #, c-format msgid "Upload limit: %s/s" msgstr "Omejitev prenosa na strežnik: %s/s" -#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605 +#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" msgstr "Omejitev prenosa na strežnik: brez" -#: resources.h:642 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Prenesi izbrano mapo na strežnik" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Prenesi izbrane datoteke in mape na strežnik" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Želite to datoteko prenesti nazaj na strežnik?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Želite to datoteko prenesti na strežnik?" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1447 msgid "Uploading" msgstr "Prenašanje na strežnik" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1449 msgid "Uploading and pending removal" msgstr "Prenašanje na strežnik in čakanje na odstranitev" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1285 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1451 msgid "Uploading and unediting" msgstr "Prenašanje na strežnik in odstranjevanje urejanja" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Uporabi nabor znakov &po meri" -#: resources.h:928 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Uporabi urejevalnik &po meri:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "&Privzeti urejevalnik za datoteke z besedilom" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Uporabi sin&hrono brskanje" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Uporabi UTF-8, če ga podpira strežnik, sicer uporabi krajevni nabor znakov." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Uporabi privzeto dejanje" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Uporabi strežnik, s katerim je trenutno vzpostavljena povezava" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Uporabi strežnik iz upravljalnika strežnikov" -#: resources.h:878 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Uporabi sistemske pri&vzeto" -#: resources.h:688 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Uporabi naslednji naslov IP:" -#: resources.h:698 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Uporabi naslednji obseg vrat:" -#: resources.h:683 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Uporabi zunanji naslov IP strežnika" -#: resources.h:689 resources.h:752 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Uporabite, če ste za usmerjevalnikom in imate statičen zunanji naslov IP." -#: resources.h:692 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7363,27 +7434,27 @@ "seji povezala z gornjim strežnikom, ko prvič uporabite aktivni način. Le " "različica FileZille, ki jo uporabljate, je posredovana strežniku." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Uporabnik:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:494 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1132 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Uporabniško ime ne sme biti niz presledkov" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Uporaba posredovalnega strežnika %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Uporaba napačnega nabora znakov lahko povzroči nepravilen izpis imen datotek." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "S tem čarovnikom lahko preverite, če so na voljo posodobitve za FileZillo." @@ -7404,43 +7475,43 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Preverjanje potrdila ..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Različica:" -#: resources.h:812 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "zelo visoka" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Pokaži skriti nabor možnosti, ki jih strežnik ne podpira" -#: resources.h:915 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Pokaži / uredi" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Vidni stolpci" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "&Zapiši" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1768 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1376 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Čakanje na povezavo za brskanje" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1419 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Čakanje na geslo" -#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:272 msgid "Waiting for transfer to be cancelled" msgstr "Čakanje na prekinitev prenosa" @@ -7448,7 +7519,7 @@ msgid "Waiting to retry..." msgstr "Čakanje na ponoven poskus ..." -#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:298 +#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" "Warning!\n" "\n" @@ -7498,23 +7569,23 @@ "\n" "Resnično želite preveriti za nočne gradnje?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Opozorilo: možnost ogrožene varnosti!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Dobrodošli v FileZilli" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Kaj je novega" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Kaj je novega:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7522,11 +7593,11 @@ "Če je vključeno, se pri prenosu takšne datoteke s strežnika znaki, ki jih " "krajevni operacijski sistem v imenih datotek ne podpira, zamenjajo." -#: resources.h:857 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "širokozaslonska" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "&Zapiši" @@ -7539,11 +7610,11 @@ msgid "Wrong line endings" msgstr "Napačni prelomi vrstic" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:885 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7551,15 +7622,15 @@ "Trenutno že uporabljate zadnjo različico FileZille. Prosimo, preverite znova " "v prihodnje." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Vedno znova lahko odprete to okno prek menija pomoči." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Polje vrat lahko pustite prazno, uporabljena bodo privzeta vrata." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7584,19 +7655,19 @@ msgstr "" "Niste vnesli novega imena datoteke. Želite prepisati obstoječo datoteko?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Izbrali ste najmanj eno simbolično povezavo." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2037 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" "Izbrali ste več kot deset datotek za urejanje, resnično želite nadaljevati?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2157 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7604,12 +7675,12 @@ "Izbrali ste več kot deset datotek ali map za odpiranje, resnično želite " "nadaljevati?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:418 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1045 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Vnesti morate ime gostitelja." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Vnesti morate krajevno mapo." @@ -7618,17 +7689,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Vnesti morate krajevno mapo, v katero je mogoče pisati." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:505 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1142 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Vnesti morate ime računa." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:475 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1113 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Vnesti morate uporabniško ime." @@ -7640,7 +7711,7 @@ "Najverjetneje imate usmerjevalnik ali požarni zid, ki je napačno spremenil " "prenesene podatke." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Vnesti morate ime zaznamka." @@ -7648,7 +7719,7 @@ msgid "You need to enter a name for the log file." msgstr "Vnesti morate ime za dnevniško datoteko." -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1638 msgid "You need to enter a properly quoted command." msgstr "Vnesti morate ime pravilno citiran ukaz." @@ -7661,15 +7732,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Vnesti morate vrata posredovalnega strežnika med 1 in 65535." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1202 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Vnesti morate vsaj eno pot, prazni zaznamki niso podprti." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1211 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7677,7 +7748,7 @@ "Vnesti morate tako krajevno kot oddaljeno pot, da omogočite sinhrono " "brskanje za ta zaznamek." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1167 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7685,19 +7756,19 @@ "Vnesti morate tako krajevno kot oddaljeno pot, da omogočite sinhrono " "brskanje za ta strežnik." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Določiti morate krajevno datoteko." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Določiti morate oddaljeno datoteko." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Določiti morate oddaljeno pot." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Določiti morate strežnik." @@ -7709,43 +7780,49 @@ "Pri povezovanju z drugimi strežniki ne bi smeli imeti težav, prenosi datotek " "bi morali delovati pravilno." -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:121 msgid "after" msgstr "po" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:118 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 msgid "begins with" msgstr "se začne z" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:86 msgid "contains" msgstr "vsebuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:72 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 msgid "does not contain" msgstr "ne vsebuje" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "does not equal" +msgstr "ne vsebuje" + +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 msgid "ends with" msgstr "se konča z" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75 -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:119 msgid "equals" msgstr "je enak" -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624 -#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:497 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:515 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:556 msgid "file" msgstr "datoteka" -#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87 +#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:88 msgid "fz3temp-lockfile" msgstr "fz3temp-datotekazaklepa" @@ -7768,51 +7845,51 @@ msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates" msgstr "gnutls_certificate_get_peers ni vrnil nobenega potrdila" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 msgid "greater than" msgstr "je večje kot" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:113 msgid "group executable" msgstr "skupini izvršljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" msgstr "skupini berljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" msgstr "skupini zapisljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" msgstr "je enako" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:98 msgid "is set" msgstr "je nastavljeno" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:79 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:99 msgid "is unset" msgstr "ni nastavljeno" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 msgid "less than" msgstr "je manjše kot" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 msgid "matches regex" msgstr "se ujema z regularnim izrazom" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110 msgid "owner executable" msgstr "lastniku izvršljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:108 msgid "owner readable" msgstr "lastniku berljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:109 msgid "owner writeable" msgstr "lastniku zapisljivo" @@ -7820,18 +7897,22 @@ msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:96 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" msgstr "vsem izvršljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" msgstr "vsem berljivo" -#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95 +#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" msgstr "vsem zapisljivo" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "Serijska številka:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/sv.po filezilla-3.4.0/locales/sv.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/sv.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/sv.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 21:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:02+0100\n" "Last-Translator: Magnus Nilsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "%H:%M:%S kvar" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr[0] "%d katalog" msgstr[1] "%d kataloger" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -55,9 +55,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[0] "%d fil. Total storlek: Minst %s" msgstr[1] "%d filer. Total storlek: Minst %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d filer tillagda i kön" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Värd" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Lösenord" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Ännu inte giltigt!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Proxyanvändare" @@ -208,45 +208,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s med %d bitar" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Användarnamn" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Proxylösenord" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "&Om..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "&Konto:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "Akti&vt" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Lägg till bokmärke..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Lägg till filer i kön" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Lägg till nyckelfil..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Lägg till i kön" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "&Justera serverns tidszonsskillnad:" @@ -254,15 +254,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Lita alltid på certifikatet i framtida sessioner." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Lita alltid på denna värd, lägg till nyckeln i cachen" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Använd alltid &standardredigeraren" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Använd alltid detta val för oassocierade filer" @@ -270,143 +270,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Använd alltid denna åtgärd" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "&Fråga ditt operativsystem efter den externa IP-adressen" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "Aut&o" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "&Identifiera automatiskt" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "&Binär" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "&Binära prefix med SI-symboler. (t.ex. 1 kB = 1024 byte)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Bläddra..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "S&pridningstolerans:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "&Sök efter betaversioner av FileZilla" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Rensa ut känslig data..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "&Stäng FileZilla" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "&Konfigurera hastighetsgränser..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigurera..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Anslut" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiera" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Kopiera aktuell anslutning till Platshanteraren..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopiera till urklipp" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "&Krascha" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "S&kapa katalog" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "&Skapa ny flik" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Felsök" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "&Felsökningsinformation i meddelandeloggen:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "&Standardredigerare:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "&Standardåtgärd om filen redan finns..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "&Fördröjning mellan misslyckade inloggningsförsök:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Ta bort symbolisk länk" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Katalogjämförelse" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "&Förkasta den lokala filen, hämta därefter filen igen och redigera den" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Koppla från" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Koppla från servern" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "Visa m&omentan överföringshastighet istället för medelhastighet" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Visa storlek i bytes" @@ -414,99 +414,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "&Visa inte den här dialogrutan igen." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Använd &inte den externa IP-adressen för lokala anslutningar." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Åtgärd vid &dubbelklick på filer:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "&Hämta" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "&Hämta till:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "&Hämta..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "&Hämtningar:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "R&edigera" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "R&edigera filterregler..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Aktivera" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "A&ktivera automatisk uppdateringskontroll" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "A&ktivera hastighetsgränser" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodning:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Kryptering:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "&Ange anpassat kommando..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "&Kör" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "&Exportera Platshanterarens poster" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "&Exportera..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "&Fall tillbaka på aktivt läge" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Filattribut..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Filrättigheter..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Arkiv:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Filtervillkor:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Filteruppsättningar:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Filter:" @@ -514,11 +518,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Slutför" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "&Slutför redigering och ta bort den lokala filen" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -526,135 +530,135 @@ "&Platta till fjärrsökvägarna, hämta alla innehållande filer direkt till " "målkatalogen" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "&Följ den symboliska länken, ta bort innehållet i målkatalogen" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "&Hämta extern IP-adress från följande URL:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Få hjälp..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Globalt bokmärke" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 användandes metoden CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "&Dölj identiska filer" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&Högst" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "Hö&gsta tillgängliga port:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Värd:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Binära prefix enligt &IEC (t.ex. 1 KiB = 1024 byte)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (exempel: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "A&nvänd systemets filtypsassociationer" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "&Behåll strukturen för fjärrsökvägen relativ jämte sökroten" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "&Layout för fil- och katalogpaneler:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "&Begränsa lokala portar som används av FileZilla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "&Begränsa antalet samtida anslutningar" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "&Lokalt katalogträd" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "&Lokal katalog:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "&Logga till fil" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Inloggningstyp:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Inloggningstyp:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Lågt" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "&Ordna bokmärken..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "&Manuell överföring..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&Maximalt antal anslutningar:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&Maximalt antal gånger att försöka igen:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "&Meddelandelogg" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "&Minimera till aktivitetsfältet" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "&Nätverkskonfigurationsguide..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -670,35 +674,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Ingen" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Antal &dagar mellan kontroll av uppdateringar:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Numeriskt värde:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&OPEN" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Öppna" @@ -706,104 +710,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "&Skriv över" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Passivt" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Lösenord:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Spela ljud" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Placering av meddelandeloggen:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "&Bevara de överförda filernas tidsstämplar" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "&Kö" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Snabbanslut" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Snabbanslutningsrad" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Läsa" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "Återa&nslut" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Uppdatera" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "&Kom ihåg lösenordet för denna session" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "&Fjärrkatalog:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Fjärrsökväg:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Ta bort" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Ta bort nyckel" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Ta bort markerad" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "&Byt namn" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "&Byt namn..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "&Öppna lokal fil på nytt" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "&Ersätt felaktiga tecken med:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "&Rapportera ett fel..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "&Återställ och lägg alla filer i kö på nytt" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "&Starta om guiden" @@ -811,35 +815,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "Å&teruppta" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Kör kommando..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Kör konfigurationsguiden nu..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "Kör &uppdateringskontrollen nu..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Spara som..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Sök" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Sök fjärrfiler..." @@ -847,43 +851,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "&Välj post:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "&Välj språk:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "&Markera de kolumner som skall visas:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Server" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "In&ställningar" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "&Inställningar..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Visa felsökningsmenyn" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Visa meddelande" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Visa tidsstämplar i meddelandeloggen" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Platshanteraren..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Platsspecifikt bokmärke" @@ -891,15 +895,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Hoppa över" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Hastighetsgränser" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "&Starta överföringen genast" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Växla lokal- och fjärrpanel" @@ -907,71 +911,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Testa" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "&Överför" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "&Överföringsläge:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "&Överföringskö" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "Behandla &punktfiler som ASCII-filer" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Ångra ändringar" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "&Uppdatera cachelagrad nyckel för denna värd" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Skicka" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Sändningar:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "&Använd anpassat program" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "&Använd synkroniserad bläddring" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "A&nvänd systemets standardredigerare för textfiler" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "A&nvänd följande IP-adress:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "A&nvänd serverns externa IP-adress istället" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "A&nvänd tusenavgränsare" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "&Användare:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "&Användarnamn:" @@ -980,42 +984,42 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Version %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Visa" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Visa/Redigera" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "B&evaka filer som redigerats lokalt och fråga om ändringarna skall skickas" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Skriva" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "\"%s\" finns inte eller går inte att komma åt." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" är ingen katalog." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Inloggningstypen \"Account\" stöds inte av valt protokoll" @@ -1037,39 +1041,39 @@ msgstr[0] "(%d filtrerat objekt)" msgstr[1] "(%d filtrerade objekt)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 för ingen gräns)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 sekunder)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 för att inaktivera)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Åtminstone 7 dagar)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(exempel: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(exempel: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(i %s/s)" @@ -1082,19 +1086,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- kvar" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Felaktig router och/eller brandvägg" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Skadad fil på speglingsservern" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Sabotageprogram i ditt system" @@ -1118,19 +1122,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s kan inte användas tillsammans med en URL för FTP." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Ingenting" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Varning" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Information" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Utförlig" @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32-bitars system" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Felsökning" @@ -1150,11 +1154,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Tillbaka" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1165,12 +1169,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "En standardredigerare måste ställas in." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "En katalog kan inte dras till en av dess underkataloger." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1180,22 +1184,22 @@ "detta är fallet måste du ansluta i aktivt läge. I aktivt läge öppnar " "FileZilla en port och ber servern att ansluta till den." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "En tidigare öppnad fil har ändrats." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "En fil med det namnet redigeras redan. Vill du öppna \"%s\" på nytt?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "En fil med det namnet håller redan på att överföras." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1216,7 +1220,7 @@ "fillistningarna.\n" "Inga ytterligare varningar kommer att visas i den här sessionen." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "En ny version av FileZilla finns tillgänglig:" @@ -1229,7 +1233,7 @@ "gömmer filer för användaren. Använd detta alternativ för att tvinga servern " "att visa alla filer." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1245,15 +1249,15 @@ "En fjärråtgärd pågår och synkroniserad bläddring är aktiverat.\n" "Inaktivera synkroniserad bläddring och fortsätta byta den lokala katalogen?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Lägg till" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "T&illåt återupptagning av ASCII-filer" @@ -1265,51 +1269,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "V&erkställ endast på sändningar" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "V&erkställ på alla filer och kataloger" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Ta a&utomatiskt bort lyckade överföringar" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Avbryt föregående anslutning och anslut i aktuell flik" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Om FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Ovanför fillistorna" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Åtgärd efter att kön &behandlats" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Åtgärd för vald fil:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Åtgärd att utföra:" @@ -1348,23 +1352,23 @@ "externa IP-adressen, men din router eller brandvägg har vilseledande ändrat " "på den utgående adressen." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "IP-adress för aktivt läge" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Lägg bara till filer i &kön" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Lägg till markerad katalog i överföringskön" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Lägg till markerade filer och kataloger i överföringskön" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Lägg till i kön" @@ -1372,47 +1376,47 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Adresstypen stöds inte" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Avancerade alternativ:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Alla filer har överförts med lyckat resultat" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "" "Alla portar i det angivna intervallet måste vara mellan 1024 och 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Alla överföringar har slutförts. %d fil kunde inte överföras." msgstr[1] "Alla överföringar har slutförts. %d filer kunde inte överföras." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Tillåt att &falla tillbaka på andra överföringslägen vid fel" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Tillåt att falla tillbaka på andra överföringslägen vid fel" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Redan ansluten" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1420,7 +1424,7 @@ "Alternativt kan du använda verktyget Pageant från PuTTY för att hantera dina " "nycklar, FileZilla känner igen Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1436,20 +1440,20 @@ "Alternativt kan du besöka http://filezilla-project.org för att hämta den " "allra senaste versionen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "" "Ett objekt med samma namn som objektet som dras finns redan på målplatsen." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" @@ -1458,11 +1462,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "En annan fjärråtgärd pågår redan, kan inte byta katalog nu." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Ändringar gjorda i Platshanteraren kunde inte sparas." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1478,11 +1482,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Ändringar av filtren kommer inte att sparas." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Ve&rkställ endast på kataloger" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" @@ -1490,7 +1494,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Ver&kställ endast på aktuell kö" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Verkställ endast på &filer" @@ -1499,29 +1503,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Som flik i panelen för överföringskön" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Fråga efter åtgärd" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Fråga efter lösenord" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Fråga operativsystemet efter en port." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Fråga ditt operativsystem efter den externa IP-adressen" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Ställ frågor i FileZillas forum" @@ -1533,7 +1537,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Åtminstone ett filtervillkor är ofullständigt" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Nu har all nödvändig information samlats in." @@ -1545,23 +1549,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Autentiseringen misslyckades" -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Automatisk klassificering av filtyp" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Automatisk uppdateringskontroll" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Tillgängliga storlekar" @@ -1570,15 +1574,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "&Kringgå proxyn" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Grundläggande användarinstruktioner" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Beteende" @@ -1591,33 +1595,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Se upp! Certifikatet har återkallats" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Blackboard" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Bokmärke:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Byggdatum:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Bygginformation" @@ -1625,7 +1629,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Verksamhetskategori:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1635,32 +1639,32 @@ "överföringar i aktivt läge. Om du vill begränsa FileZilla till att använda " "ett mindre portintervall kan du ange portintervallet här nedan." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "A&vbryt aktuell åtgärd" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "S&ök efter dagliga byggen av FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "&Töm allt" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "K&opiera URL:en (URL:erna) till urklipp" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "A&npassad" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "An&passade filtypsassociationer:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Beräknar serverns tidzonsskillnad..." @@ -1679,23 +1683,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Kan inte skriva data till filen: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Avbryt aktuell åtgärd" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Avbryter den aktuella åtgärden" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "" @@ -1722,7 +1726,7 @@ "Kan inte jämföra katalogerna, olika filter är aktiverade för lokala " "kataloger och fjärrkataloger" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Kan inte jämföra katalogerna, inte ansluten till en server." @@ -1730,22 +1734,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Kan inte skapa nytt filter" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan inte redigera filen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Kan inte redigera filen, inte ansluten till någon server." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Kan inte redigera filen, okänd fjärrsökväg." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1770,12 +1774,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Kan inte läsa in verktygsfält från resursfil" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Kan inte byta namn på posten" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Kan inte byta namn på filen" @@ -1798,12 +1802,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Kan inte visa dialogrutan" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Kan inte visa/redigera markerad fil" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" @@ -1823,19 +1827,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Certifikatutfärdare" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Utmaning:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Ändra filattribut" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Ändra filens rättigheter." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Att ändra loggfilsinställningarna kräver att FileZilla startas om." @@ -1843,19 +1847,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Teckenkodningsproblem" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Teckenuppsättning" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Sök efter &betaversioner och releasekandidater" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Sök efter &uppdateringar..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Sök efter nyare versioner av FileZilla" @@ -1871,7 +1875,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Söker efter den korrekta externa IP-adressen" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Söker efter uppdateringar" @@ -1879,13 +1883,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Kontrollsumman stämmer inte för den hämtade filen." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Välj den lokala standardkatalogen" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Välj den lokala katalogen" @@ -1897,31 +1901,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Chiffer:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "St&äng flik" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "Töm &Platshanterarens poster" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Töm &layoutcachen" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Töm historiken för s&nabbanslutningar" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "Töm informationen om å&teranslutning" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Töm &överföringskön" @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Töm historiken" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1949,19 +1953,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Klicka på Nästa för att hämta den nya versionen." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Klient till server MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Chiffer, klient till server:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Stäng &alla andra flikar" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Stäng FileZilla" @@ -1970,11 +1974,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Stäng alla instanser av FileZilla som körs" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Stänger aktuell flik" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Ko&mmentarer:" @@ -1982,11 +1986,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Kolumnegenskaper" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Spaltinställningar" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "" "Kommandot och dess argument skall vara korrekt angivna med citationstecken." @@ -2025,15 +2029,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Anslutningen påverkad av en router eller brandvägg" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Jämför &ändringstid" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Jämför fil&storlek" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "&Tröskelvärde för jämförelse (i minuter):" @@ -2041,19 +2045,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Tröskelvärdet för jämförelse måste vara mellan 0 och 1440 minuter." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Byggd för:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Byggd på:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Byggd med:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Kompilatorflaggor:" @@ -2061,39 +2065,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Komprimerad" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Samtidiga överföringar" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Villkoren är skiftläges&känsliga" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Konfigurationstest" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Konfigurera passivt läge" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Konfigurera portintervall" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Konfigurera FileZilla och ditt nätverk" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Bekräfta borttagning" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Bekräftelse krävs" @@ -2110,11 +2114,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Anslut till angiven plats i Platshanteraren" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" @@ -2145,7 +2149,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Anslutning" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Anslutningsförsöket misslyckades" @@ -2171,11 +2175,11 @@ msgstr "Anslutningen stängd" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Anslutningen stängdes av servern" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Anslutningen etablerad, initierar TLS..." @@ -2184,7 +2188,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Anslutningen etablerad, skickar HTTP-begäran" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Anslutningen etablerad, väntar på välkomstmeddelande..." @@ -2208,7 +2212,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överstegs." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Anslutningen till servern tappad." @@ -2228,23 +2232,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Konvertera nyckelfil" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Kopier&a" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Kopia (%d) av %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia av %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Kopiera URL:erna för de markerade objekten till urklipp." @@ -2253,8 +2257,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Kunde inte tillåta anslutningen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Kunde inte lägga till anslutningen i Platshanteraren" @@ -2276,7 +2280,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Kunde inte konvertera den privata nyckeln" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Kunde inte kopiera URL:erna" @@ -2285,7 +2289,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Kunde inte kopiera data" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2296,7 +2300,7 @@ "Antingen är skaltillägget inte installerat korrekt eller så släppte du inte " "filen i ett Utforskar-fönster." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till servern" @@ -2312,7 +2316,7 @@ "kommandoradsflaggan \"--datadir \" eller genom att ställa " "in miljövariabeln FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Kunde inte skapa anpassad inloggningssekvens." @@ -2341,7 +2345,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Fick inget svar ifrån fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Kunde inte komma åt den temporära katalogen för filhämtning." @@ -2413,7 +2417,7 @@ "Synkroniserad bläddring har inaktiverats." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Kunde inte öppna urklipp" @@ -2425,7 +2429,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Kunde inte öppna loggfilen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Kunde inte tolka fjärrsökvägen." @@ -2433,21 +2437,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Kunde inte tolka serveradressen:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Kunde inte läsa från uttaget: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Kunde inte läsa serverobjektet." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Kunde inte söka till position %s i filen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Kunde inte söka till slutet av filen" @@ -2455,7 +2459,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Kunde inte skicka kommandot till fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Kunde inte starta I/O-tråd" @@ -2464,13 +2468,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Kunde inte starta handskakningen med proxyn: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunde inte starta överföring" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2479,19 +2483,19 @@ "Kunde inte skriva till \"%s\", ändringar gjorda i Platshanteraren kunde inte " "sparas: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\", bokmärket kunde inte läggas till: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "" "Kunde inte skriva till \"%s\", de globala bokmärkena kunde inte sparas: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2500,15 +2504,15 @@ "Kunde inte skriva till \"%s\", kön kunde inte sparas.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "" "Kunde inte skriva till \"%s\", de valda platserna kunde inte exporteras: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\": %s" @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Kunde inte skriva till nyckelfilen: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Kunde inte skriva till den lokala filen" @@ -2538,29 +2542,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "Kraschar FileZilla omedelbart. Används endast för att felsöka " "undantagshanteraren." -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Skapa en ny underkatalog i den aktuella katalogen" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Skapar katalog" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Skapar katalogen \"%s\"..." @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Aktuell inställning för överföringsläge är binärt." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "An&passad" @@ -2607,40 +2611,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Anpassad filteruppsättning" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Anpassad server" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "D&atatyp" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "D&ecimala prefix med SI-symboler (t.ex. 1 kB = 1000 byte)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "&Standard" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&Ta bort" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "&Inaktivera allt" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Spara inte lösen&ord" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Åtgärd vid d&ubbelklick på kataloger:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Som DOS med virtuella sökvägar" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Farlig filtyp" @@ -2657,7 +2665,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Datumformatering" @@ -2676,15 +2684,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Felsök" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Felsökningsinställningar" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Standardkatalog (&lokal):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Standard (Identifiera automatiskt)" @@ -2692,15 +2700,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Standardredigeraren har inte angivits korrekt med citationstecken." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Standardåtgärd om filen redan finns" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Standardkatalog (&fjärr):" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2712,15 +2720,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Systemets standardspråk" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Standardfilöverföringsläge:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Standardöverföringstyp:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2746,27 +2754,27 @@ "Fördröjer anslutningen med %d sekunder på grund av tidigare misslyckat " "anslutningsförsök..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Ta bort post i Platshanteraren" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Ta bort markerad katalog" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Ta bort markerade filer och kataloger" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Tar bort kataloger" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Borttagning av flera orelaterade kataloger stöds ännu inte" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Tar bort den symboliska länken" @@ -2774,19 +2782,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Detaljer för ny nyckel:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Katalo&ger" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Riktning" @@ -2794,9 +2802,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Katalogjämförelse" @@ -2815,11 +2823,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Kataloglistningen avbröts av användaren" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Kataloglistningen mislyckades" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Kataloglistningsfilter" @@ -2827,7 +2835,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Kataloglistningen lyckades" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Ina&ktivera allt" @@ -2844,18 +2852,18 @@ "Inaktivera det här alternativet igen om du inte längre kan se rätt " "kataloginnehåll." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Koppla från servern" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Frånkopplad från servern" @@ -2865,24 +2873,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Frånkopplad från servern: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Kopplar från föregående server" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Kopplar från den för närvarande synliga servern" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Visa Om-dialogrutan" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "Använd &inte standardredigeraren" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Gör &ingenting" @@ -2911,7 +2919,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla poster i Platshanteraren?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Vill du verkligen ta bort markerad post?" @@ -2924,27 +2932,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Vill du verkligen skicka \"%s\" till servern?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Använd inte den externa IP-adressen för &lokala anslutningar." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Punktfiler är filnamn som börjar med en punkt, t.ex. .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Åtgärd vid dubbelklick" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Hämta" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Gräns för hä&mtning:" @@ -2957,16 +2965,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Gräns för hämtning: ingen" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Hämta sökresultat" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Hämta markerad katalog" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Hämta markerade filer och kataloger" @@ -2980,18 +2988,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Hämtar %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Hämtning av flera orelaterade kataloger stöds ännu inte" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Hämtar sökresultat" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -3000,10 +3008,10 @@ "Dra och s&läpp mellan olika instanser av FileZilla har ännu inte " "implementerats." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Dra och s&läpp mellan olika servrar har ännu inte implementerats." @@ -3014,19 +3022,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Dubblett av filternamn" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "A&ktivera allt" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "G&å in i katalogen" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Kö&r" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "A&vsluta" @@ -3038,27 +3046,27 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Varje filter behöver minst ett villkor." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Redigera filter" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Redigera filen med den konfigurerade redigeraren och skicka ändringarna till " "servern." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Redigeringen misslyckades" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "E-postadress:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Tomt kommando" @@ -3066,7 +3074,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Tomt kommando." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Listning av tomma kataloger" @@ -3092,11 +3100,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Tom textsträng innanför citationstecken." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "Akt&ivera allt" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Aktivera &filtrering av felaktiga tecken" @@ -3104,11 +3112,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Krypteringsinformation" @@ -3116,16 +3124,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Avsluta jämförelsen och ändra sorteringsordning?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Ange an&passat kommando..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Ange 0 för obegränsad hastighet." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Ange kommando" @@ -3133,7 +3141,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Ange anpassat kommando" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Gå in i katalogen" @@ -3151,15 +3159,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Ange ett nytt namn för filteruppsättningen" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Gå in i markerad katalog" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3183,7 +3191,7 @@ "Ange lösenord för filen \"%s\".\n" "Observera att den konverterade filen inte kommer att vara lösenordsskyddad." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3205,29 +3213,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Importfel" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Fel vid inläsning av XML-fil" @@ -3236,16 +3244,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Fel vid start av programmet" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Fel vid skrivning av XML-fil" @@ -3264,19 +3272,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Etablera anslutning i en ny flik" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Exempel: png \"c:\\program\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Exempel" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "&Kör" @@ -3290,41 +3298,52 @@ "Den körbara filen innehåller ingen versionsinformation, kan därför inte söka " "efter uppdateringar." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Utforskare" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Exportera &kö" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Exportera &inställningar" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Exportera inställningar" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "F&ilternamn:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Filöverföringsprotokoll" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Filöverföringsprotokoll med valfri kryptering" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Osäkert Filöverföringsprotokoll" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP-motorn är inte initierad, kan inte ansluta" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP-proxy" @@ -3333,7 +3352,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP-URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3341,19 +3360,19 @@ "FTP använder sekundära anslutningar för dataöverföringar. Dessa " "extraanslutningar kan etableras på två sätt." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP över explicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP över implicit TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Misslyckades med att byta katalog" @@ -3368,7 +3387,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Misslyckades med att söka efter en nyare version av FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Misslyckades med att kopiera eller flytta platserna" @@ -3380,8 +3399,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Misslyckades med att skapa ett lyssningsuttag, avbryter" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "" "Misslyckades med att skapa ett lyssningsuttag för överföring i aktivt läge" @@ -3414,8 +3433,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Misslyckades med att initiera FTP-motorn" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Misslyckades med att initiera TLS." @@ -3429,17 +3448,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in den privata nyckeln: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för läsning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3462,11 +3481,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Misslyckades med att hämta extern ip-adress, avbryter" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Misslyckades med att hämta extern ip-adress, använder lokal adress" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Misslyckades med att läsa av lokal ip-adress." @@ -3547,15 +3566,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Misslyckade överföringar" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Fall tillbaka till aktivt läge" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Fi&l:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Fil&er" @@ -3577,7 +3596,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Filredigering" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Filen finns" @@ -3585,7 +3604,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Åtgärd om filen finns" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Filen har ändrats" @@ -3600,7 +3619,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Filsökning" @@ -3639,11 +3658,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Filöverföringar pågår fortfarande." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Filen skulle gå att överföra som ASCII-data." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Filen skulle gå att överföra som binär data." @@ -3653,7 +3672,7 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla-fel" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." @@ -3661,12 +3680,12 @@ "FileZilla kan nu testa din konfiguration för att säkerställa att allt är " "korrekt konfigurerat." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla är redan anslutet till en server." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3679,30 +3698,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "FileZilla måste startas om för att bytet av språk skall träda i kraft." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Fillistornas status&rad" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "Filnamns&filter..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Filnamnet kan inte skapas för katalogen %s och filnamnet %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Filnamnet är ogiltigt" @@ -3710,29 +3729,29 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Filnamnet är oförändrat" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Filnamn får inte innehålla något av följande tecken: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "" "Filnamn får inte innehålla något av följande tecken: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Filer som för närvarande redigeras" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Filstorlek" @@ -3740,22 +3759,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Format för filstorlek" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Filtyp" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Filtypsassociationer" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Filtret gäller för:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Filtrera felaktiga tecken i filnamn" @@ -3763,15 +3782,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Filternamnet finns redan" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Filtrera ut objekt som matchar alla av följande" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Filtrera ut objekt som matchar något av följande" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Filtrera ut objekt som inte matchar något av följande" @@ -3780,7 +3799,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Filteruppsättningen finns redan" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Filtrera kataloglistningar" @@ -3798,7 +3817,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Fingeravtryck (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtryck:" @@ -3806,7 +3825,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg och router" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3814,12 +3833,12 @@ "Kör nätverkskonfigurationsguiden för mer detaljerad information om vad dessa " "alternativ gör." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "" "För högre tillförlitlighet bör du ange ett intervall på minst 10 portar." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3827,11 +3846,11 @@ "För denna session kommer standardinställningarna att användas. Ändringar i " "inställningarna kommer inte att sparas." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Tvinga &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "Tvinga visning av &dolda filer" @@ -3839,17 +3858,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Tvinga visning av dolda filer" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Formatspecifikationer:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Format: Filändelsen följd av kommando och argument korrekt angivna med " "citationstecken." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Vidare dokumentation" @@ -3861,16 +3880,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Allmänt SOCKS-serverfel" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Allmän proxy" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Läs av extern IP-adress från följande URL:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Få hjälp" @@ -3880,27 +3899,27 @@ msgstr "" "Angivet namn för filteruppsättning finns redan. Skriv över filteruppsättning?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Globala bokmärken" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Grupprättigheter" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "H&ög" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP över TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hashsumma:" @@ -3908,13 +3927,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Dold" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Högst" @@ -3922,26 +3941,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Högsta tillgängliga porten måste vara ett tal mellan 1024 och 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Håll Skift-tangenten nedtryckt för att växla filtertillståndet på båda " "sidorna samtidigt." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Webbsida:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Värdnyckelns fingeravtryck:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Värdnyckeln stämmer inte" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Värden börjar med \"[\" men ingen avslutande hakparantes hittades." @@ -3949,20 +3968,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Värden är inte tillgänglig" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Värd:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Timmar," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "IS&O 8601 (exempel: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3972,12 +3991,12 @@ "tid än den specificerade, kommer anslutningen att stängas och FileZilla " "kommer att försöka återansluta." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Tillhandahåll loggar med loggningsnivån \"Utförlig\" vid felrapportering." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3989,7 +4008,7 @@ "och du bör prova det aktiva läget. Du kan ställa in överföringsläget för " "varje server i Platshanteraren." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3998,7 +4017,7 @@ "ansluta till felkonfigurerade servrar som vägrar använda det valda " "överföringsläget." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -4021,7 +4040,7 @@ "Om problemet kvarstår, är det någon router och/eller brandvägg som avbryter " "anslutningen." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -4031,7 +4050,7 @@ "till \".1\" i slutet på filnamnet (möjligen skrivs äldre loggfiler över) och " "en ny fil skapas." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4052,7 +4071,7 @@ msgstr "" "Om det här problemet kvarstår bör du kontakta tillverkaren av din router." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4062,7 +4081,7 @@ "synkroniserad med serverns. Om tiden skiljer sig (t.ex. olika tidszoner), " "ange en tidszonsskillnad i Platshanteraren." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4070,11 +4089,11 @@ "Om tidsstämpelbaserad jämförelse används, anse två filer som likvärdiga när " "deras tidsstämplar inte skiljer sig mer än detta tröskelvärde." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Om du ändrar språket måste du starta om FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4086,17 +4105,17 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Om du stänger FileZilla kommer du att förlora dina ändringar." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "Om du anger fel filtyper kan dessa filer bli skadade när de överförs." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Om fel uppstår är din konfiguration inte korrekt." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4115,7 +4134,7 @@ "fallet kan du prova att växla till passivt läge och kontakta " "serveradministratören för hjälp." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4123,7 +4142,7 @@ "Om du lyckas slutföra guiden och det sista testet lyckas, bör de brandväggar " "och routrar som du har vara korrekt konfigurerade." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4131,7 +4150,7 @@ "Om du använder en brandvägg bör du försäkra dig om att FileZilla tillåts att " "ta emot anslutningar på alla angivna portar." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4151,7 +4170,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Importera data från tidigare version" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Importinställningar" @@ -4165,7 +4184,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Associeringen är inte korrekt angiven med citationstecken." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4173,7 +4192,7 @@ "I aktivt läge kommer FileZilla att lyssna på en port för dataöverföringar. " "Du måste ange vilka portar som FileZilla ska använda." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4181,7 +4200,7 @@ "Om du har en router måste du vidarebefordra alla tillgängliga portar " "eftersom FileZilla inte kan påverka vilka portar som väljs av ditt system." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4189,7 +4208,7 @@ "Om du föredrar automatiska uppdateringar kan du aktivera automatiska " "uppdateringskontroller i inställningsdialogen." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4197,7 +4216,7 @@ "För att kunna använda aktivt läge måste FileZilla känna till din externa IP-" "adress." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4215,17 +4234,21 @@ "Ofullständig kedja, toppcertifikatet är inget självsignerat certifikat från " "en certifikatsutfärdare" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Fel lösenord" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Initierar TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Osäker server, den stöder inte FTP över TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Interaktiv" @@ -4234,8 +4257,8 @@ msgstr "Gränssnitt" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Avbröts av användaren" @@ -4271,12 +4294,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Ogiltigt datum" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Ogiltig värd, efter avslutande hakparentes får bara kolon och port följa." @@ -4285,13 +4308,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Ogiltig inmatning" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Ogiltig port angiven. Porten måste vara ett värde från 1 till 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4306,7 +4329,7 @@ "ftps:// för FTP över SSL (implicit) och\n" "ftpes:// för FTP över SSL (explicit)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck i sökvillkoren." @@ -4314,22 +4337,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Ogiltig svarskod" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Ogiltiga sökvillkor: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Ogiltig sökväg för platsen" @@ -4337,7 +4360,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Ogiltig storlek i villkor" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Ogiltigt användarnamn angivet." @@ -4353,7 +4376,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Rättskipningsstat eller provins:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Lista kataloger överst" @@ -4368,15 +4391,15 @@ "FileZilla genomför vissa tester för att kontrollera om servern stöder den " "här funktionen, kan testet misslyckas." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Nyckelutbyte" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "&Lägst" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -4385,33 +4408,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Språket har ändrats" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Gräns för samtidiga &hämtningar:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Gräns för samtidiga &sändningar:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Begränsa lokala portar" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Begränsa loggfilens storlek" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Gräns:" @@ -4419,7 +4442,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Radlängd överstigen" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Länkad mot" @@ -4433,7 +4456,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Listning:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "&Lägsta tillgängliga port:" @@ -4442,23 +4465,23 @@ msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Lokal fil" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Den lokala filen finns inte." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Den lokala filen är en katalog istället för en vanlig fil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Den lokala filen har inget giltigt filnamn." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Lokala filter:" @@ -4474,16 +4497,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Loggfil" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Logg för uppdateringskontrollen:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4492,7 +4515,7 @@ "servern kan hantera UTF-8. Kan inte falla tillbaka på lokal " "teckenuppsättning eftersom proxy används." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4500,7 +4523,7 @@ "Inloggningsdata innehåller icke-ASCII-tecken och det är inte säkert att " "servern kan hantera UTF-8. Provar lokal teckenuppsättning." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Inloggningssekvensen fullständigt utförd, ändå inte inloggad. Avbryter." @@ -4520,13 +4543,13 @@ "Inloggningstyp, kan bara användas tillsammans med en URL för FTP. Argumentet " "måste antingen vara \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Lägst" @@ -4561,30 +4584,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Felaktigt svar, servern skickar inte korrekta radslut" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Manuell överföring" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Matcha alla av följande" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Matcha något av följande" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Matcha inget av följande" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Maximalt antal samtidiga ö&verföringar:" @@ -4593,23 +4616,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Meddelandelogg" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Placering av meddelandeloggen" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Minuter" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Flytta &ner" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Flytta &upp" @@ -4621,9 +4644,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Mina Dokument" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Mina platser" @@ -4632,21 +4655,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Inte tillgänglig" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Namnet finns redan" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Ett bokmärke med det namnet finns redan." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -4654,11 +4677,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Du måste ange ett filternamn" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Du måste ange en giltig fjärrsökväg" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Du måste ange en teckenkodning" @@ -4670,34 +4693,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Ny &katalog" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Ny &flik" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Nytt Bok&märke" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Ny katalog" @@ -4711,17 +4734,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Nytt filter" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Ny katalog" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Ny plats" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Bredvid överföringskön" @@ -4733,11 +4756,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Ingen kategori att exportera" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Inget kommando gavs, avbryter." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Ingen extern IP-adress inställd, provar standard." @@ -4749,9 +4772,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Inget filternamn angivet" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Ingen värd angiven, ange en värd." @@ -4759,7 +4782,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Inga bilder tillgängliga" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Inga fler filer i kön!" @@ -4768,23 +4791,23 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Inget namn för filteruppsättning angivet." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Inget program är associerat med filtypen" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Inget program har associerats för att redigera filer med ändelsen \"%s\"." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Inga sökresultat" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Inga platser tillgängliga" @@ -4796,28 +4819,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Inget användarnamn angivet." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Ingenting markerat ännu" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Alla poster kunde inte återplaceras i kö för visning/redigering." @@ -4826,7 +4849,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Inte ansluten till någon server" @@ -4842,18 +4865,18 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Observera att den här funktionen endast stöds med FTP-protokollet." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "" "Observera: Detta fungerar bara med enkla, okrypterade FTP-anslutningar." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Observera: Att använda en allmän proxy påtvingar passivt läge för FTP-" "anslutningar." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Antal decimaler:" @@ -4861,21 +4884,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Antal försök måste vara mellan 0 och 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Ö&ppna fil" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "OK" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4887,7 +4910,7 @@ msgid "Once" msgstr "En gång" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4895,50 +4918,50 @@ "Endast versionsinformation för FileZilla och det operativsystem du använder " "kommer att skickas till servern." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Öppna katalogen i systemets filhanterare" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Öppna Platshanteraren" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Öppna filen." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Öppna Inställningsdialogen för FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Öppnad som:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Öppnandet misslyckades" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Öppnar en ny flik" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Öppnar Platshanteraren" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Öppnar dialogrutan för filtrering av kataloglistning. Högerklicka för att " "aktivera/inaktivera filtrena." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Operativsystem" @@ -4954,7 +4977,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Övrigt:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Översikt" @@ -4962,19 +4985,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Skriv över om källan är &nyare" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Skriv över filen" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Skriv över filen om storleken skiljer sig" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Skriv över filen om storleken skiljer sig eller källfilen är nyare" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Skriv över filen om källfilen är nyare" @@ -4986,16 +5009,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Skriv över om storle&ken skiljer sig eller källan är nyare" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Ägarrättigheter" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Ägare/Grupp" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -5003,7 +5026,7 @@ "H&indra systemet från att försättas i vänteläge under överföringar och andra " "aktiviteter" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Proxy&värd:" @@ -5012,7 +5035,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT-kommandot påverkat av en router eller brandvägg." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&ssivt läge (rekommenderas)" @@ -5020,19 +5043,19 @@ msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parametern är ingen giltig URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Lösen&ord:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Passivt läge (rekommenderas)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Passivt läge" @@ -5048,17 +5071,17 @@ msgstr "Lösenord krävs" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Sökvägen kan inte skapas för katalogen %s och underkatalogen %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" @@ -5073,16 +5096,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Rättighet" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Plattform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5106,7 +5129,7 @@ "Sök i pakethanteraren på ditt system efter ett uppdaterat paket eller besök " "http://filezilla-project.org för att hämta källkoden för FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5180,11 +5203,11 @@ "transfers." msgstr "Ange en siffra mellan 0 och 10 för antalet samtidiga överföringar." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Ange ett lösenord för denna server:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5205,7 +5228,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Ange ett unikt namn för den här filteruppsättningen" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Ange ett användarnamn för den här servern:" @@ -5235,14 +5258,14 @@ "Ange ett rått FTP-kommando.\n" "Användandet av råa FTP-kommandon kommer att tömma katalogcachen." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Ange namnet på katalogen som skall skapas:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Ange användarnamn och lösenord för den här servern:" @@ -5261,7 +5284,7 @@ "fall du har en dynamisk adress eller inte känner till din externa adress kan " "du använda alternativet för externt uppslag." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5294,7 +5317,7 @@ "manuellt ställa in \"port forwarding\". Kom ihåg att inte köra din router i " "ett så kallat \"DMZ mode\" eller \"Game mode\"." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5314,7 +5337,7 @@ "Observera att bevarande av tidsstämplar vid sändningar till FTP-, FTPS- och " "FTPES-servrar endast fungerar om de stöder kommandot MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5322,7 +5345,7 @@ "Observera att vissa servrar kan bannlysa dig om du försöker återansluta för " "ofta eller med för korta intervall." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5331,7 +5354,7 @@ "Se http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting för mer " "information" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5348,15 +5371,15 @@ "Kör den här guiden igen om du gör ändringar i din nätverksutrustning eller " "om du plötsligt upplever problem med servrar som tidigare har fungerat." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Välj en åtgärd:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Välj kategori att importera." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Välj det överföringsläge du vill använda som standard." @@ -5398,7 +5421,7 @@ "Sådant som protokollinspektion eller protokollspecifika \"fixar\" måste vara " "inaktiverade." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5417,8 +5440,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Fördefinierade platser" @@ -5439,35 +5462,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Skriv versionsinformation till stdout och avsluta" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Prioritera kataloger (standard)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Sekretesspolicy:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Privata &nycklar:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tokoll:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Proxy&lösenord:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Behandla &kön" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Proxy&port:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Proxya&nvändare:" @@ -5495,11 +5522,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Proxyns begäran misslyckades: Okänd adresstyp i svaret från CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxyn är inställd men proxyns värd eller port är ogiltig" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Autentisering av publik nyckel" @@ -5507,11 +5534,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Publik nyckel-algoritm:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Publika rättigheter" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Hela kön har behandlats" @@ -5534,19 +5561,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Filer i kö" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Köar:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "S&tarta om systemet" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "F&järrkatalogträd" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Åt&erställ och lägg markerade filer i kö på nytt" @@ -5554,11 +5581,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Rått FTP-kommando" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "&Läs" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Uppdatera" @@ -5574,7 +5601,7 @@ "Kör guiden igen och kontrollera noggrant dina inställningar och konfigurera " "alla routrar och brandväggar i enlighet med dessa." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Lä&s" @@ -5586,24 +5613,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Vill du verkligen avbryta aktuell åtgärd?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort %d katalog och dess innehåll?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort %d kataloger och deras innehåll?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort %d fil?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort %d filer?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s och %s?" @@ -5613,20 +5640,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla markerade filer och/eller kataloger?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Orsak" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Starta om nu" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "&Upprepa i underkataloger" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Mottog en rad som överskred 10000 tecken, avbryter." @@ -5644,11 +5671,11 @@ "Återanslutningsinformation kan inte tömmas när du är ansluten till en\n" "server. Om du fortsätter kommer din anslutning av kopplas från." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Inställningar för återanslutning" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Återansluter till senaste använda servern" @@ -5656,7 +5683,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Omdirigering till ogiltig adress" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Uppdatera fil- och kataloglistor" @@ -5668,18 +5695,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Fjärrcertifikatet inte pålitligt." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Fjärrfil" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Fjärrfilsökning" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Fjärrfilter:" @@ -5687,7 +5714,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Fjärrsökväg" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5696,7 +5723,7 @@ "Fjärrsökvägen kan inte tolkas. Försäkra dig om att det är en giltig absolut " "sökväg och att den stöds av den aktuella platsens servertyp (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5705,62 +5732,70 @@ "Fjärrsökvägen kan inte tolkas. Försäkra dig om att det är en giltig absolut " "sökväg och att den stöds av den valda servertypen (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "" "Fjärrsökvägen kan inte tolkas. Försäkra dig om att det är en giltig absolut " "sökväg." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Fjärrsökvägen kunde inte tolkas." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Hantering av fjärrsökväg:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Fjärrsökväg:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Fjärrplats:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "&Ta bort alla" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Ta bort &markerade" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Byt namn på fil" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Byt namn på markerad katalog" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Byt namn på markerade filer och kataloger" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Byter namn på \"%s\" till \"%s\"" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Rapportera fel och efterfråga funktioner" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Kräv explicit FTP över TLS" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Kräv implicit FTP över TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "&Återställ och lägg alla filer i kö på nytt" @@ -5782,15 +5817,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Svar:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Resultat:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Återuppta filöverföringen" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5798,12 +5833,12 @@ "Återupptagning av ASCII-filer kan skapa problem om servern använder ett " "annat radslutsformat än klienten." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Hämtar kataloglistning..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5813,19 +5848,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Rotcertifikatet är inte pålitligt" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "V&isa filer som redigeras för närvarande..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "S&täng av systemet" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "S&toppa" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "S&ynkroniserad bläddring" @@ -5837,27 +5872,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Spara inställningarna?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Söker efter filer att lägga till i kön" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Söker efter filer att skicka" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Sök&villkor:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Sök i &katalogen:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Sök rekursivt efter filer" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Sök efter filer på servern" @@ -5870,19 +5905,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Se även: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Väl&j server" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Välj &sida:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Välj tema" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5930,7 +5965,7 @@ msgstr "Välj fil för exporterade inställningar" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Välj fil för exporterade platser" @@ -5938,7 +5973,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Välj fil att importera inställningar från" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Välj fil att skicka" @@ -5946,28 +5981,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Välj filnamn för den konverterade nyckelfilen" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Välj hur dessa filer skall öppnas." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Välj katalog att hämta till" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Välj målfilens namn" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Välj kategorier att exportera:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Välj känslig data som du vill rensa ut." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5981,7 +6016,7 @@ msgstr[0] "%d katalog markerad." msgstr[1] "%d kataloger markerade." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -6002,7 +6037,7 @@ msgstr[0] "%d fil är markerad. Total storlek: Minst %s" msgstr[1] "%d filer är markerade. Total storlek: Minst %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "%s och %s är markerade för överföring." @@ -6023,7 +6058,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Vald redigerare existerar inte." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Vald fil redigeras redan" @@ -6031,11 +6066,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Vald fil är redan inläst" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Vald fil är redan öppnad" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Vald fil redigeras fortfarande" @@ -6043,7 +6078,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Det valda filtret fungerar bara för lokala filer." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6056,15 +6091,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Varning: Vald port används ofta av ett annat protokoll." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Skicka &keep-alive kommandon för FTP" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Skicka anpassat kommando till servern annars inte tillgänglig" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Skickar keep-alive kommando" @@ -6073,7 +6108,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Serienummer:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Server&typ:" @@ -6081,12 +6116,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Servern stängde inte ner TLS-anslutningen korrekt" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Servern saknar stöd för att återuppta filer > %d GB" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6095,15 +6130,15 @@ "Servern saknar stöd för att återuppta filer > %d GB. Avsluta överföringen " "eftersom filerna är lika stora." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Servern saknar stöd för att återuppta filer > 2 GB" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Servern saknar stöd för att återuppta filer > 4 GB" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6112,7 +6147,7 @@ "Servern saknar kanske stöd för att återuppta filer > %d GB. Avsluta " "överföringen eftersom filerna är lika stora." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6127,13 +6162,13 @@ "Servern skickade en extra inloggningsuppmaning. Du måste använda den " "interaktiva inloggningstypen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Servern skickade ett passivt svar med en adress som inte är routningsbar. " "Passivt läge misslyckades." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6153,23 +6188,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Servern skickade ett oväntat svar." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Server till klient MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Server till klient chiffer:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Server&typ:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Server/Lokal fil" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -6177,12 +6212,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Sessionsinformation" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Ställ in &prioritet" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Ställ in rättigheter för \"%s\" till \"%s\"" @@ -6191,19 +6226,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize anropades utan uttag (socket)" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Visa &rå kataloglistning" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Visa &välkomstdialogruta..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Visa båda katalogträden och fortsätta med jämförelsen?" @@ -6211,11 +6246,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Visar denna hjälpdialogruta" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Stäng av nu" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "&Platshanterarens poster" @@ -6223,51 +6258,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Platshanteraren" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Platshanteraren - Felaktig data" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Platshanteraren är redan öppen" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Platsen existerar inte." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Platsens sökväg måste börja med 0 eller 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Platssökvägen är felaktig." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Platsspecifika bokmärken" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6276,11 +6311,11 @@ "Platsspecifika bokmärken kräver att servern lagras i Platshanteraren.\n" "Lägga till nuvarande anslutning i Platshanteraren?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Storleksformatering" @@ -6289,7 +6324,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Storleken är okänd" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Hoppa över filen" @@ -6313,7 +6348,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Några filer redigeras fortfarande eller behöver skickas." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6321,7 +6356,7 @@ "Vissa felkonfigurerade fjärrservrar som finns bakom en router kan svara med " "sin lokala IP-adress." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Sortera kataloger som filer" @@ -6329,11 +6364,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Sorteringsordningen kan inte ändras när kataloger jämförs." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Sorterings&läge:" @@ -6345,7 +6380,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Källfilen och målfilen får inte vara identiska" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Källa och mål för släppåtgärden är identiska" @@ -6353,12 +6388,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Källfil:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighetsgränser" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Hastighetsgränser" @@ -6370,7 +6405,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Hastighetsgränser är aktiverade, klicka för att ändra." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Starta överföringen &genast" @@ -6378,14 +6413,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Starta med Platshanteraren öppen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Påbörjar hämtning av %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Påbörjar sändning av %s" @@ -6395,7 +6430,7 @@ msgstr "Stat eller provins:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -6406,7 +6441,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Stoppa och ta bort &allt" @@ -6422,11 +6457,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Lyckade överföringar" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Sammanfattning av testresultatet:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6434,7 +6469,7 @@ "Symboliska länkar till filer påverkas inte av det här valet, sådana " "symboliska länkar tas alltid bort." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6463,7 +6498,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Syntaxfel i kommandoraden" @@ -6475,11 +6510,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Anslutningen över TSL/SSL etablerad, skickar HTTP-begäran" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL-anslutning etablerad, väntar på välkomstmeddelande..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL-anslutning etablerad." @@ -6495,19 +6530,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Målfil:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Målfilnamnet finns redan, vill du verkligen fortsätta?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Testresultat" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Testar om servern klarar av att återuppta överföringar" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6534,12 +6569,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Adressen som du angav var: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Bokmärket kunde inte läggas till." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Bokmärkerna kunde inte tömmas." @@ -6551,12 +6586,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Den anpassade inloggningssekvensen får inte vara tom." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Standardredigeraren för textfiler kunde inte hittas." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Standardredigeraren för textfiler är \"%s\"." @@ -6582,9 +6617,9 @@ "Filen %s finns redan.\n" "Ange ett nytt namn:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6607,9 +6642,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas in." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6618,8 +6653,8 @@ "Filen \"%s\" kunde inte öppnas:\n" "I ditt system är inget program associerat med den här filtypen." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6697,19 +6732,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Följande tecken kommer att ersättas: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Följande filer redigeras för närvarande:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Den fria öppenkällkodslösningen för FTP" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "De globala bokmärkena kunde inte sparas." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6756,8 +6791,8 @@ "Den senaste versionen har hämtats. Installera den på samma sätt som du " "installerade den här versionen." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Kön kommer inte att sparas." @@ -6774,23 +6809,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "De valda kategorierna har importerats." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Den valda filen innehåller importerbar data för följande kategorier:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Den valda filen redigeras redan:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Den markerade filen är fortfarande öppen i något annat program, stäng filen." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6800,7 +6835,7 @@ "Detta kan vara farligt och skada ditt sytem.\n" "Vill du verkligen fortsätta?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Servern kunde inte läggas till." @@ -6808,7 +6843,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Servern skickade ett oväntat eller okänt svar." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Servern använder följande teckenkodning för filnamn:" @@ -6820,7 +6855,7 @@ "Serverns certifikat är okänt. Undersök certifikatet noggrant för att " "försäkra dig om att servern är pålitlig." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6831,7 +6866,7 @@ "försöker du faktiskt ansluta till en annan dator som utger sig för att vara " "servern." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6847,13 +6882,13 @@ "Inställningarna har importerats. Du måste starta om FileZilla för att " "inställningarna skall gälla." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "" "Systemet kommer snart att startas om ifall du inte väljer att klicka på " "Avbryt." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Systemet kommer snart att stängas ner om du inte klickar på Avbryt." @@ -6889,7 +6924,7 @@ "Detta innebär att någon router och/eller brandvägg fortfarande stör " "FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6897,7 +6932,7 @@ "Det här fungerar endast om du inte är bakom en router, annars skulle ditt " "system bara returnera din interna adress." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6905,21 +6940,25 @@ "Den här guiden kommer att hjälpa dig konfigurera din router och brandvägg " "samt att testa din konfiguration." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Tidsformatering" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Tids&gräns i sekunder:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Tidsgräns" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6932,15 +6971,15 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "För att jämföra katalogerna måste båda fillistorna vara lika." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "För att göra detta måste båda katalogträden vara synliga eller dolda." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6948,7 +6987,7 @@ "För att stödja autentisering med publika nycklar måste FileZilla veta vilka " "privata nycklar som skall användas." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6965,7 +7004,7 @@ "Grön: Filen är nyare än den omarkerade filen på andra sidan\n" "Röd: Filstorleken skiljer sig" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6975,23 +7014,23 @@ "Om aktiverat, kommer serverns katalog att ändras i enlighet med hur " "navigeringen i den lokala katalogstrukturen sker och vice versa." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Påbörja/avbryt behandling av överföringskön" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Visa/dölj det lokala katalogträdet" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Visa/dölj meddelandeloggen" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Visa/dölj fjärrkatalogträdet" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Visa/dölj överföringskön" @@ -7009,27 +7048,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Spårning:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Överför" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Överföringens &riktning" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "Överförings&läge" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Överföringsläge" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Överföringskö" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Överföringsinställningar" @@ -7043,7 +7082,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Överförd data blev påverkad." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Överför" @@ -7052,16 +7091,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Överföringar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Slutförda överföringar" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Behandla filer &utan filändelse som ASCII-filer" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Behandla &följande filtyper som ASCII-filer:" @@ -7073,7 +7112,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Lita på ny värdnyckel:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Lita på den nya nyckeln och fortsätt anslutningen?" @@ -7081,40 +7120,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Lita på det här certifikatet och fortsätta med anslutningen?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Lita på den här värden och fortsätt anslutningen?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Typ av FTP-proxy:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Typ av allmän proxy:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "S&kicka" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Gräns för sä&ndning:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "An&vänd filtypsassociationer om tillgängligt" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Använd s&ystemstandard" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@&HOST" @@ -7132,7 +7171,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Okänd typ av FTP-proxy, kan inte skapa inloggningssekvensen." @@ -7153,7 +7192,7 @@ "Okänt fel vid öppnandet av filen. Se till att filen är åtkomlig och att den " "är ett välformat XML-dokument." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Okänd värdnyckel" @@ -7196,7 +7235,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Omdirigeringen stöds inte" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Sk&icka och ångra ändringar" @@ -7210,7 +7249,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Uppdateringsguide" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Skicka" @@ -7227,19 +7266,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Gräns för sändning: ingen" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Skicka markerad katalog" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Skicka markerade filer och kataloger" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Skicka tillbaka den här filen till servern?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Skicka den här filen till servern?" @@ -7259,62 +7298,66 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Skickar och ångrar ändringar" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Använd anpassad t&eckenuppsättning" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Använd an&passad redigerare:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Använd &standardredigeraren för textfiler" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Använd &synkroniserad bläddring" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Använd UTF-8 om servern stöder det, använd annars lokal teckenuppsättning." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Använd standardåtgärden" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "Använd enkel FTP" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Använd den aktuella anslutningens server" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Använd servern från Platshanteraren" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Använd &systemstandard" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Använd följande IP-adress:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Använd följande portintervall:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Använd serverns externa IP-adress istället" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Använd denna om du är bakom en router och har en statisk extern IP-adress." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7325,28 +7368,28 @@ "läge för första gången. Endast versionen av FileZilla som du använder kommer " "att skickas till servern." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Användare:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Användarnamnet får inte bestå av en följd av blanksteg" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Använder proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Användning av fel teckenuppsättning kan leda till att filnamn inte visas " "korrekt." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Med hjälp av den här guiden kan du söka efter tillgängliga uppdateringar " @@ -7368,40 +7411,40 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Validerar certifikatet..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Mycket hög" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "" "Alternativet för att visa dolda objekt är inställt men stöds inte av servern" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Visa/Redigera" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Synliga kolumner" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "S&kriv" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Väntar på anslutning för att bläddra" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Väntar på lösenord" @@ -7463,23 +7506,23 @@ "\n" "Vill du verkligen söka efter dagliga byggen?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Varning: Möjlig säkerhetsöverträdelse!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Välkommen till FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Vad är nytt" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Vad är nytt:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7487,11 +7530,11 @@ "När aktiverad, tecken som inte stöds av det lokala operativsystemet i " "filnamn ersätts om en sådan fil hämtas." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Bredbild" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Sk&riv" @@ -7508,7 +7551,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7516,15 +7559,15 @@ "Du använder redan den senaste versionen av FileZilla. Sök igen vid ett " "senare tillfälle." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Du kan alltid öppna den här dialogrutan igen ifrån hjälpmenyn." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Du kan lämna fältet för port tomt för att använda standardporten." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7550,19 +7593,19 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Du angav inte ett nytt namn för filen. Skriv över filen istället?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Du har markerat minst en symbolisk länk." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" "Du har markerat fler än 10 filer för redigering, vill du verkligen fortsätta?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7570,12 +7613,12 @@ "Du har markerat fler än 10 filer eller kataloger att öppna, vill du " "verkligen fortsätta?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Du måste ange ett värdnamn." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Du måste ange en lokal katalog." @@ -7584,17 +7627,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Du måste ange en giltig IP-adress." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Du måste ange en skrivbar lokal katalog." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Du måste ange ett kontonamn" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Du måste ange ett användarnamn" @@ -7606,7 +7649,7 @@ "Du har troligen en router eller brandvägg som på ett felaktigt sätt ändrade " "överförd data." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket." @@ -7627,15 +7670,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "Du måste ange en port för proxyn inom intervallet 1 till 65535" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Du måste åtminstone ange en sökväg, tomma bokmärken stöds inte." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7643,7 +7686,7 @@ "Du måste ange både en lokal sökväg och en fjärrsökväg för att aktivera " "synkroniserad bläddring för det här bokmärket." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7651,19 +7694,19 @@ "Du måste ange både en lokal sökväg och en fjärrsökväg för att aktivera " "synkroniserad bläddring för den här platsen." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Du måste ange en lokal fil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Du måste ange en fjärrfil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Du måste ange en fjärrsökväg." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Du måste ange en server." @@ -7731,7 +7774,7 @@ "Försäkra dig om att den här körbara filen finns i samma katalog som den " "körbara filen som startar FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp kunde inte startas" @@ -7803,10 +7846,16 @@ msgid "world writeable" msgstr "skrivbar för alla" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Använd bara enkel FTP (osäkert)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Använd explicit FTP över TLS om tillgängligt" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Serienummer:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/tr.po filezilla-3.4.0/locales/tr.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/tr.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/tr.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Filezilla 3 Turkish PO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 07:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-21 11:57+0200\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Zeron \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "Kalan: %H:%M:%S" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -45,9 +45,9 @@ msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d klasör" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -55,9 +55,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d dosya. Toplam boyut: En az %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d dosya aktarım kuyruğuna eklendi" @@ -86,11 +86,11 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Sunucu" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Parola" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Henüz onaylanmadı!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Proxy kullanıcısı" @@ -201,45 +201,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s ve %d bit" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Kullanıcı adı" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Proxy şifresi" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "H&akkında..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "Hes&ap:" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "&Aktif" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "Yer imi &ekle..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Aktarım kuyruğuna ekle" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Anahtar dosyası ekle..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Aktarım kuyruğuna ekle" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "Sunucu z&aman dilimi farkını ayarla:" @@ -247,15 +247,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "Sonr&aki oturumlarda bu sertifikaya güven." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "Bu sunucuy&a her zaman güven ve anahtarını belleğe ekle" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "Her z&aman varsayılan düzenleyiciyi kullan" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "Bu seçimi tüm ilişkilendirilmemiş dosy&alar için kullan" @@ -263,143 +263,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "Her z&aman bu işlemi yap" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Dış IP &adresini işletim sistemine sor" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "Otom&atik" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "Kendiliğinden &Algıla" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "İk&ili" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "SI sem&bollerini kullanan ikili önekler. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Yer İmleri" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "&Gözat..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "&Hoşgörü:" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "FileZilla'nın &BETA sürümlerine de bak" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "&Kişisel verileri sil..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "FileZilla'yı &Kapat" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "Hız &sınırlarını yapılandır..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Yapılandır..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Bağlan" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "&Kopyala" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "Geçerli bağlantıyı Site Yöneti&cisine kopyala..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "Panoya &kopyala" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "Çö&küş" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "&Klasör oluştur" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "Yeni &sekme aç" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "&Hata ayıkla" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "İleti günlüğün&deki hata ayıklama bilgisi:" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Varsayılan &düzenleyici:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "Varsayılan &dosya var işlemi..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "Başarısız bağlantılar arası &bekleme:" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "&Sembolik bağlantıyı sil" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "&Klasör karşılaştırma" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "Yerel &dosyayı boşver, yeni dosyayı indir ve düzenle" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Bağlantıyı Kes" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "Sunucu ile &bağlantıyı kes" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "Ortalama aktarım hızı yerine &anlık aktarım hızını göster" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Boyutu göster (bayt)" @@ -407,99 +407,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "Bu pencereyi bir &daha gösterme." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Yerel bağlantılar için &dış IP adreslerini kullanma." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "&Dosyalara çift tıklayınca ne olsun:" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "İn&dir" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "Şuraya İn&dir:" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "İn&dir..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "İn&dirilen:" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "Düz&enle" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Süzg&eç kurallarını düzenle..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "&Etkinleştir" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Günc&ellemeleri kendiliğinden denetle" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "Hız sınırlarını &etkinleştir" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodlama:" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "Şifr&eleme:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Öz&el komut yaz..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "Ç&alıştır" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "Sit&e bilgilerini ver" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "V&er..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "Akti&f kipe geç" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "&Dosya" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "&Dosya İzinleri..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "&Dosya izinleri..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "&Dosya:" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "&Süzme kısıtları:" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "&Süzme setleri:" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "&Süzgeçler" @@ -507,146 +511,146 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Son" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "Düzenlemeyi &bitir ve yerel dosyayı sil" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "" "Uzak yollara aldırma, bulunan tüm dosyaları doğrudan hede&f klasöre indir" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "Sembolik bağlantıyı izle, hede&f klasörün içeriğini sil" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Dış IP adresini bu URL'den &getir:" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "&Yardım al..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "&Küresel yer imi" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "CONNECT yöntemi kullanarak &HTTP/1.1" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "Eş dosyaları &gizle" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "&En büyük" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "&En büyük port:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "&Sunucu:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC ikili önekleri (örneğin 1KiB = 1024 bayt)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "&ISO 8601 (örneğin: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "&Al..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Sistemin dosya tipi &ilişkilerini devral" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "Arama &köküne göre uzaktaki yol yapısını koru" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "Dosya ve k&lasör pencerelerinin yerleşimi:" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "FileZilla tarafından ku&llanılan yerel portları sınırlandır" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Eş zaman&lı bağlantı sayısını sınırlandır" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Yere&l klasör ağacı" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "Yere&l klasör:" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "Gün&lüğü dosyala" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "&Giriş Türü:" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "&Giriş türü:" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "&Düşük" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "Yer i&mlerini yönet..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "El ile aktarı&m..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "&En fazla bağlantı sayısı:" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "&En fazla bağlanma denemesi:" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "İ&leti günlüğü" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "Siste&m tepsisine küçült" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "&Ad:" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "Ağ yapıla&ndırma sihirbazı..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" @@ -662,35 +666,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "İ&leri >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "&Hayır" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "&Yok" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Gü&ncellemeleri şu kadar günde bir denetle:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "&Sayısal değer:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "&AÇIK" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "&Aç" @@ -698,104 +702,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "Ü&zerine Yaz" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Pasif" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "&Parola:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "&Sesi çal" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "İleti &günlüğünün konumu:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "Dosyaların zaman damgalarını &koru" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "Aktarım &kuyruğu" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "&Hızlı bağlan" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "&Hızlı bağlan çubuğu" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "&Oku" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "&Yeniden Bağlan" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "&Yenile" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "Bu otu&rum süresince parolayı anımsa" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "Uzak klasö&r:" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "&Uzak yol:" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Sil" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "Anahta&rı Sil" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "Seçiliyi kaldı&r" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "Yeniden adlandı&r" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "Yeniden Adlandı&r..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "Ye&rel dosyayı yeniden aç" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Geçe&rsiz karakterleri şununla değiştir:" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "Hata bildi&rin (İngilizce)..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "Bu&rayı boşalt ve tümünü yeniden kuyruğa al" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "Ya&rdımcıyı yeniden başlat" @@ -803,35 +807,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "Sü&rdür" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "Komut çalıştı&r..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "Ağ yapılandı&rma yardımcısını çalıştır..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "Güncellemele&ri denetle..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "&SITE" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "&Farklı kaydet..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "&Ara" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "&Uzak dosyaları ara..." @@ -839,43 +843,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "Kayıt &Seçin:" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "Dil &seçimi:" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "Gösterilmesini istediğiniz &sütunları seçin:" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "&Sunucu" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "Aya&rlar" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "Aya&rlar..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "Hata ayıklama menü&sünü göster" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "İletiyi gö&ster" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "İleti günlüğüne &zaman damgalarını da ekle" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "&Site Yöneticisi..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "&Siteye özgü yer imi" @@ -883,15 +887,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "&Atla" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "Hız &sınırları" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Aktarıma &hemen başla" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Yerel ve Uzak bölümlerinin yerini değiştir" @@ -899,71 +903,71 @@ msgid "&Test" msgstr "&Sına" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "Ak&tarım" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Ak&tarım yöntemi:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Ak&tarım kuyruğu" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "Noktadosyaları ASCII dosyalar olarak kabul e&t" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "&Düzeltme" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "B&u sunucunun önbellekteki anahtarını güncelle" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "&Karşıya yükle" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "&Karşıya yüklenen:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Özel program k&ullan" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Eş zamanlı taramayı k&ullan" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Text dosyaları için varsayılan sistem düzenleyicisini k&ullan" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "Ş&u IP adresini kullan:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Onun yerine s&unucunun dış IP adresini kullan" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Binlik basamak ayracı k&ullan" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "K&ullanıcı:" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "K&ullanıcı Adı:" @@ -972,43 +976,43 @@ msgid "&Version %s" msgstr "&Sürüm %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "&Göster/Düzenle" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "&Yerel olarak düzenlenen dosyaları izle ve değişiklikleri karşıya yüklemek " "için sor" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "&Yaz" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' yok veya erişilemiyor." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' bir klasör adı değil." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "'Hesap' ile giriş tipi bu protokol için desteklenmiyor" @@ -1029,39 +1033,39 @@ msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(%d nesne süzüldü)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(Sınırsız için 0)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 saniye)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(En çok: 1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, kapatmak için 0)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(En az 7 gün)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(örneğin: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(örneğin: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(ile %s/s)" @@ -1074,19 +1078,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", --:--:-- kaldı" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- Bozuk yöneltici ve/veya güvenlik duvarı" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- Yansı üzerindeki dosya bozuk" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- Sisteminizde zararlı yazılım var" @@ -1110,19 +1114,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s ile FTP URL si beraber kullanılamaz." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Yok" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - Uyarı" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Bilgi" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - Ayrıntılı" @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 bit sistem" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - Hata ayıklama" @@ -1142,11 +1146,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "Aynı adlı bir yer imi var. Lütfen farklı bir ad yazın:" @@ -1155,12 +1159,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Varsayılan bir düzenleyici ayarlamalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Bir klasör kendi alt klasörlerinden birine sürüklenemez." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1170,22 +1174,22 @@ "durumlarda aktif modu kullanmalısınız. Aktif modda, FileZilla bir port açar " "ve sunucuya buna bağlanmasını söyler." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Önceden açılmış olan bir dosya değiştirilmiş." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "'%s' adında bir dosya zaten düzenleniyor. Yeniden açmak ister misiniz?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten aktarıldı." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "" @@ -1204,7 +1208,7 @@ "Bu sorunu çözmezseniz listelemelerde bazı dosyalar görünmeyebilir.\n" "Bu oturum boyunca başka uyarı almayacaksınız." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "FileZilla'nın yeni bir sürümü yayınlanmış:" @@ -1217,7 +1221,7 @@ "sunucular dosyaları kullanıcıdan gizleyebilir. Sunucuyu tüm dosyaları " "göstermeye zorlamak için bu seçeneği kullanın." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1234,15 +1238,15 @@ "Eşzamanlı taramayı devre dışı bırakıp yerel klasörlerde gezinmeye devam " "etmek ister misiniz?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "E&kle" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "ASCII dosya&larının devam etmesine izin ver" @@ -1254,51 +1258,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "S&adece karşıya yüklemelere uygula" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Tüm dosy&a ve klasörlere uygula" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "B&aşarılı aktarımları kendiliğinden sil" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Önceki bağlantıyı iptal et ve geçerli sekmeden bağlan" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "FileZilla Hakkında" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Yerel ve uzak dosya gezginlerinin üzerinde" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Hesap" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Kuyruk tamamlandıktan sonra yapıla&cak işlem" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Seçili dosyaya yapılacak işlem:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Yapılacak işlem:" @@ -1334,23 +1338,23 @@ "Aktif mod FTP sınaması başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini biliyor, " "ama yönelticiniz veya güvenlik duvarınız giden adresi değiştirdi." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Aktif mod IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Dosyaları sadece &kuyruğa ekle" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Seçili klasörleri aktarım kuyruğuna ekle" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Seçili dosya ve klasörleri aktarım kuyruğuna ekle" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Aktarım kuyruğuna ekle" @@ -1358,45 +1362,45 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Adres tipi desteklenmiyor" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Gelişmiş seçenekler:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritma:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Tüm dosyalar aktarıldı" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Yazılan tüm portlar 1024 ile 65535 arasında olmalı." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "Tüm aktarımlar bitti. %d dosya aktarılamadı." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Hata durumunda diğer aktarım yöntemine &başvur" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Hata durumunda diğer aktarım yöntemine başvur" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Zaten bağlı" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1404,7 +1408,7 @@ "Alternatif olarak PuTTY anahtarlarınızı yönetmek için Pageant aracını " "kullanabilirsiniz. FileZilla Pageant ile çalışır." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1420,19 +1424,19 @@ "Ayrıca, en güncel sürümü indirmek için http://filezilla-project.org adresini " "ziyaret edin." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Hedefte sürüklediğiniz nesne ile aynı adı taşıyan bir nesne var." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" @@ -1442,11 +1446,11 @@ msgstr "" "Şu anda başka bir uzak işlem yürütülüyor, klasörü şimdi değiştiremezsiniz." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler kaydedilemeyecek." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1462,11 +1466,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Süzgeçlerd yaptığınız değişikliklr kaydeileyecek." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Sadece k&lasörlere uygula" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Uygula" @@ -1474,7 +1478,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "Sade&ce geçerli aktarım kuyruğuna uygula" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Sadece &dosyalara uygula" @@ -1483,29 +1487,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Aktarım kuyruğu bölümünde sekme olarak" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Ne yapılacağını sor" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Parola sor" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "İşletim sisteminden bir port iste." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "İşletim sistemine dış IP adresini sor" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "FileZilla forumlarında soru sorabilirsiniz" @@ -1517,7 +1521,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "En az bir süzme kısıtı eksik kalmış" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Artık tüm yapılandırma bilgileri toplanmış durumda." @@ -1529,23 +1533,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Kendiliğinden dosya türü sınıflandırması" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Kendiliğinden güncelleme denetimi" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Geçerli boyutlar" @@ -1554,15 +1558,15 @@ msgid "B " msgstr "B" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Prox&y sunucuyu atla" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Basit kullanım bilgileri" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Davranış" @@ -1575,33 +1579,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Dikkat! Sertifika geçersiz kılınmış" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "İkili" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Karatahta" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Yer imi:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Üretim tarihi:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Üretim bilgisi" @@ -1609,7 +1613,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "İş kategorisi:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1619,32 +1623,32 @@ "kullanılabilir. Eğer FileZilla'nın sadece belli bir aralıktaki portları " "kullanmasını istiyorsanız, bu aralığı aşağıya yazın." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Yürürlükteki işlemi ipt&al et" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "FileZilla'nın gecelik sürümlerine de &bak" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Hepsini temiz&le" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "Web adresini pan&oya kopyala" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "İsteğe &Bağlı" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Ö&zel dosya türü ilişkileri:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Sunucunun zaman dilimi kayması hesaplanıyor..." @@ -1663,23 +1667,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Veri %s dosyasına yazılamıyor" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Yürürlükteki işlemi iptal et" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Yürürlükteki işlemi iptal eder" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "'%s' erişilemiyor, sürücü hazır değil veya bir medya takılmamış." @@ -1704,7 +1708,7 @@ "Yerel ve uzaktaki klasörler için farklı süzgeçler etkinleştirildiğinden " "klasörler karşılaştırılamıyor" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadığından klasörler karşılaştırılamıyor." @@ -1712,22 +1716,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Yeni süzgeç oluşturulamıyor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Dosya düzenlenemiyor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Dosya düzenlenemiyor, hiç bir sunucuya bağlı değilsiniz." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Uzaktaki yol bilinmediğinden dosya düzenlenemiyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1750,12 +1754,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Araç çubuğu kaynak dosyasından yüklenemiyor" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Yeniden adlandırılamıyor" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor" @@ -1778,12 +1782,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Sonucu gösteremiyor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Seçilen dosyada görüntüleme/düzenleme yapılamıyor" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -1803,19 +1807,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Sertifikayı yayınlayan" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Kimlik Sor:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Dosya izinlerini değiştir" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Dosya izinlerini değiştir." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "" "Günlük dosyası ayarlarını değiştirmek için FileZilla'yı yeniden " @@ -1825,19 +1829,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Karakter kodlaması sorunu" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Karakter seti" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "&Beta ve yayına hazırlanan sürümlere de bak" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Güncellemeleri &denetle..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "FileZilla'nın yeni sürümlerini denetle" @@ -1853,7 +1857,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Doğru dış IP adresi denetleniyor" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Güncellemeler denetleniyor" @@ -1861,13 +1865,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "İndirilen dosyanın sağlaması tutmuyor." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Varsayılan yerel klasörü seç" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Yerel klasörü seç" @@ -1879,31 +1883,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Şifre:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Sekmeyi &kapat" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Klasik" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&Site Yöneticisi kayıtlarını sil" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Arayüzün önbelleğini temiz&le" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "&Hızlı bağlan geçmişini sil" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "&Yeniden bağlanma bilgisini sil" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Ak&tarım kuyruğunu sil" @@ -1911,7 +1915,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Eski hızlı bağlan bilgilerini sil" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1931,19 +1935,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "FileZilla'nın son sürümü indirmek için \"Sonra\" tıklayın." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "İstemciden sunucunun MAC adresine:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "İstemciden sunucuya şifre:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Diğer tüm sekmeleri k&apat" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "FileZilla'yı kapat" @@ -1952,11 +1956,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "FileZilla'nın çalışan bütün öğelerini kapat" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Geçerli sekmeyi kapatır" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "No&tlar:" @@ -1964,11 +1968,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Sütun özellikleri" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Sütun ayarları" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Komut ve parametreleri düzgün yazılmış olmalı." @@ -2006,15 +2010,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "İletişim yöneltici veya güvenlik duvarı tarafından bozuldu" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "Son değişiklik za&manlarını karşılaştır" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "Do&sya boyutlarını karşılaştır" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Karşılaş&tırma eşiği (dakika cinsinden):" @@ -2022,19 +2026,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Karşılaştırma eşiğinin 0 ile 1.440 dakika arasında olması gerekir." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Çalışacağı ortam:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Derleme ortamı:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Birlikte derlendi:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Derleyici bayrakları:" @@ -2042,39 +2046,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Sıkıştırılmış" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Eşzamanlı aktarım" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Kısıtlar büyük küçük h&arf duyarlıdır" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Yapılandırma sınaması" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Pasif modu yapılandır" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Port aralığını yapılandır" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Filezilla ve ağınızın yapılandırılması" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Silme işlemini onaylayın" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Onay gerekiyor" @@ -2091,11 +2095,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Site Yöneticisinde belirtilen siteye bağlan" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Bağlanıyor" @@ -2126,7 +2130,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Bağlantı denemesi başarısız" @@ -2151,11 +2155,11 @@ msgstr "Bağlantı kapandı" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Bağlantı sunucu tarafından kapatıldı" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Bağlandı, TLS yükleniyor..." @@ -2164,7 +2168,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Bağlandı, HTTP isteği gönderiliyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Bağlandı, hoşgeldin iletisi bekleniyor..." @@ -2188,7 +2192,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "Sunucuyla bağlantı kesildi." @@ -2208,23 +2212,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Anahtar dosyasını dönüştür" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "Kop&yala" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "%d / (%s) kopyala" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "%s kopyası" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Seçili ögelerin web adreslerini panoya kopyala." @@ -2233,8 +2237,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "%s bağlantısı kabul edilemedi" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Bağlantı Site Yöneticisine eklenemedi" @@ -2256,7 +2260,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Özel anahtar dönüştürülemedi" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Web adresleri kopyalanamadı" @@ -2265,7 +2269,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Veri kopyalanamadı" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2276,7 +2280,7 @@ "Ya kabuk eklentileri yüklü değil ya da dosyaları bir Gezgin penceresine " "sürüklemediniz." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Sunucu ile bağlantı kurulamadı" @@ -2292,7 +2296,7 @@ "seçeneğini ya da FZ_DATADIR ortam değişkenini değiştirerek " "ayarlayabilirsiniz." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Özel giriş yapma sıralaması üretilemedi." @@ -2318,7 +2322,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "fzputtygen yanıt vermiyor." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Dosyanın kayıt edileceği geçici klasöre erişilemedi." @@ -2385,7 +2389,7 @@ "Eşzamanlı tarama devre dışı bırakıldı." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Pano açılamadı" @@ -2397,7 +2401,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "%s adındaki günlük dosyası açılamıyor" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Uzaktaki yola gidilemedi." @@ -2405,21 +2409,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Sunucu adresi çözülemedi:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Soketten okuyamadı: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Sunucu nesnesi okunamıyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Dosya içinde %s satırına ulaşılamıyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Dosyanın sonuna erişilemiyor" @@ -2427,7 +2431,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "fzputtygen e komut gönderilemedi." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "IO işlemi başlatılamamakta:" @@ -2436,13 +2440,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Proxy is iletişim kurulamadı: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Aktarım işlemi başlatılamadı" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2451,18 +2455,18 @@ "\"%s\" yazılamıyor, Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler %s e " "kaydedilemeyecek." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "\"%s\" yazılamıyor, yer imi kaydedilemedi: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "\"%s\" yazılamıyor, küresel yer imleri kaydedilemedi: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2471,14 +2475,14 @@ "\"%s\" yazılamıyor, aktarım kuyruğu kaydedilemez.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamıyor, seçilen siteler %s dosyasına verilemedi" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s" @@ -2488,7 +2492,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "%s anahtar dosyasına yazılamadı" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Yerel dosyaya yazılamıyor" @@ -2508,29 +2512,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Ülke:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "FileZilla'yı anlık olarak çökertir. Sadece istisna yakalayıcı ile hata " "ayıklamak için kullanılır" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Geçerli klasörde yeni bir alt klasör oluştur" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Klasör oluştur" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Klasör oluşturuluyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor..." @@ -2569,7 +2573,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Geçerli aktarım tipi ikili olarak ayarlandı." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "Ö&zel" @@ -2577,40 +2581,45 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Özel süzme seti" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Özel sunucu" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "V&eri tipi" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Ondalık ön&eklerini kullanan SI sembolleri (e.g. 1 KB = 1.000 bayt)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "V&arsayılan" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "S&il" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Tü&mü devre dışı" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Parolayı yazın" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Klasörlerlere çift &tıklayınca ne olsun:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS benzeri sanal yollar" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Tehlikeli dosya tipi" @@ -2627,7 +2636,7 @@ msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Tarih biçimi" @@ -2646,15 +2655,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Hata ayıklama ayarları" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Varsayılan yere&l klasör:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Varsayılan (Kendiliğinden algıla)" @@ -2662,15 +2671,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Varsayılan editör düzgün yazılmamış." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Varsayılan dosya var işlemi" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Varsayılan &uzak klasör:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2682,15 +2691,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Varsayılan sistem dili" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Varsayılan aktarım modu:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Varsayılan aktarım tipi:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Varsayılan: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2713,27 +2722,27 @@ "Bir önceki bağlantının kurulamaması nedeniyle bağlantı %d saniye " "bekletiliyor..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "Site Yöneticisi kaydını sil" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Seçili klasörü sil" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Seçili dosya ve klasörleri sil" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Klasörler siliniyor" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Birden fazla bağlantısız klasörü silme işlemi henüz desteklenmiyor" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Sembolik bağlantı siliniyor" @@ -2741,19 +2750,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Detaylar" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Yeni anahtarın detayları:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "K&lasörler" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -2761,9 +2770,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Klasör" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Klasör karşılaştırma" @@ -2781,11 +2790,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Kullanıcı klasör listelemeyi durdurdu" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Klasör listelenemedi" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Klasör listeleme süzgeçleri" @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Klasör listelendi" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "Tümü &devre dışı" @@ -2809,18 +2818,18 @@ msgstr "" "Doğru klasör içeriğini göremiyorsanız bu seçeneği tekrar devre dışı bırakın." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Sunucu ile bağlantı kesildi" @@ -2830,24 +2839,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "%s sunucusu ile bağlantı kesildi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Önceki sunucu ile bağlantı kesiliyor" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Geçerli görünen sunucu bağlantısını kes" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Hakkında penceresini göster" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "Varsayılan düzenleyiciyi kulla&nma" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "&Hiç bir şey yapma" @@ -2876,7 +2885,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Site Yöneticisi kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Seçili kayıdı silmek istiyor musunuz?" @@ -2889,27 +2898,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "'%s' 'i sunucuya gerçekten göndermek istiyor musunuz?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Yere&l bağlantılar için dış IP adresini kullanma." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Noktadosyalar .htaccess gibi adı nokta ile başlayan dosyalardır" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Çift tıklayınca ne olsun?" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Karşıdan indirme &sınırı:" @@ -2922,16 +2931,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "İndirme sınırı: yok" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Arama sonuçlarını indir" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Seçili klasörü indir" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Seçili dosya ve klasörleri indir" @@ -2945,18 +2954,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "%s indiriliyor" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Birden fazla bağlantısız klasörü indirme işlemi henüz desteklenmiyor" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Arama sonuçları indiriliyor" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -2965,10 +2974,10 @@ "Aynı anda çalışan farklı FileZilla'lar arasında Sürükle&Bırak henüz " "desteklenmiyor." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "Farklı sunucular arasında Sürükle&Bırak henüz desteklenmiyor." @@ -2979,19 +2988,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Çift süzgeç adı" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "Tümü&nü etkinleştir" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "K&lasöre gir" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Ç&alıştır" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "FileZilla'yı &kapat" @@ -3003,27 +3012,27 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Her süzgeç en az bir kısıta sahip olmalı." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Süzgeçleri düzenle" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "" "Dosyayı ayarlanmış olan düzenleyici ile düzenle ve değişiklikleri sunucuya " "yükle." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Düzenleme yapılamadı" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Eposta:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Boş komut" @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Boş komut." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Klasör listesi boş" @@ -3057,11 +3066,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Boş ifade." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "&Tümünü etkinleştir" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Geçersiz karakter &süzgecini etkinleştir" @@ -3069,11 +3078,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Şifreli" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Şifreleme detayları" @@ -3081,16 +3090,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Karşılaştırmayı bitir ve sıralama düzenini değiştir?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Özel &komut yaz..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Sınırsız hız için 0 yazın." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Komutu yazın" @@ -3098,7 +3107,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Özel komutu yazın" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Klasöre gir" @@ -3116,15 +3125,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Süzme seti için ad yazın" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Parolayı yazın" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Seçili klasöre gir" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3149,7 +3158,7 @@ "'%s' dosyası için parolayı yazın.\n" "Lütfen dikkat: Dönüştürülecek olan dosya parola korumalı olmayacak." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3171,29 +3180,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Alırken hata" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "XML dosyasının okunmasında hata" @@ -3202,16 +3211,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Programın başlatılmasında hata" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "XML dosyasının yazılmasında hata" @@ -3230,19 +3239,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Bağlantıyı yeni sekmede aç" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Örnek: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Örnekler" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Çal&ıştır" @@ -3256,41 +3265,52 @@ "Kullandığınız uygulama sürüm bilgisi içermiyor, güncelleme denetimi " "yapılamıyor." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Gezgin" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "&Aktarım kuyruğunu ver" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Ayarları &Ver" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Ayarları ver" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Sü&zgeç adı:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Dosya aktarımı iletişim kuralı" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - İsteğe bağlı şifreleme ile dosya aktarımı iletişim kuralı" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Güvenliksiz dosya aktarımı iletişim kuralı" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP motoru başlatılamadı, bağlanamıyor" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP Canlı-kal" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP Proxy" @@ -3299,7 +3319,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP URL" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3307,19 +3327,19 @@ "FTP, veri aktarımı için ikincil bağlantılar kullanır. Bu ek bağlantılar iki " "şekilde sağlanabilir." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - FTP üzerinden açık TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - FTP üzerinden kapalı TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Klasör değiştirilemedi" @@ -3334,7 +3354,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "FileZilla'nın güncel sürümü denetlenemedi." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Siteleri kopyalama veya taşıma başarısız oldu" @@ -3346,8 +3366,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı, iptal ediliyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Aktif mod aktarımı için dinleme soketi oluşturulamadı" @@ -3375,8 +3395,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "FTP motoru başlatılamadı" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS başlatılamadı" @@ -3390,17 +3410,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Kişisel anahtar yükleme başarısız: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "\"%s\" ekleme/yazma için açılamıyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "\"%s\" okuma için açılamıyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3423,11 +3443,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Dış IP adresi alımı başarısız, iptal ediliyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Dış IP adresi okunamadı, yerel IP deneniyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Yerel IP adresi okunamadı." @@ -3501,15 +3521,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Aktarılamayanlar" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Aktif moda başvur" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "Dos&ya:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "Dos&yalar" @@ -3531,7 +3551,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Dosya düzenleniyor" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Dosya var" @@ -3539,7 +3559,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Dosya var işlemi" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Dosya değiştirildi" @@ -3554,7 +3574,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Dosya ara" @@ -3593,11 +3613,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Dosya aktarımı henüz bitmedi." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Dosya ASCII veri tipiyle aktarılsa olurdu." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Dosya ikili veri tipiyle aktarılsa olurdu." @@ -3607,19 +3627,19 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla Hatası" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" "FileZilla artık tüm ayarlarının doğru yapılıp yapılmadığını sınayabilir." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "Filezilla şu anda bir sunucuya bağlı." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3633,30 +3653,30 @@ "Dil değişikliğinin etkili olabilmesi için FileZilla'yı yeniden " "başlatmalısınız." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Dosya listesi durum &çubukları" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Dosya Adı" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "&Dosya adı süzgeçleri..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Dosya adı %s klasörü için ve %s dosya adı için oluşturulamıyor" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Dosya adı geçersiz" @@ -3664,28 +3684,28 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Dosya adı değiştirilmedi" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Dosya Adı:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Dosya adları şu karakterleri barındıramaz: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "Dosya adları şu karakterleri barındıramaz: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Şu an düzenlenen dosyalar" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Boyut" @@ -3693,22 +3713,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Dosya boyutu biçimi" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Tür" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Dosya türü ilişkileri" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Süzgecin uygulanacağı:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Dosya adlarındaki geçersiz karakterleri süz" @@ -3716,15 +3736,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Aynı adlı bir süzgeç var" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Şunların tümüne uyan ögeleri süz" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Şunların herhangi birine uyan ögeleri süz" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Şunların hiçbirine uymayan ögeleri süz" @@ -3733,7 +3753,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Aynı adlı bir süzme seti var" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Klasör listesini süz" @@ -3751,7 +3771,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Parmak İzi (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak İzi:" @@ -3759,7 +3779,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Güvenlik duvarı ve yöneltici ayar sihirbazı" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3767,11 +3787,11 @@ "Bu seçeneklerin ne işe yaradığını daha iyi anlamak için, lütfen ağ " "yapılandırma sihirbazını çalıştırın." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Güvenilirlik açısından en az 10 portluk bir aralık belirtilmeli." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3779,11 +3799,11 @@ "Bu oturum süresince varsayılan ayarlar kullanılacak ve yapılan değişiklikler " "kalıcı olmayacak." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "UTF-8i &zorla" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "&Gizli dosyaları göster" @@ -3791,17 +3811,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göstermeye zorla" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Biçim özellikleri:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Yazım biçimi: Dosya türünü izleyecek şekilde tırnak içine alınmış komut ve " "sonra parametreler." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Detaylı bilgiler" @@ -3813,16 +3833,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Genel SOCKS sunucu hatası" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Genel proxy" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Dış IP adresini bu URL'den al:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Yardım istiyorsanız" @@ -3831,27 +3851,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "Verilen süzme seti adı zaten var, üzerine yazılsın mıi?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Küresel yer imleri" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Grup izinleri" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "&Yüksek" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP üzerinden TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3859,13 +3879,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Gizli" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "En Yüksek" @@ -3873,26 +3893,26 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "En büyük port numarası 1024 ila 65535 arasında olmalı." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Her iki tarafta da aynı anda süzgeç durumunu açıp kapamak için shift tuşuna " "basın." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Giriş Sayfası:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Sunucu anahtarı parmak izi:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Sunucu anahtarı uyuşmazlığı" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Sunucu '[' ile başlıyor ama kapatma parantezi bulunamadı." @@ -3900,20 +3920,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Sunucu:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Saat," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (örneğin: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3922,13 +3942,13 @@ "Eğer bir işlem sırasında belirtilen sürede hiç veri gönderilip alınamazsa, " "bağlantı kapatılacak ve FileZilla yeniden bağlanmayı deneyecek." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Eğer hata rapor ediyorsanız, lütfen günlükleri \"Verbose\" günlükleme " "düzeyinde gönderiniz." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3940,7 +3960,7 @@ "denemeniz gereklidir. Site Yöneticisi'nden her sunucu için aktarım modunu " "ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3948,7 +3968,7 @@ "Başvurma seçeneği etkin ise, varsayılan aktarım kipinizi kabul etmeyen, " "hatalı ayarlanmış sunuculara da bağlanabilirsiniz." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3972,7 +3992,7 @@ "Eğer bu sorun devam ederse, bir yöneltici veya güvenlik duvarı bağlantıyı " "kesmeye devam ediyor demektir." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3982,7 +4002,7 @@ "\" eklenerek (daha eski günlük dosyalarının üstüne yazılabilir) yeniden " "adlandırılır ve yeni bir dosya oluşturulur." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4003,7 +4023,7 @@ msgstr "" "Eğer bu sorun devam ederse, lütfen yöneltici üreticinizle iletişim kurun." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4013,7 +4033,7 @@ "ile aynı olmalı. Eğer sunucu ile farklı zaman dilimlerindeyseniz, Site " "Yöneticisi'nden zaman dilimi farkını ayarlayın." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4022,11 +4042,11 @@ "eşik değerini aşmıyorsa, farklı zaman damgasına sahip dosyaları aynı kabul " "et." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Dili değiştirirseniz FileZilla'yı yeniden başlatmalısınız." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4039,18 +4059,18 @@ msgstr "" "Eğer FileZilla'yı şimdi kapatırsanız yaptığınız değişiklikler kaybolacak." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "" "Yanlış dosya türü yazarsanız, bu dosyalar aktarım sırasında bozulabilir." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Herhangi bir hata alıyorsanız yapılandırmanız yanlış demektir." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4068,7 +4088,7 @@ "veya güvenlik duvarı uygun şekilde ayarlanmamış olabilir.Bu durumda pasif " "modu ve yardım için sunucu yöneticisi ile iletişime geçmeyi deneyin." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4076,7 +4096,7 @@ "Eğer sihirbazı başarıyla bitirmişseniz ve son sınama başarılı olmuşsa, " "güvenlik duvarlarınız ve yönelticileriniz doğru yapılandırılmış demektir." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4084,7 +4104,7 @@ "Bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız FileZilla'nın belirtilen portlardan " "bağlanma izni olduğuna emin olun." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4104,7 +4124,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Daha eski sürümden veri al" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Al ayarları" @@ -4118,7 +4138,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Düzgün olmayan şekilde tırnak içinde yazılmış ilişki." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4126,7 +4146,7 @@ "Aktif modda FileZilla veri aktarımı için bir portu dinleyebilmelidir. " "FileZilla'nın hangi portu dinleyeceğini belirtiniz." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4134,7 +4154,7 @@ "Bir yönelticiniz varsa, FileZilla'nın sisteminizin seçtiği portlarda " "bağlanma şansı olmadığından, varolan tüm portları yönlendirmeniz gerekir." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4143,7 +4163,7 @@ "Denetimi/Güncelleştirmeleri kendiliğinden denetle' seçeneğini " "etkinleştirebilirsiniz." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4151,7 +4171,7 @@ "Aktif modu kullanabilmesi için, FileZilla'nın dış IP adresinizi bilmesi " "gerekir." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4169,17 +4189,21 @@ "Kopuk zincir, üst sertifika kendiliğinden imzalanmış bir yetki sertifikası " "değil" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Yanlış parola" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "TLS başlatılıyor..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Güvenliksiz sunucu, TLS üzerinden FTP desteklenmiyor." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Etkileşimli" @@ -4188,8 +4212,8 @@ msgstr "Arayüz" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu" @@ -4226,12 +4250,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Tarih geçersiz" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Dosya adı geçersiz" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Sunucu geçersiz. Parantezi kapattıktan sonra yalnızca iki nokta üstüste ve " @@ -4241,13 +4265,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Geçersiz giriş" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Yazılan port yanlış. Port değeri 1 ile 65535 arasında olmalıdır." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4262,7 +4286,7 @@ "ftps:// SSL üzerinden FTP (örtülü) ve\n" "ftpes:// SSL üzerinde FTP (açıkta)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Arama kısıtlarında geçersiz ifade." @@ -4270,22 +4294,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Geçersiz yanıt kodu" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Geçersiz arama kısıtları: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Geçersiz site yolu" @@ -4293,7 +4317,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Kısıttaki boyut geçersiz" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Kullanıcı adı geçersiz." @@ -4309,7 +4333,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Yetkili şehir:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Klasörleri üstte göster" @@ -4324,15 +4348,15 @@ "destekleyip desteklemediğini anlamak için bazı sınamalar yapsa da başarısız " "olabilir." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Anahtar değişimi" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "E&n düşük" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -4341,33 +4365,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Dil değişti" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Son değişiklik" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Yerleşim" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Eşzamanlı karşıdan in&dirme:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Eşzamanlı &karşıya yükleme:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Yerel portları sınırlandır" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Günlük dosyası boyutunun sınırı" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Sınır:" @@ -4375,7 +4399,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Satır uzunluğu aşıldı" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Bağlantılı" @@ -4389,7 +4413,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Sıralama:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "E&n küçük port:" @@ -4398,23 +4422,23 @@ msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Yerel dosya" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Yerel dosya bulunamadı." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Yerel dosya normal bir dosya değil bir klasör." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Yerel dosyanın geçerli bir adı yok." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Yerel süzgeçler:" @@ -4430,16 +4454,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Günlük dosyası" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Güncelleme denetimi günlüğü:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Günlük" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4447,7 +4471,7 @@ "Giriş verisi ASCII olmayan karakterler içeriyor ve sunucu UTF-8 anlamıyor " "olabilir. Proxy kullanıldığı için yerel karakter setine başvurulamıyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4455,7 +4479,7 @@ "Giriş verisi ASCII olmayan karakterler içeriyor ve sunucu UTF-8 anlamıyor " "olabilir. Yerel karakter seti deneniyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Oturum açma işlemleri eksiksiz yapıldı ama hala oturum açılamadı. " @@ -4474,13 +4498,13 @@ "Giriş tipi sadece FTP adresi ile birlikte kullanılabilir. Seçenek '%s' veya " "'%s' olmalıdır." -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "En Düşük" @@ -4515,30 +4539,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Uygunsuz yanıt, sunucu uygun satır sonu karakterleri göndermiyor" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "El ile aktarım" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Şunların hepsini eşle" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Şunların herhangi birine uyan" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Şunların hiçbirine uymayan" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Eşzamanlı ak&tarım:" @@ -4547,23 +4571,23 @@ msgid "Message log" msgstr "İleti günlüğü" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "İleti günlüğü konumu" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Dakika" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "&Aşağı taşı" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Y&ukarı taşı" @@ -4575,9 +4599,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Belgelerim" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Sitelerim" @@ -4586,21 +4610,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Yok" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Bu ad daha önce verilmiş" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Yer imi adı zaten var." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Ad:" @@ -4608,11 +4632,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Süzgeç adını yazmalısınız" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Geçerli bir yol yazmalısınız" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Karakter kodlaması belirtilmeli" @@ -4624,34 +4648,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Yeni &Klasör" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "Yeni &Sekme" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Yeni yer i&mi" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Yeni yer imi" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Yeni klasör" @@ -4665,17 +4689,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Yeni süzgeç" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Yeni klasör" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Yeni site" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Aktarım kuyruğu bölümünün yanına" @@ -4687,11 +4711,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Vermek içi seçili bir kategori yok" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Komut verilmedi, yarıda kesiliyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Dış IP adresi belirtilmemiş, varsayılan deneniyor." @@ -4703,9 +4727,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Süzgeç adı verilmemiş" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Sunucu belirtilmemiş. Lütfen sunucuyu yazın." @@ -4713,7 +4737,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Hiç resim yok" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Kuyrukta dosya yok!" @@ -4722,23 +4746,23 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Süzme setine ad verilmemiş" -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Bu dosya tipi ile ilişkili bir program bulunamadı" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "'%s' uzantılı dosyaları düzenlemek için bir program ilişkilendirilmemiş." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Arama sonuç vermedi" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Kayıtlı site yok" @@ -4750,28 +4774,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Kullanıcı adı yazılmadı." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Hiçbir şey" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Henüz seçilmemiş" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Bütün nesneler görüntüleme/düzenleme için yeniden okunamamış olabilir." @@ -4780,7 +4804,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Sunucuya bağlı değil" @@ -4796,17 +4820,17 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Dikkat bu özellik sadece FTP protokolü kullanılırken desteklenir." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Not: Bu sadece düz ve şifrelenmemiş bir FTP bağlantısı ile çalışır." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Not: Soysal bir proxy kullanmak FTP bağlantılarının pasif mod ile " "yapılmasını zorunlu kılar." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Ondalık basamak sayısı:" @@ -4814,21 +4838,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Yeniden deneme sayısı 0 ile 99 arasında olmak zorundadır." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "Dosyayı &aç" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4839,7 +4863,7 @@ msgid "Once" msgstr "Bir kez" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4847,50 +4871,50 @@ "Sisteminizden sadece FileZilla sürümü ve kullandığınız işletim sistemi " "bilgisi iletilecektir." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Sistem dosya yöneticisinde açık dosya" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Site Yöneticisi'ni aç" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Dosyayı aç." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "FileZilla'nın ayarlar penceresini aç" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Olarak aç:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Açma işlemi başarısız oldu" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Yeni bir sekme açar" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Site Yöneticisi'ni açar" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Klasör listeleme süzgeci penceresini aç. Süzgeçleri açıp kapatmak için sağ " "tıklayın." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "İşletim sistemi" @@ -4906,7 +4930,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Diğer:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Genel Açıklama" @@ -4914,19 +4938,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Kaynak daha yen&iyse üstüne yaz" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Üzerine Yaz" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Boyut farklı ise üstüne yaz" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Boyut farklı ise veya kaynak daha yeniyse üstüne yaz" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Kaynak daha yeniyse üstüne yaz" @@ -4938,23 +4962,23 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Boyut farklı ise veya kaynak daha yeniyse üstüne ya&z" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Sahip izinleri" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Sahip/Grup" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "" "Akta&rımlar ve diğer işlemler sırasında sistemin askıya alınmasına engel ol." -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "P&roxy sunucu:" @@ -4963,7 +4987,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT komutu yöneltici veya güvenlik duvarı tarafından bozuldu." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Pa&sif (önerilen)" @@ -4971,19 +4995,19 @@ msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Parametre geçerli bir URL değil" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Parol&a:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Pasif (önerilen)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Pasif mod" @@ -4999,17 +5023,17 @@ msgstr "Parola gerekli" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Yol" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "%s klasörü ve %s alt klasörü için yol oluşturulamıyor" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Yollar" @@ -5024,16 +5048,16 @@ msgid "Permission" msgstr "İzin" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Platform:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5058,7 +5082,7 @@ "denetleyin veya FileZilla kaynak kodunu indirmek için http://filezilla-" "project.org adresine gidin." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5135,11 +5159,11 @@ "transfers." msgstr "Lütfen aynı anda 1 ile 10 arasında kaç aktarım yapılacağını yazın." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Lütfen bu sunucu için parolayı yazın:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5160,7 +5184,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Lütfen bu süzme seti için özgün bir ad yazın" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Lütfen bu sunucu için kullanıcı adını yazın:" @@ -5191,14 +5215,14 @@ "Lütfen standart FTP komutunu yazın.\n" "Standart ftp komutları kullanmak klasör önbelleğini siler." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Lütfen oluşturulacak klasörün adını yazın:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Lütfen bu sunucu için bir kullanıcı adı ve parola yazın:" @@ -5217,7 +5241,7 @@ "bilmemeniz veya dinamik olması durumunda dış IP adresi bulucu seçeneğini " "kullanın." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5249,7 +5273,7 @@ "yönelticiniz düzgün şekilde ayarlanmış olmalıdır. El ile port yönlendirmesi " "yapmalı, 'DMZ modu' veya 'Oyun modu' seçeneklerini kullanmamalısınız." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5270,7 +5294,7 @@ "sunucularının MFMT komutunu desteklemesi durumunda geçerli olacağını " "unutmayın." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5278,7 +5302,7 @@ "Kısa aralıklarla üstüste bağlanmaya çalışacağınız bazı sunucuların sizi " "yasaklayabileceğini unutmayın." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5287,7 +5311,7 @@ "Detaylı bilgi için lütfen http://filezilla-project.org/wiki/index.php/" "Date_and_Time_formatting (İngilizce) makalesine başvurun" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5304,15 +5328,15 @@ "Ağ ortamınızı değiştirir veya çalıştığınız sunucular ile aniden sorunlar " "yaşamaya başlarsanız bu sihirbazı yeniden çalıştırın." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Lütfen bir işlem seçin:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Lütfen almak istediğiniz kategorileri seçin." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Lütfen varsayılan aktarım modunu seçiniz." @@ -5354,7 +5378,7 @@ "veya protokollere özgü 'düzeltme' yazılımları varsa bunları devre dışı " "bırakmalısınız." -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5376,8 +5400,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Posta kodu:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Öntanımlı Siteler" @@ -5397,35 +5421,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Sürüm bilgisini konsola gönder ve çık" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Klasörler öncelikli (varsayılan)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Gizlilik politikası:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Özel &anahtarlar:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "İle&tişim Kuralı:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Pro&xy parolası:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Aktarım &Kuyruğunu İşle" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Proxy &portu:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Proxy k&ullanıcısı:" @@ -5453,11 +5481,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Proxy isteği başarısız: CONNECT yanıtında bilinmeyen adres tipi" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Proxy ayarlandı ama proxy sunucusu veya port geçersiz" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Genel Anahtar Kimlik Doğrulaması" @@ -5465,11 +5493,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Genel anahtar algoritması:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Genel izinler" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Kuyruk tamamen işlendi" @@ -5492,19 +5520,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Kuyruktakiler" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Sıralanıyor:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "Sistemi y&eniden başlat" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "U&zak klasör ağacı" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Burayı boşalt ve s&eçili dosyaları yeniden kuyrukla" @@ -5512,11 +5540,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Standart FTP komutu" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Ok&u" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "&Yenile" @@ -5532,7 +5560,7 @@ "Sihirbazı yeniden çalıştırın ve ayarlarınızı dikkatle gözden geçirerek tüm " "yöneltici ve güvenlik duvarlarınızı uygun şekilde yapılandırın." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Ok&u" @@ -5544,22 +5572,22 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Yürürlükteki işlem iptal edilsin mi?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "%d klasörünü içindekilerle beraber silmek istiyor musunuz?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "%d dosyayı silmek istiyor musunuz?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "%s ve %s silinsin mi?" @@ -5569,20 +5597,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Seçili dosya ve/veya klasörleri silmek istiyor musunuz?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Neden:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Yeniden başlat" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Alt klasörlere de &uygula" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "10.000 karakterden uzun bir satır alındı, iptal ediliyor." @@ -5600,11 +5628,11 @@ "Bir sunucuya bağlı iken yeniden bağlanma bilgisi silinemez.\n" "Eğer devam ederseniz bağlantınız kesilecek." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Yeniden bağlanma ayarları" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Son kullanılan sunucuya bağlanır" @@ -5612,7 +5640,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Geçersiz adrese yönlendirme" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Dosya ve klasör listelerini yenile" @@ -5624,18 +5652,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Uzaktaki sertifikaya güvenilmiyor." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Uzaktaki dosya" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Uzak dosya ara" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Uzaktaki süzgeçler:" @@ -5643,7 +5671,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Uzaktaki yol" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5652,7 +5680,7 @@ "Uzaktaki yola gidilemedi. Yolun doğru olduğundan ve geçerli sitenin sunucu " "tipi (%s) tarafından desteklendiğine emin olun." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5662,60 +5690,68 @@ "tarafında seçilmiş olan sunucu tipi (%s) tarafından desteklendiğine emin " "olun." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "Uzaktaki yola gidilemedi. Bunun geçerli bir yol olduğundan emin olun." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Uzaktaki yola gidilemedi." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Uzaktaki yolun işlenişi:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Uzaktaki yol:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Uzaktaki site:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "Tümünü &sil" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "&Seçilileri sil" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Dosyayı yeniden adlandır" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Seçilen klasörü yeniden adlandır" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Seçilen dosya ve klasörleri yeniden adlandır" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "'%s' adı '%s' olarak değiştiriliyor" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Hataları ve isteklerinizi iletebilirsiniz" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "TLS üzerinden açık FTP iste" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "TLS üzerinden örtülü FTP iste" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Bur&ayı boşalt ve tümünü yeniden kuyruğa al" @@ -5737,15 +5773,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Yanıt:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Sonuçlar:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Dosya aktarımına devam et" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5753,12 +5789,12 @@ "Eğer sunucu istemciden farklı bir satır sonu karakteri kullanıyorsa ASCII " "dosyalarını devam ettirmek sorunlara yol açabilir." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Klasör listesi alınıyor..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5768,19 +5804,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Kök sertifikaya güvenilmiyor." -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "Şu anda düzenlenen dosyaları g&öster..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Sistemi &kapat" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Dur" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "Eş&zamanlı tarama." @@ -5792,27 +5828,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Ayarları kaydet?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Aktarım Kuyruğuna eklenecek dosyalar taranıyor" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Karşıya yüklenecek dosyalar taranıyor" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Arama &kısıtları:" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "Arama &klasörü:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Yinelenen dosyaları ara." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Sunucuda dosya ara" @@ -5827,19 +5863,19 @@ "Ayrıca http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration (İngilizce) " "yazısına bakın." -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "Sunucu &seçin" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Sayfa &seçin:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Tema Seçimi" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5888,7 +5924,7 @@ msgstr "Ayarların verileceği dosyayı seçin" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Verilecek siteler için bir dosya seçin" @@ -5896,7 +5932,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Ayarların alınacağı dosyayı seçin" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Karşıya yüklenecek dosyayı seçin" @@ -5904,28 +5940,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Dönüüştürülmüş anahtar dosyası için bir dosya adı seçin" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Bu dosyalar nasıl açılmalı seçin." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Hedef indirme klasörünü seçin" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Hedef dosya adı seçin" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Verilecek kategorileri seçin." -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Lütfen silmek istediğin özel verinizi seçin." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5937,7 +5973,7 @@ msgid_plural "Selected %d directories." msgstr[0] "%d klasör seçili." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5955,7 +5991,7 @@ msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "Seçili dosya %d. Toplam boyut: En az %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Aktarım için %s ve %s seçili." @@ -5976,7 +6012,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Seçili düzenleyici bulunamadı." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Seçili dosya zaten düzenleniyor" @@ -5984,11 +6020,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Seçili dosya zaten yüklenmiş" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Seçili dosya zaten açık" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Seçili dosya hala düzenleniyor" @@ -5996,7 +6032,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Seçilen süzgeç sadece yerel dosyalar için çalışır." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6009,15 +6045,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Seçilen port genellikle başka bir protokol tarafından kullanılıyor." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "FTP canlı-&kal komutları gönder" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Sunucuya özel komut gönderin yoksa bir şey yapılamıyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Canlı-kal komutu gönderiliyor" @@ -6026,7 +6062,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Seri No:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "Sunucu &Türü:" @@ -6034,12 +6070,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Sunucu TLS bağlantısını düzgün bir şekilde kapatmadı" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Sunucu %d GB'tan büyük dosyaların devam edebilmesini desteklemiyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6048,15 +6084,15 @@ "Sunucu %d GB'tan büyük dosyaların devam edebilmesini desteklemiyor. Aktarımı " "dosya boyut eşleşmesi ile bitir." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Sunucu 2GB'tan büyük dosyaların devam edebilmesini desteklemiyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Sunucu 4GB'tan büyük dosyaların devam edebilmesini desteklemiyor." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6065,7 +6101,7 @@ "Sunucu %d GB'tan büyük dosyaların devam edebilmesini desteklemiyor olabilir. " "Aktarımı dosya boyut eşleşmesi ile bitir." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6080,13 +6116,13 @@ msgstr "" "Sunucu ek giriş soruları soruyor. Etkileşimli giriş tipini kullanmalısınız." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Sunucu yöneltilemeyen bir adresle pasif bir yanıt verdi. Pasif mod " "kullanılamadı." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6106,23 +6142,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Sunucu beklenmeyen bir yanıt verdi." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Sunucudan istemcinin MAC adresine:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Sunucudan istemciye şifre:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "Sunucu &Türü:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Sunucu/Yerel dosya" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Sunucu:" @@ -6130,12 +6166,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Oturum detayları" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "Öncelik &Belirle" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' izinlerini '%s' e ata" @@ -6144,19 +6180,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "Soket olmadan SetSocketBufferSize çağrıldı" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Ham klasö&r listesini göster" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "&Hoşgeldiniz penceresini görüntüle..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Her iki klasör ağacını göstererek karşılaştırmaya devam et?" @@ -6164,11 +6200,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Bu yardım penceresini görüntüler" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Şimdi kapat" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "&Site Yöneticisi kayıtları" @@ -6176,51 +6212,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Site Yöneticisi" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Site Yöneticisi - Geçersiz veri" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Site Yöneticisi zaten açık" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Site bulunamadı." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Site yolu 0 veya 1 ile başlamalı." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Site yolu bozuk." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Siteye özgü yer imleri" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6230,11 +6266,11 @@ "kullanılabilir.\n" "Geçerli bağlantıyı Site Yöneticisine eklemek istiyor musunuz?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Boyut biçimi" @@ -6243,7 +6279,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Boyut bilinmiyor" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Dosyayı atla" @@ -6267,7 +6303,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Bazı dosyalar hala düzenleniyor veya karşıya yüklenmeleri gerekli." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6275,7 +6311,7 @@ "Yönelticilerin arkasında çalışan, bazı hatalı ayarlanmış sunucular kendi " "yerel IP adresleri ile yanıt verebilirler." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Klasörleri sırala" @@ -6283,11 +6319,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Sıralama düzeni klasörler karşılaştırılırken değiştirilemez." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sıralanıyor" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Sırala&ma kipi:" @@ -6299,7 +6335,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Kaynak ve hedef dosya aynı olmayabilir" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Bırakma operasyonunun kaynak ve hedefi aynı" @@ -6307,12 +6343,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Kaynak dosya:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Hız sınırları" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Hız sınırları" @@ -6324,7 +6360,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Hız sınırları etkin, değiştirmek için tıklayın." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Aktarıma &hemen başla" @@ -6332,14 +6368,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Açılmış Site Yöneticisi ile başla" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "%s indirilmesine başlanıyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "%s karşıya yüklemesi başlıyor" @@ -6349,7 +6385,7 @@ msgstr "Şehir:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -6360,7 +6396,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Durdur ve hepsini &sil" @@ -6376,11 +6412,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Aktarılanlar" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Sınama sonuçları özeti:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6388,7 +6424,7 @@ "Dosyalara sembolik bağlantılar bu seçimden etkilenmez. Bu şekilde tüm " "sembolik bağlantılar herzaman silinir." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6417,7 +6453,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Komut satırında sözdizimi hatası" @@ -6429,11 +6465,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL bağlantısı kuruldu, HTTP isteği gönderiliyor" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TSL/SSL bağlantısı sağlandı, hoşgeldin iletisi bekleniyor..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL bağlantısı sağlandı." @@ -6449,19 +6485,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Hedef Dosya:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Hedef dosya adı zaten var, devam edilsin mi?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Sınama sonuçları" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Sunucunun devam edebilme yeteneği sınanıyor." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6489,12 +6525,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Yazdığınız adres: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Yer imi eklenemedi." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Yer imleri silinemedi." @@ -6506,12 +6542,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Özel giriş sıralaması boş olamaz." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Text dosyaları için varsayılan düzenleyici bulunamadı." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Text dosyaları için varsayılan düzenleyici: '%s'." @@ -6537,9 +6573,9 @@ "%s adında bir dosya zaten var.\n" "Lütfen yeni bir ad yazın:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6560,9 +6596,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6571,8 +6607,8 @@ "'%s' dosyası açılamıyor:\n" "Sisteminizde bu dosya tipi ile hiç bir program ilişkilendirilmemiş." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6650,19 +6686,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Şu karakterler değiştirilecek: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Şu anda aşağıdaki dosyalar düzenleniyor:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Ücretsiz açık kaynak kodlu FTP çözümü" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Küresel yer imleri kaydedilemedi." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6704,8 +6740,8 @@ "you installed this version." msgstr "Güncel sürüm indirildi. Lütfen bu sürümü kurduğunuz şekilde kurun." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Kuyruk kaydedilemedi." @@ -6722,24 +6758,24 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Seçilen kategoriler alındı." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Seçilen dosya şu kategoriler için alınabilir veriler içeriyor:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Seçilen dosya zaten düzenleniyor:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Seçilen dosya başka bir program tarafından açılmış durumda, lütfen önce onu " "kapatın." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6749,7 +6785,7 @@ "Bu tehlikeli olabilir ve sisteminize zarar verebilir.\n" "Devam etmek istediğinize gerçekten emin misiniz?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Sunucu eklenemedi." @@ -6757,7 +6793,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Sunucu anlaşılamayan bir yanıt verdi." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Sunucu dosya adları için şu karakter setini kullan:" @@ -6769,7 +6805,7 @@ "Sunucu sertifikası tanınmıyor. Lütfen sunucunun güvenilir olup olmadığını " "anlamak için sertifikayı dikkatle inceleyin." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6779,7 +6815,7 @@ "anahtarı değiştirdi ya da siz kendisini bağlanmak istediğiniz sunucu gibi " "gösteren başka bir bilgisayara bağlanmaya çalışıyorsunuz." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6795,11 +6831,11 @@ "Ayarlar alındı. Bütün ayarların etkin olabilmesi için FileZilla'yı yeniden " "başlatmalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "İptal'e tıklamazsanız sistem yeniden başlatılacak." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "İptal'e tıklamazsanız sistem birazdan kapanacak." @@ -6835,7 +6871,7 @@ "Bunun anlamı bir yöneltici veya güvenlik duvarı hala FileZilla ile sorun " "çıkarıyor olduğudur." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6843,7 +6879,7 @@ "Bu yalnızca bir yöneltici arkasında değilseniz çalışır, aksi takdirde sistem " "sadece iç IP adresinizi bulur." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6852,21 +6888,26 @@ "düzgün şekilde ayarlamanıza yardım ederek, yapılandırmanızı oluşturacak ve " "sınayacak." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Zaman aşımı" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Zaman biçimi" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Zaman &aşımı (saniye):" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6878,17 +6919,17 @@ msgid "Title:" msgstr "Başlık:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "" "Klasörleri karşılaştırmak için her iki dosya listesi de hizalanmış olmalı." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "" "Bunu yapabilmek için klasör ağaçlarının ikisi de görünmeli veya gizlenmeli." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6896,7 +6937,7 @@ "Açık anahtar yetkilendirmesini kullanabilmek için FileZilla kullandığınız " "özel anahtarı bilmek zorunda." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6913,7 +6954,7 @@ "Yeşil: Dosya öbür taraftaki işaretlenmemiş dosyadan yeni\n" "Kırmızı: Dosya boyutları farklı" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6923,23 +6964,23 @@ "Etkinleştirildiğinde yerel klasör ağacında yapılan yer değiştirmeler sunucu " "klasör ağacında da aynen yapılır." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Kuyruktaki aktarımları başlat/durdur" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Yerel klasör ağacını göster/gizle" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "İleti kaydını göster/gizle" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Uzak klasör ağacını göster/gizle" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Aktarım kuyruğunu göster/gizle" @@ -6957,27 +6998,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Yolu İzle:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "Aktarım" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Aktarım &yönü" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "Aktarım &tipi" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Aktarım modu" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Aktarım Kuyruğu" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Aktarım Ayarları" @@ -6991,7 +7032,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Aktarılan veri bozuldu." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Aktarılıyor" @@ -7000,16 +7041,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Aktarımlar" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Aktarımlar bitti" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Uzantısı &olmayan dosyalara ASCII dosyası olarak davran" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Şu dosya türlerini ASCII &dosyaları olarak algıla:" @@ -7021,7 +7062,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Yeni sunucu anahtarına güven:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Yeni anahtara güvenip bağlantı sağlansın mı?" @@ -7029,40 +7070,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Sertifakaya güvenip bağlanmaya devam et?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Bu sunucuya güvenilip bağlantı sağlansın mı?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP Proxy tipi:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Genel proxy tipi:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "Karşıya Yü&kle" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "&Karşıya yükleme sınırı:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "Var&sa dosya ilişkilendirmelerini kullan" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "Sistem var&sayılanlarını kullan" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "KULLANICI@&SUNUCU" @@ -7080,7 +7121,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "Bilinmeyen FTP proxy tipi yüzünden giriş işlemi sıralaması yapılamadı." @@ -7101,7 +7142,7 @@ "Dosya açılırken bilinmeyen bir hata oluştu. Dosyanın erişilebilir ve uygun " "şekilde düzenlenmiş bir XML belgesi olduğundan emin olun." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Bilinmeyen sunucu anahtarı" @@ -7142,7 +7183,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Karşıya yük&le ve kapat" @@ -7156,7 +7197,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Güncelleme sihirbazı" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Karşıya Yükle" @@ -7173,19 +7214,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Karşıya yükleme sınırı: yok" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Seçili klasörü karşıya yükle" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Seçili dosya ve klasörleri karşıya yükle" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Bu dosya sunucuya geri yüklensin mi?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Bu dosya sunucuya yüklensin mi?" @@ -7205,63 +7246,67 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Karşıya yüklenip kapatılıyor" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Özel &karakter seti kullan" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Şu özel &düzenleyiciyi kullan:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "Text dosyaları için varsayılan &düzenleyiciyi kullan" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Eş&zamanlı taramayı kullan" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Sunucu destekliyorsa UTF-8'i, desteklemiyorsa yerel karakter setini kullanın." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Varsayılanı işlemi kullan" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Şu anda bağlı olan sunucuyu kullan" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Site yöneticisinden sunucuyu kullan" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "&Varsayılanları kullan" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Şu IP adresini kullan:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Şu port aralığını kullan:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Yerine sunucunun dış IP adresini kullan" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Bir yönelticinin arkasında ve sabit bir dış IP adresine sahip iseniz bunu " "seçin." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7272,28 +7317,28 @@ "kuracaktır. Sunucuya sadece FileZilla'nın hangi sürümünü kullandığınız " "bilgisi gönderilir." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Kullanıcı adı bir dizi boşluk olamaz" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Proxy %s kullanılıyor" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Yanlış karakter seti kullanımı dosya adlarının düzgün görüntülenmemesine yol " "açabilir." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Bu sihirbazı kullanarak FileZilla güncelleştirmelerini denetleyebilirsiniz." @@ -7314,39 +7359,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Sertifika onaylanıyor..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Çok yüksek" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Gizli dosyaları göster seçili, ama sunucu desteklemiyor" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Göster/Düzenle" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Gösterilecek sütunlar" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "Y&az" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Bekliyor" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Tarama bağlantısı için bekliyor" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Parola yazmanız bekleniyor" @@ -7407,23 +7452,23 @@ "\n" "Gerçekten gecelik sürümleri denetlemek istiyor musunuz?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Dikkat: Olası güvenlik ihlali!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "FileZilla'ya Hoşgeldiniz" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Yenilikler:" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Yenilikler:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7431,11 +7476,11 @@ "Etkinleştirildiğinde yerel işletim sistemi tarafından desteklenmeyen dosya " "adı karakterleri indirme sırasında değiştirilir." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Geniş Ekran" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "Ya&z" @@ -7452,7 +7497,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." @@ -7460,15 +7505,15 @@ "FileZilla'nın en son sürümünü kullanıyorsunuz. Yeni sürümleri daha sonra " "yeniden denetleyebilirsiniz." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Bu pencereyi yardım menüsünden açabilirsiniz" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Varsayılan portu kullanmak için Port alanını boş bırakın." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7492,12 +7537,12 @@ "Dosya için yeni bir ad yazmadınız. Onun yerine dosyanın üzerine yazmak ister " "misiniz?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "En az bir sembolik bağlantı seçmelisiniz." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" @@ -7505,7 +7550,7 @@ "Düzenleme için 10 taneden fazla dosya seçtiniz. Bunu gerçekten yapmak " "istiyor musunuz?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" @@ -7513,12 +7558,12 @@ "Açmak için 10 taneden fazla dosya veya klasör seçtiniz. Bunu gerçekten " "yapmak istiyor musunuz?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Bir sunucu adı yazmalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Yerel bir klasör yazmalısınız." @@ -7527,17 +7572,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Geçerli bir IP adresi yazmalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Yazılabilir bir yerel klasör yazmalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Bir hesap adı yazmalısınız" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Bir kullanıcı adı yazmalısınız" @@ -7549,7 +7594,7 @@ "Aktarılan veriyi değiştiren bir yönelticiniz veya güvenlik duvarınız var " "gibi görünüyor." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Yer imi için bir ad yazmalısınız" @@ -7570,15 +7615,15 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "1 ile 65535 arasında bir proxy portu yazmalısınız" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "En az bir yol yazmalısınız, boş yer imleri desteklenmiyor." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7586,7 +7631,7 @@ "Bu yer iminde eşzamanlı taramayı etkinleştirmek için yerel ve uzak " "klasörleri yazmalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7594,19 +7639,19 @@ "Bu sitede eşzamanlı taramayı etkinleştirmek için yerel ve uzak klasörleri " "yazmalısınız." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Yerel bir dosya belirtmelisiniz" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Uzaktaki bir dosyayı belirtmelisiniz." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Uzaktaki bir bağlantı yolunu belirtmelisiniz." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Bir sunucu belirtmelisiniz." @@ -7674,7 +7719,7 @@ "Lütfen bu çalıştırılabilir dosyanın FileZilla çalıştırılabilir dosyası ile " "aynı klasörde bulunduğundan emin olun." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp başlatılamıyor" @@ -7746,9 +7791,15 @@ msgid "world writeable" msgstr "Herkes yazabilir" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxEklentileri:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Yalnız sıradan FTP kullan (güvenliksiz)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Olabiliyorsa TLS üzerinden açık FTP kullan" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "Seri No:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/vi_VN.po filezilla-3.4.0/locales/vi_VN.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/vi_VN.po 2010-11-14 19:18:33.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/vi_VN.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # FileZilla translation for Vietnamese. -# Copyright (C) 2004-2010 Tim Kosse . +# Copyright (C) 2004-2011 Tim Kosse . # This file is distributed under the same license as the FileZilla package. -# First translator:Trần Ngọc Quân , 2008-2010. +# First translator: Trần Ngọc Quân , 2008-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: filezilla-3.3.5-rc1\n" +"Project-Id-Version: filezilla-3.4.0-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 08:24+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Trần Ngọc Quân \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "còn %H:%M:%S" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -47,9 +47,9 @@ msgstr[0] "%d thư mục" msgstr[1] "%d thư mục" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -58,9 +58,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr[0] "%d tệp tin. Kích thước tổng cộng: Ít nhất %s" msgstr[1] "%d tệp tin. Kích thước tổng cộng: Ít nhất %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d tệp tin được thêm vào hàng đợi" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr[0] "%d giây" msgstr[1] "%d giây" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - Máy chủ" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - Mật khẩu" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - Vẫn chưa hợp lệ!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Người dùng máy chủ ủy thác" @@ -212,45 +212,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s với %d bit" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - Người dùng" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Mật khẩu máy chủ ủy thác" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "Thông tin thêm(&A)..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "Tài khoản(&A):" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "Tích cực(&A)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "&Thêm dấu trang..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "&Thêm tệp tin vào hàng đợi" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "&Thêm khóa file..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "&Thêm vào hàng đợi" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "Chỉnh sửa độ lệch với múi giờ máy chủ(&A):" @@ -258,15 +258,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "&Luôn tin giấy phép trong những lần làm việc sau." -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "&Luôn tin máy chủ này, thêm từ khóa này vào bộ nhớ" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "&Luôn sử dụng trình soạn thảo mặc định" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "&Luôn sử dụng chương trình đã chọn cho các tệp chưa liên kết" @@ -274,145 +274,145 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "&Luôn sử dụng hành động này" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Hỏi địa chỉ IP từ hệ điều hành của bạn(&A)" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "Tự động(&A)" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "Tự dò tìm(&A)" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "Nhị &phân" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "Tiền tố &nhị phân sử dùng ký hiệu SI. (ví dụ 1 KB = 1024 bytes)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "Dấu trang(&B)" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "Tìm &duyệt..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "Khoảng chấp nhận(&B):" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "Hủy bỏ(&C)" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "Kiểm tra phiên bản thử nghiệm của FileZilla(&C)" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "Xóa các thông tin riêng(&C)..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "Đóng FileZilla(&C)" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "Đặt giới hạn tố&c độ..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "&Cấu hình..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "&Kết nối" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "Sao &chép" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "&Chép kết nối hiện tại vào trong Danh bạ..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Chép vào clipboard" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "Hỏng(&C)" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "Tạo thư mụ&c" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "Mở một tab mới(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "Gỡ lỗi(&D)" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "Tìm lỗi trong nhật ký thông điệp(&D):" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "Trình soạn thảo &mặc định:" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "Hành động &mặc định khi tệp tin đã có sẵn..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "Ngắt quãng giữa các lần đăng nhập sai(&D):" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "Xóa bỏ(&D)" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "Xóa liên kết đồng bộ(&D)" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "So sánh thư mục(&D)" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "" "Loại bỏ tệp tin trên máy nội bộ sau đó tải và biên tập một tệp tin một lần " "nữa(&D)" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "&Ngắt kết nối" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "&Ngắt kết nối từ máy chủ" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "&Hiển thị tốc độ truyền hiện tại thay vì tốc độ trung bình" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "&Hiển thị kích thước tính theo byte" @@ -420,99 +420,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "Không hiển thị hộp thoại này lần sau nữa(&D)." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "Không sử &dụng địa chỉ IP mạng cho kết nối nội bộ." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "Hành động khi bấm đúp chuột vào tệp tin(&D):" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "Tải xuống(&D)" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "Tải xuống(&D):" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "Tải xuống(&D)..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "Tải xuống(&D):" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "Biên tập(&E)" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "Chỉnh sửa qui tắc lọc(&E)..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "Bật(&E)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "Bật tự động kiểm tra phiên bản mới(&E)" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "Bật giới hạn tốc độ(&E)" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "Bộ mã(&E):" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "&Mã hóa:" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "Nhập vào dòng lệnh của bạn(&E)..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "Thi hành(&E)" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "Xuất ra các đề mục của Danh bạ(&E)" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "Xuất ra(&E)..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "Quay lại chế độ tích cực(&F)" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "Chính(&F)" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "Thuộc tính tệp tin(&F)..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "Quyền truy cập tệp tin(&F)..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "Tệp tin(&F):" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "Điều kiện lọc(&F):" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "Đặt bộ lọc(&F):" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "Bộ lọc(&F):" @@ -520,11 +524,11 @@ msgid "&Finish" msgstr "Hoàn thành(&F)" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "Hoàn tất biên tập và xóa tệp tin trên máy nội bộ(&F)" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" @@ -532,135 +536,135 @@ "Làm phẳng đường dẫn máy mạng, tải tất cả các tệp tin chứa bên trong vào thư " "mục đích(&F)" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "Có liên kết đồng bộ theo sau, xóa nội dung thư mục đích(&F)" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "Lấy địa chỉ IP từ URL sau đây(&G):" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "Tìm trợ giúp(&G)..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "Dấu sách toàn cục(&G)" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 sử dụng phương thức CONNECT" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "Trợ giúp(&H)" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "Ẩn các tệp tin chín&h" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "Cao n&hất" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "Cổng cao n&hất có thể:" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "Máy c&hủ:" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "Tiền tố nhị phân theo chuẩn &IEC (ví dụ 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "Tiêu chuẩn &ISO 8601 (ví dụ: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "Nhập vào(&I)..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "Kế thừa các kiểu tập t&in của hệ thống" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "Giữ cấu trúc đường dẫn máy mạng tương đối để tìm kiếm thư mục gốc(&I)" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "Giao diện hiển thị tệp tin và thư mục(&L):" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "Giới hạn cổng trên máy nội bộ sử dụng bởi FileZi&lla" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "Giới hạn kết nối đồng thời(&L)" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "Cây thư mục trên máy nội bộ(&L)" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "Thư mục máy nội bộ(&L):" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "Ghi nhật trình vào tệp(&L)" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "Kiểu đăng nhập(&L):" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "Kiểu đăng nhập(&L):" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "Mức thấp(&L)" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "Quản lí dấu sách(&M)..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "Truyền thủ công(&M)..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "Giới hạn số kết nối(&M):" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "Giới hạn số lần thử lại(&M):" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "Tệp tin ghi thông tin(&M)" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "Thu nhỏ đặt ở trên khay đồng hồ(&M)" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "Tên(&M):" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "Giúp đỡ kết &nối trực quan..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "Tạo mới(&N)" @@ -676,35 +680,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "&Tiếp theo >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "Khô&ng" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "Khô&ng" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "Bì&nh thường" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "Số &ngày giữa các lần cập nhật:" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "Giá trị bằ&ng số:" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "Đồn&g ý" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "MỞ(&O)" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "Mở(&O)" @@ -712,104 +716,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "Ghi đè lên(&O)" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "&Thụ động" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "Mật khẩ&u:" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "Mở một đoạn âm thanh(&P)" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "Cổn&g:" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "&Vị trí của nhật ký:" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "Lưu &giữ dấu thời gian của tệp tin đã truyền" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "Hàng đợi(&Q)" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "Kết nối nhanh(&Q)" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "Thanh kết nối nhanh(&Q)" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "Đọ&c" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "Kết nối &lại" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "Làm tươi lại(&R)" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "Nhớ mật khẩu t&rong lần làm việc này" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "Thư mục máy mạng(&R):" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "Đường dẫn máy mạng(&R):" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "&Xóa bỏ" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "&Xóa bỏ khóa" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "&Xóa mục đã chọn" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "Đổi tên(&R)" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "Đổi tên(&R)..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "Mở lại tệp tin trên máy nội bộ(&R)" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "Thay thế ký tự không hợp lệ bằng(&R):" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "Báo cáo lỗi(&R)..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "Đặt &và xếp lại toàn bộ hàng đợi" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "Khởi động lại thuật sĩ(&R)" @@ -817,35 +821,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "&Phục hồi lại" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "&Thực hiện lệnh..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "&Chạy cấu hình thuật sĩ bây giờ..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "&Chạy chương trình cập nhật bây giờ..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "ĐỊA CHỈ(&S)" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "Ghi lại bằng tên mới(&S)..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "Tìm kiếm(&S)" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "Tìm kiếm tệp tin từ máy mạng(&S)..." @@ -853,43 +857,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "Chọn Mục(&S):" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "Chọn ngôn ngữ(&S):" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "Chọn các cột sẽ hiển thị(&S):" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "Máy chủ(&S)" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "Cài đặt(&S)" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "Cài đặt(&S)..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "&Hiển thị menu gỡ rối" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "&Hiển thị thông điệp" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "&Hiển thị dấu thời gian trong nhật ký thông tin" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "Quản lý &Danh bạ..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "Gắn với trang mạng(&S)" @@ -897,15 +901,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "Bỏ &qua" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "&Giới hạn tốc độ" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "Bắt đầu truyền ngay &lập tức" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "&Hoán đổi cửa sổ điều khiển máy trên máy nội bộ và máy mạng" @@ -913,72 +917,72 @@ msgid "&Test" msgstr "Kiểm &tra" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "Định &dạng cửa sổ:" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "Sự &truyền" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "Chế độ &truyền:" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "Hàng đợi &truyền" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "" "Xử lý dotfiles (&tên tệp tin bắt đầu với dấu chấm) như là tệp tin ASCII" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "Không biên tập(&U)" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "Lư&u giữ lại từ khóa cho máy chủ này" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "Tải &lên" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "Tải &lên:" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "Dùng chương trình riêng(&U)" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "Sử dụng d&uyệt đồng bộ" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "Sử dụng trình soạn thảo tệp văn bản mặc định của hệ thống(&U)." -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "Sử dụng theo địa chỉ IP sa&u đây:" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "Dùng địa chỉ IP máy chủ để thay thế(&U)" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "Sử dụng nhiều dấ&u ngăn cách" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "Người dùng(&U):" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "Tên tài kh&uoản:" @@ -987,42 +991,42 @@ msgid "&Version %s" msgstr "Phiên bản(&V) %s" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "Trình bày(&V)" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "Trình bày(&V)/Biên tập" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "" "Xem một cách nội bộ tệp tin đã được biên tập và nhắc tải lên khi bị sửa(&W)" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "Ghi(&W)" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "Đồng ý(&Y)" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' chưa tạo ra hoặc không thể truy nhập." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' không phải một thư mục." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "Kiểu 'tài khoản' đăng nhập không được hỗ trợ bởi giao thức đã chọn" @@ -1044,39 +1048,39 @@ msgstr[0] "(đối tượng %d đã được lọc)" msgstr[1] "(các đối tượng %d đã được lọc)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 nghĩa là không giới hạn)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 giây)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 để tắt)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(ví dụ: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(ví dụ: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(trong %s/s)" @@ -1089,19 +1093,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", dưới --:--:--" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "-Bộ định tuyến và/hoặc tường lửa hỏng" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "-Tệp tin bị ngắt trên máy ảnh" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "-Có Malware trong máy của bạn" @@ -1125,19 +1129,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s không thể sử dụng cùng nhau với một địa chỉ FTP." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - Không" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1- Cảnh báo" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - Thông tin" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 -Quá dài" @@ -1145,7 +1149,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "Hệ điều hành 32 bit" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 –Gỡ lỗi" @@ -1157,11 +1161,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< Lùi lại(&B)" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "" @@ -1171,12 +1175,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "Một trình soạn thảo mặc định phải được đặt." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "Một thư mục không thể kéo thả vào trong thư mục con của chính nó." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1186,22 +1190,22 @@ "bạn có thể phải sử dụng chế độ tích cực. Trong chế độ tích cực, FileZilla mở " "một cổng và yêu cầu máy chủ kết nối với nó." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "Tệp tin mở trước đó đã bị thay đổi." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "Tệp tin với tên đó đang được soạn thảo. Bạn có muốn mở lại '%s' không?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "Tệp tin với tên đó đang truyền đi." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "Tệp tin đó vẫn đang bị biên tập. Làm ơn đóng nó lại và thử lại." @@ -1221,7 +1225,7 @@ "sách.\n" "Không có thêm thông tin nóng sẽ hiển thị trong lần làm việc này." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "Đã có phiên bản mới hơn:" @@ -1234,7 +1238,7 @@ "máy chủ giấu thông tin từ người dùng. Dùng tùy chọn này để hiển thị tất cả " "các tệp tin." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1250,15 +1254,15 @@ "Một thao tác đang thực hiện và chức năng duyệt đồng bộ đang được bật.\n" "Bạn có muốn tắt chức năng duyệt đồng bộ và tiếp tục đổi thư mục?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "&Thêm" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "&Cho phép phục hồi tệp tin ASCII" @@ -1270,51 +1274,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "Chỉ chấ&p nhận tải lên" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "Chấ&p nhận tất cả các tệp tin và thư mục" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "Tự độn&g xóa các chuyển tác thành công" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "Bãi bỏ kết nối trước đó và kết nối vào tab hiện hành." -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "Thông tin thêm về FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "Trên danh sách tệp" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "Tá&c dụng sau khi hàng đợi hoàn thành" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "Tác dụng trên tệp tin đã chọn:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "Hành động thực thi:" @@ -1353,23 +1357,23 @@ "nhưng bộ định tuyến router hay tường lửa firewall đã chỉnh sửa sai địa chỉ " "truyền đi." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "Kích hoạt ở chế độ IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "Chỉ thêm tệp tin vào hàng đợi(&Q)" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "Đặt thư mục đã chọn vào hàng đợi truyền" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "Đặt tệp tin và thư mục đã chọn vào hàng đợi truyền" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "Thêm vào hàng đợi" @@ -1377,27 +1381,27 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "Kiểu địa chỉ không được hỗ trợ" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "Cao cấp" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "Tùy chọn cao cấp:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "Thuật toán:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "Tất cả các tệp tin được truyền đi thành công" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "Tất cả các cổng phải nằm giữa 1024 và 65535." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." @@ -1406,19 +1410,19 @@ msgstr[1] "" "Tất cả các việc truyền đã hoàn thành. %d tệp tin không thể truyền được" -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "Cho phép đổi chế độ truyền trong trường hợp thất bại(&F)" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "Cho phép đổi chế độ truyền trong trường hợp thất bại" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "Đã có kết nối sẵn dùng" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1426,7 +1430,7 @@ "Bạn có thể lựa chọn công cụ Pageant từ PuTTY để quản lý các khóa, FileZilla " "không đánh giá cao Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1441,19 +1445,19 @@ msgstr "" "Bạn có thể có lựa chọn là tải về bản mới từ http://filezilla-project.org." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "Một mục cùng tên với mục kéo thả đã tồn tại trong vị trí đích." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "Nặc danh" @@ -1462,12 +1466,12 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "Thao tác khác đang tiến hành, không thể thay đổi thư mục vào lúc này." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "" "Bất kỳ thay đổi nào tạo tại Quản Lý Địa Chỉ cũng không thể được ghi lại." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1483,11 +1487,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "Bất kỳ thay đổi nào tới các bộ lọc sẽ không được ghi lại." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "Chỉ chấp nhận thư mục(&L)" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "Chấp nhận" @@ -1495,7 +1499,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "&Chỉ chấp nhận hàng đợi hiện hành" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "Chỉ chấp nhận tệp tin(&F)" @@ -1504,29 +1508,29 @@ msgid "Archive" msgstr "Lưu trữ" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "Như một tab trong bảng điều khiển của hàng đợi truyền" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "Hỏi hành động" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "Hỏi mật khẩu" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "Lấy cổng từ hệ điều hành." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "Lấy địa chỉ IP từ hệ điều hành của bạn" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "Hỏi tại FileZilla forums" @@ -1538,7 +1542,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "Có ít nhất một bộ lọc không đầy đủ" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "Tại điểm này, tất cả các thông tin yêu cầu đã được thu thập." @@ -1550,23 +1554,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "Không đúng thẩm quyền." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "Tự động" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "Tự động phân loại kiểu tệp tin" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "Tự động kiểm tra cập nhật phiên bản mới" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "Kích thước cho phép" @@ -1575,15 +1579,15 @@ msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "Bằng cách dùng chủ ủ&y thác" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "Cách dùng cơ bản" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "Cách xử lý" @@ -1596,33 +1600,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "Cẩn thận! Giấy chứng nhận đã bị hủy bỏ" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "Nhị phân" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "Bảng đen" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "Dấu trang" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "Dấu trang:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "Dấu trang" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "Ngày tạo:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "Thông tin xây dựng" @@ -1630,7 +1634,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "Phạm trù được làm:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1640,32 +1644,32 @@ "tích cực. Nếu bạn muốn giới hạn FileZilla chỉ sử dụng một vùng cổng nhỏ, xin " "hãy nhập vào vùng cổng bên dưới." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "Hủy công việc hiện hành(&A)" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "&Kiểm tra phiên bản hàng ngày của FileZilla" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "Xóa tất cả(&L)" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "Sa&o chép URL vào clipboard" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "&Người dùng" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "Thành phần kiểu tệp tin người &dùng:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "Đang tính toán múi giờ của máy chủ dịch vụ…" @@ -1684,23 +1688,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "Không thể ghi dữ liệu vào tệp tin: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "Hủy công việc hiện hành" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "Hủy công việc hiện hành" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "Không thể truy cập '%s',không có đĩa hay ổ đĩa không sẵn sàng." @@ -1725,7 +1729,7 @@ "Không thể so sánh thư mục, những bộ lọc khác nhau cho thư mục máy nội bộ và " "máy chủ đang được bật" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "Không thể so sánh thư mục, không có kết nối tới máy chủ." @@ -1733,22 +1737,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "Không thể tạo bộ lọc mới" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "Không thể biên tập tệp tin" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "Không thể sửa tệp, không có kết nối tới máy chủ." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "Không sửa tệp được vì không tìm thấy địa chỉ máy chủ." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1773,12 +1777,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "Không thể tải thanh công cụ từ tệp tin nguồn" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "Không thể đổi tên đề mục" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "Không thể đổi tên tệp tin" @@ -1801,12 +1805,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "Không thể hiển thị hộp thoại" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "Không thể hiển thị/biên tập tệp tin đã chọn" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "Thể loại" @@ -1826,19 +1830,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "Xuất bản chứng thực" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "Việc khó khăn:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "Thay đổi thuộc tính tệp tin" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "Thay đổi quyền truy cập tệp tin." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "Sửa tệp nhật trình cần phải khởi động lại FileZilla" @@ -1846,19 +1850,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "Dạng ký tự mã hóa" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "Tên bộ ký tự" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "Kiểm tra phiên &bản tiền phát hành của FileZilla" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "Kiểm tra phiên bản &mới..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "Kiểm tra phiên bản mới hơn của FileZilla" @@ -1874,7 +1878,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "Kiểm tra địa chỉ IP" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "Đang kiểm tra phiên bản mới" @@ -1882,13 +1886,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "Tệp tin tải xuống có mã tổng kiểm tra không đúng." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "Chọn thư mục nội bộ mặc định" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "Chọn thư mục nội bộ" @@ -1900,31 +1904,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Cái khác:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "Đón&g tab lại" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "Cổ điển" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "&Xóa các đề mục Danh bạ" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "Xóa bộ đệm giao diện(&L)" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "Xóa lịch sử &kết nối nhanh" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "&Xóa thông tin kết nối lại" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "Xóa hàng đợi &truyền" @@ -1932,7 +1936,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "Xóa lịch sử lệnh" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1952,19 +1956,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "Bấm vào Tiếp tục để tải về phiên bản mới." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "Máy khách kết nối tới máy chủ MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "Máy khách tới máy chủ mật mã:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "Đóng tất cả các t&ab khác" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "Đóng FileZilla" @@ -1973,11 +1977,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "Đóng tất cả các ứng dụng FileZilla đang chạy" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "Đóng tab hiện hành lại" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "Chú thíc&h:" @@ -1985,11 +1989,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "Các tính chất của cột" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "Cài đặt cột" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "Lệnh và tham số phải được đóng mở ngoặc đúng." @@ -2027,15 +2031,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "Kết nối hỏng vì bộ định tuyến router hay tường lửa firewall" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "So sánh thời gia&n chỉnh sửa" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "&So sánh kích thước tệp tin" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "Ngưỡng so sánh (&tính bằng phút):" @@ -2043,19 +2047,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "Ngưỡng so sánh phải ở giữa 0 và 1440 phút." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "Dịch cho:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "Dịch trên:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "Dịch với:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "Dịch với các cờ:" @@ -2063,39 +2067,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "Đã nén" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "Sự truyền hiện tại" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "Điều kiện dễ tr&ong tình trạng hỏng" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "Kiểm tra cấu hình" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "Cấu hình chế độ thụ động" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "Cấu hình vùng cổng" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "Cấu hình FileZilla và mạng của bạn" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "Xác nhận việc xóa" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "Xác nhận cần thiết" @@ -2112,11 +2116,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "Kết nối tới địa chỉ danh nghĩa trong Danh bạ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "Đã kết nối" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" @@ -2147,7 +2151,7 @@ msgid "Connection" msgstr "Sự kết nối" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi" @@ -2172,11 +2176,11 @@ msgstr "Kết nối đã đóng" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "Kết nối đã đóng bởi máy chủ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "Kết nối đã thiết lập, đang khởi tạo TLS..." @@ -2185,7 +2189,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "Kết nối đã thiết lập, đang gửi yêu cầu HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Kết nối đã thiết lập,.đang đợi thông điệp từ máy chủ..." @@ -2209,7 +2213,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "Kết nối bị lỗi quá thời gian." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "mất kết nối tới máy chủ dịch vụ." @@ -2230,23 +2234,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "Đổi khóa tệp tin" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "&Sao chép" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "Sao chép (%d) của %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Sao chép của %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "Sao chép địa chỉ URL của mục đã chọn vào bộ nhớ clipboard." @@ -2255,8 +2259,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "Không thể chấp nhận kết nối: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "Không thể thêm kết nối này vào danh bạ." @@ -2278,7 +2282,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "Không thể chuyển đổi từ khóa riêng" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "Không thể sao chép URL" @@ -2287,7 +2291,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "Không thể sao chép dữ liệu" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2298,7 +2302,7 @@ "Có thể là phần mở rộng không được đặt đúng đắn hay là bạn đã không thả các " "tệp tin vào trong cửa sổ chương trình Explorer." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ" @@ -2313,7 +2317,7 @@ "Bạn có thể đặt thư mục chứa dữ liệu cho FileZilla sử dụng dòng lệnh tùy chọn " "'--datadir ' hay bằng cách đặt biến môi trường FZ_DATADIR." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "Không thể tạo ra đăng nhập liên tiếp." @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "Không thể nhận trả lời từ fzputtygen." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "Không thể nhận thư mục tạm thời từ tệp tin tải về vào." @@ -2409,7 +2413,7 @@ "Bạn có muốn ắt chúc năng duyệt đồng bộ và tiếp tục chuyển sang thư mục khác?" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "Không mở được clipboard" @@ -2421,7 +2425,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "Không mở được tệp nhật trình: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "Không thể phân tích cú pháp đường dẫn máy chủ." @@ -2429,21 +2433,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "Không rõ cú pháp địa chỉ máy chủ:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "Không thể đọc gói mạng: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "Không đọc mục tin máy chủ." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "Không thể tìm được vị trí %s trong tệp tin" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "Không thể chuyển đến cuối tệp tin" @@ -2451,7 +2455,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "Không thể gửi lệnh tới fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "Không thể tạo dòng vào ra (IO)" @@ -2460,13 +2464,13 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "Không thể bắt đầu truyền bắt tay tới máy chủ proxy: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "Không thể bắt đầu truyền" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" @@ -2474,18 +2478,18 @@ msgstr "" "Không thể ghi vào \"%s\", bất kỳ thay đổi Danh bạ không thể lưu lại: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\", dấu sách không thể ghi thêm: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\", dấu sách toàn cục sẽ không được ghi lại: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2494,14 +2498,14 @@ "Không thể ghi vào \"%s\", hàng đợi không thể ghi lại.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\", các địa chỉ đã chọn không thể xuất ra: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "Không thể ghi \"%s\": %s" @@ -2511,7 +2515,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "Không thể ghi khóa tệp tin: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "Không thể ghi vào tệp tin nội bộ" @@ -2531,29 +2535,29 @@ msgid "Country:" msgstr "Quốc gia:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "" "FileZilla bị ngừng ngay. Chỉ có thể sử dụng trình gỡ lỗi để làm sáng tỏ " "nguyên nhân" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "Tạo thư mục mới cho thư mục hiện hành" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "Đang tạo thư mục mới" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "Đang tạo thư mục '%s'..." @@ -2592,7 +2596,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "Kiểu truyền hiện tại được đặt là nhị phân." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "T&ùy chọn của bạn" @@ -2600,40 +2604,45 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "Đặt bộ lọc của bạn" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "Máy chủ tùy chỉnh" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "Kiể&u dữ liệu" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "Tiền tố thập phân sử dụng ký hiệu SI (ví dụ 1 KB = 1000 byt&es)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "Mặ&c định" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "&Xóa" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "Tắt tất &cả" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +#, fuzzy +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "Nhập mật khẩu" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "Hành động khi kích đúp chuột trên thư &mục:" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "Tương tự DOS với kiểu đường dẫn ảo" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "Kiểu tệp tin nguy hiểm" @@ -2650,7 +2659,7 @@ msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "Định dạng ngày tháng" @@ -2669,15 +2678,15 @@ msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "Cài đặt gỡ lỗi" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "Thư mục mặc định trên máy nội bộ(&L):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "Mặc định (Tự dò tìm)" @@ -2685,15 +2694,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "Trình biên dịch mặc định không trích dẫn đúng đắn." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "Hành động mặc định với tệp tin đã tồn tại" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "Thư mục mặc định trên máy &mạng:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2705,15 +2714,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "Ngôn ngữ hệ thống mặc định" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "Chế độ truyền mặc định:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "Kiểu truyền mặc định:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "Mặc định: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2735,27 +2744,27 @@ msgstr[1] "" "Làm trễ kết nối %d giây bởi vì cố gắng kết nối lần trước thất bại..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "&Xóa đề mục trong Danh bạ" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "Xóa thư mục đã chọn" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "Xóa thư mục và tệp tin đã chọn" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "Đang xóa các thư mục" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Việc bội xóa không liên quan đến thư mục vẫn chưa được hỗ trợ" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "Xóa liên kết tượng trưng" @@ -2763,19 +2772,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "Thư mục Desktop" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "Chi tiết khóa mới:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "Các &thư mục" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "Hướng truyền" @@ -2783,9 +2792,9 @@ msgid "Directory" msgstr "Thư mục" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "Sự so sánh thư mục" @@ -2803,11 +2812,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "Danh sách thư mục được bãi bỏ bởi người dùng" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "Danh sách thư mục sai" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "Bộ lọc danh sách thư mục" @@ -2815,7 +2824,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "Lấy danh sách thư mục thành công" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "&Tắt tất cả" @@ -2831,18 +2840,18 @@ msgstr "" "Tắt tùy chọn này nếu bạn không thể nhìn thấy nội dung thư mục chính xác." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "Ngắt kết nối khỏi máy chủ" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "Đã ngắt kết nối khỏi máy chủ" @@ -2852,24 +2861,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "Ngắt kết nối từ máy chủ: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ dịch vụ trước đó" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "Đã ngắt kết nối từ máy chủ dịch vụ hiện hành" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "&Không sử dụng trình soạn thảo mặc định" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "Khô&ng làm gì cả" @@ -2899,7 +2908,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục của Danh bạ không?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa tất cả các đề mục đã chọn không?" @@ -2912,27 +2921,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "Bạn có thật sự muốn gửi '%s' tới máy chủ không?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "Không sử dụng địa chỉ IP mạng cho kết nối nội bộ(&L)." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "Dotfiles là tên tệp tin bắt đầu bằng dấu chấm, ví dụ .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "Hành động khi kích đúp chuột" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "Tải về" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "Giới hạn tải xuống(&L):" @@ -2945,16 +2954,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "Giới hạn tải xuống: không" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "Tải về kết quả tìm kiếm" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "Tải về thư mục đã chọn" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "Tải về các tệp tin và thư mục đã chọn" @@ -2968,18 +2977,18 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "Đang tải về %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "Việc bội tải xuống không liên quan đến thư mục vẫn chưa được hỗ trợ" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "Đang tải về kết quả tìm kiếm" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " @@ -2987,10 +2996,10 @@ msgstr "" "&Kéo thả giữa các cửa sổ của FileZilla hiện tại chưa thể thực hiện được." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "" @@ -3002,19 +3011,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "Sao bản tên bộ lọc" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "&Bật tất cả" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "Mở thư &mục" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "Th&i hành" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "Thoát r&a" @@ -3026,25 +3035,25 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "Mỗi bộ lọc cần ít nhất một điều kiện." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "Biên tệp bộ lọc" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "Biên tập tệp tin với bộ biên tập cấu hình và tải thay đổi lên máy chủ." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "Việc biên tập gặp lỗi" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "Thư điện tử:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "Lệnh rỗng" @@ -3052,7 +3061,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "Lệnh rỗng." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "Danh sách thư mục rỗng" @@ -3078,11 +3087,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "Mẩu tin trích dẫn rỗng." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "&Bật tất cả" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "Cho phép lọc ký tự không hợp lệ(&F)" @@ -3090,11 +3099,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "Sự mã hóa" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "Thông tin chi tiết mã hóa" @@ -3102,16 +3111,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "Kết thúc so sánh và thay đổi thứ tự sắp xếp?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "Nhập vào &lệnh của bạn..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "Nhập 0 để không giới hạn tốc độ" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "Nhập lệnh vào" @@ -3119,7 +3128,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "Nhập vào lệnh của bạn" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "Mở thư mục" @@ -3137,15 +3146,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "Nhập tên mới bộ lọc muốn đặt" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "Nhập mật khẩu" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "Vào thư mục đã chọn" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3157,8 +3166,8 @@ "Nhập địa chỉ của máy chủ.\n" "Ghi rõ giao thức máy chủ, phần đầu tên máy chủ định nghĩa giao thức. Nếu " "không ghi rõ, giao thức mặc định(ftp://) sẽ được sử dụng.\n" -"Bạn cũng có thể nhập định dạng đầy đủ URLs theo dạng: //user:pass@host:port, " -"giá trị trong các trường khác sẽ bị viết đè lên sau đó." +"Bạn cũng có thể nhập định dạng đầy đủ URLs theo dạng: //user:pass@host:port " +"tại đây giá trị trong các trường khác sẽ bị viết đè lên sau đó." #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279 #, c-format @@ -3166,10 +3175,10 @@ "Enter the password for the file '%s'.\n" "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" -"Nhập vào mật khẩu cho tệp tin '%s' .\n" +"Nhập vào mật khẩu cho tệp tin '%s'.\n" "Xin chú ý là tệp tin chuyển đổi sẽ không được bảo vệ bằng mật khẩu." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3191,29 +3200,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "Lỗi nhập vào" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "Lỗi tải tệp tin xml" @@ -3222,16 +3231,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "Lỗi khởi động chương trình" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "Lỗi ghi tệp tin xml" @@ -3250,19 +3259,19 @@ msgid "Error:" msgstr "Lỗi:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "Thiết lập kết nối trong một tab mới" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "Ví dụ: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "Ví dụ" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "Thực th&i" @@ -3276,41 +3285,52 @@ "Chương trình thực thi không chứa thông tin về phiên bản, không thể kiểm tra " "để cập nhật." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "Chương trình duyệt tệp tin Explorer" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "Xuất ra &hàng đợi" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "Xuất thôn&g tin cài đặt" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "Xuất cài đặt ra" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "Tên bộ &lọc:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "Giao thức FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tệp Tin" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tệp Tin có mã hóa" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - Giao Thức Truyền Tệp Tin Không An Toàn" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "Bộ máy FTP không thể khởi tạo, không thể kết nối" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "Duy trì FTP" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "Máy chủ FTP ủy thác" @@ -3319,7 +3339,7 @@ msgid "FTP URL" msgstr "Địa chỉ URL của FTP" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." @@ -3327,19 +3347,19 @@ "Giao thức FTP sử dụng kết nối thứ cấp cho việc truyền dữ liệu. Các kết nối " "thêm này có thể được thiết lập bằng hai cách." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "Giao thức FTPES - FTP thông qua TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "Giao thức FTPES - FTP ngầm thông qua TLS/SSL" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "Đổi thư mục gặp lỗi" @@ -3354,7 +3374,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới của FileZilla gặp lỗi." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "Sao chép hay di chuyển địa chỉ gặp lỗi" @@ -3366,8 +3386,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "Tạo gói mạng lắng nghe gặp lỗi, đang bỏ qua" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "Tạo gói mạng để nghe cho chế độ truyền tích cực gặp lỗi" @@ -3396,8 +3416,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "Khởi tạo bộ máy FTP gặp lỗi." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "Khởi tạo TLS gặp lỗi." @@ -3411,17 +3431,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "Lỗi tải khóa riêng: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "Mở \"%s\" để nối / ghi gặp lỗi" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "Mở \"%s\" để đọc tệp tin gặp lỗi" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3444,11 +3464,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "Phục hồi địa chỉ IP gặp lỗi, đang bỏ qua" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "Phục hồi địa chỉ IP gặp lỗi, sử dụng địa chỉ nội bộ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "Phục hồi địa chỉ IP nội bộ gặp lỗi." @@ -3517,15 +3537,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "Việc truyền đi gặp lỗi" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "Lỗi trở về chế độ tích cực" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "&Tệp tin:" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "&Tệp tin" @@ -3547,7 +3567,7 @@ msgid "File editing" msgstr "Tệp tin đang biên tập" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "Tệp tin đã tồn tại" @@ -3555,7 +3575,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "Hành động với tệp tin đã tồn tại" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "Tệp tin đã thay đổi" @@ -3570,7 +3590,7 @@ msgid "File not found" msgstr "Tệp tin không tìm thấy" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "Tìm kiếm tệp tin" @@ -3610,11 +3630,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "Tệp tin truyền đi vẫn đang trong tiến trình." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu nhị phân." @@ -3624,19 +3644,19 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "Lỗi của FileZilla" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "" "FileZilla bây giờ kiểm tra cấu hình để chắc chắn là mọi sự cấu hình là đúng." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla đã sẵn sàng kết nối tới máy chủ." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3649,30 +3669,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "FileZilla cần phải khởi động lại để thay đổi ngôn ngữ có tác dụng." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "Danh sách tệp tin trên t&hanh trạng thái" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "Tên tệp tin" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "Tên tệ&p tin của bộ lọc..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "Tên tệp tin không thể xây dựng từ thư mục %s và tên tệp tin %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "Tên tệp tin không hợp lệ" @@ -3680,28 +3700,28 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "Tên tệp tin không thể thay đổi" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "Tên tệp tin:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "Tên tệp tin không thể chứa các ký tự sau đây: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "Tên tệp tin không thể chứa các ký tự sau đây: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "Tệp tin hiện hành đang bị biên tập" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "Kích thước tệp tin" @@ -3709,22 +3729,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "Định dạng kích thước tệp tin" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "Kiểu tệp tin" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "Thành phần của tệp tin" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "Ứng dụng bộ lọc này cho:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "Ký tự lọc không hợp lệ trong tệp tin." @@ -3732,15 +3752,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "Tên bộ lọc đã tồn tại rồi" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "Cái lọc ra tương ứng với tất cả những cái như sau đây" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "Cái lọc ra tương ứng với những cái như sau đây" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "Cái thứ lọc ra không tương ứng với những cái như sau đây" @@ -3749,7 +3769,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "Bộ lọc này đã được đặt rồi" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "Bộ lọc các danh sách tệp tin" @@ -3767,7 +3787,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "Dấu tay (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "Dấu tay:" @@ -3775,7 +3795,7 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "Cấu hình tường lửa firewall và bộ định tuyến router trực quan" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." @@ -3783,11 +3803,11 @@ "Xem thông tin chi tiết về tác động của các tùy chọn, xin hãy sử dụng chương " "trình cấu hình mạng trực quan." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "Để chắc chắn hơn bạn có thể ghi rõ một vùng ít nhất là 10 cổng." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." @@ -3795,11 +3815,11 @@ "Với phiên làm việc này các cài đặt mặc định sẽ được sử dụng. Bất kỳ thay đổi " "nào tới các cài đặt sẽ không được ghi lại." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "Phải dùng bộ mã &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "&Phải hiển thị tệp tin ẩn" @@ -3807,17 +3827,17 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "Phải hiển thị các tệp tin ẩn" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "Định dạng đặc biệt:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "" "Định dạng: Phần mở rộng đi theo bởi lệnh và các đối số trong dấu ngoặc kép " "một cách đúng đắn." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "Tài liệu hơn nữa" @@ -3829,16 +3849,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "GÓI MẠNG máy chủ chung gặp lỗi" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "Máy chủ ủy thác proxy chung" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "Lấy địa chỉ IP từ URL sau đây:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "Tìm trợ giúp" @@ -3849,27 +3869,27 @@ "Đặt tên bộ lọc trùng với bộ lọc đã tạo ra từ trước, bạn có muốn ghi đè lên " "không?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "Toàn cục" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GNUTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "Quyền của nhóm" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "C&ao" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - HTTP thông qua TLS" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Dữ liệu hỏng:" @@ -3877,13 +3897,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "Cao nhất" @@ -3891,25 +3911,25 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "Địa chỉ cổng cao nhất có thể phải là số từ 1024 đến 65535." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "" "Giữ phím shift để giữ trạng thái bộ lọc trên đồng thời cả hai khía cạnh." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "Trang chủ:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "Dấu Khóa nóng:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "Khóa nóng không khớp" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "Máy chủ bắt đầu với '[' nhưng không đóng bằng dấu ngoặc." @@ -3917,20 +3937,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "Máy chủ không thể tới được" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "Máy chủ:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "Giờ," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "I&SO 8601 (ví dụ: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3940,13 +3960,13 @@ "thời gian được định sẵn, kết nối sẽ bị đóng lại và FileZilla sẽ thử kết nối " "lại." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "" "Nếu báo cáo các lỗi, xin hãy cung cấp nhật ký thông tin ở mức đầy đủ " "\"Verbose\"." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3958,7 +3978,7 @@ "cấu hình sai hoặc bạn có thể thử ở chế độ tích cực. Bạn có thể đặt chế độ " "truyền trên nền tảng bằng-máy-chủ trong Danh bạ." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." @@ -3966,7 +3986,7 @@ "Nếu tùy chọn dự trữ được đặt, bạn sẽ có thể kết nối đến máy chủ cấu hình " "sai, cái mà đã từ chối chế độ truyền đã chọn." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3990,7 +4010,7 @@ "Nếu vẫn đề này vẫn tiếp tục, một vài bộ định tuyến router (và)hay tường lửa " "firewall ngắt kết nối." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3999,7 +4019,7 @@ "Nếu tệp nhật trình đạt giới hạn kích thước, \".1\" sẽ được thêm vào cuối tên " "têp (có thể ghi đè lên những nhật trình cũ hơn) và một tệp mới được tạo." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -4021,7 +4041,7 @@ "Nếu vấn đề này vẫn tồn tại, xin hãy hỏi nhà sản xuất bộ định tuyến router " "của bạn." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -4031,7 +4051,7 @@ "được đồng bộ hóa với máy chủ. Nếu thời gian khác ( ví dụ khác múi thời " "gian), chỉ rõ khoảng cách múi thời gian trong Danh bạ." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." @@ -4039,11 +4059,11 @@ "Nếu bạn sử dụng dấu thời gian cho sự so sánh cơ bản, việc tính toán hai tệp " "tin bằng nhau nếu dấu thời gian sai lệch của chúng không vượt quá ngưỡng này." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "Nếu bạn thay đổi ngôn ngữ, bạn phải khởi động lại FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -4055,7 +4075,7 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "Nếu bạn đóng FileZilla, những thay đổi của bạn sẽ mất." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." @@ -4063,11 +4083,11 @@ "Nếu bạn nhập vào kiểu tệp tin sai, những tệp tin đó có thể bị hỏng khi " "truyền đi." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "Nếu bạn gặp bất kỳ lỗi nào,tệp tin cấu hình của bạn đã không đúng." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -4086,7 +4106,7 @@ "hợp này hãy thử thay đổi chế độ thụ động và liên hệ với người quản trị máy " "chủ để được giúp đỡ." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -4095,7 +4115,7 @@ "cũng thành công, tất cả tường lửa firewall hay bộ định tuyến router bạn có " "có thể đã được cấu hình đúng đắn." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." @@ -4103,7 +4123,7 @@ "Nếu bạn sử dụng tường lửa firewall, hãy chắc chắn rằng FileZilla được phép " "kết nối trên tất cả các cổng đã được nhận." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4122,7 +4142,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "Nhập dữ liệu từ phiên bản cũ" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "Nhập các cài đặt" @@ -4136,7 +4156,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "Sự kết hợp dấu nháy kép không chính xác." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4144,7 +4164,7 @@ "Trong chế độ tích cực, FileZilla nghe từ một cổng cho dữ liệu truyền đi. Bạn " "phải chỉ định rõ cổng nào FileZilla sẽ sử dụng." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4153,7 +4173,7 @@ "có hiệu lực, có vẻ như FileZilla không có tác dụng với các cổng mà hệ thống " "của bạn đã chọn." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." @@ -4161,7 +4181,7 @@ "Trong trường hợp bạn thích tự động cập nhật phiên bản mới, bạn hãy bật tự " "động kiểm tra phiên bản mới trong hộp thoại cài đặt." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." @@ -4169,7 +4189,7 @@ "Trong thứ tự sử dụng chế độ tích cực, FileZilla cần phải biết địa chỉ IP " "trên Internet của bạn." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4187,17 +4207,21 @@ "Móc xích không hoàn thành được, phàn đầu giấy chứng nhận không tự định nghĩa " "quyền chứng nhận quyền" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "Mật khẩu sai" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "Đang khởi tạo TLS..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "Máy chủ không an toàn, không hỗ trợ FTP thông qua TLS." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "Tính tương tác" @@ -4206,8 +4230,8 @@ msgstr "Giao diện" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "Bị ngắt bởi người sử dụng" @@ -4243,12 +4267,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "Ngày tháng không hợp lệ" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "Tên không hợp lệ" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "" "Máy chủ không hợp lệ, sau khi đóng dấu ngoặc đơn chỉ có một dấu hai chấm và " @@ -4258,13 +4282,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "Nguồn vào không hợp lệ" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "Giá trị cổng sai. Cổng phải có giá trị từ 1 đến 65535." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4279,7 +4303,7 @@ "ftps:// cho giao thức FTP thông qua SSL (ẩn) và\n" "ftpes://cho giao thức FTP thông qua SSL (rõ ràng)." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "Điều kiện không hợp lệ." @@ -4287,22 +4311,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "Mã đáp ứng sai" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "Điều kiện tìm kiếm không hợp lệ: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "Đường dẫn địa chỉ không hợp lệ" @@ -4310,7 +4334,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "Kích thước không hợp lệ trong điều kiện" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "Tên người dùng đã cho không hợp lệ." @@ -4326,7 +4350,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "Khu vực của bang hay tỉnh:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "Giữ thư mục ở trên cao nhất" @@ -4341,15 +4365,15 @@ "hiện một số lần thử để kiểm tra xem máy chủ hỗ trợ đặc tính này hay không, " "sự thử có thể thất bại." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "Chuyển đổi khóa" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "Thấp &nhất" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" @@ -4358,33 +4382,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "Ngôn ngữ đã thay đổi" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "Ngày sửa gần nhất" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "Giới hạn tải xuốn&g hiện hành:" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "Giới hạn tải &lên hiện hành:" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "Giới hạn các cổng nội bộ" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "Giới hạn kích thước của tệp nhật trình" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "Giới hạn:" @@ -4392,7 +4416,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "Vượt quá độ dài dòng" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "Liên kết ngược" @@ -4406,7 +4430,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "Danh sách:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "Cổn&g thấp nhất có thể:" @@ -4415,23 +4439,23 @@ msgid "Local" msgstr "Máy nội bộ" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "Tệp tin nội bộ" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "Tệp tin nội bộ không tồn tại." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "Tệp tin nội bộ là một thư mục thay thế của một tệp tin thông thường." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "Tệp tin không hợp lệ." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "Bộ lọc nội bộ:" @@ -4447,16 +4471,16 @@ msgid "Log file" msgstr "Tệp tin nhật ký" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "Nhật ký kiểm tra cập nhật phiên bản mới:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "Đăng nhập" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4465,7 +4489,7 @@ "thể không nhận dạng được bộ mã UTF-8. Không thể quay lại sử dụng bộ ký tự " "nội bộ từ khi sử dụng máy chủ ủy thác proxy." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." @@ -4473,7 +4497,7 @@ "Dữ liệu đăng nhập chứa các ký tự không nằm trong bộ mã ASCII và máy chủ có " "thể không nhận dạng được bộ mã UTF-8. Thử sử dụng bộ ký tự nội bộ." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "" "Chuỗi đăng nhập thực hiện đầy đủ tuy thế vẫn chưa đăng nhập được. Bãi bỏ." @@ -4493,13 +4517,13 @@ "Kiểu đăng nhập, có thể chỉ sử dụng cùng với địa chỉ FTP. Tham số phải là '%" "s' hay '%s'" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "Thấp" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "Thấp nhất" @@ -4534,30 +4558,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "Phần trả lời sai lệch, máy chủ không gửi ký tự xuống dòng thích hợp" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "Truyền thủ công" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "Tương ứng với tất cả cái như sau" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "Tương ứng với tất cả cái như sau" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "Không tương ứng với tất cả cái như sau" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "Tối đa số truyền đi đồng &thời:" @@ -4566,23 +4590,23 @@ msgid "Message log" msgstr "Nhật ký thông tin" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "Vị trí của nhật trình thông báo" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "Phút" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "Di chuyển x&uống" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "Di chuyển &lên" @@ -4594,9 +4618,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "Thư mục My Documents" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "Thư mục My Sites" @@ -4605,21 +4629,21 @@ msgid "N/a" msgstr "Không định nghĩa" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "Tên đã tồn tại rồi" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "Tên dấu trang đã tồn tại." -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "Tên:" @@ -4627,11 +4651,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "Phải nhập tên bộ lọc" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "Phải nhập đường dẫn máy mạng hợp lệ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "Cần chỉ rõ bộ mã ký tự" @@ -4643,34 +4667,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "Thư &mục mới" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "&Tab mới" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "Tạo &mới" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "Tạo dấu trang mới" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "Thư &mục mới" @@ -4684,17 +4708,17 @@ msgid "New filter" msgstr "Bộ lọc mới" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "Tạo địa chỉ mới" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "Hàng đợi truyền tiếp theo" @@ -4706,11 +4730,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "Không có category để xuất ra được chọn" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "Không có lệnh được chỉ rõ,bãi bỏ." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "Không có địa chỉ IP trên Internet được đặt, đang thử mặc định." @@ -4722,9 +4746,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "Tên bộ lọc không được chỉ rõ" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "Không có máy chủ được chỉ rõ, hãy nhập tên máy chủ." @@ -4732,7 +4756,7 @@ msgid "No images available" msgstr "Không có ảnh nào có thể dùng được" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "Không thể thêm tệp tin vào hàng đợi nữa!" @@ -4741,24 +4765,24 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "Không có tên cho bộ lọc nhận được." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "Chưa có chương trình nào liên kết với kiểu tệp này" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "" "Chưa có chương trình nào được liên kết để chỉnh sửa tệp với phần mở rộng '%" "s'." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "Chưa có địa chỉ nào có thể dùng" @@ -4770,28 +4794,28 @@ msgid "No username given." msgstr "Không có tên người dùng này." -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "Không" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "Chưa có gì được chọn" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "Không phải tất cả các mục tin đều có thể yêu cầu xem/biên tập." @@ -4800,7 +4824,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "Chưa được kết nối" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "Không kết nối tới bất kỳ máy chủ nào" @@ -4816,17 +4840,17 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "Chú ý rằng đặc tính này chỉ hỗ trợ sử dụng giao thức FTP." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "Chú ý: Nó chỉ hoạt động với kết nối FTP thông thường, không bị mã hóa." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "" "Chú ý: Sử dụng máy chủ ủy thác proxy chung áp đặt kết nối FTP trong chế độ " "thụ động." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "Số chữ số thập phân:" @@ -4834,21 +4858,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "Số lần thử lại phải nằm giữa 0 và 99." -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "&Mở tệp tin" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4860,7 +4884,7 @@ msgid "Once" msgstr "Một lần" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." @@ -4868,50 +4892,50 @@ "Chỉ phiên bản của FileZilla và hệ điều hành bạn đang sử dụng sẽ chuyển tới " "cho máy chủ." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "Mở thư mục trong bộ quản lý tệp tin hệ thống" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "Mở Danh bạ" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "Mở tệp tin." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "Mở hộp thoại cài đặt của FileZilla" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "Mở như là:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "Mở bị lỗi" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "Mở một tab mới" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "Mở Danh bạ" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "" "Mở hộp thoại danh sách bộ lọc thư mục. Bấm chuột phải để bật hoặc tắt các bộ " "lọc." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "Hệ điều hành" @@ -4927,7 +4951,7 @@ msgid "Other:" msgstr "Cái khác:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" @@ -4935,19 +4959,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "Ghi đè nếu có nguồn mớ&i hơn" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "Ghi đè" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "Ghi đè nếu kích thước khác biệt" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "Ghi đè nếu mới hơn hay kích thước khác biệt" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "Ghi đè nếu có nguồn mới hơn" @@ -4959,16 +4983,16 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "Ghi đè nếu nguồn mới hơn hay kích thước khác biệt(&Z)" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "Quyền của chủ" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "Người sở hữu/Nhóm" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" @@ -4976,7 +5000,7 @@ "Hệ thống trở ngại từ việc đi vào t&rạng thái nghỉ trong suốt quá trình " "truyền và các tác vụ khác" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Máy chủ ủy thá&c proxy:" @@ -4985,7 +5009,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "Lệnh PORT hỏng bởi bộ định tuyến router hoặc tường lửa firewall." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "Thụ độn&g (nên dùng)" @@ -4993,19 +5017,19 @@ msgid "Package" msgstr "Đóng gói" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "Tham số không hợp chuẩn URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "Mật &khẩu:" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "Thụ động (nên dùng)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "Chế độ thụ động" @@ -5021,17 +5045,17 @@ msgstr "Yêu cầu mật khẩu" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "Đường dẫn không thể xây dựng từ thư mục %s và thư mục con %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "Đường dẫn" @@ -5046,16 +5070,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Quyền" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "Các quyền" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "Nền tảng:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -5079,7 +5103,7 @@ "gói cập nhật hay truy cập http://filezilla-project.org để tải về mã nguồn " "của FileZilla." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -5154,11 +5178,11 @@ "transfers." msgstr "Hãy nhập một số từ 0 đến 10 cho số kết nối truyền hiện hành." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "Nhập mật khẩu cho máy chủ này:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5180,7 +5204,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "Hãy đặt tên duy nhất cho bộ lọc này" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "Xin nhập tên người dùng cho máy chủ này:" @@ -5211,14 +5235,14 @@ "Xin nhập dòng lệnh thô của giao thức FTP.\n" "Sử dụng dòng lệnh thô sẽ xóa bộ đệm dữ liệu thư mục." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "Xin hãy nhập tên của thư mục sẽ được tạo ra:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "Nhập tên mật khẩu cho máy chủ này:" @@ -5237,7 +5261,7 @@ "trình thuật sĩ này. Trong trường hợp bạn có một địa chỉ động hay bạn không " "biết địa chỉ, sử dụng tùy chọn thiết bị phân tích từ bên ngoài." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5270,7 +5294,7 @@ "đắn. Bạn sẽ phải cấu hình cổng thủ công. Đừng sử dụng bộ định tuyến trong " "chế độ 'DMZ' hay 'Game'." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5290,7 +5314,7 @@ "Xin chú ý là lưu trữ dấu thời gian trong việc tải lên máy chủ FTP, FTPS và " "FTPES chỉ hoạt động nếu chúng hỗ trợ lệnh MFMT." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." @@ -5298,7 +5322,7 @@ "Xin chú ý là một số máy chủ có thể cấm bạn nếu bạn thử kết nối đi kết nối " "lại quá nhiều lần hay trong khoảng thời gian quá ngắn." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5307,7 +5331,7 @@ "Xin hãy đọc http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting để " "biết thêm chi tiết" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5325,15 +5349,15 @@ "môi trường mạng làm việc hay trong trường hợp bạn bất ngờ bắt gặp sự cố với " "máy chủ mà nó trước đó đã hoạt động." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "Hãy chọn tác động:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "Đề nghị chọn chế độ truyền mặc định bạn muốn sử dụng." @@ -5374,7 +5398,7 @@ "chế độ 'DMZ' hay 'game'. Những điều giống như kiểm duyệt nghi thức hay " "'fixups' phải bị tắt đi" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5396,8 +5420,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "Mã bưu điện:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "Giới hạn trước các địa chỉ" @@ -5417,35 +5441,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "Gửi thông tin về phiên bản tới stdout và thoát ra" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "Thư mục ưu tiên (mặc định)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "Quyền ưu tiên" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "Chính sách riêng tư:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "Khóa &riêng:" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Giao &thức:" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Mật &khẩu máy chủ ủy thác proxy:" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "Xử lý &hàng đợi" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Cổng máy chủ ủy thác &Proxy:" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Người dù&ng chủ ủy thác:" @@ -5473,11 +5501,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Yêu cầu máy chủ proxy lỗi: Không rõ kiểu địa chỉ trong trả lời CONNECT" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "Truy cập ủy thác được đặt nhưng máy chủ hay cổng hợp lệ" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "Xác thực Khóa Công" @@ -5485,11 +5513,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "Thuật toán Khóa Công:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "Cho phép tất cả mọi người" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "Hàng đợi đã đầy" @@ -5512,19 +5540,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "Hàng đợi các tệp tin" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "Đang đợi:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "&Khởi động lại hệ thống" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "Cây thư mụ&c máy mạng" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "Đặt và xếp &lại hàng đợi với các tệp tin đã chọn" @@ -5532,11 +5560,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "Lệnh FTP thô" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "Đọ&c" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "Làm &tươi" @@ -5552,7 +5580,7 @@ "Chạy lại phần cấu hình trực quan và cẩn thận kiểm tra các cài đặt và cấu " "hình tất cả các bộ định tuyến và tường lửa cho phù hợp." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "Đọ&c" @@ -5564,24 +5592,24 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "Bạn có thực sự muốn hủy hoạt động hiện hành không?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn xóa %d thư mục và nội dung của nó không?" msgstr[1] "Bạn có thực sự muốn xóa %d thư mục và nội dung của nó không?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "Bạn có thực sự muốn xóa %d tệp tin không?" msgstr[1] "Bạn có thực sự muốn xóa %d tệp tin không?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa %s và %s không?" @@ -5591,20 +5619,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tất cả tệp tin và thư mục đã chọn không?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "Lý do" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "Khởi động lại ngay" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "Rec&urse vào thư mục con" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "Nhận hơn 10000 ký tự trong một dòng, đang bãi bỏ." @@ -5622,11 +5650,11 @@ "Thông tin về kết nối lại không thể đầy đủ khi kết nối tới máy chủ.\n" "Nếu bạn tiếp tục, kết nối của bạn sẽ bị đóng lại." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "Các cài đặt về kết nối lại" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "Kết nối lại với máy chủ kết nối cuối cùng" @@ -5634,7 +5662,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "Đổi hướng tới địa chỉ không hợp lệ" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "Làm mới lại danh sách tệp tin và thư mục" @@ -5646,18 +5674,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "Thông tin xác nhận máy mạng không tin cậy." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "Tệp tin máy mạng" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "Tìm kiếm tệp tin máy mạng" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "Bộ lọc máy mạng:" @@ -5665,7 +5693,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "Đường dẫn máy mạng" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5674,7 +5702,7 @@ "Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ và được " "hỗ trợ bởi kiểu máy chủ (%s)." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5683,60 +5711,68 @@ "Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ và được " "hỗ trợ bởi kiểu máy chủ (%s) được chọn bởi trang mẹ." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "Không thể phân tích đường dẫn máy mạng. Hãy chắc chắn là nó hợp lệ." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "Đường dẫn máy mạng không thể phân tách được." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "Đường dẫn máy mạng đang xử lý:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "Đường dẫn máy mạng:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "Địa chỉ máy mạng:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "L&oại bỏ tất cả" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "Loại bỏ phần đã &chọn" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "Đổi tên tệp tin" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "Đổi tên tệp tin và thư mục đã chọn" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "Đổi tên mới từ '%s' thành '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "Đang báo cáo lỗi và các đặc tính yêu cầu" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "Yêu cầu FTP thông qua TLS tường minh" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "Yêu cầu FTP thông qua TLS ngầm định" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "Đặt và xếp lại toàn &bộ hàng đợi" @@ -5758,15 +5794,15 @@ msgid "Response:" msgstr "Trả về:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "Kết quả:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "Phục hồi lại việc truyền" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." @@ -5774,12 +5810,12 @@ "Phục hồi tệp tin ASCII có thể là nguyên nhân của sự cố nếu máy chủ sử dụng " "kiểu xuống dòng khác với máy khách." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "Đang nhận danh sách thư mục..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5789,19 +5825,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "Thông tin xác nhận không được xác nhận." -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "&Hiển thị tệp tin đang sửa..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "Tắt &hệ thống" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "&Dừng lại" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "&Duyệt đồng bộ" @@ -5813,27 +5849,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "Lưu lại các cài đặt không?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "Quét toàn bộ các tệp tin để thêm vào hàng đợi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "Quét toàn bộ các tệp tin để tải lên" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "Điều kiện tìm kiếm(&F):" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "&Thư mục tìm kiếm:" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "Tìm kiếm đệ qui tệp tin." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "Tìm kiếm tệp tin trên máy chủ" @@ -5846,19 +5882,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "Xem thêm tại: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "&Chọn máy chủ" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "Chọn tr&ang:" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "Chọn Theme" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "" @@ -5907,7 +5943,7 @@ msgstr "Chọn tệp tin để xuất ra thông tin cài đặt" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "Chọn tệp tin cho địa chỉ xuất ra" @@ -5915,7 +5951,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "Chọn tệp tin để nhập thông tin cài đặt" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "Chọn tệp tin để tải lên" @@ -5923,28 +5959,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "Chọn tệp tin để chuyển đổi khóa tệp tin" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "Chọn cách mở tệp tin." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "Chọn thư mục đích để tải về" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "Chọn tên tệp tin đích" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "Chọn những thể loại cần xuất thông tin:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "Chọn thông tin riêng tư bạn muốn xóa." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5958,7 +5994,7 @@ msgstr[0] "Đã chọn %d. thư mục" msgstr[1] "Đã chọn %d thư mục." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5979,7 +6015,7 @@ msgstr[0] "Đã chọn %d tệp tin. Kích thước tổng cộng ít nhất là: %s" msgstr[1] "Đã chọn %d tệp tin. Kích thước tổng cộng ít nhất là: %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "Đã chọn %s và %s để truyền." @@ -6000,7 +6036,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "Trình soạn thảo bạn chọn không tồn tại" -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "Tệp tin bạn chọn đang bị biên tập" @@ -6008,11 +6044,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "Tệp tin đã chọn đã được tải" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "Tệp tin đã chọn đã được mở" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "Tệp tin đã chọn vẫn còn bị chỉnh sửa" @@ -6020,7 +6056,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "Chọn bộ lọc chỉ làm việc cho tệp tin nội bộ." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -6032,15 +6068,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "Chọn cổng thường sử dụng bởi các giao thức khác." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "Gửi các &lệnh duy trì FTP" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "Gửi lệnh từ người dùng đến máy chủ nếu không thì không có hiệu lực" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "Đang gửi lệnh duy trì" @@ -6049,7 +6085,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "Số serial:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "&Kiểu máy chủ:" @@ -6057,12 +6093,12 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "Máy chủ không tắt kết nối TLS một cách đúng đắn" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tệp tin >%d GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6071,15 +6107,15 @@ "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tệp tin > %d GB. Kết thúc truyền khi kích " "thước tệp tin tương ứng." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tệp tin >2GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phục hồi tệp tin >4GB." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " @@ -6088,7 +6124,7 @@ "Máy chủ có thể không hỗ trợ phục hồi tệp tin > %d GB. Kết thúc truyền từ lúc " "kích thước tệp tin tương ứng." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -6103,13 +6139,13 @@ msgstr "" "Máy chủ gửi một lời nhắc đăng nhập. Bạn cần sử dụng đăng nhập kiểu tương tác." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "" "Máy chủ gửi trả lời thụ động với địa chỉ không đầy đủ. Chế độ thụ động bị " "lỗi." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -6129,23 +6165,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "Máy chủ gửi trả lời không hợp lệ." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "Máy chủ tới máy khách MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "Máy chủ tới máy khách vô định:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "&Kiểu máy chủ:" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "Tệp tin Máy chủ/Máy nội bộ" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "Máy chủ:" @@ -6153,12 +6189,12 @@ msgid "Session details" msgstr "Thông tin chi tiết phiên làm việc" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "T&hiết lập quyền ưu tiên" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "Thiết lập quyền hạn từ '%s' thành '%s'" @@ -6167,19 +6203,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "SetSocketBufferSize được gọi mà không có gói mạng nào" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "Hiển thị danh sách thư mục &thô" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "Hiển thị hộp thoại chào mừng(&W)..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "Hiển thị cả cây thư mục và tiếp tục so sánh?" @@ -6187,11 +6223,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại trợ giúp" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "Tắt ngay bây giờ" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "Các đề &mục Danh bạ" @@ -6199,51 +6235,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "Danh bạ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "Quản lý Địa chỉ - Dữ liệu không hợp lệ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "Danh bạ đã mở" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "Địa chỉ không tồn tại." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "Đường dẫn địa chỉ phải bắt đầu với 0 hoặc 1." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "Địa chỉ trang mạng không hợp lệ." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "Dấu trang gắn với trang mạng" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6252,11 +6288,11 @@ "Dấu trang gắn với trang mạng yêu cầu máy chủ phải được lưu trong danh bạ.\n" "Thêm kết nối hiện tại vào danh bạ?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "Định dạng kích thước" @@ -6265,7 +6301,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "Không biết kích thước" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "Bỏ qua tập tin" @@ -6289,7 +6325,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "Có một vài tệp tin vẫn đang sửa hay cần phải tải lên." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6297,7 +6333,7 @@ "Một vài máy chủ cấu hình sai là ở sau bộ định tuyến router, có thể trả lời " "với địa chỉ IP nội bộ của chúng." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "Xắp xếp thư mục trực tiếp" @@ -6305,11 +6341,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "Thứ tự xắp xếp không thể thay đổi nếu đang so sánh các thư mục." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "Sắp xếp" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "Chế độ &xắp xếp:" @@ -6321,7 +6357,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "Tệp tin nguồn và đường dẫn của nó không thể giống nhau" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "Nguồn và đích của lệnh 'thả' là trùng nhau" @@ -6329,12 +6365,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "Tệp tin nguồn:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "Các giới hạn tốc độ" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "Giới hạn tốc độ" @@ -6346,7 +6382,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "Giới hạn tốc độ đã được bật, bấm vào để thay đổi." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "Bắt đầu truyền ngay lậ&p tức" @@ -6354,14 +6390,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "Bắt đầu bằng việc mở Danh bạ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "Bắt đầu tải về %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "Bắt đầu tải lên %s" @@ -6371,7 +6407,7 @@ msgstr "Bang hoặc tỉnh:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "Tình trạng" @@ -6382,7 +6418,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Tình trạng:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "Dừng và xóa tất &cả" @@ -6398,11 +6434,11 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "Việc truyền thành công" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "Tổng hợp kết quả kiểm tra:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." @@ -6410,7 +6446,7 @@ "Liên kết đồng bộ tới các tệp tin không bị tác động bởi việc chọn này, như " "vậy liên kết đồng bộ luôn bị xóa." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6439,7 +6475,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "Cấu trúc dòng lệnh sai" @@ -6451,11 +6487,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "Kết nối TLS/SSL đã thiết lập, đang gửi yêu cầu HTTP" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "Kết nối TLS/SSL được thiết lập, xin chờ thông tin từ máy chủ..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "Kết nối TLS/SSL được thiết lập." @@ -6471,19 +6507,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "Tệp tin đích:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "Tên tệp tin đích đã tạo rồi, có tiếp tục nữa không?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "Kết quả kiểm tra" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "Kiểm tra khả năng phục hồi của máy chủ" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6511,12 +6547,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "Địa chỉ bạn đã nhập vào là: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "Dấu sách không thể đặt thêm." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "Các dấu sách không thể xóa được." @@ -6528,12 +6564,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "Chuỗi đăng nhập không thể rỗng." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "Không tìm thấy trình soạn thảo mặc định cho tệp văn bản." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "Trình soạn thảo mặc định cho tệp văn bản là '%s'." @@ -6559,9 +6595,9 @@ "Tệp tin %s tồn tại trước rồi .\n" "Xin hãy nhập một cái tên mới:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6582,9 +6618,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "Tệp tin '%s' không thể tải lên được." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6594,8 +6630,8 @@ "Không có chương trình liên kết trong hệ điều hành của bạn với kiểu tệp tin " "này." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6673,19 +6709,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "Các ký tự sau đây sẽ bị thay thế: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "Các tệp tin sau đây hiện tại đang bị biên tập:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "Giải pháp FTP nguồn mở miễn phí" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "Dấu sách toàn cục không thể ghi lại được." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6731,8 +6767,8 @@ "Phiên bản gần đây nhất đã được tải về. Xin hãy cài đặt nó giống như cách bạn " "đã cài đặt phiên bản này." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "Hàng đợi sẽ không thể được ghi lại." @@ -6749,23 +6785,23 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "Các thể loại đươc chọn đã được nhập vào." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "Tệp tin đã chọn chứa dữ liệu có thể nhập vào cho thể loại sau đây:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "Tệp tin đã chọn đang sửa:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "" "Tệp tin đã chọn vẫn đang mở ở chương trình khác, xin hãy đóng chúng lại." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6775,7 +6811,7 @@ "Nó có thể rất nguy hiểm và phá hủy hệ thống của bạn.\n" "Bạn có thực sự muốn tiếp tục không?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "Máy chủ không thể được đặt thêm." @@ -6783,7 +6819,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "Máy chủ gửi trả lời không như mong đợi hay trả lời được công nhận." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "Máy chủ sử dụng bộ mã ký tự sau đây cho tên tệp tin:" @@ -6795,7 +6831,7 @@ "Giấy chứng nhận của máy chủ không được nhận ra. Xin hãy cẩn thận kiểm tra để " "chắc chắn là máy chủ có thể tin cậy." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6805,7 +6841,7 @@ "nghĩa là nếu không phải là người quản trị thay đổi thì là do bạn trên thực " "tế đang thử kết nối tới một máy tính ngụy tạo là máy chủ." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6821,11 +6857,11 @@ "Các cài đặt đã được nhập vào. Bạn phải khởi động lại FileZilla để các cài " "đặt có hiệu lực." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "Hệ thống sẽ khởi động lại trừ khi bạn bấm vào Hủy bỏ." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "Hệ thống sẽ tắt ngay trừ khi bạn bấm vào Hủy bỏ." @@ -6861,7 +6897,7 @@ msgstr "" "Điều này có nghĩa là bộ định tuyến hay(và) tường lửa vẫn chặn với FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." @@ -6869,7 +6905,7 @@ "Nó chỉ thực sự làm việc nếu bạn không ở đằng sau bộ định tuyến router, nếu " "không hệ thống của bạn chỉ coi như trả về địa chỉ mạng của bạn." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." @@ -6877,21 +6913,26 @@ "Chương trình thuật sĩ sẽ giúp bạn cấu hình một cách đúng đắn tất cả các bộ " "định tuyến router và tường lửa firewall bạn có và kiểm tra cấu hình của bạn." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Quá lâu" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "Định dạng thời gian" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "Q&uá giờ tính bằng giây:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "Quá lâu" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6904,15 +6945,15 @@ msgid "Title:" msgstr "Tựa đề:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "So sánh các thư mục, tất cả các danh sách tệp tin phải được sắp xếp." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "Làm điều này, các cây thư mục cần phải hiển thị tất cả hay ẩn tất cả." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." @@ -6920,7 +6961,7 @@ "Để hỗ trợ khả năng xác thực khóa công, FileZilla cần phải biết khóa riêng để " "dùng." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6936,7 +6977,7 @@ "Màu xanh lục: Tệp tin mới hơn tệp tin đã đánh dấu ở bên kia\n" "Màu đỏ: Kích thước khác nhau" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6946,23 +6987,23 @@ "Nếu được bật, thay đổi thư mục nội bộ hiện hành cũng làm thay đổi thư mục " "máy chủ hiện hành tương ứng và ngược lại." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "Bật tắt quá trình của hàng đợi truyền" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của cây thư mục máy nội bộ" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của nhật ký thông điệp" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của cây thư mục máy mạng" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "Bật tắt việc hiển thị của hàng đợi truyền" @@ -6980,27 +7021,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "Dấu vết:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "&Truyền" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "Hướng tru&yền" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "Kiểu &truyền" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "Chế độ truyền" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "Hàng đợi &Truyền" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "Cài đặt chế độ truyền" @@ -7014,7 +7055,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "Dữ liệu truyền đi bị hư hỏng." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "Đang truyền" @@ -7023,16 +7064,16 @@ msgid "Transfers" msgstr "Truyền" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "Việc truyền đã hoàn thành" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "Coi các tệp tin không có phần mở &rộng như tệp tin ASCII" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "Coi các tệp tin &sau đây như tệp tin ASCII:" @@ -7044,7 +7085,7 @@ msgid "Trust new Hostkey:" msgstr "Khóa mới đáng tin cậy:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "Tin khóa mới này và sử dụng để kết nối?" @@ -7052,40 +7093,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "Tin giấy phép này và dùng để kết nối?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "Tín nhiệm máy chủ này và dùng để kết nối?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "Kiểu máy chủ FTP ủy thác:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "Kiểu máy chủ ủy thác chung:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "Tải &lên" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "Giới hạn tải &lên:" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "&Sử dụng kiểu tệp tin liên kết nếu được" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "&Sử dụng hệ thống mặc định" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "NGƯỜIDÙNG@&MÁYCHỦ" @@ -7103,7 +7144,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "" "Không rõ máy chủ ủy thác proxy cho giao thức FTP, không thể tạo đăng nhập " @@ -7126,7 +7167,7 @@ "Không rõ lỗi mở tệp tin. Hãy chắc chắn là tệp tin có thể truy cập và hợp " "chuẩn tài liệu dạng XML." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "Không rõ khóa nóng" @@ -7169,7 +7210,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "Gửi lại một lần nữa không được hỗ trợ" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "Tải &lên và không biên tập" @@ -7183,7 +7224,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "Giúp bạn tải về bản mới nhất" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" @@ -7200,19 +7241,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "Giới hạn tải lên: không" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "Tải lên thư mục đã chọn" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "Tải lên các thư mục và tệp tin đã chọn" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "Tải lên tệp tin này lại cho máy chủ không?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "Bạn muốn tải tệp tin lên máy chủ phải không?" @@ -7232,63 +7273,67 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "Đang tải lên và không biên tập" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "Bộ mã ký tự người &dùng" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "Dùng trình soạn thảo &riêng:" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "&Sử dụng trình soạn thảo mặc định cho tệp văn bản." -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "Sử dụng &duyệt đồng bộ" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "" "Sử dụng UTF-8 nếu máy chủ có hỗ trợ, nếu không sử dụng bộ mã ký tự nội bộ." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "Dùng hành động mặc định" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "Máy chủ hiện hành đang kết nối với" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "Sử dụng máy chủ từ Danh bạ" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "Sử &dụng hệ thống mặc định" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "Sử dụng địa chỉ IP sau đây:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "Sử dụng vùng cổng sau đây:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "Sử dụng địa chỉ IP máy chủ trên mạng để thay thế" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "" "Sử dụng điều này nếu bạn ở đằng sau bộ định tuyến router và có một địa chỉ " "IP tĩnh." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7299,28 +7344,28 @@ "tích cực cho lần đầu tiên. Chỉ phiên bản FileZilla bạn đang sử dụng sẽ được " "truyền lên máy chủ." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "Người dùng:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "Tên người dùng không thể liên kết bằng khoảng trống" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "Đang dùng máy chủ ủy thác %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "" "Sử dụng bộ mã ký tự sai có thể dẫn đến kết quả tên tệp tin trả về không hiển " "thị đúng." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "" "Sử dụng chương trình thuật sĩ này bạn có thể kiểm tra cập nhật bản mới cho " @@ -7342,39 +7387,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "Đang xác minh giấy phép..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "Phiên bản:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "Rất cao" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "Hiển thị tùy chọn ẩn, nhưng không được hỗ trợ bởi máy chủ" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "Trình bày / Sửa" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "Hiển thị cột" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "&Ghi" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "Đang chờ" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "Đang chờ trình duyệt kết nối" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "Đang chờ mật khẩu" @@ -7434,23 +7479,23 @@ "\n" "Bạn có thực sự muốn kiểm tra bản trong ngày không?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "Cảnh báo: Lỗ thủng an ninh tiềm tàng!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "Chào các bạn đến với FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "Các điểm mới" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "Các điểm mới:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." @@ -7458,11 +7503,11 @@ "Khi được phép, các ký tự mà không được hỗ trợ bởi hệ điều hành trong tệp tin " "sẽ bị thay thế nếu tải xuống như một tệp tin." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "Màn hình rộng" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "&Ghi" @@ -7479,21 +7524,21 @@ msgid "Yes" msgstr "Đồng ý" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "Bạn đã sử dụng bản mới nhất của FileZilla. Hãy kiểm tra lại sau." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "Bạn có thể thường xuyên mở hộp thoại này thông qua trình đơn trợ giúp." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "Bạn có thể để ô ghi cổng rỗng để sử dụng giá trị cổng mặc định." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7517,31 +7562,31 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "Bạn đã không nhập tên mới cho tệp tin. Ghi đè lên tệp tin thay thế?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một liên kết tượng trưng." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "" "Bạn đã chọn hơn 10 tệp tin để biên tập, bạn có thực sự muốn tiếp tục không?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "" "Bạn đã chọn hơn 10 tệp tin hay thư mục, bạn có thực sự muốn tiếp tục không?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "Bạn phải nhập tên máy chủ." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "Bạn phải nhập thư mục máy nội bộ." @@ -7550,17 +7595,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "Bạn phải nhập địa chỉ IP." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "Bạn phải nhập thư mục được phép ghi." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "Bạn phải nhập tài khoản của bạn" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "Bạn phải ghi rõ tên tài khoản người dùng" @@ -7572,7 +7617,7 @@ "Bạn có khả năng có một bộ định tuyến router hay tường lửa firewall mà nó " "chỉnh sửa dữ liệu truyền đi." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "Bạn cần nhập tên dấu trang." @@ -7594,15 +7639,15 @@ msgstr "" "Bạn cần nhập giá trị cổng máy chủ ủy thác proxy trong khoảng từ 1 tới 65535." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "Bạn cần nhập ít nhất một đường dẫn, dấu trang rỗng không được hỗ trợ." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." @@ -7610,7 +7655,7 @@ "Bạn cần phải nhập vào cả đường dẫn máy nội bộ và máy mạng để bật chế độ " "duyệt đồng bộ cho dấu sách này." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." @@ -7618,19 +7663,19 @@ "Bạn cần phải nhập vào cả đường dẫn máy nội bộ và máy mạng để bật chế độ " "duyệt đồng bộ cho địa chỉ này." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "Bạn phải định rõ tệp tin nội bộ." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "Bạn phải định rõ tệp tin máy mạng." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "Bạn phải định rõ đường dẫn máy chủ." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "Bạn phải định rõ một máy chủ." @@ -7698,7 +7743,7 @@ "Xin chắc chắn là tệp tin thi hành tồn tại trong cùng thư mục với tệp tin thi " "hành chính của FileZilla." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "không thể khởi động fzsftp" @@ -7716,11 +7761,11 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:111 msgid "group readable" -msgstr "nhóm có thể đọc" +msgstr "nhóm được phép đọc" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:112 msgid "group writeable" -msgstr "nhóm có thể ghi" +msgstr "nhóm được phép ghi" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87 msgid "is equal to" @@ -7760,19 +7805,22 @@ #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:116 msgid "world executable" -msgstr "ai cũng có thể thực thi" +msgstr "ai cũng được phép thực thi" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:114 msgid "world readable" -msgstr "ai cũng có thể đọc" +msgstr "ai cũng được phép đọc" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115 msgid "world writeable" -msgstr "ai cũng có thể ghi" +msgstr "ai cũng được phép ghi" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" -#~ msgid "Serial Number:" -#~ msgstr "Số serial:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "Chỉ sử dụng FTP thường (không an toàn)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "Sử dụng FTP thông qua TLS tường minh nếu được" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/zh_CN.po filezilla-3.4.0/locales/zh_CN.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/zh_CN.po 2010-11-21 13:41:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/zh_CN.po 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FileZilla 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 20:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 16:23+0800\n" "Last-Translator: Yinghua Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "剩余 %H:%M:%S" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -39,9 +39,9 @@ msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d 个目录" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -49,9 +49,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -69,10 +69,10 @@ msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d 个文件。大小总共: 至少 %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" -msgstr "%d 个文件加入到队列" +msgstr "%d 个文件加入队列" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104 #, c-format @@ -80,11 +80,11 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - 主机" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - 密码" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - 尚未生效!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - 代理服务器用户" @@ -127,12 +127,12 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: %s" -msgstr "%s 和 %s。大小总共: %s" +msgstr "%s 和 %s。大小总计: %s" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89 #, c-format msgid "%s and %s. Total size: At least %s" -msgstr "%s 和 %s。大小总共: 至少 %s" +msgstr "%s 和 %s。大小总计: 至少 %s" #: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31 #, c-format @@ -169,9 +169,9 @@ "Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a " "bug report." msgstr "" -"未找到 %s。没有该 FileZilla 组件, SFTP将无法工作。\n" +"未找到 %s。没有该 FileZilla 组件, SFTP 将无法工作。\n" "\n" -"请重新下载FileZilla。 如果该问题仍然存在,请提交一份问题报告。" +"请重新下载 FileZilla。如果该问题仍然存在,请提交一份问题报告。" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:795 #, c-format @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "未找到 %s。缺少这个 FileZilla 组件,SFTP 无法工作。\n" "\n" -"可行的解决方法:\n" +"可能的解决方法:\n" "- 确保 %s 这个目录已列在您的 PATH 环境变量里。\n" "- 在 FZ_FZSFTP 环境变量中设置到 %s 的完整路径。" @@ -194,205 +194,205 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s,有 %d 位" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - 用户名" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - 代理服务器密码" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "关于(&A)..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" -msgstr "帐号(&A):" +msgstr "帐号(&A):" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "主动(&A)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "添加书签(&A)..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "添加文件到队列(&A)" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "添加密钥文件(&A)..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "添加到队列(&A)" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" -msgstr "调整服务器时区偏差(&A):" +msgstr "调整服务器时区(&A):" #: resources.h:23 msgid "&Always trust certificate in future sessions." -msgstr "在以后的会话中始终信任证书(&A)。" +msgstr "在以后的会话中始终信任该证书(&A)。" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "总是信任该主机,并将该密钥加入缓存(&A)" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "总是使用默认编辑器(&A)" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" -msgstr "所有未关联文件总使用该选择(&A)" +msgstr "对所有未关联文件总使用该选择(&A)" #: resources.h:65 msgid "&Always use this action" msgstr "总是使用该操作(&A)" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "向您的操作系统查询外部 IP 地址(&A)" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "自动(&A)" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "自动检测(&A)" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "二进制(&B)" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "使用 SI 式二进制前缀。(如 1 KB = 1024 bytes)(&B)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "书签(&B)" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "浏览(&B)..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" -msgstr "允许峰值(&B):" +msgstr "允许峰值(&B):" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "检查测试版的 FileZilla(&C)" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "清除个人信息(&C)..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "关闭 FileZilla(&C)" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "配置速度限制(&C)..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "配置(&C)..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "连接(&C)" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." -msgstr "复制当前的连接到站点管理器(&C)..." +msgstr "添加当前连接到站点管理器(&C)..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板(&C)" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "崩溃(&C)" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "创建目录(&C)" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "创建新标签(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "调试(&D)" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" -msgstr "消息记录中的调试信息(&D):" +msgstr "消息记录中的调试信息(&D):" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" -msgstr "默认编辑器(&D):" +msgstr "默认编辑器(&D):" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "对已存在文件的默认操作(&D)..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" -msgstr "在失败的登陆请求之间延迟(&D):" +msgstr "在失败的登陆请求之间延迟(&D):" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "删除符号链接(&D)" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" -msgstr "比较目录(&D)" +msgstr "目录比较(&D)" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "放弃本地文件,重新下载并编辑(&D)" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "断开连接(&D)" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "从服务器断开(&D)" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "显示实时传输速度而非平均速度(&D)" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "以字节为单位显示(&D)" @@ -400,245 +400,249 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "不再显示此对话框(&D)。" -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "本地连接不使用外部 IP 地址(&D)。" -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" -msgstr "双击文件操作(&D):" +msgstr "双击文件操作(&D):" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "下载(&D)" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" -msgstr "下载至(&D):" +msgstr "下载至(&D):" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "下载(&D)..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" -msgstr "下载(&D):" +msgstr "下载(&D):" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "编辑过滤器规则(&E)..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "启用(&E)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "启用自动检查更新功能(&E)" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "启用速度限制(&E)" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" -msgstr "编码(&E):" +msgstr "编码(&E):" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "加密(&E):" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "输入自定义命令(&E)..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "执行(&E)" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "导出站点管理器记录(&E)" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "导出(&E)..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "退回到主动模式(&F)" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "文件属性(&F)..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "文件权限(&F)..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" -msgstr "文件(&F):" +msgstr "文件(&F):" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" -msgstr "过滤器条件(&F):" +msgstr "过滤器条件(&F):" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" -msgstr "过滤器集合(&F):" +msgstr "过滤器集合(&F):" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" -msgstr "过滤器(&F):" +msgstr "过滤器(&F):" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "结束编辑并删除本地文件(&F)" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" -msgstr "展开远程路径,将所有包含的文件直接下载到目标目录(&F)" +msgstr "展开远程路径,将所有包含的文件下载到目标目录(&F)" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "跟踪符号链接,删除目标目录内容(&F)" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" -msgstr "从以下 URL 得到外部 IP 地址(&G):" +msgstr "从以下 URL 得到外部 IP 地址(&G):" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "获得帮助(&G)..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "全局书签(&G)" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "&HTTP/1.1 使用 CONNECT 方式" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "隐藏相同的文件(&H)" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "最高(&H)" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" -msgstr "最高可用端口(&H):" +msgstr "最高可用端口(&H):" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" -msgstr "主机(&H):" +msgstr "主机(&H):" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "&IEC 式二进制前缀 (如 1 KiB = 1024 bytes)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" -msgstr "&ISO 8601 (示例:2007-09-15)" +msgstr "&ISO 8601 (示例: 2007-09-15)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "导入(&I)..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "继承系统的文件类型关联(&I)" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" -msgstr "保持相对于搜索根目录的远程目录结构(&K)" +msgstr "保持远程目录路径相对于搜索的根目录(&K)" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" -msgstr "文件和目录面板布局(&L):" +msgstr "文件和目录面板布局(&L):" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "限制 FilaZila 使用的本地端口(&L)" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "限制并发连接数(&L)" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "本地目录树(&L)" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" -msgstr "本地目录(&L):" +msgstr "本地目录(&L):" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" -msgstr "记录到文件(&L)" +msgstr "记录日志到文件(&L)" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" -msgstr "登录类型(&L):" +msgstr "登录类型(&L):" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" -msgstr "登录类型(&L):" +msgstr "登录类型(&L):" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "低(&L)" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "管理书签(&M)..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "手动传输(&M)..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" -msgstr "最大连接数(&M):" +msgstr "最大连接数(&M):" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" -msgstr "最大重试次数(&M):" +msgstr "最大重试次数(&M):" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "消息日志(&M)" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "最小化到托盘(&M)" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" -msgstr "名字(&N):" +msgstr "名字(&N):" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "网络配置向导(&N)..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" @@ -654,35 +658,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "下一步(&N) >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "无(&N)" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "普通(&N)" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" -msgstr "检查更新的间隔天数(&N):" +msgstr "检查更新的间隔天数(&N):" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" -msgstr "数字值(&N):" +msgstr "数字值(&N):" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "打开(&O)" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "打开(&O)" @@ -690,200 +694,200 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖(&O)" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "被动(&P)" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" +msgstr "密码(&P):" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "播放声音(&P)" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" -msgstr "端口(&P):" +msgstr "端口(&P):" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" -msgstr "消息日志的位置(&P):" +msgstr "消息日志的位置(&P):" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "保留传输文件的时间戳(&P)" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "队列(&Q)" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "快速连接(&Q)" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "快速连接工具栏(&Q)" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "读取(&R)" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "重新连接(&R)" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "刷新(&R)" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "为本次会话记住密码(&R)" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" -msgstr "远程目录(&R):" +msgstr "远程目录(&R):" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" -msgstr "远程路径(&R):" +msgstr "远程路径(&R):" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "移除密钥(&R)" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "移除选定(&R)" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "重命名(&R)" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "重命名(&R)..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" -msgstr "重新打开本地文件 (&R)" +msgstr "重新打开本地文件(&R)" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" -msgstr "将无效字符替换为(&R):" +msgstr "将无效字符替换为(&R):" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "报告问题(&R)..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "重置并将所有文件重新加入队列(&R)" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" -msgstr "重新启动向导(&R)" +msgstr "重新开始向导(&R)" #: resources.h:62 msgid "&Resume" msgstr "续传(&R)" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "运行命令(&R)..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "现在运行配置向导(&R)..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." -msgstr "现在运行检查更新(&R)..." +msgstr "现在检查更新(&R)..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "站点(&S)" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "&SOCKS 5" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "保存为(&S)..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "搜索(&S)" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "搜索远程文件(&S)..." #: resources.h:71 msgid "&Select Entry:" -msgstr "选择项(&S):" +msgstr "选择项(&S):" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" -msgstr "选择语言(&S):" +msgstr "选择语言(&S):" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" -msgstr "设置要显示的栏目(&S):" +msgstr "设置要显示的栏目(&S):" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "服务器(&S)" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "设置(&S)" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "设置(&S)..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "显示调试菜单(&S)" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" -msgstr "显示信息(&S)" +msgstr "显示消息(&S)" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "在消息日志中显示时间戳(&S)" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "站点管理器(&S)..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" -msgstr "站点特定书签(&S)" +msgstr "特定站点书签(&S)" #: resources.h:64 msgid "&Skip" msgstr "跳过(&S)" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "速度限制(&S)" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "立即开始传输(&S)" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "交换本地和远程面板(&S)" @@ -891,114 +895,114 @@ msgid "&Test" msgstr "测试(&T)" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" -msgstr "主题(&T):" +msgstr "主题(&T):" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "传输(&T)" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" -msgstr "传输模式(&T):" +msgstr "传输模式(&T):" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "传输队列(&T)" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" -msgstr "把点文件作为文本格式文件对待(&T)" +msgstr "把点文件作为 ASCII 文件对待(&T)" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "放弃修改(&U)" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "更新该主机的缓存密钥(&U)" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "上传(&U)" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" -msgstr "上传(&U):" +msgstr "上传(&U):" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "使用自定义程序(&U)" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "使用同步浏览(&U)" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "使用系统默认文本编辑器处理文本文件(&U)" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" -msgstr "使用以下 IP 地址(&U):" +msgstr "使用以下 IP 地址(&U):" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "使用服务器的外部 IP 地址来代替(&U)" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "使用千位分隔符(&U)" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" -msgstr "用户(&U):" +msgstr "用户(&U):" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" +msgstr "用户名(&U):" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039 #, c-format msgid "&Version %s" -msgstr "版本(&V) %s" +msgstr "版本 %s (&V)" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "查看/编辑(&V)" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" -msgstr "监视本地被编辑的文件并且提示上传修改(&W)" +msgstr "监视本地编辑的文件并且提示上传修改(&W)" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "写入(&W)" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "“%s”不存在或者无法访问。" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "“%s” 不是目录。" +msgstr "“%s”不是目录。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "选定的协议不支持“帐号”登录类型" @@ -1018,39 +1022,39 @@ msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(%d 个对象被过滤)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 代表不限制)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 秒)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" -msgstr "(5-9999, 0 表示禁用)" +msgstr "(5-9999,0 表示禁用)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(至少 7 天)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" -msgstr "(示例:%H:%M)" +msgstr "(示例: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" -msgstr "(示例:%Y-%m-%d)" +msgstr "(示例: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(以 %s/s)" @@ -1063,19 +1067,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ",剩下 --:--:--" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- 损坏的路由器和/或防火墙" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- 镜像上的文件损坏" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- 您系统上有恶意软件" @@ -1099,19 +1103,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s 不能与 FTP URL 一起使用。" -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - 无" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - 警告" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - 信息" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - 详细" @@ -1119,7 +1123,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 位系统" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - 调试" @@ -1131,11 +1135,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< 上一步(&B)" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "该名称的书签已经存在。请输入一个未使用的名字。" @@ -1144,12 +1148,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "需要设置默认编辑器。" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "目录无法被拖入其子目录中。" -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1158,22 +1162,22 @@ "有一些服务器不允许被动模式或者配置错误。这样的情况下您必须使用主动模式。在主" "动模式下,FileZilla 打开一个端口并且请求服务器来连接。" -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." -msgstr "之前打开的文件已被改动。" +msgstr "之前打开的文件被修改。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "该名称的文件正在编辑。要重新打开“%s”?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "该名称的文件已经传输。" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "该名称的文件仍在编辑,请将其关闭后再试一次。" @@ -1191,9 +1195,9 @@ "除非解决了这个问题,不然文件在文件列表中可能会不显示。\n" "本次会话将不再显示该警告。" -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" -msgstr "新版 FileZilla 可供下载:" +msgstr "新版 FileZilla 可供下载:" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655 msgid "" @@ -1203,7 +1207,7 @@ "一个正常的服务器总是会显示所有文件,但有些配置不恰当的服务器会把文件隐藏起" "来。通过这个选项强制服务器显示所有文件。" -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1217,15 +1221,15 @@ "一个远程操作正在进行并且同步浏览是启用的。\n" "关闭同步浏览并且继续修改本地目录?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "A&SCII" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "添加(&D)" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "允许续传 ASCII 文件(&L)" @@ -1237,57 +1241,57 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "只对上传起作用(&P)" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "应用到所有文件和目录(&P)" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "自动移除成功的传输(&U)" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "放弃之前的连接并在当前标签中连接" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "关于 FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" -msgstr "在文件列表之上" +msgstr "在文件列表上面" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "帐号" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "队列完成后执行动作(&C)" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" -msgstr "所选文件的动作:" +msgstr "所选文件的动作:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" -msgstr "执行动作:" +msgstr "执行动作:" #: resources.h:57 msgid "Action:" -msgstr "动作:" +msgstr "动作:" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118 msgid "Active mode" @@ -1305,7 +1309,7 @@ "address. In addition to that, your router has modified the sent address." msgstr "" "主动模式 FTP 测试失败。FileZilla 不知道正确的外部 IP 地址。除此之外,您的路由" -"器已经修改了发送的地址。" +"器已经修改了发送地址。" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580 msgid "" @@ -1314,25 +1318,25 @@ "address." msgstr "" "主动模式 FTP 测试失败。FileZilla 知道正确的外部 IP 地址,但是您的路由器或防火" -"墙错误地修改了传输地址。" +"墙错误地修改了发送地址。" -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "主动模式 IP" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "只添加文件到队列(&Q)" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "添加选中的文件夹到传输队列" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "添加选中的文件和文件夹到传输队列" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "添加到队列" @@ -1340,78 +1344,78 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "不支持该地址类型" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" -msgstr "高级选项:" +msgstr "高级选项:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" -msgstr "算法:" +msgstr "算法:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "所有文件都已经成功传输" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "所有指定的端口范围必须在 1024 和 65535 之间。" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "所有传输都已经结束。%d 个文件无法传输。" -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "失败后允许返回到其他传输模式(&F)" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "失败后允许返回到其他传输模式" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "已连接" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." msgstr "" "另外您能使用 PuTTY 内的 Pageant 工具去管理您的密钥。FileZilla 同样也会认可。" -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." msgstr "" "另外您也可以使用系统内的 SSH 代理。如果要这样做,需要确认是否已经设置了 " -"SSH_AUTH_SOCK环境变量。" +"SSH_AUTH_SOCK 环境变量。" #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097 msgid "" "Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most " "recent version." -msgstr "或者请访问 http://filezilla-project.org 下载最新的版本。" +msgstr "或者请访问 http://filezilla-project.org 下载最新版本。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "目标位置已存在与所拖拽项目同名的文件。" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" @@ -1420,15 +1424,15 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "另一个远程操作已经在进行,现在不能更改目录。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "任何对站点管理器的更改都无法被保存。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." -msgstr "任何对站点管理器的更改都将不被保存,除非修复该文件。" +msgstr "任何对站点管理器的更改都将不被保存,除非您修复该文件。" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:210 msgid "Any changes made to the filters could not be saved." @@ -1438,11 +1442,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "任何对过滤器的更改都将不被保存。" -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "只应用到目录(&L)" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "应用" @@ -1450,7 +1454,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "只应用到当前队列(&C)" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "只应用到文件(&F)" @@ -1459,43 +1463,43 @@ msgid "Archive" msgstr "归档" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "作为传输队列面板中的标签" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "询问操作" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "询问密码" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "向操作系统询问端口。" -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "向您的操作系统询问外部 IP 地址" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "在 FileZilla 论坛里提问" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64 msgid "Associated program not found:" -msgstr "找不到关联的程序:" +msgstr "找不到关联的程序:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:664 msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "至少有一个过滤条件不完整" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." -msgstr "至此,所有必须的信息已经收集成功。" +msgstr "至此,所有必须的信息都已经收集成功。" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:136 msgid "Attribute" @@ -1505,23 +1509,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败。" -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" -msgstr "作者:" +msgstr "作者:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "自动对文件进行分类" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "自动检查更新" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "可用大小" @@ -1530,15 +1534,15 @@ msgid "B " msgstr "B <字节单位符号。只传送第一个字母>" -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "绕过代理(&Y)" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "基本使用说明" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "行为" @@ -1551,41 +1555,41 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "注意!证书已被撤销" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "二进制" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "黑板" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "书签" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" -msgstr "书签:" +msgstr "书签:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" -msgstr "编译日期:" +msgstr "编译日期:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "编译信息" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178 msgid "Business category:" -msgstr "业务类型:" +msgstr "业务类型:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1594,38 +1598,38 @@ "默认情况下使用任何可用的本地端口来进行主动模式传输。如果您想限制 FileZilla 只" "使用一个小范围内的端口,请在下面填入端口范围。" -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "取消当前操作(&C)" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "检查每日编译版的 FileZilla(&H)" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "全部清除(&C)" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "复制 URL 到剪贴板(&O)" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "自定义(&U)" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" -msgstr "自定义文件格式关联(&U):" +msgstr "自定义文件格式关联(&U):" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "计算服务器时差..." #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:733 msgid "Can't read from file" -msgstr "读文件失败" +msgstr "无法读取文件" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:712 #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:786 @@ -1636,25 +1640,25 @@ #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784 #, c-format msgid "Can't write data to file: %s" -msgstr "无法将数据写入文件: %s" +msgstr "无法将数据写入文件: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "取消当前操作" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "取消当前操作" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "无法访问“%s”,没有媒介插入或者驱动器未准备好。" @@ -1677,7 +1681,7 @@ "directories are enabled" msgstr "无法比较目录,本地与远程目录使用了不同的过滤器" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "没有连接到任何服务器,无法比较目录。" @@ -1685,22 +1689,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "无法创建新过滤器" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "无法编辑文件" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "不能编辑文件,没有连接到任何服务器。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "不能编辑文件,未知远程路径。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1717,18 +1721,18 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389 msgid "Cannot load keyfile" -msgstr "不能加载密钥文件" +msgstr "无法加载密钥文件" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033 msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "无法从资源文件导入工具栏" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "无法重命名记录" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "无法重命名文件" @@ -1745,18 +1749,18 @@ #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 msgid "Cannot set file association" -msgstr "不能设置文件格式关联" +msgstr "无法设置文件格式关联" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1219 msgid "Cannot show dialog" msgstr "无法显示对话框" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "无法查看/编辑所选的文件" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "分类" @@ -1770,25 +1774,25 @@ #: resources.h:3 resources.h:27 msgid "Certificate in chain:" -msgstr "证书链:" +msgstr "证书链:" #: resources.h:13 resources.h:37 msgid "Certificate issuer" msgstr "证书颁发者" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" -msgstr "需要确认:" +msgstr "需要确认:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "改变文件属性" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "改变文件权限。" -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "修改日志文件设置需要重启 FileZilla。" @@ -1796,19 +1800,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "字符编码问题" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "字符集" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "检查测试和候选发布版的 FileZilla(&B)" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "检查更新(&U)..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "检查新版的 FileZilla" @@ -1824,7 +1828,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "检查正确的外部 IP 地址" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "正在检查更新" @@ -1832,13 +1836,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "下载的文件校验和不匹配。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "选择默认的本地目录" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "选择本地目录" @@ -1848,33 +1852,33 @@ #: resources.h:18 resources.h:42 msgid "Cipher:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "关闭标签(&O)" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "经典" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "清除站点管理器记录(&S)" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" -msgstr "清空外观缓存(&L)" +msgstr "清空布局缓存(&L)" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "清除快速连接栏历史(&Q)" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "清除重新连接信息(&R)" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "清除传输队列(&T)" @@ -1882,7 +1886,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "清除历史记录" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1902,19 +1906,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "点击下一步下载新版本。" -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" -msgstr "本地至服务器 MAC:" +msgstr "本地至服务器 MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" -msgstr "本地至服务器密码:" +msgstr "本地至服务器密码:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "关闭所有其它的标签(&A)" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "关闭 FileZilla" @@ -1923,25 +1927,25 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "关闭所有运行的 FileZilla 实例" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "关闭当前标签" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" -msgstr "注释(&M):" +msgstr "注释(&M):" #: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:761 msgid "Column properties" msgstr "栏目属性" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "栏目设置" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." -msgstr "命令与其参数需要正确引用。" +msgstr "命令与其参数需要正确的引号包裹。" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 @@ -1962,7 +1966,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541 msgid "Command:" -msgstr "命令:" +msgstr "命令:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40 msgid "Comment" @@ -1970,82 +1974,82 @@ #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176 msgid "Common name:" -msgstr "公用名:" +msgstr "公用名:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441 msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "通讯已受路由器或防火墙影响" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "比较修改时间(&M)" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "比较文件大小(&S)" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" -msgstr "对比差异值(分钟)(&T):" +msgstr "对比差异值(分钟)(&T):" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39 msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "对比值必须在 0 和 1440 分钟之间。" -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" -msgstr "编译目标:" +msgstr "编译目标:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" -msgstr "编译平台:" +msgstr "编译平台:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" -msgstr "编译器:" +msgstr "编译器:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" -msgstr "编译参数:" +msgstr "编译参数:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:102 msgid "Compressed" msgstr "已压缩" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "并发传输" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "条件是区分大小写的(&A)" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "配置测试" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "配置被动模式" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "配置端口范围" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "配置 FileZilla 和您的网络" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "确认删除" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "需要确认" @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "连接至指定的“站点管理器”站点" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "正在连接" @@ -2097,7 +2101,7 @@ msgid "Connection" msgstr "连接" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "连接尝试失败" @@ -2122,11 +2126,11 @@ msgstr "连接关闭" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "连接被服务器关闭" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "连接已建立,正在初始化 TLS..." @@ -2135,7 +2139,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "连接已建立,正在发送 HTTP 请求" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "连接建立,等待欢迎消息..." @@ -2159,7 +2163,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "连接超时。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "与服务器的连接丢失。" @@ -2179,33 +2183,33 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "转换密钥文件" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "复制(&Y)" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" -msgstr "复制(%d) / %s" +msgstr "复制 (%d) / %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "复制 %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "复制选中项的 URL 到剪贴板。" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207 #, c-format msgid "Could not accept connection: %s" -msgstr "无法接受连接:%s" +msgstr "无法接受连接: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "无法添加当前连接到站点管理器" @@ -2216,18 +2220,18 @@ #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "无法连接到服务器:%s" +msgstr "无法连接到服务器: %s" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:823 msgid "Could not convert command to server encoding" -msgstr "无法转换命令到服务器编码" +msgstr "无法将命令转换成服务器的编码" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 msgid "Could not convert private key" -msgstr "不能转换私钥" +msgstr "无法转换私钥" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "无法复制 URL" @@ -2236,7 +2240,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "无法复制数据" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2246,7 +2250,7 @@ "无法确定拖放操作的目标。\n" "这是由于 shell 扩展未正确安装,或者您没有把文件拖拽到文件浏览器窗口。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "无法建立到服务器的连接" @@ -2261,7 +2265,7 @@ "您可以通过从命令行用“ --datadir <路径>” 参数启动,或者设置 FZ_DATADIR 环境变" "量来设置 FileZilla的数据目录。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "无法生成自定义登录过程。" @@ -2284,9 +2288,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170 msgid "Could not get reply from fzputtygen." -msgstr "不能取得 fzputtygen 的回应。" +msgstr "无法得到 fzputtygen 的回应。" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "找不到放置下载文件所需的临时目录。" @@ -2308,16 +2312,16 @@ "accessed.\n" "Any changes made in the Site Manager will not be saved." msgstr "" -"无法导入“ %s” ,请确认文件有效并且有权访问。\n" +"无法导入“%s” ,请确认文件有效并且有权访问。\n" "任何对站点管理器的修改将不被保存。" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223 msgid "Could not load keyfile" -msgstr "不能加载密钥文件" +msgstr "无法加载密钥文件" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300 msgid "Could not load private key" -msgstr "不能加载私钥" +msgstr "无法加载私钥" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1041 #, c-format @@ -2326,7 +2330,7 @@ "s'.\n" "Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?" msgstr "" -"远程目录“%s”不能获得相应的本地目录。\n" +"无法获得远程目录“%s”对应的本地目录。\n" "关闭同步浏览并且继续修改本地目录?" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381 @@ -2336,7 +2340,7 @@ "s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -"不能获得远程目录“%s”对应的本地目录。\n" +"无法获得远程目录“%s”对应的本地目录。\n" "同步浏览已经被禁用。" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295 @@ -2346,11 +2350,11 @@ "s'.\n" "Synchronized browsing has been disabled." msgstr "" -"不能获得本地目录“%s”对应的远程目录。\n" +"无法获得远程目录“%s”对应的本地目录。\n" "同步浏览已经被禁用。" #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "无法打开剪贴板" @@ -2360,31 +2364,31 @@ #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307 #, c-format msgid "Could not open log file: %s" -msgstr "不能打开日志文件:%s" +msgstr "无法打开日志文件: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "无法解析远程路径。" #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:84 msgid "Could not parse server address:" -msgstr "无法解析服务器地址:" +msgstr "无法解析服务器地址:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" -msgstr "不能从套接字(socket)读取:%s" +msgstr "无法读取套接字: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "无法读取服务器项。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" -msgstr "无法找到文件中 %s 的偏移" +msgstr "无法找到文件中的 %s 偏移" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "无法搜索到文件尾" @@ -2392,106 +2396,106 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "无法将命令发送到 fzputtygen。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "无法生成 IO 线程" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178 #, c-format msgid "Could not start proxy handshake: %s" -msgstr "无法开始代理握手:%s" +msgstr "无法开始代理握手: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "无法启动传输" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" -msgstr "不能写入“%s”,任何对站点管理器的更改不能被保存:%s" +msgstr "无法写入“%s”,任何对站点管理器的更改不能被保存: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" -msgstr "不能写入“%s”,无法添加该书签:%s" +msgstr "无法写入“%s”,不能添加该书签: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" -msgstr "不能写入“%s”,无法添加该全局书签:%s" +msgstr "无法写入“%s”,不能添加该全局书签: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" "%s" msgstr "" -"不能写入“%s”,队列不能被保存。\n" +"无法写入“%s”,不能保存队列。\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" -msgstr "不能写入“%s”,所选择的站点不能导出:%s" +msgstr "无法写入“%s”,不能导出所选择的站点: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" -msgstr "无法写入“%s”:%s" +msgstr "无法写入“%s”: %s" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325 #, c-format msgid "Could not write keyfile: %s" -msgstr "不能写入密钥文件:%s" +msgstr "无法写入密钥文件: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" -msgstr "不能写入本地文件" +msgstr "无法写入本地文件" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315 #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386 #, c-format msgid "Could not write to log file: %s" -msgstr "不能写入日志文件:%s" +msgstr "无法写入日志文件: %s" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097 #, c-format msgid "Could not write to socket: %s" -msgstr "不能向套接字(socket)写入:%s" +msgstr "无法写入套接字: %s" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181 msgid "Country:" -msgstr "国家:" +msgstr "国家:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" -msgstr "使 Filezilla 立即崩溃。只用于调试异常处理程序" +msgstr "使 Filezilla 立即崩溃。只用于调试异常处理" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "在当前目录创建一个新的子目录" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "创建目录" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "正在创建目录" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "正在创建目录“%s”..." @@ -2507,7 +2511,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120 #, c-format msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s" -msgstr "传输了 %s (用时%s)后出现严重文件传输错误" +msgstr "传输了 %s (用时 %s)后出现严重文件传输错误" #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370 #, c-format @@ -2530,7 +2534,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "当前的传送类型被设置为二进制模式。" -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "自定义(&T)" @@ -2538,40 +2542,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "自定义过滤器集合" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "自定义服务器" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "数据类型(&A)" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" -msgstr "使用 SI 式十进制前缀 (如 1 KB = 1000 bytes) (&E)" +msgstr "使用 SI 式十进制前缀 (如 1 KB = 1000 bytes)(&E)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "默认(&E)" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "删除(&E)" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "全部禁用(&I)" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "不要保存密码(&O)" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" -msgstr "双击目录操作(&O):" +msgstr "双击目录操作(&O):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "带虚拟路径的 DOS 式" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "危险的文件格式" @@ -2588,7 +2596,7 @@ msgid "Date" msgstr "日期" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "日期格式" @@ -2601,21 +2609,21 @@ #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:134 #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:153 msgid "Date/time unknown" -msgstr "日期/时间 未知" +msgstr "日期/时间未知" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "调试设置" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" -msgstr "默认本地目录(&L):" +msgstr "默认本地目录(&L):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "默认(自动检测)" @@ -2623,15 +2631,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "没有正确引用默认编辑器。" -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "文件存在时的默认操作" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" -msgstr "默认远程目录(&E):" +msgstr "默认远程目录(&E):" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2642,15 +2650,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "系统默认语言" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" -msgstr "默认传输模式:" +msgstr "默认传输模式:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" -msgstr "默认传输类型:" +msgstr "默认传输类型:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "默认: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2669,27 +2677,27 @@ "attempt..." msgstr[0] "由于上一次尝试连接失败,将推迟连接 %d 秒..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "清除站点管理器记录" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "删除所选的目录" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "删除选定的文件和目录" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "正在删除目录" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "目前不支持删除多个不相关的目录。" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "正在删除符号链接" @@ -2697,19 +2705,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "详细资料" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" -msgstr "新密钥的详细资料:" +msgstr "新密钥的详细资料:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "目录(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -2717,9 +2725,9 @@ msgid "Directory" msgstr "目录" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "比较目录" @@ -2737,11 +2745,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "目录列表被用户终止" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "目录列表失败" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "目录列表过滤器" @@ -2749,7 +2757,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "列出目录成功" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "全部禁用(&B)" @@ -2764,18 +2772,18 @@ "directory contents anymore." msgstr "如果您无法再看见文件时请停用此选项。" -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "从服务器断开" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "已从服务器断开" @@ -2783,26 +2791,26 @@ #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953 #, c-format msgid "Disconnected from server: %s" -msgstr "已从服务器断开:%s" +msgstr "已从服务器断开: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "正在从上一个服务器断开连接" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "断开当前可见的服务器" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "显示关于对话框" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "不使用默认编辑器(&N)" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "什么都不做(&N)" @@ -2829,7 +2837,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "您真的想删除所有站点管理器里的记录?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "您真的想删除所选的记录?" @@ -2842,49 +2850,49 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "您真的想发送“%s”给服务器吗?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "文档" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "本地连接不使用外部 IP 地址(&L)。" -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "文件名的开始是以一个点开始的,例如: .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "双击操作" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "下载" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" -msgstr "下载限制(&L):" +msgstr "下载限制(&L):" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:604 #, c-format msgid "Download limit: %s/s" -msgstr "下载限制:%s/s" +msgstr "下载限制: %s/s" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:606 msgid "Download limit: none" -msgstr "下载限制:无" +msgstr "下载限制: 无" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "下载搜索结果" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" -msgstr "下载选定的文件夹" +msgstr "下载选定的目录" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "下载选定的文件和目录" @@ -2898,28 +2906,28 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "正在下载 %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "目前不支持下载多个不相关的目录。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "正在下载搜索结果" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "在不同的 FileZilla 的实例间拖放还未被实现。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "在不同服务器之间拖放还未被实现。" @@ -2930,49 +2938,49 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "重复的过滤器名称" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "全部启用(&N)" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "进入目录(&N)" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "执行(&X)" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:187 msgid "E-Mail:" -msgstr "电子邮件:" +msgstr "电子邮件:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:646 msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "每个过滤器至少要有一个条件。" -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "编辑过滤器" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." -msgstr "使用配置好的编辑器编辑文件并上传修改后的文件回服务器。" +msgstr "使用设置的编辑器编辑文件并上传修改后的文件到服务器。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "编辑失败" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" -msgstr "电子邮件:" +msgstr "电子邮件:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "空命令" @@ -2980,7 +2988,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "空命令。" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "空目录列表" @@ -3006,11 +3014,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "空的引用字串。" -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "全部生效(&A)" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "启用无效字符过滤(&F)" @@ -3018,28 +3026,28 @@ msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "加密细节" #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:447 msgid "End comparison and change sorting order?" -msgstr "结束对比并改变排序?" +msgstr "结束对比并改变排序?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "输入自定义命令(&C)..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "输入 0 表示无速度限制。" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "输入命令" @@ -3047,7 +3055,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "输入自定义命令" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "进入目录" @@ -3055,7 +3063,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194 #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241 msgid "Enter filter name" -msgstr "请输入过滤器名称" +msgstr "输入过滤器名称" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:344 msgid "Enter name for filterset" @@ -3065,15 +3073,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "输入过滤器集合新名称" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "输入密码" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "进入所选的目录" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3084,7 +3092,7 @@ msgstr "" "输入服务器地址。\n" "要指定服务器的协议类型,在前面加上主机协议标示符。如果没有指定协议,会使用默" -"认协议 (ftp://)\n" +"认协议(ftp://)\n" "您也可以键入完整的URL地址,使用如下格式 protocol://user:pass@host:port,这样" "其它的输入框的值会被覆盖。" @@ -3094,10 +3102,10 @@ "Enter the password for the file '%s'.\n" "Please note that the converted file will not be password protected." msgstr "" -"请为文件“%s”输入密码。\n" +"为文件“%s”输入密码。\n" "请注意转换后的文件将失去密码保护。" -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3119,29 +3127,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "导入出错" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "导入 XML 文件出错" @@ -3150,16 +3158,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "启动程序出错" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "写入 XML 文件出错" @@ -3176,21 +3184,21 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535 msgid "Error:" -msgstr "错误:" +msgstr "错误:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "在新标签中建立连接" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -msgstr "示例:png “c:\\program files\\viewer\\viewer.exe”-open" +msgstr "示例: png “c:\\program files\\viewer\\viewer.exe”-open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "示例" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "执行(&C)" @@ -3202,41 +3210,52 @@ msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "程序未包含版本信息,无法检查更新。" -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "浏览器" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "导出队列(&Q)" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "导出设置(&S)" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "导出设置" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" -msgstr "过滤器名(&I):" +msgstr "过滤器名(&I):" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - 文件传输协议" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - 可选加密的文件传输协议" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - 不安全的文件传输协议" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "FTP 引擎没有初始化,无法连接" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" -msgstr "FTP 防掉线" +msgstr "FTP Keep-alive" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP 代理服务器" @@ -3245,25 +3264,25 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP 地址" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." msgstr "FTP 使用另一些连接来传输数据。这些额外的连接有两种方法来建立。" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - 通过显式 TLS/SSL 的 FTP" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - 通过隐式 TLS/SSL 的 FTP" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "改变目录失败" @@ -3278,7 +3297,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "检查新版 FileZilla 失败。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "无法复制或移动站点" @@ -3290,8 +3309,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "创建监听套接字失败,正在中止" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "为主动模式传输创建监听套接字失败" @@ -3319,8 +3338,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "FTP 引擎初始化失败" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "TLS 初始化失败。" @@ -3332,19 +3351,19 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299 #, c-format msgid "Failed to load private key: %s" -msgstr "加载私钥:%s 失败" +msgstr "加载私钥: %s 失败" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "打开“%s”追加/写入失败" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "打开“%s”读取失败" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3367,11 +3386,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "获取外部 IP 地址失败,中止" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "获取外部 IP 地址失败,使用本地地址。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "获取本地 IP 地址失败。" @@ -3390,13 +3409,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:267 #, c-format msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language" -msgstr "无法将语言设置为 %s(%s),将使用系统默认语言。" +msgstr "无法将语言设置为 %s (%s),将使用系统默认语言。" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:252 #, c-format msgid "" "Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)." -msgstr "无法将语言设置为 %s(%s),将使用系统默认语言 (%s, %s)。" +msgstr "无法将语言设置为 %s (%s),将使用系统默认语言 (%s,%s)。" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:240 #, c-format @@ -3412,7 +3431,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248 #, c-format msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)." -msgstr "无法将语言设置为 %s,将使用系统默认语言(%s, %s)。" +msgstr "无法将语言设置为 %s,将使用系统默认语言(%s,%s)。" #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:237 #, c-format @@ -3440,15 +3459,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "传输失败" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "回到主动模式" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" -msgstr "文件(&E):" +msgstr "文件(&E):" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "文件(&E)" @@ -3470,7 +3489,7 @@ msgid "File editing" msgstr "正在编辑文件" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "文件已存在" @@ -3478,7 +3497,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "对已存在文件的操作" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "文件已改变" @@ -3493,7 +3512,7 @@ msgid "File not found" msgstr "文件未找到" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "文件搜索" @@ -3532,11 +3551,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "文件传输仍在进行。" -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "文件将以 ASCII 的数据类型传送。" -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "文件将以二进制的数据类型传送。" @@ -3546,18 +3565,18 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla 错误" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "FileZilla 现在可以测试您的配置以确保所有的配置都是合适的。" -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla 已经连接了一台服务器。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3569,30 +3588,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "改变语言需要重启 FileZilla 才会生效。" -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "文件列表状态栏(&B)" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "文件名过滤器(&F)..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" -msgstr "不能为目录 %s 和文件名 %s 构造文件名" +msgstr "无法为目录 %s 和文件名 %s 构造文件名" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "文件名无效" @@ -3600,51 +3619,51 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "文件名没有改变" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" -msgstr "文件名:" +msgstr "文件名:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" -msgstr "文件名不能包含以下任何字符:/ * ? < > |" +msgstr "文件名不能包含以下任何字符: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" -msgstr "文件名不能包含以下任何字符:/ \\ : * ? \" < > |" +msgstr "文件名不能包含以下任何字符: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "正在编辑的文件" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "文件大小" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129 msgid "Filesize format" -msgstr "文件尺寸格式" +msgstr "文件大小格式" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "文件类型" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "文件格式关联" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" -msgstr "过滤器应用到:" +msgstr "过滤器应用到:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "过滤器的文件名称有无效字符" @@ -3652,15 +3671,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "过滤器名已经存在" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "过滤出匹配以下所有的项目" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "过滤出匹配以下任意一个的项目" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "过滤出不匹配以下任何一个的项目" @@ -3669,7 +3688,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "过滤器集合已经存在" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "过滤目录列表" @@ -3681,41 +3700,41 @@ #: resources.h:9 resources.h:33 msgid "Fingerprint (MD5):" -msgstr "指纹(MD5):" +msgstr "指纹(MD5):" #: resources.h:10 resources.h:34 msgid "Fingerprint (SHA-1):" -msgstr "指纹(SHA-1):" +msgstr "指纹(SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" -msgstr "指纹:" +msgstr "指纹:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42 msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "防火墙和路由器配置向导" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "请运行网络配置向导获取关于这些选项的更多信息。" -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "您至少需要指定 10 个端口才能保证可靠性。" -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "当前会话将使用默认设置,并且任何设置的修改都不被保存。" -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "强制 &UTF-8" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "强制显示隐藏文件(&H)" @@ -3723,15 +3742,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "强制显示隐藏文件" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" -msgstr "格式规范:" +msgstr "格式规范:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." -msgstr "格式:扩展名后跟随正确的指令和参数。" +msgstr "格式: 扩展名后跟随正确的指令和参数。" -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "更多文档" @@ -3743,16 +3762,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "常规 SOCKS 服务器故障" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "通用代理" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" -msgstr "从以下 URL 得到外部 IP 地址:" +msgstr "从以下 URL 得到外部 IP 地址:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "获得帮助" @@ -3761,41 +3780,41 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "给定的过滤器集合名已经存在,是否覆盖过滤器集合?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "全局书签" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" -msgstr "GnuTLS:" +msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "组权限" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "高(&I)" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - 通过 TLS 的 HTTP" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" -msgstr "哈希值:" +msgstr "哈希值:" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:104 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "高" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "最高" @@ -3803,24 +3822,24 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "最高的可用端口号必须在 1024 到 65535 之间。" -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "按住 shift 键,同时切换两边的过滤器状态。" -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" -msgstr "主页:" +msgstr "主页:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" -msgstr "主机密钥指纹:" +msgstr "主机密钥指纹:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "主机密钥不匹配" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "主机名以“[”开始,但没有结束符“]”。" @@ -3828,20 +3847,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "无法连接主机" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" -msgstr "主机:" +msgstr "主机:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "小时," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" -msgstr "I&SO 8601 (示例:15:47)" +msgstr "I&SO 8601 (示例: 15:47)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3850,11 +3869,11 @@ "如果一次操作中,在指定的时间长度内没有发出或收到数据,连接将被关闭," "FileZilla 会尝试重新连接。" -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "如果要报告问题,请提供“详细”等级的日志文件。" -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3865,14 +3884,14 @@ "那个服务器可能配置有问题,您要试着使用主动模式。您可以在站点管理器里设定单服" "务器的传输模式。" -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." msgstr "" "如果回退模式被选中,您将能连接到由于错误配置,拒绝选定的传输模式的站点。" -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3890,7 +3909,7 @@ "connection." msgstr "如果这个问题仍然存在,则是某些路由器和/或防火墙仍在打断该连接。" -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3899,7 +3918,7 @@ "如果日志文件的体积达到限制,它将以文件名末尾将加上“.1”的方式重命名(有可能覆盖" "旧的日志文件),之后新的文件将会被创建。" -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3917,26 +3936,26 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "如果这个问题仍然存在,请联系您的路由器制造商。" -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " "timezone offset in the site manager." msgstr "" -"要是选择“如果较新就覆盖”,您的系统时间需要与服务器同步。若时间不同(比如不同" -"的时区),请在站点管理器中选择一个时区。" +"要是选择“如果较新就覆盖”,您的系统时间需要与服务器同步。若时间不同(比如不同的" +"时区),请在站点管理器中选择一个时区。" -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "如果使用时间戳方式比较,只要两个文件的时间差异不超过限定值便视为相同。" -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "如果您改变了语言,您需要重启 FileZilla。" -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -3948,17 +3967,17 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "如果关闭 FileZilla,您所做的改变将会丢失。" -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "如果您输入了错误的文件类型,那些文件可能会在传输完成后被损坏。" -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "如果遇到了错误,说明您的配置不正确。" -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -3973,7 +3992,7 @@ "如果在一个特定的服务器上一直有问题,那个服务器本身或者路由器可能被配置错了。" "这种情况下您可以试着切换被动模式,并和服务器管理员联系以获取帮助。" -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." @@ -3981,13 +4000,13 @@ "如果您成功完成了向导,最后测试也成功,任何您使用的防火墙和路由器应该也已经正" "确配置了。" -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "如果您使用了防火墙,确保 FileZilla 被允许在所有给定的端口上进行连接。" -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -4004,7 +4023,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "从旧版中导入数据" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "导入设置" @@ -4018,7 +4037,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "未正确引用的关联。" -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4026,7 +4045,7 @@ "主动模式下,FileZilla 必须监听一个端口以便进行数据传输。您必须指定 FileZilla " "使用哪个端口。" -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4034,19 +4053,19 @@ "如果您有路由器,您必须转发所有可用的端口,因为 FileZilla 无法影响您的系统选择" "哪个端口。" -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "如果您喜欢使用自动升级,您可以在设置对话框中启用自动升级检查功能。" -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "为了使用主动模式,FileZilla 需要知道您的外部 IP 地址。" -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4061,17 +4080,21 @@ "certificate" msgstr "不完整的认证链,顶级证书不是自签发证书授权证书" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "密码错误" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "初始化 TLS 中..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "不安全的服务器,不支持 FTP over TLS。" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "交互式" @@ -4080,8 +4103,8 @@ msgstr "界面" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "用户终止" @@ -4115,12 +4138,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "无效数据" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "无效文件名" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "无效主机名,在闭合括号之后只能是冒号加端口号。" @@ -4128,13 +4151,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "无效输入" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "给定的端口无效,端口号必须是一个 1 到 65535 间的值。" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4143,13 +4166,13 @@ "ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n" "ftpes:// for FTP over SSL (explicit)." msgstr "" -"指定的协议无效。有效的协议有:\n" +"指定的协议无效。有效的协议有:\n" "ftp:// 表示普通FTP,\n" "sftp:// 表示SSH文件传输协议,\n" "ftps:// 表示通过 SSL 传输的 FTP(隐式)以及\n" "ftpes:// 表示通过 SSL 传输的 FTP(显式)。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "无效的搜索条件正则表达式。" @@ -4157,22 +4180,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "无效的响应码" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" -msgstr "无效的搜索条件:%s" +msgstr "无效的搜索条件: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "无效的站点路径" @@ -4180,25 +4203,25 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "条件中的大小无效" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "给定的用户名无效。" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:189 msgid "Jurisdiction country:" -msgstr "司法管辖国家:" +msgstr "司法管辖国家:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191 msgid "Jurisdiction locality:" -msgstr "司法管辖地区:" +msgstr "司法管辖地区:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:190 msgid "Jurisdiction state or province:" -msgstr "司法管辖州或省:" +msgstr "司法管辖州或省:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" -msgstr "保持目录在最上方" +msgstr "保持目录在上方" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656 msgid "" @@ -4210,122 +4233,122 @@ "的列表。虽然 FileZilla 会先执行一些测试看看服务器是否支持这个功能,但这些测试" "也可能会失败。" -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "密钥交换" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "最低(&O)" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "语言" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494 msgid "Language changed" -msgstr "已经更改了语言" +msgstr "语言已经更改" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "最近修改" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" -msgstr "同时下载限制(&D):" +msgstr "同时下载限制(&D):" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" -msgstr "同时上传限制(&U):" +msgstr "同时上传限制(&U):" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "限制本地端口" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "限制日志文件大小" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" -msgstr "限制:" +msgstr "限制:" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839 msgid "Line length exceeded" msgstr "行长度已超出" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "已连接的对象" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267 msgid "Listen socket closed" -msgstr "监听接口已关闭" +msgstr "监听套接字已关闭" #: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361 msgid "Listing:" -msgstr "列表:" +msgstr "列表:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" -msgstr "最低可用端口(&W):" +msgstr "最低可用端口(&W):" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1278 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1532 msgid "Local" msgstr "本地" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "本地文件" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "本地文件不存在。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "本地文件是一个目录而不是一个普通文件。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "本地文件不是一个有效的文件名。" -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" -msgstr "本地过滤器:" +msgstr "本地过滤器:" #: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347 msgid "Local site:" -msgstr "本地站点:" +msgstr "本地站点:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183 msgid "Locality:" -msgstr "地点:" +msgstr "地点:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97 msgid "Log file" msgstr "日志文件" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" -msgstr "升级检查日志:" +msgstr "升级检查日志:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "日志" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4333,14 +4356,14 @@ "登录数据包含非 ASCII 字符而且服务器可能无法识别 UTF-8。所以无法恢复使用本地编" "码。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "" "登录数据包含非 ASCII 字符,服务器可能无法识别 UTF-8。尝试使用本地编码。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "登录过程已完全执行,但依然无法登录。正在终止。" @@ -4355,13 +4378,13 @@ "'%s' or '%s'" msgstr "登录类型只能和 FTP URL 一起使用。参数必须是“%s”或“%s”" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "最低" @@ -4371,7 +4394,7 @@ #: resources.h:20 resources.h:44 msgid "MAC:" -msgstr "MAC:" +msgstr "MAC:" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:63 msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document." @@ -4383,66 +4406,66 @@ #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896 #, c-format msgid "Malformed chunk data: %s" -msgstr "错误的块数据:%s" +msgstr "错误的块数据: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772 #, c-format msgid "Malformed header: %s" -msgstr "错误的头:%s" +msgstr "错误的头: %s" #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593 msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "错误的回应,服务器没有发送正确的行结尾" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "手动传输" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "匹配以下所有" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "匹配以下任意一个" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "不匹配以下内容" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" -msgstr "最大同时传输(&T):" +msgstr "最大并发传输(&T):" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826 msgid "Message log" msgstr "消息日志" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "消息日志位置" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "分钟" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "下移(&D)" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "上移(&U)" @@ -4454,9 +4477,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "我的文档" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "我的站点" @@ -4465,33 +4488,33 @@ msgid "N/a" msgstr "不可用" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "名字" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "名称已经存在" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "该名称的书签已经存在。" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" -msgstr "名字:" +msgstr "名字:" #: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347 msgid "Need to enter filter name" msgstr "需要输入过滤器名" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "需要输入正确的远程路径" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "需要指定字符编码" @@ -4503,34 +4526,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "新文件夹(&F)" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "新标签(&T)" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "新建书签(&M)" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "创建目录" @@ -4544,17 +4567,17 @@ msgid "New filter" msgstr "新过滤器" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "新文件夹" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "新站点" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "在传输队列旁边" @@ -4566,11 +4589,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "没有选定要导出的分类目录" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "没有给出命令,中止。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "没有设定外部 IP 地址,尝试使用默认值。" @@ -4582,9 +4605,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "没有给过滤器指定名称" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "没有给出主机,请输入一个主机。" @@ -4592,31 +4615,31 @@ msgid "No images available" msgstr "没有图像可用" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" -msgstr "队列里已没有文件!" +msgstr "队列里已没有文件!" #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:351 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:420 msgid "No name for the filterset given." msgstr "没有给过滤器集合指定名称。" -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "文件格式没有关联程序" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "扩展名为“%s”的文件没有关联程序。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "没有搜索结果" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "没有站点可用" @@ -4628,28 +4651,28 @@ msgid "No username given." msgstr "未指定用户名。" -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "无" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "没有选定项" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "一般" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "并非所有项目都可被重新列队以查看/编辑。" @@ -4658,7 +4681,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "没有连接到任何服务器" @@ -4672,39 +4695,39 @@ #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654 msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." -msgstr "请注意这个功能只在使用 FTP 协议时才支持。" +msgstr "注意这个功能只在使用 FTP 协议时才支持。" -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." -msgstr "注意:这只能工作于一般未加密的 FTP 连接。" +msgstr "注意: 这只能工作于一般未加密的 FTP 连接。" -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." -msgstr "注意:使用代理将强制使用被动模式进行 FTP 连接。" +msgstr "注意: 使用代理将强制使用被动模式进行 FTP 连接。" -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" -msgstr "小数位数:" +msgstr "小数位数:" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35 msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "重试的次数必须在 0 和 99 之间。" -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "打开文件(&P)" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "确定" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4714,54 +4737,54 @@ msgid "Once" msgstr "一次" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "只有 FileZilla 以及操作系统的版本将被发送到服务器" -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "在系统的文件管理器中打开目录" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "打开站点管理器" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "打开文件。" -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "打开 FileZilla 的设置对话框" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" -msgstr "打开为:" +msgstr "打开为:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "打开失败" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "打开一个新的标签" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "打开站点管理器" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "打开目录列表过滤器对话框。右击切换过滤器。" -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "操作系统" @@ -4771,13 +4794,13 @@ #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177 msgid "Organization:" -msgstr "组织:" +msgstr "组织:" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:199 msgid "Other:" -msgstr "其他:" +msgstr "其他:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -4785,19 +4808,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "如果较新则覆盖(&I)" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "覆盖文件" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "如果大小不同则覆盖文件" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "如果大小不同或源文件较新则覆盖文件" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "如果源文件较新则覆盖文件" @@ -4809,31 +4832,31 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "如果大小不同或源文件较新则覆盖(&Z)" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "所有者权限" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "所有者/组" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "当传输或其它操作时,阻止系统进入空闲睡眠(&R)" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" -msgstr "代理主机(&R):" +msgstr "代理主机(&R):" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488 msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT 命令已受路由器或防火墙影响。" -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "被动(推荐)(&S)" @@ -4841,19 +4864,19 @@ msgid "Package" msgstr "数据包" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "参数不是有效的 URL" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" -msgstr "密码(&W):" +msgstr "密码(&W):" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "被动(推荐)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "被动模式" @@ -4869,17 +4892,17 @@ msgstr "要求提供密码" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" -msgstr "不能为目录 %s 和子目录 %s 构造路径" +msgstr "无法为目录 %s 和子目录 %s 构造路径" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "路径" @@ -4894,16 +4917,16 @@ msgid "Permission" msgstr "权限" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" -msgstr "平台:" +msgstr "平台:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -4922,10 +4945,10 @@ "Please check the package manager of your system for an updated package or " "visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla." msgstr "" -"请检查您系统的包管理器以获取升级包或访问 http://filezilla-project.org 下载 最" +"请检查您系统的包管理器以获取升级包或访问 http://filezilla-project.org 下载最" "新的 FileZilla 源文件。" -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -4995,11 +5018,11 @@ "transfers." msgstr "请输入 1 到 10 之间的数字来设置并发传输任务数。" -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" -msgstr "请为这个服务器输入一个密码:" +msgstr "请为这个服务器输入一个密码:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5018,9 +5041,9 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "请为这个过滤器集合输入一个唯一的名称" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" -msgstr "请为这个服务器输入用户名:" +msgstr "请为这个服务器输入用户名:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182 msgid "Please enter a valid portrange." @@ -5048,16 +5071,16 @@ "请输入原始 FTP 命令。\n" "使用原始的 ftp 命令将会清空目录缓存。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" -msgstr "请输入将要创建的目录的名字:" +msgstr "请输入将要创建的目录的名字:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" -msgstr "请为这个服务器输入用户名和密码:" +msgstr "请为这个服务器输入用户名和密码:" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142 msgid "Please enter your external IP address" @@ -5073,7 +5096,7 @@ "请在本向导的主动模式页输入您的外部 IP 地址。如果是动态地址或不知道外部地址," "请使用外部解析器选项。" -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5100,7 +5123,7 @@ "请确保您的路由器使用可用的最新固件。还有您的路由器是否已被正确配置。必须要用" "手动端口转发,不要让您的路由器运行在所谓的“DMZ 模式”或才“Game 模式”下。" -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5119,13 +5142,13 @@ "请注意保留时间戳只针对支持 MFMT 命令的 FTP,FTPS 和 FTPES 服务器上(不包含 " "SFTP)。" -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." msgstr "请注意,如果您过于频繁的尝试连接,或者间隔过短,某些服务器会阻止您。" -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5134,11 +5157,11 @@ "请访问 http://filezilla-project.org/wiki/index.php/Date_and_Time_formatting " "以获取更多信息。" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" -msgstr "请重试下载更新。如果问题依旧,可能是(以可能性降序排列):" +msgstr "请重试下载更新。如果问题依旧,可能是(以可能性降序排列):" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570 msgid "" @@ -5149,15 +5172,15 @@ "请再运行一遍本向导,可以解决网络环境的改变,或者突然碰到之前能用的服务器不能" "使用的问题。" -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" -msgstr "请选择一个动作:" +msgstr "请选择一个动作:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "请选择您想要导入的分类。" -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "请选择您要使用的默认传输模式。" @@ -5196,7 +5219,7 @@ "确配置。您必须要用手动设定端口转发。不要让您的路由器运行在所谓的“DMZ 模" "式”或“Game 模式”下。还要停用类似协议检查或协议修正之类的选项" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5212,10 +5235,10 @@ #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:184 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:185 msgid "Postal code:" -msgstr "邮编:" +msgstr "邮编:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "预定义的站点" @@ -5225,7 +5248,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223 msgid "Preview:" -msgstr "预览:" +msgstr "预览:" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920 msgid "Primary connection and data connection certificates don't match." @@ -5235,37 +5258,41 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "打印版本信息至标准输出(stdout)并退出" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "目录优先(默认)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" -msgstr "隐私政策:" +msgstr "隐私政策:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" -msgstr "私钥(&K):" +msgstr "私钥(&K):" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "协议(&T):" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" -msgstr "代理密码(&X):" +msgstr "代理密码(&X):" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "处理队列(&Q)" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" -msgstr "代理端口(&P):" +msgstr "代理端口(&P):" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" -msgstr "代理用户(&U):" +msgstr "代理用户(&U):" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415 msgid "Proxy authentication failed" @@ -5275,86 +5302,86 @@ #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146 #, c-format msgid "Proxy handshake failed: %s" -msgstr "代理握手失败:%s" +msgstr "代理握手失败: %s" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309 #, c-format msgid "Proxy reply: %s" -msgstr "代理回复:%s" +msgstr "代理回复: %s" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458 #, c-format msgid "Proxy request failed: %s" -msgstr "代理请求失败:%s" +msgstr "代理请求失败: %s" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480 msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" -msgstr "代理请求失败:CONNECT 回复了未知的地址类型" +msgstr "代理请求失败: CONNECT 回复了未知的地址类型" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "已设定代理服务器,但代理地址或端口设置无效" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "公钥认证" #: resources.h:8 resources.h:32 msgid "Public key algorithm:" -msgstr "公钥算法:" +msgstr "公钥算法:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "公共权限" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "队列已全部处理" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:462 #, c-format msgid "Queue: %s MiB" -msgstr "队列:%s MiB" +msgstr "队列: %s MiB" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:392 #, c-format msgid "Queue: %s%s" -msgstr "队列:%s%s" +msgstr "队列: %s%s" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388 #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:453 msgid "Queue: empty" -msgstr "队列:空" +msgstr "队列: 空" #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448 msgid "Queued files" msgstr "列队的文件" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" -msgstr "列队中:" +msgstr "列队中:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "重启系统(&E)" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "远程目录(&E)" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "重置并重新请求所选的文件(&E)" #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588 msgid "Raw FTP command" -msgstr "原始FTP 命令" +msgstr "原始 FTP 命令" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "读取(&A)" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "刷新(&F)" @@ -5368,7 +5395,7 @@ "routers and firewalls accordingly." msgstr "重新执行向导,仔细检查您的设置并正确配置所有路由器和防火墙。" -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "读取(&D)" @@ -5380,22 +5407,22 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "真的要取消当前操作吗?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "确实要删除 %d 个目录及其内容?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "确实要删除 %d 个文件?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "确实要删除 %s 和 %s?" @@ -5405,20 +5432,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "真的要删除所有选定的文件和/或目录吗?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" -msgstr "马上重启系统" +msgstr "马上重启" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "递归处理子目录(&U)" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "接收到超过 1000 个字符的行,中止。" @@ -5436,11 +5463,11 @@ "连接到服务器时无法清除重新连接信息。\n" "如果您要继续,您的连接将会断开。" -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "重连设置" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "重新连接上一次使用过的服务器" @@ -5448,7 +5475,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "重定向到无效的地址" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "刷新文件和文件夹列表" @@ -5460,97 +5487,105 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "远程证书不被信任。" -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "远程文件" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "远程文件搜索" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" -msgstr "远程过滤器:" +msgstr "远程过滤器:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232 msgid "Remote path" msgstr "远程路径" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the current site's servertype (%s)." msgstr "" -"默认远程路经无法解析。请确认是否是有效的绝对路径并且被当前站点的服务器模式 (%" -"s) 支持。" +"默认远程路经无法解析。请确认是否是有效的绝对路径并且被当前站点的服务器模式(%" +"s)支持。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " "supported by the servertype (%s) selected on the parent site." msgstr "" -"远程路径无法解析。请确认是否是有效的绝对路径并且被父站点选择的服务器模式 (%" -"s) 支持。" +"远程路径无法解析。请确认是否是有效的绝对路径并且被父站点选择的服务器模式(%s)" +"支持。" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "远程路经无法解析。请确认是否是有效的绝对路径。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "无法解析远程路经。" -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" -msgstr "远程路径处理:" +msgstr "远程路径处理:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" -msgstr "远程路径:" +msgstr "远程路径:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" -msgstr "远程站点:" +msgstr "远程站点:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "删除所有(&A)" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "删除选定(&S)" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "重命名文件" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "重命令选定的文件夹" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "重命令选定的文件和文件夹" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" -msgstr "把“%s”改名为“%s”" +msgstr "“%s”改名为“%s”" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" -msgstr "报告错误和功能请求" +msgstr "报告错误以及请求功能" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "要求显式的 FTP over TLS" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "要求隐式的 FTP over TLS" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "重置并重新请求所有(&A)" @@ -5570,28 +5605,28 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544 msgid "Response:" -msgstr "响应:" +msgstr "响应:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" -msgstr "结果:" +msgstr "结果:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "继续文件传输" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." msgstr "如果服务器使用不同格式的行结尾,继续传输 ASCII 格式文件可能导致问题。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "读取目录列表..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5601,19 +5636,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "根证书不被信任" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "显示正在被编辑的文件(&H)..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "关闭系统(&H)" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "停止(&T)" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "同步浏览(&Y)" @@ -5625,27 +5660,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "保存设置吗?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "正在检查加入到队列中的文件" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "正在检查要上传的文件" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" -msgstr "搜索条件(&C):" +msgstr "搜索条件(&C):" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" -msgstr "搜索目录(&D):" +msgstr "搜索目录(&D):" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "递归搜索文件。" -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "在服务器上搜索文件" @@ -5656,21 +5691,21 @@ #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577 msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -msgstr "参见:http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" +msgstr "参见: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "选择服务器(&C)" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" -msgstr "选择页面(&P):" +msgstr "选择页面(&P):" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "请选择目标文件存在时的默认操作。" @@ -5713,7 +5748,7 @@ msgstr "选择需要导出设定的文件" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "选择用于导出站点的文件" @@ -5721,7 +5756,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "选择需要导入设定的文件" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "选择要上传的文件" @@ -5729,28 +5764,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "为转换的密钥文件输入文件名" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "选择这些文件将被如何打开。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "选择下载目标文件夹。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "选择目标文件名" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" -msgstr "选择要导出的分类:" +msgstr "选择要导出的分类:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "请选择您要删除的个人信息。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5762,7 +5797,7 @@ msgid_plural "Selected %d directories." msgstr[0] "选择了 %d 个文件夹。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5772,15 +5807,15 @@ #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s" -msgstr[0] "选择了 %d 个文件。大小总共:%s" +msgstr[0] "选择了 %d 个文件。大小总共: %s" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56 #, c-format msgid "Selected %d file. Total size: At least %s" msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" -msgstr[0] "选择了 %d 个文件。大小总共:至少 %s" +msgstr[0] "选择了 %d 个文件。大小总共: 至少 %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "选择了 %s 和 %s 进行传输。" @@ -5788,12 +5823,12 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68 #, c-format msgid "Selected %s and %s. Total size: %s" -msgstr "选择了 %s 和 %s。大小总共:%s" +msgstr "选择了 %s 和 %s。大小总共: %s" #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66 #, c-format msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s" -msgstr "选择了 %s 和 %s。大小总共:至少 %s" +msgstr "选择了 %s 和 %s。大小总共: 至少 %s" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1643 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1722 @@ -5801,7 +5836,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "所选的编辑器不存在。" -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "已在编辑所选的文件。" @@ -5809,11 +5844,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "所选的文件已经加载。" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" msgstr "所选的文件已打开" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "所选文件已在编辑" @@ -5821,7 +5856,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "选择的过滤器只针对本地文件。" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5833,59 +5868,59 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "选择的端口通常是被其他协议使用。" -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "发出 FTP 保持连接指令(&K)" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "发送自定义命令到服务器,如果可用的话" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" -msgstr "发出防掉线指令" +msgstr "发出保持连接指令" #: resources.h:7 resources.h:31 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188 msgid "Serial number:" -msgstr "序列号:" +msgstr "序列号:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" -msgstr "服务器类型(&T):" +msgstr "服务器类型(&T):" #: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727 msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "服务器没有正常的关闭 TLS 连接" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "服务器不支持续传大于 %d GB 的文件。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "服务器不支持续传大于 %d GB 的文件。当文件大小吻合时传输终止。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "服务器不支持续传大于 2 GB 的文件。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "服务器不支持续传大于 4 GB 的文件。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "服务器也许不支持续传大于 %d GB 的文件。当文件大小吻合时传输终止。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -5897,11 +5932,11 @@ "login type." msgstr "服务器传送了一个附加的登录提示。您需要使用交互式的登录方式。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "服务器发回了不可路由的地址。被动模式失败。" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -5919,69 +5954,69 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "服务器发送了意外的回应。" -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" -msgstr "服务器至本地 MAC:" +msgstr "服务器至本地 MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" -msgstr "服务器至本地密码:" +msgstr "服务器至本地密码:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" -msgstr "服务器类型(&T):" +msgstr "服务器类型(&T):" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "服务器/本地文件" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" -msgstr "服务器:" +msgstr "服务器:" #: resources.h:15 resources.h:39 msgid "Session details" msgstr "会话细节" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" -msgstr "设定优先级(&P):" +msgstr "设定优先级(&P)" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "修改“%s”的权限为“%s”" #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:860 msgid "SetSocketBufferSize called without socket" -msgstr "SetSocketBufferSize 未带 socket 调用" +msgstr "SetSocketBufferSize 未带套接字调用" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "显示目录列表(&R)" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "显示欢迎对话框(&W)..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" -msgstr "要显示两边的目录树并进行比较吗?" +msgstr "要显示两边的目录树并进行比较吗?" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6 msgid "Shows this help dialog" msgstr "显示这个帮助对话框" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "马上关闭系统" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "站点管理器(&M)" @@ -5989,51 +6024,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "站点管理器" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "站点管理器 - 无效数据" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "站点管理器已经打开" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "站点不存在。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "站点路径必须以 0 或 1 开始。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "站点路径是损坏的。" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" -msgstr "站点特定书签" +msgstr "特定站点书签" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6042,20 +6077,20 @@ "站点特定书签需要将服务器保存在站点管理器中。\n" "将当前连接加入站点管理器码?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "大小" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" -msgstr "文件尺寸格式" +msgstr "文件大小格式" #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:68 msgid "Size unknown" msgstr "大小未知" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "跳过文件" @@ -6079,13 +6114,13 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "部分文件正被编辑或是需要上传。" -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." msgstr "一些配置错误的远程服务器放在了路由器后面,可能会返回它们的本地地址。" -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "在原位置排序目录列表" @@ -6093,13 +6128,13 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "对比目录时不能改变目录排序。" -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "正在排序" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" -msgstr "排序模式(&M):" +msgstr "排序模式(&M):" #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:101 msgid "Source and path of the drop operation are identical" @@ -6109,20 +6144,20 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "来源和目标文件不能相同" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "拖放操作的来源和目标相同" #: resources.h:49 msgid "Source file:" -msgstr "源文件:" +msgstr "源文件:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "速度限制" @@ -6134,7 +6169,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "速度限制已启用,点击修改。" -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "立即开始传输(&I)" @@ -6142,24 +6177,24 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "启动时打开站点管理器" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "开始下载 %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "开始上传 %s" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182 msgid "State or province:" -msgstr "州或省:" +msgstr "州或省:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -6168,15 +6203,15 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368 #: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538 msgid "Status:" -msgstr "状态:" +msgstr "状态:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "停止并删除所有(&A)" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:186 msgid "Street:" -msgstr "街道:" +msgstr "街道:" #: resources.h:11 resources.h:35 msgid "Subject of certificate" @@ -6186,17 +6221,17 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "成功的传输" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" -msgstr "测试结果总结:" +msgstr "测试结果总结:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "指向文件的符号链接不受该选择的影响,这种符号链接总是被删除。" -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6225,7 +6260,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "命令行语法错误" @@ -6237,11 +6272,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL 连接已建立,正在发送 HTTP 请求" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL 连接建立,等待欢迎消息..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL 连接已建立。" @@ -6255,21 +6290,21 @@ #: resources.h:53 msgid "Target file:" -msgstr "目标文件:" +msgstr "目标文件:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "目标文件名已经存在,是否继续?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "测试结果" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "正在检测服务器能否续传" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6289,19 +6324,19 @@ #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:421 #, c-format msgid "The XML document is not well-formed: %s" -msgstr "该 XML 文档的格式不正确:%s" +msgstr "该 XML 文档的格式不正确: %s" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618 #, c-format msgid "The address you entered was: %s" -msgstr "您输入的地址是:%s" +msgstr "您输入的地址是: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "无法添加该书签。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "无法清除该书签。" @@ -6313,12 +6348,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "自定义登录过程不能为空。" -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "默认的文本文件编辑器不存在。" -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "默认的文本文件编辑器是“%s”。" @@ -6342,50 +6377,50 @@ "Please enter a new name:" msgstr "" "文件 %s 已经存在。\n" -"请输入一个新的名字:" +"请输入一个新的名字:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" "The associated program (%s) could not be found.\n" "Please check your filetype associations." msgstr "" -"文件“%s”无法打开:\n" +"文件“%s”无法打开:\n" "关联的程序(%s)没有找到。\n" "请检查您操作系统的文件关联。" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key." -msgstr "文件“%s”不能被加载或者不含私钥。" +msgstr "文件“%s”无法加载或者不含私钥。" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:59 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "文件“%s”不能被加载。" +msgstr "文件“%s”无法加载。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "No program has been associated on your system with this file type." msgstr "" -"无法打开文件“%s”:\n" +"无法打开文件“%s”:\n" "系统中没有设置此类型文件关联的程序。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" "The associated command failed" msgstr "" -"无法打开文件“%s”:\n" +"无法打开文件“%s”:\n" "关联的程序打开失败" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268 @@ -6446,33 +6481,32 @@ #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68 #, c-format msgid "The following character will be replaced: %s" -msgstr "以下字符将被替换:%s" +msgstr "以下字符将被替换: %s" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65 #, c-format msgid "The following characters will be replaced: %s" -msgstr "以下字符将被替换:%s" +msgstr "以下字符将被替换: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" -msgstr "正在编辑以下文件:" +msgstr "正在编辑以下文件:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "免费且开源的 FTP 解决方案" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "无法保存该全局书签。" -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " "performance." msgstr "" -"调试的级别越高,消息记录中会留下越多信息。显示调试信息对程序运行会有消极影" -"响。" +"调试的级别越高,消息记录中会留下越多信息。显示调试信息会影响程序运行性能。" #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78 msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB" @@ -6505,8 +6539,8 @@ "you installed this version." msgstr "最新版已下载,请您依照安装当前版本的方法进行安装。" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "队列将不会被保存。" @@ -6523,22 +6557,22 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "已导入所选的分类。" -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" -msgstr "所选的文件可导入以下分类:" +msgstr "所选的文件可导入以下分类:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" -msgstr "所选的文件正在被编辑:" +msgstr "所选的文件正在被编辑:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "所选文件仍被其它程序打开,请关闭它。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6548,7 +6582,7 @@ "这可能会危害到您的系统。\n" "您要继续吗?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "无法添加该服务器。" @@ -6556,9 +6590,9 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "服务器发送了意外的或不可识别的回应。" -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" -msgstr "服务器使用以下的字符集编码来处理文件名:" +msgstr "服务器使用以下的字符集编码来处理文件名:" #: resources.h:2 msgid "" @@ -6566,7 +6600,7 @@ "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "服务器的证书未知。请小心验证证书以确信该服务器可信任。" -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6575,7 +6609,7 @@ "该服务器的主机密匙与缓存的密钥不符。这意味着管理员更改了主机密钥或者您正在尝" "试连接到伪装成该服务器的另一台计算机。" -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6587,11 +6621,11 @@ "settings to have effect." msgstr "已导入设置,您需要重新启动 FileZilla 使所有设置生效。" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "除非您按下取消,否则系统将会马上重启。" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "除非您按下取消,否则系统将会马上关闭。" @@ -6625,58 +6659,62 @@ "FileZilla." msgstr "这说明某些路由器或防火墙仍在干扰 FileZilla。" -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." msgstr "只有您不在路由器后面的时候才会可用,否则您的系统会只返回您的内部地址。" -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "本向导会帮助您正确地配置任何您使用的路由器和防火墙,并且测试您的配置。" -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "时间格式" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" -msgstr "超时秒数(&O):" +msgstr "超时秒数(&O):" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " "seconds." -msgstr "时差:服务器为 %d 秒。 本地:%d 秒。 相差:%d 秒。" +msgstr "时差: 服务器为 %d 秒。 本地: %d 秒。 相差: %d 秒。" #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180 msgid "Title:" -msgstr "标题:" +msgstr "标题:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "两边的文件列表必须排列整齐才能比较目录。" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "两边的目录树必须同时显示或隐藏才能执行此动作。" -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "为了支持进行公钥认证,FileZilla 需要知道使用的私钥。" -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6687,11 +6725,12 @@ msgstr "" "切换目录比较。右击改变比较模式。\n" "\n" -"颜色:n黄:文件只在一边存在\n" -"绿:与另一边的未标记文件比较,文件较新\n" -"红:文件大小不同" +"颜色:\n" +"黄: 文件只在一边存在\n" +"绿: 与另一边的未标记文件比较,文件较新\n" +"红: 文件大小不同" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6700,23 +6739,23 @@ "打开或关闭同步浏览。\n" "如果启用,导航本地目录时将相应的修改服务器目录,反之亦然。" -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "切换处理传输队列" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "切换本地目录树显示" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "切换消息记录显示" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "切换远程目录树显示" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "切换传输队列显示" @@ -6732,29 +6771,29 @@ #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293 #: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354 msgid "Trace:" -msgstr "追踪:" +msgstr "追踪:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "传输" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "传输目录(&D)" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "传输类型(&T)" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "传输模式" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "传输队列" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "传输设置" @@ -6762,13 +6801,13 @@ #: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:522 #, c-format msgid "Transfer connection interrupted: %s" -msgstr "传输连接被打断:%s" +msgstr "传输连接被打断: %s" #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621 msgid "Transferred data got tainted." msgstr "已传输的数据被损坏。" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "正在传输" @@ -6777,28 +6816,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "传输" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "传输完成" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "把没有扩展名的文件作为 ASCII 格式文件对待(&W)" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" -msgstr "把以下的文件类型作为 ASCII 格式文件对待(&F):" +msgstr "把以下的文件类型作为 ASCII 格式文件对待(&F):" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 msgid "Trust changed Hostkey:" -msgstr "信任改变后的主机密钥:" +msgstr "信任改变后的主机密钥:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 msgid "Trust new Hostkey:" -msgstr "信任新的主机密钥:" +msgstr "信任新的主机密钥:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "信任该新密钥并继续连接?" @@ -6806,40 +6845,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "信任该证书并继续连接?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "信任该主机并继续连接?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "类型" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" -msgstr "FTP 代理服务器类型:" +msgstr "FTP 代理服务器类型:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" -msgstr "代理服务器类型:" +msgstr "代理服务器类型:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "上传(&P)" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" -msgstr "上传限制(&P):" +msgstr "上传限制(&P):" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "可以的话使用文件格式关联(&S)" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "使用系统默认值(&S)" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@&HOST" @@ -6850,21 +6889,21 @@ #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179 msgid "Unit:" -msgstr "单位:" +msgstr "单位:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1263 #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1291 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." -msgstr "未知 FTP 代理服务器类型,不能生成登录过程。" +msgstr "未知 FTP 代理服务器类型,无法生成登录过程。" #: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368 #, c-format msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d" -msgstr "未知 SOCKS 协议版本:%d" +msgstr "未知 SOCKS 协议版本: %d" #: resources.h:1 msgid "Unknown certificate" @@ -6877,7 +6916,7 @@ msgstr "" "打开文件时出现未知错误。确认该文件可以被存取而且是一个格式正确的 XML 文档。" -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "未定义的快捷键" @@ -6886,7 +6925,7 @@ msgid "" "Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication " "subnegotiation: %d" -msgstr "未知的 SOCKS 用户名/密码认证会话协议版本:%d" +msgstr "未知的 SOCKS 用户名/密码认证会话协议版本: %d" #: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:454 msgid "" @@ -6914,7 +6953,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "不支持的重定向" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "上传并放弃修改(&L)" @@ -6928,7 +6967,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "更新向导" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "上传" @@ -6939,25 +6978,25 @@ #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:609 #, c-format msgid "Upload limit: %s/s" -msgstr "上传限制:%s/s" +msgstr "上传限制: %s/s" #: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:611 msgid "Upload limit: none" -msgstr "上传限制:无" +msgstr "上传限制: 无" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "上传选定的目录" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "上传选定的文件和目录" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "上传该文件回服务器?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "上传该文件到服务器?" @@ -6977,60 +7016,64 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "正上传并放弃修改" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "使用自定义的字符集(&C)" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" -msgstr "使用自定义编辑器(&C):" +msgstr "使用自定义编辑器(&C):" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "使用默认的文本编辑器(&D)" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "使用同步浏览(&S)" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "如果服务器支持就使用 UTF-8,否则使用本地编码。" -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "使用默认动作" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "使用当前连接到的服务器" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "使用从站点管理器选择的服务器" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "使用系统默认值(&D)" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" -msgstr "使用以下 IP 地址:" +msgstr "使用以下 IP 地址:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" -msgstr "使用以下端口范围:" +msgstr "使用以下端口范围:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "使用服务器的外部地址来代替" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "使用这个选项,如果您在路由器后面,并且有一个静态外部 IP 地址。" -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7039,36 +7082,36 @@ "使用这个选项,如果您有一个动态 IP 地址。只要使用主动模式,FileZilla 就会在每" "次会话时联系以上服务器。只有您使用的 FileZilla 的版本号会被提交到服务器。" -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" -msgstr "用户:" +msgstr "用户:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "用户名不能是一系列的空格" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "正在使用代理 %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "使用错误的字符集可能导致文件名显示不正确。" -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "使用该向导,您可以检查 FileZilla 可用的更新。" #: resources.h:5 resources.h:29 msgid "Valid from:" -msgstr "有效期开始:" +msgstr "有效期开始:" #: resources.h:6 resources.h:30 msgid "Valid to:" -msgstr "有效期截止:" +msgstr "有效期截止:" #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16 msgid "Verbose log messages from wxWidgets" @@ -7078,39 +7121,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "正在验证证书..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "非常高" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "已经设置了显示隐藏的选项,但是服务器端并未支持" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "查看/编辑" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "可见栏目" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "写入(&R)" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "等待" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "等待浏览连接" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "等待密码" @@ -7120,7 +7163,7 @@ #: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203 msgid "Waiting to retry..." -msgstr "正在等待重试 ..." +msgstr "正在等待重试..." #: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:297 msgid "" @@ -7169,33 +7212,33 @@ "\n" "您真的要检查每日编译版吗?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" -msgstr "警告:潜在的安全隐患!" +msgstr "警告: 潜在的安全隐患!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "欢迎使用 FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "更新" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" -msgstr "更新:" +msgstr "更新:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." msgstr "启用后,下载这种文件时,文件名中本地操作系统不支持的字符将被替换。" -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "宽屏" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "写入(&I)" @@ -7212,21 +7255,21 @@ msgid "Yes" msgstr "是" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "您正在使用最新的 FileZilla。请过段时间再来检查。" -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "您总是可以在帮助菜单中再次打开这个对话框。" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "你可以不填写端口而使用默认端口。" -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7247,29 +7290,29 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "您没有输入该文件的新的名字。要覆盖这个文件吗?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "您选择了至少一个符号链接。" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "您选择编辑超过 10 个文件,真的要继续吗?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "您选择打开超过 10 个文件或目录,真的要继续吗?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "请输入一个主机名称。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "您必须输入一个本地目录。" @@ -7278,17 +7321,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "请输入正确的 IP 地址。" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "您必须输入一个可写入的本地目录。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "您需要输入账户名称" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "请输入一个用户名称。" @@ -7298,7 +7341,7 @@ "transferred data." msgstr "您的防火墙或路由器似乎错误地更改了传输数据。" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "您必须为该书签输入一个名字。" @@ -7319,39 +7362,39 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "您必须输入一个代理服务器端口(从 1 到 65535)" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "您至少要输入一个路径,不支持空书签。" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "您需要输入本地和远程路径来为这个书签启用同步浏览。" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "您需要输入本地和远程路径来为这个站点启用同步浏览。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "您需要指定一个本地文件。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "您需要指定一个远程文件。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "您需要指定一个远程路经。" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "您需要指定一个服务器。" @@ -7413,10 +7456,10 @@ "Please make sure this executable exists in the same directory as the main " "FileZilla executable." msgstr "" -"fzputtygen 不能被启动。\n" +"fzputtygen 无法启动。\n" "请确认其执行程序和 FileZilla 执行程序在相同的目录内。" -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "fzsftp 无法启动" @@ -7488,6 +7531,12 @@ msgid "world writeable" msgstr "全体可写" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" -msgstr "wxWidgets:" +msgstr "wxWidgets:" + +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "只使用普通 FTP (不安全)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "如果可用,使用显式的 FTP over TLS" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/locales/zh_TW.po filezilla-3.4.0/locales/zh_TW.po --- filezilla-3.3.5.1/locales/zh_TW.po 2010-11-07 22:03:14.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/locales/zh_TW.po 2011-03-27 19:45:08.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-05 00:54+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:42+0800\n" "Last-Translator: Kene Lin \n" "Language-Team: milo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "%H:%M:%S left" msgstr "剩餘時間 %H:%M:%S" -#: resources.h:774 +#: resources.h:775 #, no-c-format msgid "" "%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account " @@ -38,9 +38,9 @@ msgid_plural "%d directories" msgstr[0] "%d 個目錄" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:776 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1024 #, c-format msgid "%d directory with its contents" msgid_plural "%d directories with their contents" @@ -48,9 +48,9 @@ #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62 #: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1659 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:775 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1023 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid_plural "%d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "%d 個檔案. 總共大小: 至少 %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2839 #, c-format msgid "%d files added to queue" msgstr "%d 個檔案加入佇列" @@ -79,11 +79,11 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: resources.h:771 +#: resources.h:772 msgid "%h - Host" msgstr "%h - 主機" -#: resources.h:773 +#: resources.h:774 #, no-c-format msgid "%p - Password" msgstr "%p - 密碼" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "%s - Not yet valid!" msgstr "%s - 尚未生效!" -#: resources.h:775 +#: resources.h:776 #, no-c-format msgid "%s - Proxy user" msgstr "%s - Proxy 使用者" @@ -193,45 +193,45 @@ msgid "%s with %d bits" msgstr "%s with %d bits" -#: resources.h:772 +#: resources.h:773 #, no-c-format msgid "%u - Username" msgstr "%u - 使用者名稱" -#: resources.h:776 +#: resources.h:777 #, no-c-format msgid "%w - Proxy password" msgstr "%w - Proxy 密碼" -#: resources.h:553 +#: resources.h:554 msgid "&About..." msgstr "關於(&A)..." -#: resources.h:85 resources.h:383 +#: resources.h:86 resources.h:384 msgid "&Account:" msgstr "帳號(&A):" -#: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740 +#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:741 msgid "&Active" msgstr "主動模式(&A)" -#: resources.h:544 +#: resources.h:545 msgid "&Add bookmark..." msgstr "新增書籤(&A)..." -#: resources.h:557 resources.h:574 +#: resources.h:558 resources.h:575 msgid "&Add files to queue" msgstr "加入檔案到佇列(&A)" -#: resources.h:784 +#: resources.h:785 msgid "&Add keyfile..." msgstr "加入金鑰檔案(&A)..." -#: resources.h:626 resources.h:645 +#: resources.h:627 resources.h:646 msgid "&Add to queue" msgstr "加入到佇列(&A)" -#: resources.h:94 +#: resources.h:95 msgid "&Adjust server timezone offset:" msgstr "調整伺服器時區偏移量(&A):" @@ -239,15 +239,15 @@ msgid "&Always trust certificate in future sessions." msgstr "總是信任未來連線的憑證(&A)" -#: resources.h:181 +#: resources.h:182 msgid "&Always trust this host, add this key to the cache" msgstr "總是信任這台主機, 並且加入其主機金鑰到快取裡(&A)" -#: resources.h:934 +#: resources.h:936 msgid "&Always use default editor" msgstr "總是使用預設編輯器(&A)" -#: resources.h:426 +#: resources.h:427 msgid "&Always use selection for unassociated files" msgstr "總是對所有無檔案關聯的檔案使用這個選項(&A)" @@ -255,143 +255,143 @@ msgid "&Always use this action" msgstr "總是使用這個動作(&A)" -#: resources.h:752 +#: resources.h:753 msgid "&Ask your operating system for the external IP address" msgstr "對您的作業系統詢問外部 IP Address (&A)" -#: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821 +#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 msgid "&Auto" msgstr "自動(&A)" -#: resources.h:106 +#: resources.h:107 msgid "&Autodetect" msgstr "自動偵測(&A)" -#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 +#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:824 msgid "&Binary" msgstr "二進位檔案(&B)" -#: resources.h:894 +#: resources.h:896 msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)" msgstr "使用 SI 式符號的二進制字首. (即 1 KB = 1024 bytes) (&B)" -#: resources.h:543 +#: resources.h:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "書籤(&B)" -#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408 -#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953 +#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:933 resources.h:955 msgid "&Browse..." msgstr "瀏覽(&B)..." -#: resources.h:811 +#: resources.h:812 #, no-c-format msgid "&Burst tolerance:" msgstr "暴衝容忍度(&B):" -#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487 -#: resources.h:724 +#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488 +#: resources.h:725 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: resources.h:234 +#: resources.h:235 msgid "&Check for beta versions of FileZilla" msgstr "檢查 Beta 測試版本的 FileZilla(&C)" -#: resources.h:504 +#: resources.h:505 msgid "&Clear private data..." msgstr "清除私人資料(&C)..." -#: resources.h:601 +#: resources.h:602 msgid "&Close FileZilla" msgstr "關閉 FileZilla (&C)" -#: resources.h:666 +#: resources.h:667 msgid "&Configure speed limits..." msgstr "組態速度限制(&C)..." -#: resources.h:531 +#: resources.h:532 msgid "&Configure..." msgstr "組態(&C)..." -#: resources.h:112 +#: resources.h:113 msgid "&Connect" msgstr "連線(&C)" -#: resources.h:217 +#: resources.h:218 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" -#: resources.h:492 +#: resources.h:493 msgid "&Copy current connection to Site Manager..." msgstr "複製目前的連線到站台管理員(&C)..." -#: resources.h:171 resources.h:610 +#: resources.h:172 resources.h:611 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿(&C)" -#: resources.h:613 +#: resources.h:614 msgid "&Crash" msgstr "毀壞(&C)" -#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649 +#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 msgid "&Create directory" msgstr "新增目錄(&C)" -#: resources.h:661 +#: resources.h:662 msgid "&Create new tab" msgstr "新增頁籤(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72 msgid "&Debug" msgstr "偵錯(&D)" -#: resources.h:961 +#: resources.h:963 msgid "&Debug information in message log:" msgstr "訊息記錄中的偵錯資訊(&D):" -#: resources.h:927 +#: resources.h:929 msgid "&Default editor:" msgstr "預設編輯器(&D):" -#: resources.h:524 resources.h:593 +#: resources.h:525 resources.h:594 msgid "&Default file exists action..." msgstr "預設檔案存在動作(&D)..." -#: resources.h:734 +#: resources.h:735 msgid "&Delay between failed login attempts:" msgstr "登入嘗試失敗之間的延遲(&D):" -#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415 -#: resources.h:568 resources.h:651 +#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416 +#: resources.h:569 resources.h:652 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" -#: resources.h:456 +#: resources.h:457 msgid "&Delete symlink" msgstr "刪除軟連結(&D)" -#: resources.h:510 +#: resources.h:511 msgid "&Directory comparison" msgstr "目錄比對(&D)" -#: resources.h:324 +#: resources.h:325 msgid "&Discard local file then download and edit file anew" msgstr "略過本地而另行下載編輯檔案(&D)" -#: resources.h:537 +#: resources.h:538 msgid "&Disconnect" msgstr "中斷連線(&D)" -#: resources.h:602 +#: resources.h:603 msgid "&Disconnect from server" msgstr "從伺服器離線(&D)" -#: resources.h:870 +#: resources.h:872 msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed" msgstr "顯示瞬間傳輸速率而非平均速率(&D)" -#: resources.h:892 +#: resources.h:894 msgid "&Display size in bytes" msgstr "以 byte 單位顯示大小(&D)" @@ -399,99 +399,103 @@ msgid "&Don't show this dialog again." msgstr "不再顯示此對話框(&D)." -#: resources.h:757 +#: resources.h:758 msgid "&Don't use external IP address on local connections." msgstr "不在本地端連線使用外部 IP Address (&D)." -#: resources.h:914 +#: resources.h:916 msgid "&Double-click action on files:" msgstr "對檔案的雙擊動作(&D):" -#: resources.h:572 resources.h:624 +#: resources.h:573 resources.h:625 msgid "&Download" msgstr "下載(&D)" -#: resources.h:442 +#: resources.h:443 msgid "&Download to:" msgstr "下載到(&D)" -#: resources.h:659 +#: resources.h:660 msgid "&Download..." msgstr "下載(&D)..." -#: resources.h:256 resources.h:833 +#: resources.h:257 resources.h:834 msgid "&Downloads:" msgstr "下載(&D):" -#: resources.h:502 resources.h:563 +#: resources.h:503 resources.h:564 msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" -#: resources.h:209 +#: resources.h:210 msgid "&Edit filter rules..." msgstr "編輯篩選規則(&E)..." -#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665 +#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666 msgid "&Enable" msgstr "啟用(&E)" -#: resources.h:942 +#: resources.h:944 msgid "&Enable automatic update check" msgstr "啟用自動更新檢查(&E)" -#: resources.h:480 resources.h:806 +#: resources.h:481 resources.h:807 msgid "&Enable speed limits" msgstr "啟用速度限制(&E)" -#: resources.h:110 +#: resources.h:111 msgid "&Encoding:" msgstr "編碼(&E):" -#: resources.h:609 +#: resources.h:82 +msgid "&Encryption:" +msgstr "加密(&E):" + +#: resources.h:610 msgid "&Enter custom command..." msgstr "輸入自訂指令(&E)..." -#: resources.h:136 +#: resources.h:137 msgid "&Execute" msgstr "執行(&E)" -#: resources.h:291 +#: resources.h:292 msgid "&Export Site Manager entries" msgstr "匯出站台管理員欄位(&E)" -#: resources.h:497 resources.h:655 +#: resources.h:498 resources.h:656 msgid "&Export..." msgstr "匯出(&E)..." -#: resources.h:762 +#: resources.h:763 msgid "&Fall back to active mode" msgstr "回復為主動模式(&F)" -#: resources.h:489 +#: resources.h:490 msgid "&File" msgstr "檔案(&F)" -#: resources.h:636 +#: resources.h:637 msgid "&File Attributes..." msgstr "檔案屬性(&F)..." -#: resources.h:588 +#: resources.h:589 msgid "&File permissions..." msgstr "檔案權限(&F)..." -#: resources.h:364 +#: resources.h:365 msgid "&File:" msgstr "檔案(&F):" -#: resources.h:219 +#: resources.h:220 msgid "&Filter conditions:" msgstr "篩選條件(&F):" -#: resources.h:198 +#: resources.h:199 msgid "&Filter sets:" msgstr "篩選集(&F):" -#: resources.h:213 +#: resources.h:214 msgid "&Filters:" msgstr "篩選器(&F):" @@ -499,145 +503,145 @@ msgid "&Finish" msgstr "結束(&F)" -#: resources.h:316 +#: resources.h:317 msgid "&Finish editing and delete local file" msgstr "結束編輯並且刪除本地檔案(&F)" -#: resources.h:446 +#: resources.h:447 msgid "" "&Flatten remote paths, download all contained files directly into target " "directory" msgstr "扁平化遠端路徑, 直接下載所有包含的檔案到目的目錄(&F)" -#: resources.h:457 +#: resources.h:458 msgid "&Follow symlink, delete target directory contents" msgstr "依循軟連結, 刪除目的目錄內容(&F)" -#: resources.h:755 +#: resources.h:756 msgid "&Get external IP address from the following URL:" msgstr "從下列網址取得外部 IP Address (&G):" -#: resources.h:551 +#: resources.h:552 msgid "&Getting help..." msgstr "取得協助(&G)..." -#: resources.h:396 +#: resources.h:397 msgid "&Global bookmark" msgstr "全域書籤(&G)" -#: resources.h:791 +#: resources.h:792 msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method" msgstr "HTTP/1.1 使用 CONNECT 方法 (&H)" -#: resources.h:547 +#: resources.h:548 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: resources.h:514 resources.h:642 +#: resources.h:515 resources.h:643 msgid "&Hide identical files" msgstr "隱藏相同的檔案(&H)" -#: resources.h:595 +#: resources.h:596 msgid "&Highest" msgstr "最高(&H)" -#: resources.h:750 +#: resources.h:751 msgid "&Highest available port:" msgstr "最高可用連接埠(&H):" -#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714 +#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:715 msgid "&Host:" msgstr "主機(&H):" -#: resources.h:893 +#: resources.h:895 msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)" msgstr "IEC 式二進制字首 (即 1 KiB = 1024 bytes) (&I)" -#: resources.h:881 +#: resources.h:883 msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)" msgstr "ISO 8601 (例: 2007-09-15) (&I)" -#: resources.h:498 +#: resources.h:499 msgid "&Import..." msgstr "匯入(&I)..." -#: resources.h:936 +#: resources.h:938 msgid "&Inherit system's filetype associations" msgstr "繼承系統的檔案型態關聯(&I)" -#: resources.h:445 +#: resources.h:446 msgid "&Keep remote path structure relative to search root" msgstr "保持相對於搜尋根目錄的遠端路徑架構(&K)" -#: resources.h:856 +#: resources.h:857 msgid "&Layout of file and directory panes:" msgstr "檔案與目錄窗格的佈局(&L):" -#: resources.h:747 +#: resources.h:748 msgid "&Limit local ports used by FileZilla" msgstr "限制 FileZilla 使用的本地連接埠(&L)" -#: resources.h:102 +#: resources.h:103 msgid "&Limit number of simultaneous connections" msgstr "限制同時連線數(&L)" -#: resources.h:519 +#: resources.h:520 msgid "&Local directory tree" msgstr "本地樹狀目錄(&L)" -#: resources.h:401 resources.h:407 +#: resources.h:402 resources.h:408 msgid "&Local directory:" msgstr "本地目錄(&L):" -#: resources.h:951 +#: resources.h:953 msgid "&Log to file" msgstr "記錄到檔案(&L)" -#: resources.h:82 +#: resources.h:83 msgid "&Logon Type:" msgstr "登入型式(&L):" -#: resources.h:380 +#: resources.h:381 msgid "&Logontype:" msgstr "登入型式(&L):" -#: resources.h:598 +#: resources.h:599 msgid "&Low" msgstr "低(&L)" -#: resources.h:545 +#: resources.h:546 msgid "&Manage bookmarks..." msgstr "管理書籤(&M)..." -#: resources.h:533 +#: resources.h:534 msgid "&Manual transfer..." msgstr "手動傳輸(&M)..." -#: resources.h:103 +#: resources.h:104 msgid "&Maximum number of connections:" msgstr "最大連線數(&M):" -#: resources.h:732 +#: resources.h:733 msgid "&Maximum number of retries:" msgstr "最大重試次數(&M):" -#: resources.h:518 +#: resources.h:519 msgid "&Message log" msgstr "訊息記錄(&M)" -#: resources.h:868 +#: resources.h:870 msgid "&Minimize to tray" msgstr "最小化到系統列(&M)" -#: resources.h:399 +#: resources.h:400 msgid "&Name:" msgstr "名稱(&N):" -#: resources.h:503 +#: resources.h:504 msgid "&Network configuration wizard..." msgstr "網路組態精靈(&N)..." -#: resources.h:214 +#: resources.h:215 msgid "&New" msgstr "新增(&N)" @@ -653,35 +657,35 @@ msgid "&Next >" msgstr "下一步(&N) >" -#: resources.h:318 +#: resources.h:319 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: resources.h:765 resources.h:790 +#: resources.h:766 resources.h:791 msgid "&None" msgstr "無(&N)" -#: resources.h:597 +#: resources.h:598 msgid "&Normal" msgstr "一般(&N)" -#: resources.h:943 +#: resources.h:945 msgid "&Number of days between update checks:" msgstr "更新檢查間隔日數(&N):" -#: resources.h:145 +#: resources.h:146 msgid "&Numeric value:" msgstr "數值(&N):" -#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417 +#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418 msgid "&OK" msgstr "確認(&O)" -#: resources.h:768 +#: resources.h:769 msgid "&OPEN" msgstr "OPEN (&O)" -#: resources.h:561 resources.h:647 +#: resources.h:562 resources.h:648 msgid "&Open" msgstr "開啟(&O)" @@ -689,104 +693,104 @@ msgid "&Overwrite" msgstr "覆寫(&O)" -#: resources.h:101 +#: resources.h:102 msgid "&Passive" msgstr "被動模式(&P)" -#: resources.h:124 +#: resources.h:125 msgid "&Password:" msgstr "密碼(&P):" -#: resources.h:605 +#: resources.h:606 msgid "&Play sound" msgstr "播放音效(&P)" -#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718 +#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:719 msgid "&Port:" msgstr "連接埠(&P):" -#: resources.h:862 +#: resources.h:863 msgid "&Position of the message log:" msgstr "訊息記錄的顯示位置(&P)" -#: resources.h:529 +#: resources.h:530 msgid "&Preserve timestamps of transferred files" msgstr "保留傳輸檔案的時間戳記(&P)" -#: resources.h:300 +#: resources.h:301 msgid "&Queue" msgstr "佇列(&Q)" -#: resources.h:720 +#: resources.h:721 msgid "&Quickconnect" msgstr "快速連線(&Q)" -#: resources.h:517 +#: resources.h:518 msgid "&Quickconnect bar" msgstr "快速連線列(&Q)" -#: resources.h:134 +#: resources.h:135 msgid "&Read" msgstr "讀取(&R)" -#: resources.h:536 +#: resources.h:537 msgid "&Reconnect" msgstr "重新連線(&R)" -#: resources.h:508 resources.h:664 +#: resources.h:509 resources.h:665 msgid "&Refresh" msgstr "重新整理(&R)" -#: resources.h:125 +#: resources.h:126 msgid "&Remember password for this session" msgstr "記住這次連線的密碼(&R)" -#: resources.h:403 resources.h:409 +#: resources.h:404 resources.h:410 msgid "&Remote directory:" msgstr "遠端目錄(&R):" -#: resources.h:367 +#: resources.h:368 msgid "&Remote path:" msgstr "遠端路徑(&R):" -#: resources.h:827 +#: resources.h:828 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" -#: resources.h:785 +#: resources.h:786 msgid "&Remove key" msgstr "移除金鑰(&R)" -#: resources.h:592 +#: resources.h:593 msgid "&Remove selected" msgstr "移除所選項目(&R)" -#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570 -#: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653 +#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571 +#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654 msgid "&Rename" msgstr "更名(&R)" -#: resources.h:200 +#: resources.h:201 msgid "&Rename..." msgstr "更名(&R)..." -#: resources.h:323 +#: resources.h:324 msgid "&Reopen local file" msgstr "重新開啟本地檔案(&R)" -#: resources.h:818 +#: resources.h:819 msgid "&Replace invalid characters with:" msgstr "以特定字元取代無效字元, 特定字元為(&R):" -#: resources.h:552 +#: resources.h:553 msgid "&Report a bug..." msgstr "回報錯誤(&R)..." -#: resources.h:616 +#: resources.h:617 msgid "&Reset and requeue all" msgstr "重設與重排所有檔案(&R)" -#: resources.h:713 +#: resources.h:714 msgid "&Restart Wizard" msgstr "再次執行組態精靈(&R)" @@ -794,35 +798,35 @@ msgid "&Resume" msgstr "續傳(&R)" -#: resources.h:603 +#: resources.h:604 msgid "&Run command..." msgstr "執行指令(&E)..." -#: resources.h:727 +#: resources.h:728 msgid "&Run configuration wizard now..." msgstr "立即執行組態精靈(&R)..." -#: resources.h:945 +#: resources.h:947 msgid "&Run update check now..." msgstr "立刻執行更新檢查(&R)..." -#: resources.h:767 +#: resources.h:768 msgid "&SITE" msgstr "SITE (&S)" -#: resources.h:792 +#: resources.h:793 msgid "&SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5 (&S)" -#: resources.h:199 +#: resources.h:200 msgid "&Save as..." msgstr "儲存為(&S)..." -#: resources.h:431 +#: resources.h:432 msgid "&Search" msgstr "搜尋(&S)" -#: resources.h:538 +#: resources.h:539 msgid "&Search remote files..." msgstr "搜尋遠端檔案(&S)..." @@ -830,43 +834,43 @@ msgid "&Select Entry:" msgstr "選擇欄位(&S):" -#: resources.h:925 +#: resources.h:927 msgid "&Select language:" msgstr "選擇語系(&S):" -#: resources.h:355 +#: resources.h:356 msgid "&Select the columns that should be displayed:" msgstr "選擇要顯示的欄位(&S):" -#: resources.h:369 resources.h:534 +#: resources.h:370 resources.h:535 msgid "&Server" msgstr "伺服器(&S)" -#: resources.h:299 +#: resources.h:300 msgid "&Settings" msgstr "設定(&S)" -#: resources.h:505 +#: resources.h:506 msgid "&Settings..." msgstr "設定(&S)..." -#: resources.h:960 +#: resources.h:962 msgid "&Show debug menu" msgstr "顯示偵錯選單(&S)" -#: resources.h:604 +#: resources.h:605 msgid "&Show message" msgstr "顯示訊息(&S)" -#: resources.h:950 +#: resources.h:952 msgid "&Show timestamps in message log" msgstr "顯示訊息記錄中的時間戳記(&S)" -#: resources.h:490 +#: resources.h:491 msgid "&Site Manager..." msgstr "站台管理員(&S)..." -#: resources.h:397 +#: resources.h:398 msgid "&Site-specific bookmark" msgstr "站台書籤(&S)" @@ -874,15 +878,15 @@ msgid "&Skip" msgstr "略過(&S)" -#: resources.h:532 +#: resources.h:533 msgid "&Speed limits" msgstr "速度限制(&S)" -#: resources.h:448 +#: resources.h:449 msgid "&Start transfer immediately" msgstr "立即啟動傳輸(&S)" -#: resources.h:861 +#: resources.h:862 msgid "&Swap local and remote panes" msgstr "交換本地與遠端窗格(&S)" @@ -890,71 +894,71 @@ msgid "&Test" msgstr "測試(&T)" -#: resources.h:873 +#: resources.h:875 msgid "&Theme:" msgstr "佈景主題(&T):" -#: resources.h:522 +#: resources.h:523 msgid "&Transfer" msgstr "傳輸(&T)" -#: resources.h:98 +#: resources.h:99 msgid "&Transfer mode:" msgstr "傳輸模式(&U):" -#: resources.h:521 +#: resources.h:522 msgid "&Transfer queue" msgstr "傳輸佇列(&T)" -#: resources.h:830 +#: resources.h:831 msgid "&Treat dotfiles as ASCII files" msgstr "將點檔案 (dotfile) 視作文字檔案(&T)" -#: resources.h:329 +#: resources.h:330 msgid "&Unedit" msgstr "反編輯(&U)" -#: resources.h:194 +#: resources.h:195 msgid "&Update cached key for this host" msgstr "更新快取的主機金鑰(&U)" -#: resources.h:555 resources.h:643 +#: resources.h:556 resources.h:644 msgid "&Upload" msgstr "上傳(&U)" -#: resources.h:266 resources.h:842 +#: resources.h:267 resources.h:843 msgid "&Uploads:" msgstr "上傳(&U):" -#: resources.h:424 +#: resources.h:425 msgid "&Use custom program" msgstr "使用自訂程式(&U)" -#: resources.h:93 +#: resources.h:94 msgid "&Use synchronized browsing" msgstr "使用同步瀏覽(&S)" -#: resources.h:929 +#: resources.h:931 msgid "&Use system's default editor for text files" msgstr "使用系統預設的文字檔案編輯器(&U)" -#: resources.h:753 +#: resources.h:754 msgid "&Use the following IP address:" msgstr "使用以下的 IP Address (&U):" -#: resources.h:761 +#: resources.h:762 msgid "&Use the server's external IP address instead" msgstr "改為使用伺服器的外部 IP Address (&U)" -#: resources.h:896 +#: resources.h:898 msgid "&Use thousands separator" msgstr "使用千分位分隔符號(&U)" -#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381 +#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382 msgid "&User:" msgstr "使用者(&U):" -#: resources.h:716 +#: resources.h:717 msgid "&Username:" msgstr "使用者名稱(&U):" @@ -963,41 +967,41 @@ msgid "&Version %s" msgstr "版本 %s (&V)" -#: resources.h:507 +#: resources.h:508 msgid "&View" msgstr "檢視(&V)" -#: resources.h:578 +#: resources.h:579 msgid "&View/Edit" msgstr "檢視/編輯(&V)" -#: resources.h:935 +#: resources.h:937 msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications" msgstr "觀察在本地編輯的檔案並提示上傳修正(&W)" -#: resources.h:135 +#: resources.h:136 msgid "&Write" msgstr "寫入(&W)" -#: resources.h:317 +#: resources.h:318 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:442 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:492 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:501 #, c-format msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed." msgstr "'%s' 不存在或是無法存取." -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:458 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:479 -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:486 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:467 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:488 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:495 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' 並不是目錄." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:442 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol" msgstr "所選的協定不支援帳號 (Account) 登入型式" @@ -1017,39 +1021,39 @@ msgid_plural "(%d objects filtered)" msgstr[0] "(篩選掉 %d 個物件)" -#: resources.h:802 resources.h:804 +#: resources.h:803 resources.h:805 msgid "(0 for no limit)" msgstr "(0 即不設限)" -#: resources.h:733 +#: resources.h:734 msgid "(0-99)" msgstr "(0-99)" -#: resources.h:735 +#: resources.h:736 msgid "(0-999 seconds)" msgstr "(0-999 秒)" -#: resources.h:800 +#: resources.h:801 msgid "(1-10)" msgstr "(1-10)" -#: resources.h:729 +#: resources.h:730 msgid "(5-9999, 0 to disable)" msgstr "(5-9999, 0 則停用)" -#: resources.h:944 +#: resources.h:946 msgid "(At least 7 days)" msgstr "(最少 7 日)" -#: resources.h:889 +#: resources.h:891 msgid "(example: %H:%M)" msgstr "(例: %H:%M)" -#: resources.h:883 +#: resources.h:885 msgid "(example: %Y-%m-%d)" msgstr "(例: %Y-%m-%d)" -#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810 +#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:809 resources.h:811 #, c-format msgid "(in %s/s)" msgstr "(單位 %s/s)" @@ -1062,19 +1066,19 @@ msgid ", --:--:-- left" msgstr ", 剩餘時間 --:--:--" -#: resources.h:701 +#: resources.h:702 msgid "-" msgstr "-" -#: resources.h:247 +#: resources.h:248 msgid "- Broken router and/or firewall" msgstr "- 有問題的路由器或是防火牆" -#: resources.h:248 +#: resources.h:249 msgid "- File corrupted on mirror" msgstr "- 映射站台的檔案損毀" -#: resources.h:246 +#: resources.h:247 msgid "- Malware on your system" msgstr "- 您的系統上有惡意軟體" @@ -1098,19 +1102,19 @@ msgid "-s cannot be used together with an FTP URL." msgstr "-s 不能和 FTP 網址一起使用." -#: resources.h:962 +#: resources.h:964 msgid "0 - None" msgstr "0 - 無" -#: resources.h:963 +#: resources.h:965 msgid "1 - Warning" msgstr "1 - 警告" -#: resources.h:964 +#: resources.h:966 msgid "2 - Info" msgstr "2 - 資訊" -#: resources.h:965 +#: resources.h:967 msgid "3 - Verbose" msgstr "3 - 詳述" @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgid "32 bit system" msgstr "32 位元系統" -#: resources.h:966 +#: resources.h:968 msgid "4 - Debug" msgstr "4 - 偵錯" @@ -1130,11 +1134,11 @@ msgid "< &Back" msgstr "< 上一步(&B)" -#: resources.h:546 +#: resources.h:547 msgid "?" msgstr "?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 msgid "" "A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name." msgstr "輸入的書籤名稱已存在. 請輸入未使用的名稱." @@ -1143,12 +1147,12 @@ msgid "A default editor needs to be set." msgstr "需要設定預設的編輯器." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:154 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:115 msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories." msgstr "目錄不能拖曳到其子目錄下." -#: resources.h:673 +#: resources.h:674 msgid "" "A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases " "you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port " @@ -1157,22 +1161,22 @@ "一些伺服器不允許被動模式或是設定有誤. 這些情況下您可能得使用主動模式. 在主動" "模式下, FileZilla 會開啟一個連接埠要求伺服器連線." -#: resources.h:305 +#: resources.h:306 msgid "A file previously opened has been changed." msgstr "先前開啟的檔案已被更動." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 #, c-format msgid "" "A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?" msgstr "該名稱之檔案已被編輯. 您要重新開啟 '%s' 嗎?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "A file with that name is already being transferred." msgstr "該名稱之檔案已傳送." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "" "A file with that name is still being edited. Please close it and try again." msgstr "該名稱之檔案依舊在編輯. 請關閉再試試看." @@ -1190,7 +1194,7 @@ "除非您解決這個問題, 否則檔案可能不會顯示於檔案列表內.\n" "此次連線不再顯示更多的警告." -#: resources.h:236 +#: resources.h:237 msgid "A newer version of FileZilla is available:" msgstr "有新版的 FileZilla:" @@ -1202,7 +1206,7 @@ "正常的伺服器總是會顯示所有檔案, 但某些有問題的伺服器會對使用者隱藏檔案. 使用" "此選項會強制伺服器顯示所有檔案." -#: resources.h:745 +#: resources.h:746 msgid "" "A proper server does not require this. Contact the server administrator if " "you need this." @@ -1216,15 +1220,15 @@ "遠端操作已在處理中, 且同步瀏覽已啟用.\n" "要停用同步瀏覽並繼續變更本地目錄?" -#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822 +#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823 msgid "A&SCII" msgstr "文字類檔案(&S)" -#: resources.h:826 +#: resources.h:827 msgid "A&dd" msgstr "新增(&D)" -#: resources.h:853 +#: resources.h:854 msgid "A&llow resume of ASCII files" msgstr "允許文字檔案的續傳(&L)" @@ -1236,51 +1240,51 @@ msgid "A&pply only to uploads" msgstr "只套用到上傳(&P)" -#: resources.h:148 +#: resources.h:149 msgid "A&pply to all files and directories" msgstr "套用到所有的檔案與目錄(&P)" -#: resources.h:623 +#: resources.h:624 msgid "A&utomatically remove successful transfers" msgstr "自動移除成功的傳輸(&U)" -#: resources.h:388 +#: resources.h:389 msgid "ASCII" msgstr "文字類檔案" -#: resources.h:478 +#: resources.h:479 msgid "Abort previous connection and connect in current tab" msgstr "中止先前的連線, 並在目前的頁籤連線" -#: resources.h:153 +#: resources.h:154 msgid "About FileZilla" msgstr "關於 FileZilla" -#: resources.h:863 +#: resources.h:864 msgid "Above the file lists" msgstr "在檔案列表的上方" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:558 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1288 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: resources.h:600 +#: resources.h:601 msgid "Action after queue &completion" msgstr "佇列完成後執行動作(&C)" -#: resources.h:328 +#: resources.h:329 msgid "Action on selected file:" msgstr "所選檔案的動作:" -#: resources.h:322 +#: resources.h:323 msgid "Action to perform:" msgstr "要執行的動作:" @@ -1315,23 +1319,23 @@ "FTP 主動模式測試失敗. FileZilla 知道正確的外部 IP Address, 但您的路由器或防火" "牆改錯了傳送位址." -#: resources.h:758 +#: resources.h:759 msgid "Active mode IP" msgstr "主動模式 IP Address" -#: resources.h:449 +#: resources.h:450 msgid "Add files to &queue only" msgstr "只加入檔案到佇列(&Q)" -#: resources.h:627 resources.h:646 +#: resources.h:628 resources.h:647 msgid "Add selected directory to the transfer queue" msgstr "加入所選的目錄到傳輸佇列" -#: resources.h:558 resources.h:575 +#: resources.h:559 resources.h:576 msgid "Add selected files and folders to the transfer queue" msgstr "加入所選的檔案與資料夾到傳輸佇列" -#: resources.h:916 resources.h:922 +#: resources.h:918 resources.h:924 msgid "Add to queue" msgstr "加入到佇列" @@ -1339,45 +1343,45 @@ msgid "Address type not supported" msgstr "位址型態未支援" -#: resources.h:87 +#: resources.h:88 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" -#: resources.h:233 +#: resources.h:234 msgid "Advanced options:" msgstr "進階選項:" -#: resources.h:337 +#: resources.h:338 msgid "Algorithm:" msgstr "演算法:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "All files have been successfully transferred" msgstr "所有檔案都已成功傳輸" -#: resources.h:702 +#: resources.h:703 msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535." msgstr "所有範圍內的連接埠號碼必須在 1024 到 65535 之間." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3037 #, c-format msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred." msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred." msgstr[0] "所有傳輸都已完成. %d 檔案無法傳輸." -#: resources.h:741 +#: resources.h:742 msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure" msgstr "失敗時允許回復到其他傳輸模式(&F)" -#: resources.h:677 +#: resources.h:678 msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure" msgstr "失敗時允許回復到其他傳輸模式" -#: resources.h:475 +#: resources.h:476 msgid "Already connected" msgstr "已連線" -#: resources.h:786 +#: resources.h:787 msgid "" "Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, " "FileZilla does recognize Pageant." @@ -1385,7 +1389,7 @@ "您也可以選擇 PuTTY 裡的 Pageant 做為替代來管理金鑰. FileZilla 可以辨識 " "Pageant." -#: resources.h:787 +#: resources.h:788 msgid "" "Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the " "SSH_AUTH_SOCK environment variable is set." @@ -1399,19 +1403,19 @@ "recent version." msgstr "也可以拜訪 http://filezilla-project.org 下載最近的版本." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "" "An item with the same name as the dragged item already exists at the target " "location." msgstr "目標位置已存在與拖曳來源相同名稱的項目." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1528 msgid "Anonymous" msgstr "匿名" @@ -1420,11 +1424,11 @@ "Another remote operation is already in progress, cannot change directory now." msgstr "另一個遠端操作已在處理中, 現在無法變更目錄." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:784 msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved." msgstr "站台管理員裡的任何變更都無法儲存." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:729 msgid "" "Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the " "file." @@ -1438,11 +1442,11 @@ msgid "Any changes made to the filters will not be saved." msgstr "篩選器裡的任何變更都不會儲存." -#: resources.h:150 +#: resources.h:151 msgid "App&ly to directories only" msgstr "只套用到目錄(&L)" -#: resources.h:212 +#: resources.h:213 msgid "Apply" msgstr "套用" @@ -1450,7 +1454,7 @@ msgid "Apply to ¤t queue only" msgstr "只套用到目前的佇列(&C)" -#: resources.h:149 +#: resources.h:150 msgid "Apply to &files only" msgstr "只套用到檔案(&F)" @@ -1459,29 +1463,29 @@ msgid "Archive" msgstr "封存" -#: resources.h:865 +#: resources.h:866 msgid "As tab in the transfer queue pane" msgstr "傳輸佇列的一個頁籤" -#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843 +#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 msgid "Ask for action" msgstr "詢問動作" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188 msgid "Ask for password" msgstr "詢問密碼" -#: resources.h:698 +#: resources.h:699 msgid "Ask operating system for a port." msgstr "對作業系統要求連接埠." -#: resources.h:688 +#: resources.h:689 msgid "Ask your operating system for the external IP address" msgstr "對您的作業系統詢問外部 IP Address" -#: resources.h:470 +#: resources.h:471 msgid "Asking questions in the FileZilla forums" msgstr "於 FileZilla 論壇上詢問" @@ -1493,7 +1497,7 @@ msgid "At least one filter condition is incomplete" msgstr "最少有一個篩選條件沒有完整" -#: resources.h:707 +#: resources.h:708 msgid "At this point, all required information has been gathered." msgstr "此時所有必備的資訊皆已收集完成." @@ -1505,23 +1509,23 @@ msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗." -#: resources.h:874 +#: resources.h:876 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: resources.h:385 +#: resources.h:386 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: resources.h:824 +#: resources.h:825 msgid "Automatic file type classification" msgstr "自動檔案分類" -#: resources.h:941 +#: resources.h:943 msgid "Automatic update check" msgstr "自動更新檢查" -#: resources.h:878 +#: resources.h:880 msgid "Available sizes" msgstr "可用大小" @@ -1530,15 +1534,15 @@ msgid "B " msgstr "B " -#: resources.h:89 +#: resources.h:90 msgid "B&ypass proxy" msgstr "略過 Proxy (&Y)" -#: resources.h:466 +#: resources.h:467 msgid "Basic usage instructions" msgstr "基本使用指引" -#: resources.h:867 +#: resources.h:868 msgid "Behaviour" msgstr "行為" @@ -1551,33 +1555,33 @@ msgid "Beware! Certificate has been revoked" msgstr "請小心! 憑證可能已註銷" -#: resources.h:389 +#: resources.h:390 msgid "Binary" msgstr "二進位檔案" -#: resources.h:860 +#: resources.h:861 msgid "Blackboard" msgstr "黑板" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394 msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: resources.h:412 +#: resources.h:413 msgid "Bookmark:" msgstr "書籤:" -#: resources.h:411 +#: resources.h:412 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: resources.h:161 +#: resources.h:162 msgid "Build date:" msgstr "組建日期:" -#: resources.h:158 +#: resources.h:159 msgid "Build information" msgstr "組建資訊" @@ -1585,7 +1589,7 @@ msgid "Business category:" msgstr "業務範疇:" -#: resources.h:748 +#: resources.h:749 msgid "" "By default uses any available local port to establish transfers in active " "mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, " @@ -1594,32 +1598,32 @@ "預設情形下主動模式使用任何可用的本地連接埠. 如果您想限制 FileZilla 只使用小範" "圍的連接埠, 請在下方輸入連接埠範圍." -#: resources.h:535 +#: resources.h:536 msgid "C&ancel current operation" msgstr "取消目前的操作(&A)" -#: resources.h:235 +#: resources.h:236 msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla" msgstr "檢查每日組建版的 FileZilla (&H)" -#: resources.h:611 +#: resources.h:612 msgid "C&lear all" msgstr "全部清除(&L)" -#: resources.h:586 resources.h:634 +#: resources.h:587 resources.h:635 msgid "C&opy URL(s) to clipboard" msgstr "複製網址到剪貼簿(&O)" -#: resources.h:882 +#: resources.h:884 msgid "C&ustom" msgstr "自訂(&U)" -#: resources.h:937 +#: resources.h:939 msgid "C&ustom filetype associations:" msgstr "自訂檔案型態關聯(&U):" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270 msgid "Calculating timezone offset of server..." msgstr "計算伺服器的時區偏移量..." @@ -1638,23 +1642,23 @@ msgid "Can't write data to file: %s" msgstr "無法寫入檔案: %s" -#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152 -#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 -#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 -#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418 -#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479 +#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153 +#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280 +#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327 +#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419 +#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: resources.h:984 +#: resources.h:986 msgid "Cancel current operation" msgstr "取消目前的操作" -#: resources.h:985 +#: resources.h:987 msgid "Cancels the current operation" msgstr "取消目前的操作" -#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:452 +#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:461 #, c-format msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready." msgstr "無法存取 '%s', 裝置未插入或是磁碟機尚未備妥." @@ -1677,7 +1681,7 @@ "directories are enabled" msgstr "無法比對目錄, 本地與遠端目錄啟用不同的篩選器" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2764 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2743 msgid "Cannot compare directories, not connected to a server." msgstr "無法比對目錄, 未連線到伺服器." @@ -1685,22 +1689,22 @@ msgid "Cannot create new filter" msgstr "無法建立新的篩選器" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2059 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2190 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2641 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2167 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2620 msgid "Cannot edit file" msgstr "無法編輯檔案" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 msgid "Cannot edit file, not connected to any server." msgstr "無法編輯檔案, 未連線到任何伺服器." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Cannot edit file, remote path unknown." msgstr "無法編輯檔案, 未知的遠端路徑." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335 msgid "" "Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper " "protocol." @@ -1723,12 +1727,12 @@ msgid "Cannot load toolbar from resource file" msgstr "無法從資源檔裡載入工具列" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Cannot rename entry" msgstr "無法更名欄位" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Cannot rename file" msgstr "無法更名檔案" @@ -1751,12 +1755,12 @@ msgid "Cannot show dialog" msgstr "無法顯示對話框" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2054 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 msgid "Cannot view/edit selected file" msgstr "無法檢視/編輯所選的檔案" -#: resources.h:282 +#: resources.h:283 msgid "Categories" msgstr "分類目錄" @@ -1776,19 +1780,19 @@ msgid "Certificate issuer" msgstr "憑證發行者" -#: resources.h:122 +#: resources.h:123 msgid "Challenge:" msgstr "需要確認:" -#: resources.h:131 +#: resources.h:132 msgid "Change file attributes" msgstr "變更檔案屬性" -#: resources.h:589 resources.h:637 +#: resources.h:590 resources.h:638 msgid "Change the file permissions." msgstr "變更檔案權限." -#: resources.h:958 +#: resources.h:960 msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla." msgstr "變更記錄檔案的設定必須重新啟動 FileZilla." @@ -1796,19 +1800,19 @@ msgid "Character encoding issue" msgstr "字元編碼議題" -#: resources.h:104 +#: resources.h:105 msgid "Charset" msgstr "字碼集" -#: resources.h:946 +#: resources.h:948 msgid "Check for &beta versions and release candidates" msgstr "檢查 Beta 測試版本與正式候選版本的 FileZilla(&B)" -#: resources.h:548 +#: resources.h:549 msgid "Check for &updates..." msgstr "檢查更新(&U)..." -#: resources.h:549 +#: resources.h:550 msgid "Check for newer versions of FileZilla" msgstr "檢查新版的 FileZilla" @@ -1824,7 +1828,7 @@ msgid "Checking for correct external IP address" msgstr "正在檢查正確的外部 IP Address" -#: resources.h:231 +#: resources.h:232 msgid "Checking for updates" msgstr "正在檢查更新" @@ -1832,13 +1836,13 @@ msgid "Checksum mismatch of downloaded file." msgstr "加總校驗值與下載的檔案不符." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1458 msgid "Choose the default local directory" msgstr "選擇預設的本地目錄" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2205 msgid "Choose the local directory" msgstr "選擇本地目錄" @@ -1850,31 +1854,31 @@ msgid "Cipher:" msgstr "Cipher:" -#: resources.h:495 resources.h:662 +#: resources.h:496 resources.h:663 msgid "Cl&ose tab" msgstr "關閉頁籤(&O)" -#: resources.h:857 +#: resources.h:858 msgid "Classic" msgstr "傳統模式" -#: resources.h:285 +#: resources.h:286 msgid "Clear &Site Manager entries" msgstr "清除站台管理員裡的欄位(&S)" -#: resources.h:612 +#: resources.h:613 msgid "Clear &layout cache" msgstr "清除版面快取(&L)" -#: resources.h:283 +#: resources.h:284 msgid "Clear &quickconnect history" msgstr "清除快速連線列裡的歷程(&Q)" -#: resources.h:284 +#: resources.h:285 msgid "Clear &reconnect information" msgstr "清除重新連線資訊(&R)" -#: resources.h:286 +#: resources.h:287 msgid "Clear &transfer queue" msgstr "清除傳輸佇列(&T)" @@ -1882,7 +1886,7 @@ msgid "Clear history" msgstr "清除歷程" -#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 +#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46 #: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77 @@ -1902,19 +1906,19 @@ msgid "Click on next to download the new version." msgstr "按 Next 下載新版本." -#: resources.h:346 +#: resources.h:347 msgid "Client to server MAC:" msgstr "客戶對伺服器 MAC:" -#: resources.h:344 +#: resources.h:345 msgid "Client to server cipher:" msgstr "客戶對伺服器 Cipher:" -#: resources.h:663 +#: resources.h:664 msgid "Close &all other tabs" msgstr "關閉其它所有頁籤(&A)" -#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 +#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128 msgid "Close FileZilla" msgstr "關閉 FileZilla" @@ -1923,11 +1927,11 @@ msgid "Close all running instances of FileZilla" msgstr "關閉所有正在執行的 FileZilla 實體" -#: resources.h:496 +#: resources.h:497 msgid "Closes current tab" msgstr "關閉目前的頁籤" -#: resources.h:86 +#: resources.h:87 msgid "Co&mments:" msgstr "註解(&M):" @@ -1935,11 +1939,11 @@ msgid "Column properties" msgstr "欄位屬性" -#: resources.h:353 +#: resources.h:354 msgid "Column setup" msgstr "欄位設定" -#: resources.h:932 +#: resources.h:934 msgid "Command and its arguments should be properly quoted." msgstr "指令與其引數需要正確引用." @@ -1977,15 +1981,15 @@ msgid "Communication tainted by router or firewall" msgstr "通訊已被路由器或防火牆影響" -#: resources.h:513 resources.h:641 +#: resources.h:514 resources.h:642 msgid "Compare &modification time" msgstr "比對修改時間(&M)" -#: resources.h:512 resources.h:640 +#: resources.h:513 resources.h:641 msgid "Compare file&size" msgstr "比對檔案大小(&S)" -#: resources.h:912 +#: resources.h:914 msgid "Comparison &threshold (in minutes):" msgstr "比對門檻(分鐘)(&T):" @@ -1993,19 +1997,19 @@ msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes." msgstr "比對門檻必須在 0 到 1440 分鐘之間." -#: resources.h:159 +#: resources.h:160 msgid "Compiled for:" msgstr "編譯給:" -#: resources.h:160 +#: resources.h:161 msgid "Compiled on:" msgstr "編譯在:" -#: resources.h:162 +#: resources.h:163 msgid "Compiled with:" msgstr "編譯以:" -#: resources.h:163 +#: resources.h:164 msgid "Compiler flags:" msgstr "編譯器旗標:" @@ -2013,39 +2017,39 @@ msgid "Compressed" msgstr "壓縮" -#: resources.h:798 +#: resources.h:799 msgid "Concurrent transfers" msgstr "並行傳輸" -#: resources.h:223 resources.h:437 +#: resources.h:224 resources.h:438 msgid "Conditions are c&ase sensitive" msgstr "篩選條件是分大小寫的(&A)" -#: resources.h:706 +#: resources.h:707 msgid "Configuration test" msgstr "組態測試" -#: resources.h:680 +#: resources.h:681 msgid "Configure passive mode" msgstr "配置被動模式" -#: resources.h:696 +#: resources.h:697 msgid "Configure port range" msgstr "配置連接埠範圍" -#: resources.h:467 +#: resources.h:468 msgid "Configuring FileZilla and your network" msgstr "配置 FileZilla 與您的網路" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1028 msgid "Confirm deletion" msgstr "確認刪除" #: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2030 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2150 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1666 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2007 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2127 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1664 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2591 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1124 msgid "Confirmation needed" msgstr "需要確認" @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgid "Connect to specified Site Manager site" msgstr "連線到指定的站台管理員站台" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933 msgid "Connected" msgstr "已連線" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1438 msgid "Connecting" msgstr "連線中" @@ -2097,7 +2101,7 @@ msgid "Connection" msgstr "連線" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1056 msgid "Connection attempt failed" msgstr "嘗試連線失敗" @@ -2122,11 +2126,11 @@ msgstr "關閉連線" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235 msgid "Connection closed by server" msgstr "由伺服器關閉連線" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305 msgid "Connection established, initializing TLS..." msgstr "連線已建立, 初始 TLS 加密..." @@ -2135,7 +2139,7 @@ msgid "Connection established, sending HTTP request" msgstr "連線已建立, 正在傳送 HTTP 請求" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415 msgid "Connection established, waiting for welcome message..." msgstr "連線已建立, 正等候歡迎訊息..." @@ -2159,7 +2163,7 @@ msgid "Connection timed out." msgstr "連線逾時." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 msgid "Connection to server lost." msgstr "失去與伺服器的連線." @@ -2179,23 +2183,23 @@ msgid "Convert keyfile" msgstr "轉換金鑰檔案" -#: resources.h:77 resources.h:416 +#: resources.h:77 resources.h:417 msgid "Cop&y" msgstr "複製(&Y)" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1761 #, c-format msgid "Copy (%d) of %s" msgstr "複製 (%d) - %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1738 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "複製 - %s" -#: resources.h:587 resources.h:635 +#: resources.h:588 resources.h:636 msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard." msgstr "複製所選項目的網址到剪貼簿" @@ -2204,8 +2208,8 @@ msgid "Could not accept connection: %s" msgstr "無法允許連線: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 msgid "Could not add connection to Site Manager" msgstr "無法新增連線到站台管理員" @@ -2227,7 +2231,7 @@ msgid "Could not convert private key" msgstr "無法轉換私鑰" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not copy URLs" msgstr "無法複製網址" @@ -2236,7 +2240,7 @@ msgid "Could not copy data" msgstr "無法複製資料" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2515 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2513 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:898 msgid "" "Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n" @@ -2246,7 +2250,7 @@ "無法確認拖曳動作的目標.\n" "不是 Shell Extension 沒有正確安裝好就是您沒有拖曳檔案到 Explorer 視窗." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4257 msgid "Could not establish connection to server" msgstr "無法建立與伺服器的連線" @@ -2261,7 +2265,7 @@ "您可以使用指令選項 '--datadir ' 或是設定 FZ_DATADIR 環境變數來指" "定 FileZilla 的資料目錄." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696 msgid "Could not generate custom login sequence." msgstr "無法產生自訂的登入程序." @@ -2286,7 +2290,7 @@ msgid "Could not get reply from fzputtygen." msgstr "無法從 fzputtygen 取得回應." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2595 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2574 msgid "Could not get temporary directory to download file into." msgstr "無法取得放置下載檔案用的暫存目錄." @@ -2350,7 +2354,7 @@ "同步瀏覽已停用." #: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3065 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3044 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1453 msgid "Could not open clipboard" msgstr "無法開啟剪貼簿" @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgid "Could not open log file: %s" msgstr "無法開啟記錄檔案: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 msgid "Could not parse remote path." msgstr "無法解析遠端路徑." @@ -2370,21 +2374,21 @@ msgid "Could not parse server address:" msgstr "無法解析伺服器位址:" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225 #, c-format msgid "Could not read from socket: %s" msgstr "無法從 Socket 讀取: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 msgid "Could not read server item." msgstr "無法讀取伺服器項目." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2695 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s within file" msgstr "無法在檔案中尋找到偏移量 %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2628 msgid "Could not seek to the end of the file" msgstr "無法找尋到檔案結尾" @@ -2392,7 +2396,7 @@ msgid "Could not send command to fzputtygen." msgstr "無法傳送指令給 fzputtygen." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2726 msgid "Could not spawn IO thread" msgstr "無法產生 I/O 執行緒" @@ -2401,31 +2405,31 @@ msgid "Could not start proxy handshake: %s" msgstr "無法啟動 Proxy 交握: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1107 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1112 msgid "Could not start transfer" msgstr "無法啟動傳輸" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:808 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %" "s" msgstr "無法寫入 \"%s\", 對站台管理員的任何變更都可能無法儲存: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s" msgstr "無法寫入 \"%s\", 無法加入書籤: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s" msgstr "無法寫入 \"%s\", 無法儲存全域書籤: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1984 #, c-format msgid "" "Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n" @@ -2434,14 +2438,14 @@ "無法寫入 \"%s\", 佇列無法儲存.\n" "%s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2186 #, c-format msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s" msgstr "無法寫入 \"%s\", 所選的站台無法匯出: %s" -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134 #, c-format msgid "Could not write \"%s\": %s" msgstr "無法寫入 \"%s\": %s" @@ -2451,7 +2455,7 @@ msgid "Could not write keyfile: %s" msgstr "無法寫入金鑰檔案: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1101 msgid "Could not write to local file" msgstr "無法寫入本地檔案" @@ -2471,27 +2475,27 @@ msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: resources.h:614 +#: resources.h:615 msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler" msgstr "立即弄當 FileZilla. 只用於檢測例外處理機制" -#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650 +#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651 msgid "Create a new subdirectory in the current directory" msgstr "在現行目錄下建立子新的目錄" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Create directory" msgstr "新增目錄" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1511 msgid "Creating directory" msgstr "新增目錄中" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3300 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047 #, c-format msgid "Creating directory '%s'..." msgstr "新增目錄 '%s'..." @@ -2530,7 +2534,7 @@ msgid "Current transfer type is set to binary." msgstr "目前的傳輸型態已設定為二進位型態." -#: resources.h:769 resources.h:888 +#: resources.h:770 resources.h:890 msgid "Cus&tom" msgstr "自訂(&T)" @@ -2538,40 +2542,44 @@ msgid "Custom filter set" msgstr "自訂篩選集" -#: resources.h:375 resources.h:376 +#: resources.h:376 resources.h:377 msgid "Custom server" msgstr "自訂伺服器" -#: resources.h:384 +#: resources.h:385 msgid "D&ata type" msgstr "資料型態(&A)" -#: resources.h:895 +#: resources.h:897 msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)" msgstr "使用 SI 式符號的十進制字首 (即 1 KB = 1000 bytes) (&E)" -#: resources.h:99 +#: resources.h:100 msgid "D&efault" msgstr "預設(&E)" -#: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660 +#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661 msgid "D&elete" msgstr "刪除(&E)" -#: resources.h:204 +#: resources.h:205 msgid "D&isable all" msgstr "全部關閉(&I)" -#: resources.h:919 +#: resources.h:869 +msgid "D&o not save passwords" +msgstr "不儲存密碼(&O)" + +#: resources.h:921 msgid "D&ouble-click action on directories:" msgstr "對目錄的雙擊動作(&O):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34 msgid "DOS-like with virtual paths" msgstr "DOS 類型包含虛擬路徑" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "Dangerous filetype" msgstr "可能會造成危險的檔案型態" @@ -2588,7 +2596,7 @@ msgid "Date" msgstr "日期" -#: resources.h:879 +#: resources.h:881 msgid "Date formatting" msgstr "日期格式" @@ -2607,15 +2615,15 @@ msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: resources.h:959 +#: resources.h:961 msgid "Debugging settings" msgstr "偵錯設定" -#: resources.h:90 +#: resources.h:91 msgid "Default &local directory:" msgstr "預設本地目錄(&L):" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26 msgid "Default (Autodetect)" msgstr "預設(自動偵測)" @@ -2623,15 +2631,15 @@ msgid "Default editor not properly quoted." msgstr "未正確引用預設的編輯器." -#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851 +#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:852 msgid "Default file exists action" msgstr "預設檔案存在動作" -#: resources.h:92 +#: resources.h:93 msgid "Default r&emote directory:" msgstr "預設遠端目錄(&E):" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 msgid "" "Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path " "for the selected server type." @@ -2641,15 +2649,15 @@ msgid "Default system language" msgstr "系統預設語系" -#: resources.h:674 +#: resources.h:675 msgid "Default transfer mode:" msgstr "預設傳輸模式:" -#: resources.h:820 +#: resources.h:821 msgid "Default transfer type:" msgstr "預設傳輸形式:" -#: resources.h:693 resources.h:756 +#: resources.h:694 resources.h:757 msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" msgstr "預設: http://ip.filezilla-project.org/ip.php" @@ -2668,27 +2676,27 @@ "attempt..." msgstr[0] "因先前連線嘗試失敗而延遲 %d 秒連線..." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213 msgid "Delete Site Manager entry" msgstr "清除站台管理員欄位" -#: resources.h:631 resources.h:652 +#: resources.h:632 resources.h:653 msgid "Delete selected directory" msgstr "刪除所選的目錄" -#: resources.h:569 resources.h:583 +#: resources.h:570 resources.h:584 msgid "Delete selected files and directories" msgstr "刪除所選的檔案與目錄" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting directories" msgstr "刪除目錄中" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1012 msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "尚未支援刪除多個不相關的目錄" -#: resources.h:452 +#: resources.h:453 msgid "Deleting symbolic link" msgstr "正在刪除軟連結" @@ -2696,19 +2704,19 @@ msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175 +#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176 msgid "Details" msgstr "詳細內容" -#: resources.h:188 +#: resources.h:189 msgid "Details for new key:" msgstr "新金鑰的詳細內容:" -#: resources.h:226 +#: resources.h:227 msgid "Dire&ctories" msgstr "目錄(&C)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Direction" msgstr "方向" @@ -2716,9 +2724,9 @@ msgid "Directory" msgstr "目錄" -#: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993 +#: resources.h:639 resources.h:912 resources.h:995 #: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2306 msgid "Directory comparison" msgstr "目錄比對" @@ -2736,11 +2744,11 @@ msgid "Directory listing aborted by user" msgstr "使用者中止目錄列表" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 msgid "Directory listing failed" msgstr "目錄列表失敗" -#: resources.h:197 +#: resources.h:198 msgid "Directory listing filters" msgstr "目錄列表篩選器" @@ -2748,7 +2756,7 @@ msgid "Directory listing successful" msgstr "成功取得目錄列表" -#: resources.h:207 +#: resources.h:208 msgid "Disa&ble all" msgstr "全部停用(&B)" @@ -2763,18 +2771,18 @@ "directory contents anymore." msgstr "如果您不再看見正確的目錄列表, 請再次停用此選項." -#: resources.h:986 +#: resources.h:988 msgid "Disconnect from server" msgstr "從伺服器離線" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000 #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1098 msgid "Disconnected from server" msgstr "已從伺服器離線" @@ -2784,24 +2792,24 @@ msgid "Disconnected from server: %s" msgstr "已從伺服器離線: %s" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1413 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269 msgid "Disconnecting from previous server" msgstr "從先前伺服器離線中" -#: resources.h:987 +#: resources.h:989 msgid "Disconnects from the currently visible server" msgstr "從當前伺服器離線" -#: resources.h:554 +#: resources.h:555 msgid "Display about dialog" msgstr "顯示 FileZilla 相關資訊" -#: resources.h:928 +#: resources.h:930 msgid "Do ¬ use default editor" msgstr "不使用預設編輯器(&N)" -#: resources.h:608 +#: resources.h:609 msgid "Do ¬hing" msgstr "什麼都不做(&N)" @@ -2828,7 +2836,7 @@ msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?" msgstr "您真的要刪除所有站台管理員裡的欄位?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1215 msgid "Do you really want to delete selected entry?" msgstr "您真的要刪除所選的欄位?" @@ -2841,27 +2849,27 @@ msgid "Do you really want to send '%s' to the server?" msgstr "您真的要傳送 '%s' 到伺服器?" -#: resources.h:465 +#: resources.h:466 msgid "Documentation" msgstr "文件" -#: resources.h:695 +#: resources.h:696 msgid "Don't use external IP address on &local connections." msgstr "不在本地端連線使用外部 IP Address (&L)." -#: resources.h:831 +#: resources.h:832 msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess" msgstr "點檔案即是以 \".\" 開頭的檔案, 如 .htaccess" -#: resources.h:913 +#: resources.h:915 msgid "Double-click action" msgstr "雙擊動作" -#: resources.h:361 +#: resources.h:362 msgid "Download" msgstr "下載" -#: resources.h:481 resources.h:807 +#: resources.h:482 resources.h:808 msgid "Download &limit:" msgstr "下載限制(&L):" @@ -2874,16 +2882,16 @@ msgid "Download limit: none" msgstr "下載限制: 無" -#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "Download search results" msgstr "下載搜尋結果" -#: resources.h:625 +#: resources.h:626 msgid "Download selected directory" msgstr "下載所選的目錄" -#: resources.h:573 +#: resources.h:574 msgid "Download selected files and directories" msgstr "下載所選的檔案與目錄" @@ -2897,28 +2905,28 @@ msgid "Downloading %s" msgstr "正在下載 %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported" msgstr "尚未支援下載多個不相關的目錄" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:926 msgid "Downloading search results" msgstr "下載搜尋結果" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:103 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:101 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88 msgid "" "Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented " "yet." msgstr "尚未實作在不同 FileZilla 程式實體間的拖曳功能." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:109 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:107 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94 msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet." msgstr "尚未實作在不同伺服器間的拖曳功能." @@ -2929,19 +2937,19 @@ msgid "Duplicate filter name" msgstr "重複的篩選器名稱" -#: resources.h:203 +#: resources.h:204 msgid "E&nable all" msgstr "全部啟用(&N)" -#: resources.h:559 resources.h:576 +#: resources.h:560 resources.h:577 msgid "E&nter directory" msgstr "進入目錄(&N)" -#: resources.h:140 +#: resources.h:141 msgid "E&xecute" msgstr "執行(&X)" -#: resources.h:500 +#: resources.h:501 msgid "E&xit" msgstr "離開(&X)" @@ -2953,25 +2961,25 @@ msgid "Each filter needs at least one condition." msgstr "每一個篩選器需要最少一個條件." -#: resources.h:229 +#: resources.h:230 msgid "Edit filters" msgstr "編輯篩選器" -#: resources.h:564 +#: resources.h:565 msgid "" "Edit the file with the configured editor and upload changes to the server." msgstr "使用配置好的編輯器編輯檔案並上傳變更回伺服器." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1975 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1986 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1952 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1963 msgid "Editing failed" msgstr "編輯失敗" -#: resources.h:876 +#: resources.h:878 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "Empty command" msgstr "空的指令" @@ -2979,7 +2987,7 @@ msgid "Empty command." msgstr "空的指令." -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2315 msgid "Empty directory listing" msgstr "空目錄列表" @@ -3005,11 +3013,11 @@ msgid "Empty quoted string." msgstr "空的引用字串." -#: resources.h:206 +#: resources.h:207 msgid "En&able all" msgstr "全部啟用(&A)" -#: resources.h:816 +#: resources.h:817 msgid "Enable invalid character &filtering" msgstr "啟用無效字元篩選(&F)" @@ -3017,11 +3025,11 @@ msgid "Encrypted" msgstr "加密" -#: resources.h:343 +#: resources.h:344 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: resources.h:335 +#: resources.h:336 msgid "Encryption details" msgstr "加密細節" @@ -3029,16 +3037,16 @@ msgid "End comparison and change sorting order?" msgstr "結束比對並變更排序?" -#: resources.h:540 +#: resources.h:541 msgid "Enter &custom command..." msgstr "輸入自訂指令(&C)..." -#: resources.h:485 +#: resources.h:486 #, no-c-format msgid "Enter 0 for unlimited speed." msgstr "輸入 0 則不設速限." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "Enter command" msgstr "輸入指令" @@ -3046,7 +3054,7 @@ msgid "Enter custom command" msgstr "輸入自訂指令" -#: resources.h:920 +#: resources.h:922 msgid "Enter directory" msgstr "進入目錄" @@ -3064,15 +3072,15 @@ msgid "Enter new name for filterset" msgstr "輸入篩選集的新名稱" -#: resources.h:115 +#: resources.h:116 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" -#: resources.h:560 resources.h:577 +#: resources.h:561 resources.h:578 msgid "Enter selected directory" msgstr "進入所選的目錄" -#: resources.h:715 +#: resources.h:716 msgid "" "Enter the address of the server.\n" "To specify the server protocol, prepend the host with the protocol " @@ -3096,7 +3104,7 @@ "輸入檔案 '%s' 的密碼.\n" "請記得轉換後的檔案將沒有密碼保護." -#: resources.h:719 +#: resources.h:720 msgid "" "Enter the port on which the server listens.\n" "The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22." @@ -3118,29 +3126,29 @@ msgid "Error importing" msgstr "匯入錯誤" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211 #: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120 #: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311 -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:213 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1938 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1965 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1089 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1110 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:730 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976 msgid "Error loading xml file" msgstr "載入 XML 檔案錯誤" @@ -3149,16 +3157,16 @@ msgid "Error starting program" msgstr "啟動程式錯誤" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124 -#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1985 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:809 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2187 +#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135 msgid "Error writing xml file" msgstr "寫入 XML 檔案錯誤" @@ -3177,19 +3185,19 @@ msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: resources.h:477 +#: resources.h:478 msgid "Establish connection in a new tab" msgstr "於新頁籤建立連線" -#: resources.h:939 +#: resources.h:941 msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" msgstr "範例: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open" -#: resources.h:898 +#: resources.h:900 msgid "Examples" msgstr "範例" -#: resources.h:144 +#: resources.h:145 msgid "Exe&cute" msgstr "執行(&C)" @@ -3201,41 +3209,52 @@ msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates." msgstr "執行檔未包含版本資訊, 無法檢查更新." -#: resources.h:858 +#: resources.h:859 msgid "Explorer" msgstr "檔案總管" -#: resources.h:293 +#: resources.h:294 msgid "Export &Queue" msgstr "匯出佇列(&Q)" -#: resources.h:292 +#: resources.h:293 msgid "Export &Settings" msgstr "匯出設定(&S)" -#: resources.h:289 +#: resources.h:290 msgid "Export settings" msgstr "設定匯出" -#: resources.h:218 +#: resources.h:219 msgid "F&ilter name:" msgstr "篩選器名稱(&I):" #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634 msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496 +msgid "FTP - File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - 檔案傳輸協定" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15 +msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption" +msgstr "FTP - 輔以選用式加密的檔案傳輸協定" + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21 +msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol" +msgstr "FTP - 不安全的檔案傳輸協定" + #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198 msgid "FTP Engine not initialized, can't connect" msgstr "未初始 FTP 引擎, 無法連線" -#: resources.h:743 +#: resources.h:744 msgid "FTP Keep-alive" msgstr "FTP 維持連線" -#: resources.h:763 +#: resources.h:764 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP Proxy" @@ -3244,25 +3263,25 @@ msgid "FTP URL" msgstr "FTP 網址" -#: resources.h:671 +#: resources.h:672 msgid "" "FTP uses secondary connections for data transfers. These additional " "connections can be established in two ways." msgstr "FTP 使用第二個連線來提供資料傳輸. 這些額外的連線可由兩種方法建立." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20 msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL" msgstr "FTPES - 透過外顯式 TLS/SSL 的 FTP" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19 msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL" msgstr "FTPS - 透過隱含式 TLS/SSL 的 FTP" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:615 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2271 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:534 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:614 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2248 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:913 -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522 msgid "Failed to change directory" msgstr "無法變更目錄" @@ -3277,7 +3296,7 @@ msgid "Failed to check for newer version of FileZilla." msgstr "無法檢查新版的 FileZilla." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1950 msgid "Failed to copy or move sites" msgstr "無法複製或移動站台" @@ -3289,8 +3308,8 @@ msgid "Failed to create listen socket, aborting" msgstr "無法建立 Listen Socket, 正在中止." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4233 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4237 msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer" msgstr "無法以主動傳輸模式建立 socket" @@ -3318,8 +3337,8 @@ msgid "Failed to initialize FTP engine" msgstr "無法初始 FTP 引擎" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391 -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313 msgid "Failed to initialize TLS." msgstr "無法初始 TLS 加密." @@ -3333,17 +3352,17 @@ msgid "Failed to load private key: %s" msgstr "無法載入私鑰: %s" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2617 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing" msgstr "無法接續/寫入 \"%s\"" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2679 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for reading" msgstr "無法讀取 \"%s\"" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2658 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391 #: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448 #, c-format @@ -3366,11 +3385,11 @@ msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting" msgstr "無法取得外部 IP Address. 正在中止." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3931 msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address" msgstr "無法取得外部 IP Address, 使用本地 IP Address" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3953 msgid "Failed to retrieve local ip address." msgstr "無法取得本地 IP Address." @@ -3439,15 +3458,15 @@ msgid "Failed transfers" msgstr "傳輸失敗" -#: resources.h:686 +#: resources.h:687 msgid "Fall back to active mode" msgstr "回復成主動模式" -#: resources.h:368 +#: resources.h:369 msgid "Fil&e:" msgstr "檔案(&E):" -#: resources.h:225 +#: resources.h:226 msgid "Fil&es" msgstr "檔案(&E)" @@ -3469,7 +3488,7 @@ msgid "File editing" msgstr "檔案編輯" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "File exists" msgstr "檔案存在" @@ -3477,7 +3496,7 @@ msgid "File exists action" msgstr "檔案存在動作" -#: resources.h:304 +#: resources.h:305 msgid "File has changed" msgstr "檔案已改變" @@ -3492,7 +3511,7 @@ msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: resources.h:997 +#: resources.h:999 msgid "File search" msgstr "檔案搜尋" @@ -3531,11 +3550,11 @@ msgid "File transfers still in progress." msgstr "仍在處理檔案傳輸." -#: resources.h:386 +#: resources.h:387 msgid "File would transfer with ASCII data type." msgstr "檔案會以文字類資料型態傳輸." -#: resources.h:387 +#: resources.h:388 msgid "File would transfer with binary data type." msgstr "檔案會以二進位資料型態傳輸." @@ -3545,18 +3564,18 @@ msgid "FileZilla Error" msgstr "FileZilla 錯誤" -#: resources.h:708 +#: resources.h:709 msgid "" "FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured " "properly." msgstr "FileZilla 現在可以測試您的組態以確認是否都已配置正確." -#: resources.h:476 +#: resources.h:477 msgid "FileZilla is already connected to a server." msgstr "FileZilla 已連線到伺服器." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:450 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 msgid "" "FileZilla is running in kiosk mode.\n" "'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode." @@ -3568,30 +3587,30 @@ msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect." msgstr "變更語系需要重新啟動 FileZilla." -#: resources.h:516 +#: resources.h:517 msgid "Filelist status &bars" msgstr "檔案列表狀態列(&B)" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1230 #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:126 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:379 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: resources.h:509 +#: resources.h:510 msgid "Filename &filters..." msgstr "檔名篩選器(&F)..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3097 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310 #, c-format msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s" msgstr "目錄 %s 下無法建構檔名 %s" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1860 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1858 msgid "Filename invalid" msgstr "檔名無效" @@ -3599,28 +3618,28 @@ msgid "Filename unchanged" msgstr "檔名未改變" -#: resources.h:306 resources.h:952 +#: resources.h:307 resources.h:954 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |" msgstr "檔名不能包含以下任何字元: / * ? < > |" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 msgid "" "Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > " "|" msgstr "檔名不能包含以下任何字元: / \\ : * ? \" < > |" -#: resources.h:334 +#: resources.h:335 msgid "Files currently being edited" msgstr "檔案正在編輯" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:131 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:381 msgid "Filesize" msgstr "檔案大小" @@ -3628,22 +3647,22 @@ msgid "Filesize format" msgstr "檔案大小格式" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:382 msgid "Filetype" msgstr "檔案類別" -#: resources.h:940 +#: resources.h:942 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133 msgid "Filetype associations" msgstr "檔案型態關聯" -#: resources.h:224 +#: resources.h:225 msgid "Filter applies to:" msgstr "篩選器套用到:" -#: resources.h:815 +#: resources.h:816 msgid "Filter invalid characters in filenames" msgstr "篩選檔名裡的無效字元" @@ -3651,15 +3670,15 @@ msgid "Filter name already exists" msgstr "篩選器名稱已經存在" -#: resources.h:220 +#: resources.h:221 msgid "Filter out items matching all of the following" msgstr "篩選掉符合以下所有的項目" -#: resources.h:221 +#: resources.h:222 msgid "Filter out items matching any of the following" msgstr "篩選掉符合以下任何的項目" -#: resources.h:222 +#: resources.h:223 msgid "Filter out items matching none of the following" msgstr "篩選掉不符合以下任何的項目" @@ -3668,7 +3687,7 @@ msgid "Filter set already exists" msgstr "篩選集名稱已經存在" -#: resources.h:990 +#: resources.h:992 msgid "Filter the directory listings" msgstr "篩選目錄列表" @@ -3686,7 +3705,7 @@ msgid "Fingerprint (SHA-1):" msgstr "數位指紋 (SHA-1):" -#: resources.h:178 resources.h:191 +#: resources.h:179 resources.h:192 msgid "Fingerprint:" msgstr "數位指紋:" @@ -3694,27 +3713,27 @@ msgid "Firewall and router configuration wizard" msgstr "防火牆與路由器組態精靈" -#: resources.h:726 +#: resources.h:727 msgid "" "For more detailed information about what these options do, please run the " "network configuration wizard." msgstr "想知道更多關於這些選項的詳細資訊, 請執行網路組態精靈." -#: resources.h:703 +#: resources.h:704 msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports." msgstr "為了穩定性您必須指定最少十個的連接埠範圍." -#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211 +#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212 msgid "" "For this session the default settings will be used. Any changes to the " "settings will not be saved." msgstr "這次連線期間將會使用預設值. 任何設定值的變更都不會儲存." -#: resources.h:108 +#: resources.h:109 msgid "Force &UTF-8" msgstr "強制使用 UTF-8 (&U)" -#: resources.h:542 +#: resources.h:543 msgid "Force showing &hidden files" msgstr "強制顯示隱藏檔案(&H)" @@ -3722,15 +3741,15 @@ msgid "Force showing hidden files" msgstr "強制顯示隱藏檔案" -#: resources.h:770 +#: resources.h:771 msgid "Format specifications:" msgstr "格式指定:" -#: resources.h:938 +#: resources.h:940 msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments." msgstr "格式: 副檔名後接正確引用的指令和引數." -#: resources.h:468 +#: resources.h:469 msgid "Further documentation" msgstr "進一步的文件" @@ -3742,16 +3761,16 @@ msgid "General SOCKS server failure" msgstr "通用 SOCKS 伺服器失敗" -#: resources.h:788 +#: resources.h:789 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122 msgid "Generic proxy" msgstr "通用 Proxy" -#: resources.h:692 +#: resources.h:693 msgid "Get external IP address from the following URL:" msgstr "從下列網址取得外部 IP Address:" -#: resources.h:469 +#: resources.h:470 msgid "Getting help" msgstr "取得協助" @@ -3760,27 +3779,27 @@ msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?" msgstr "指定的篩選集名稱已經存在, 要複寫嗎?" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 msgid "Global bookmarks" msgstr "全域書籤" -#: resources.h:165 +#: resources.h:166 msgid "GnuTLS:" msgstr "GnuTLS:" -#: resources.h:137 +#: resources.h:138 msgid "Group permissions" msgstr "群組權限" -#: resources.h:596 +#: resources.h:597 msgid "H&igh" msgstr "高(&I)" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18 msgid "HTTPS - HTTP over TLS" msgstr "HTTPS - 透過 TLS 的 HTTP" -#: resources.h:339 +#: resources.h:340 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" @@ -3788,13 +3807,13 @@ msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982 +#: resources.h:814 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:910 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:997 msgid "High" msgstr "高" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:984 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:912 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:999 msgid "Highest" msgstr "最高" @@ -3802,24 +3821,24 @@ msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535." msgstr "最高可用連接埠必須在 1024 到 65535 之間." -#: resources.h:208 +#: resources.h:209 msgid "" "Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously." msgstr "按住 Shift 鍵來同時切換兩邊的篩選器狀態." -#: resources.h:156 +#: resources.h:157 msgid "Homepage:" msgstr "首頁:" -#: resources.h:341 +#: resources.h:342 msgid "Host key fingerprint:" msgstr "主機金鑰指紋:" -#: resources.h:184 +#: resources.h:185 msgid "Host key mismatch" msgstr "主機金鑰不吻合" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166 msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found." msgstr "主機以 '[' 起始, 卻沒有找到對應的結束括弧." @@ -3827,20 +3846,20 @@ msgid "Host unreachable" msgstr "連不上主機" -#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176 -#: resources.h:189 +#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177 +#: resources.h:190 msgid "Host:" msgstr "主機:" -#: resources.h:95 +#: resources.h:96 msgid "Hours," msgstr "小時," -#: resources.h:887 +#: resources.h:889 msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)" msgstr "ISO 8601 (例: 15:47) (&S)" -#: resources.h:730 +#: resources.h:731 msgid "" "If no data is sent or received during an operation for longer than the " "specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to " @@ -3849,11 +3868,11 @@ "如果沒有傳送或是接收資料的時間較指定時間長, 連線就會關閉且 FileZilla 會嘗試重" "新連線." -#: resources.h:968 +#: resources.h:970 msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level." msgstr "如果要回報錯誤, 請提供\"詳述\"等級的記錄." -#: resources.h:683 +#: resources.h:684 msgid "" "If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot " "transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and " @@ -3863,13 +3882,13 @@ "如果精靈最後的自動測試成功, 您卻無法到特定的伺服器, 該伺服器可能設置錯誤, 而" "您應嘗試使用主動模式. 您可以在站台管理員裡面設定各伺服器的傳輸模式." -#: resources.h:678 +#: resources.h:679 msgid "" "If the fallback option is enabled, you will be able to connect to " "misconfigured servers which reject the selected transfer mode." msgstr "如果回復模式已啟用, 您可以連線到設定有誤, 拒絕選定傳輸模式的伺服器." -#: resources.h:187 +#: resources.h:188 msgid "" "If the host key change was not expected, please contact the server " "administrator." @@ -3887,7 +3906,7 @@ "connection." msgstr "若問題依舊持續, 則某些路由器或防火牆持續阻斷連線." -#: resources.h:957 +#: resources.h:959 msgid "" "If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1" "\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a " @@ -3896,7 +3915,7 @@ "如果記錄檔案的大小已達上限, 就會在檔名的最後加上 \".1\" (這可能會覆寫舊的記錄" "檔) 並建立新的記錄檔案." -#: resources.h:454 +#: resources.h:455 msgid "" "If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the " "symbolic link or remove the contents of the linked directory." @@ -3913,7 +3932,7 @@ msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer." msgstr "若問題依舊持續, 請聯絡您的路由器製造商." -#: resources.h:277 resources.h:852 +#: resources.h:278 resources.h:853 msgid "" "If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with " "the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a " @@ -3922,18 +3941,18 @@ "如果使用\"如果較新就覆寫\"選項, 您的系統時間就得與伺服器同步. 如果時間有異 " "(如在不同的時區) 那請在站台管理員中指定時區偏移量." -#: resources.h:911 +#: resources.h:913 msgid "" "If using timestamp based comparison, consider two files equal if their " "timestamp difference does not exceed this threshold." msgstr "" "如果使用時間戳記式的比對, 那只要兩個檔案的時間戳記差異不超過門檻就視為相同." -#: resources.h:926 +#: resources.h:928 msgid "If you change the language, you should restart FileZilla." msgstr "如果您變更了語系, 您應重新啟動 FileZilla." -#: resources.h:709 +#: resources.h:710 msgid "" "If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org " "and will perform some simple tests." @@ -3945,17 +3964,17 @@ msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost." msgstr "如果關閉 FileZilla, 您所做的變更將會遺失." -#: resources.h:828 +#: resources.h:829 msgid "" "If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when " "transferred." msgstr "如果您輸入錯誤的檔案類別, 那該類檔案在傳輸的過程中就可能會發生毀損." -#: resources.h:710 +#: resources.h:711 msgid "If you get any errors, your configuration is not correct." msgstr "如果遇到了任何錯誤, 那您的設定即不正確." -#: resources.h:742 +#: resources.h:743 msgid "" "If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, " "try to change the default transfer mode." @@ -3970,20 +3989,20 @@ "若您在某台伺服器上一直遇到錯誤, 此伺服器本身或某台遠端路由器或是防火牆可能配" "置有誤. 在這情況下請切換為被動模式並請連絡伺服器管理者協助." -#: resources.h:669 +#: resources.h:670 msgid "" "If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any " "firewalls and routers you have should be configured properly." msgstr "" "如果您成功地執行完精靈且最後的測試有成功, 您應已正確設定您的防火牆或路由器." -#: resources.h:705 +#: resources.h:706 msgid "" "If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection " "on all given ports." msgstr "如果您有用防火牆, 請確定有允許 FileZilla 在指定的連接埠上連線." -#: resources.h:704 +#: resources.h:705 msgid "" "If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine " "you're running FileZilla on." @@ -3999,7 +4018,7 @@ msgid "Import data from older version" msgstr "從舊版匯入資料" -#: resources.h:296 +#: resources.h:297 msgid "Import settings" msgstr "設定匯入" @@ -4013,7 +4032,7 @@ msgid "Improperly quoted association." msgstr "不正確引用的關聯." -#: resources.h:697 +#: resources.h:698 msgid "" "In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You " "have to specify which ports FileZilla will use." @@ -4021,7 +4040,7 @@ "在主動模式下, FileZilla 必須聆聽一個連接埠以供資料傳輸. 您必須指定一個給 " "FileZilla 用的連接埠." -#: resources.h:699 +#: resources.h:700 msgid "" "In case you have a router, you will have to forward all available ports, as " "FileZilla has no influence on the ports your system chooses." @@ -4029,19 +4048,19 @@ "假如您有路由器, 您要轉送所有可用的連接埠使得 FileZilla 不受您系統所選的連接埠" "影響." -#: resources.h:253 +#: resources.h:254 msgid "" "In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks " "in the settings dialog." msgstr "如果您較喜歡自動更新, 您可以在設定對話框內啟用自動更新檢查." -#: resources.h:687 resources.h:751 +#: resources.h:688 resources.h:752 msgid "" "In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP " "address." msgstr "為了要使用主動模式, FileZilla 需要知道您的外部 IP Address." -#: resources.h:672 +#: resources.h:673 msgid "" "In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the " "server for a port and connects to the given port. Not much configuration has " @@ -4058,17 +4077,21 @@ "不完整的憑證鍊, 最上層的憑證並非是自我簽署的憑證中心 (Certificate Authority) " "憑證" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 msgid "Incorrect password" msgstr "密碼不正確" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765 msgid "Initializing TLS..." msgstr "初始 TLS 加密中..." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751 +msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS." +msgstr "不安全的伺服器, 它不支援透過 TLS 的 FTP." + +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191 msgid "Interactive" msgstr "交談式" @@ -4077,8 +4100,8 @@ msgstr "介面" #: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1007 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1581 msgid "Interrupted by user" msgstr "被使用者中斷" @@ -4114,12 +4137,12 @@ msgid "Invalid date" msgstr "無效的日期" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1338 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1363 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1337 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1362 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔名" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow." msgstr "無效的主機, 在結尾括弧後只能接冒號和連接埠號碼." @@ -4127,13 +4150,13 @@ msgid "Invalid input" msgstr "無效的輸入" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206 msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535." msgstr "無效的連接埠. 連接埠應介於 1 到 65535 之間." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91 #: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121 msgid "" "Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n" @@ -4144,11 +4167,11 @@ msgstr "" "指定了無效的協定. 有效的協定有:\n" "ftp:// 給一般的 FTP 用,\n" -"sftp:// 給 SSH 檔案傳輸用,\n" -"ftps:// 給(隱含)跨 SSL 的 FTP 用, 以及\n" -"ftpes:// 給(明示)跨 SSL 的 FTP 用." +"sftp:// 給 SSH 檔案傳輸協定用,\n" +"ftps:// 給透過 SSL (隱含式) 的 FTP 用, 以及\n" +"ftpes:// 給透過 SSL (外顯式) 的 FTP 用." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Invalid regular expression in search conditions." msgstr "搜尋條件裡無效的正規表示法" @@ -4156,22 +4179,22 @@ msgid "Invalid response code" msgstr "無效的回應碼" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 #, c-format msgid "Invalid search conditions: %s" msgstr "無效的搜尋條件: %s" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Invalid site path" msgstr "無效的站台路徑" @@ -4179,7 +4202,7 @@ msgid "Invalid size in condition" msgstr "無效的檔案篩選大小" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136 msgid "Invalid username given." msgstr "無效的使用者名稱." @@ -4195,7 +4218,7 @@ msgid "Jurisdiction state or province:" msgstr "管轄州郡省份:" -#: resources.h:908 +#: resources.h:910 msgid "Keep directories on top" msgstr "保持目錄在最上方" @@ -4209,15 +4232,15 @@ "傳不正確的列表. 雖然 FileZilla 會先執行一些測試看看是否伺服器支援這個功能, 但" "這些測試也可能會失敗." -#: resources.h:336 +#: resources.h:337 msgid "Key exchange" msgstr "金鑰交換" -#: resources.h:599 +#: resources.h:600 msgid "L&owest" msgstr "最低(&O)" -#: resources.h:924 +#: resources.h:926 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131 msgid "Language" msgstr "語系" @@ -4226,33 +4249,33 @@ msgid "Language changed" msgstr "語系已變更" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:383 msgid "Last modified" msgstr "最後修改時間" -#: resources.h:855 +#: resources.h:856 msgid "Layout" msgstr "佈局" -#: resources.h:801 +#: resources.h:802 msgid "Limit for concurrent &downloads:" msgstr "並行下載限制(&D):" -#: resources.h:803 +#: resources.h:804 msgid "Limit for concurrent &uploads:" msgstr "並行上傳限制(&U):" -#: resources.h:746 +#: resources.h:747 msgid "Limit local ports" msgstr "限制本地連接埠" -#: resources.h:954 +#: resources.h:956 msgid "Limit size of logfile" msgstr "限制記錄檔案的大小" -#: resources.h:955 +#: resources.h:957 msgid "Limit:" msgstr "限制:" @@ -4260,7 +4283,7 @@ msgid "Line length exceeded" msgstr "超過單行長度" -#: resources.h:166 +#: resources.h:167 msgid "Linked against" msgstr "連結的函式庫" @@ -4274,7 +4297,7 @@ msgid "Listing:" msgstr "列表:" -#: resources.h:749 +#: resources.h:750 msgid "Lo&west available port:" msgstr "最低可用連接埠(&W):" @@ -4283,23 +4306,23 @@ msgid "Local" msgstr "本地端" -#: resources.h:363 +#: resources.h:364 msgid "Local file" msgstr "本地檔案" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 msgid "Local file does not exist." msgstr "本地檔案不存在." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 msgid "Local file is a directory instead of a regular file." msgstr "本地檔案是個目錄而非尋常的檔案." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Local file is not a valid filename." msgstr "本地檔案並未使用有效的檔名." -#: resources.h:202 +#: resources.h:203 msgid "Local filters:" msgstr "本地篩選器:" @@ -4315,16 +4338,16 @@ msgid "Log file" msgstr "記錄檔案" -#: resources.h:250 +#: resources.h:251 msgid "Log of update check:" msgstr "更新檢查日誌:" -#: resources.h:949 +#: resources.h:951 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140 msgid "Logging" msgstr "記錄" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Cannot fall back to local charset since using proxy." @@ -4332,13 +4355,13 @@ "登入資料包含非 ASCII 字元且伺服器可能不認得 UTF-8. 因為使用 Proxy, 所以無法回" "復成本地字集." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825 msgid "" "Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 " "aware. Trying local charset." msgstr "登入資料包含非 ASCII 字元且伺服器可能不認得 UTF-8. 嘗試使用本地字集." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854 msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting." msgstr "登入程序已完全執行, 但仍未登入. 正在中止." @@ -4353,13 +4376,13 @@ "'%s' or '%s'" msgstr "登入型式僅能與 FTP 網址一起使用. 引數必須是 '%s' 或是 '%s' 兩者之一" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:896 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:977 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:905 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:992 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:903 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:990 msgid "Lowest" msgstr "最低" @@ -4392,30 +4415,30 @@ msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings" msgstr "格式有誤的回應, 伺服器未傳送正確的換行格式" -#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365 +#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:323 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:328 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:369 msgid "Manual transfer" msgstr "手動傳輸" -#: resources.h:433 +#: resources.h:434 msgid "Match all of the following" msgstr "比對以下所有項目" -#: resources.h:434 +#: resources.h:435 msgid "Match any of the following" msgstr "符合以下任何項目" -#: resources.h:435 +#: resources.h:436 msgid "Match none of the following" msgstr "不符合以下任何項目" -#: resources.h:799 +#: resources.h:800 msgid "Maximum simultaneous &transfers:" msgstr "最大同時傳輸數目(&T):" @@ -4424,23 +4447,23 @@ msgid "Message log" msgstr "訊息記錄" -#: resources.h:866 +#: resources.h:867 msgid "Message log position" msgstr "訊息記錄位置" -#: resources.h:956 +#: resources.h:958 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: resources.h:96 +#: resources.h:97 msgid "Minutes" msgstr "分鐘" -#: resources.h:357 +#: resources.h:358 msgid "Move &down" msgstr "下移(&D)" -#: resources.h:356 +#: resources.h:357 msgid "Move &up" msgstr "上移(&U)" @@ -4452,9 +4475,9 @@ msgid "My Documents" msgstr "我的文件" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:719 msgid "My Sites" msgstr "我的站台" @@ -4463,21 +4486,21 @@ msgid "N/a" msgstr "N/a" -#: resources.h:398 +#: resources.h:399 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1180 msgid "Name already exists" msgstr "名稱已存在" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 msgid "Name of bookmark already exists." msgstr "書籤名稱已存在" -#: resources.h:119 resources.h:167 +#: resources.h:120 resources.h:168 msgid "Name:" msgstr "名稱:" @@ -4485,11 +4508,11 @@ msgid "Need to enter filter name" msgstr "需要輸入篩選器名稱" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 msgid "Need to enter valid remote path" msgstr "需要輸入有效的遠端路徑" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 msgid "Need to specify a character encoding" msgstr "需要指定字元編碼" @@ -4501,34 +4524,34 @@ msgid "New &Folder" msgstr "新增資料夾(&F)" -#: resources.h:493 +#: resources.h:494 msgid "New &tab" msgstr "新頁籤(&T)" -#: resources.h:74 resources.h:413 +#: resources.h:74 resources.h:414 msgid "New Book&mark" msgstr "新增書籤(&M)" -#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036 +#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2115 msgid "New bookmark" msgstr "新書籤" #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1192 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1584 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1582 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1289 msgid "New directory" msgstr "新目錄" @@ -4542,17 +4565,17 @@ msgid "New filter" msgstr "新篩選器" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:913 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2091 msgid "New site" msgstr "新站台" -#: resources.h:864 +#: resources.h:865 msgid "Next to the transfer queue" msgstr "在傳輸佇列的旁邊" @@ -4564,11 +4587,11 @@ msgid "No category to export selected" msgstr "沒有選定要匯出的分類目錄" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2227 msgid "No command given, aborting." msgstr "沒有給定指令, 正在中止." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3898 msgid "No external IP address set, trying default." msgstr "沒有外部 IP Address, 嘗試使用預設值." @@ -4580,9 +4603,9 @@ msgid "No filter name given" msgstr "沒有給定篩選器的名稱" -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216 msgid "No host given, please enter a host." msgstr "未填入主機, 請輸入主機名稱." @@ -4590,7 +4613,7 @@ msgid "No images available" msgstr "沒有可用的圖示" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3070 msgid "No more files in the queue!" msgstr "佇列裡不再有檔案!" @@ -4599,22 +4622,22 @@ msgid "No name for the filterset given." msgstr "沒有給定篩選集的名稱." -#: resources.h:429 +#: resources.h:430 msgid "No program associated with filetype" msgstr "沒有程式關聯到檔案型態" -#: resources.h:419 +#: resources.h:420 #, c-format msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'." msgstr "沒有程式關聯到編輯副檔名為 '%s' 的檔案." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:540 msgid "No search results" msgstr "沒有搜尋結果" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299 msgid "No sites available" msgstr "沒有可用的站台" @@ -4626,28 +4649,28 @@ msgid "No username given." msgstr "沒有給定使用者名稱" -#: resources.h:918 resources.h:923 +#: resources.h:920 resources.h:925 #: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54 msgid "None" msgstr "無" -#: resources.h:373 +#: resources.h:374 msgid "None selected yet" msgstr "尚未選取" -#: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846 -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181 -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899 -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395 +#: resources.h:813 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:557 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:908 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1287 msgid "Normal" msgstr "一般" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:323 -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:348 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:326 +#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:351 msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing." msgstr "並非所有項目皆可要求檢視/編輯." @@ -4656,7 +4679,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "未連線" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2313 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2311 msgid "Not connected to any server" msgstr "未連線到任何伺服器" @@ -4672,15 +4695,15 @@ msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol." msgstr "請注意這個功能只在使用 FTP 協定時才支援." -#: resources.h:780 +#: resources.h:781 msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections." msgstr "注意: 這只能在純粹, 未加密的 FTP 連線下運作." -#: resources.h:797 +#: resources.h:798 msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections." msgstr "注意: 使用通用 Proxy 會強制在 FTP 連線使用被動模式." -#: resources.h:897 +#: resources.h:899 msgid "Number of decimal places:" msgstr "小數位數:" @@ -4688,21 +4711,21 @@ msgid "Number of retries has to be between 0 and 99." msgstr "重試次數 (介於 0 到 99 之間)" -#: resources.h:332 +#: resources.h:333 msgid "O&pen file" msgstr "開啟檔案(&P)" -#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129 -#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195 -#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287 -#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333 -#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405 -#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473 -#: resources.h:486 resources.h:723 +#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130 +#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196 +#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288 +#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334 +#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 +#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474 +#: resources.h:487 resources.h:724 msgid "OK" msgstr "確認" -#: resources.h:679 +#: resources.h:680 msgid "" "On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as " "well as the fallback mode if enabled." @@ -4712,54 +4735,54 @@ msgid "Once" msgstr "一次" -#: resources.h:948 +#: resources.h:950 msgid "" "Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will " "be submitted to the server." msgstr "只有您使用的 FileZilla 和作業系統版本資訊會傳到伺服器上." -#: resources.h:648 +#: resources.h:649 msgid "Open directory in system's file manager" msgstr "於檔案總管內開啟目錄" -#: resources.h:970 resources.h:971 +#: resources.h:972 resources.h:973 msgid "Open the Site Manager" msgstr "開啟站台管理員" -#: resources.h:562 +#: resources.h:563 msgid "Open the file." msgstr "開啟檔案." -#: resources.h:506 +#: resources.h:507 msgid "Open the settings dialog of FileZilla" msgstr "開啟 FileZilla 設定對話框" -#: resources.h:308 +#: resources.h:309 msgid "Opened as:" msgstr "開啟為:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 msgid "Opening failed" msgstr "開啟失敗" -#: resources.h:494 +#: resources.h:495 msgid "Opens a new tab" msgstr "開啟新頁籤" -#: resources.h:491 +#: resources.h:492 msgid "Opens the Site Manager" msgstr "開啟站台管理員" -#: resources.h:991 +#: resources.h:993 msgid "" "Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters." msgstr "開啟目錄列表篩選器對話框. 按右鍵切換篩選器." -#: resources.h:170 +#: resources.h:171 msgid "Operating system" msgstr "作業系統" @@ -4775,7 +4798,7 @@ msgid "Other:" msgstr "其它:" -#: resources.h:725 +#: resources.h:726 msgid "Overview" msgstr "預覽" @@ -4783,19 +4806,19 @@ msgid "Overwrite &if source newer" msgstr "如果來源較新就覆寫(&I)" -#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844 +#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 msgid "Overwrite file" msgstr "覆寫檔案" -#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 +#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 msgid "Overwrite file if size differs" msgstr "如果大小不同就覆寫檔案" -#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847 +#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer" msgstr "如果大小不同或來源較新就覆寫檔案" -#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845 +#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846 msgid "Overwrite file if source file newer" msgstr "如果來源較新就覆寫檔案" @@ -4807,22 +4830,22 @@ msgid "Overwrite if different si&ze or source newer" msgstr "如果大小不同或來源較新就覆寫(&Z)" -#: resources.h:133 +#: resources.h:134 msgid "Owner permissions" msgstr "擁有人權限" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:363 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385 msgid "Owner/Group" msgstr "擁有人/群組" -#: resources.h:869 +#: resources.h:871 msgid "" "P&revent system from entering idle sleep during transfers and other " "operations" msgstr "當系統在傳輸與其它操作時, 避免進入閒置睡眠狀態(&S)" -#: resources.h:777 resources.h:793 +#: resources.h:778 resources.h:794 #, no-c-format msgid "P&roxy host:" msgstr "Proxy 主機 (&R):" @@ -4831,7 +4854,7 @@ msgid "PORT command tainted by router or firewall." msgstr "PORT 指令已被路由器或防火牆影響." -#: resources.h:739 +#: resources.h:740 msgid "Pa&ssive (recommended)" msgstr "被動模式(推薦)(&S)" @@ -4839,19 +4862,19 @@ msgid "Package" msgstr "套件" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2451 msgid "Parameter not a valid URL" msgstr "參數不是有效的網址" -#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717 +#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:718 msgid "Pass&word:" msgstr "密碼(&W):" -#: resources.h:675 +#: resources.h:676 msgid "Passive (recommended)" msgstr "被動模式(推薦)" -#: resources.h:759 +#: resources.h:760 #: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119 msgid "Passive mode" msgstr "被動模式" @@ -4867,17 +4890,17 @@ msgstr "需要密碼" #: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:146 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:380 msgid "Path" msgstr "檔案路徑" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3185 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355 #, c-format msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s" msgstr "目錄 %s 下無法建構子目錄路徑 %s" -#: resources.h:400 +#: resources.h:401 msgid "Paths" msgstr "路徑" @@ -4892,16 +4915,16 @@ msgid "Permission" msgstr "權限" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:384 msgid "Permissions" msgstr "權限" -#: resources.h:169 +#: resources.h:170 msgid "Platform:" msgstr "平台:" -#: resources.h:249 +#: resources.h:250 msgid "" "Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of " "FileZilla." @@ -4923,7 +4946,7 @@ "請檢查您系統的套件管理程式來更新套件, 或是拜訪 http://filezilla-project.org " "下載 FileZilla 的原始碼." -#: resources.h:681 +#: resources.h:682 msgid "" "Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish " "outgoing connection to arbitrary ports." @@ -4992,11 +5015,11 @@ "transfers." msgstr "請輸入 0 到 10 之間的整數做為並行傳輸數目." -#: resources.h:116 +#: resources.h:117 msgid "Please enter a password for this server:" msgstr "請輸入此伺服器的密碼:" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2216 msgid "" "Please enter a path and executable to run.\n" "E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n" @@ -5016,7 +5039,7 @@ msgid "Please enter a unique name for this filter set" msgstr "請輸入這篩選集的唯一名稱:" -#: resources.h:117 +#: resources.h:118 msgid "Please enter a username for this server:" msgstr "請輸入此伺服器的使用者名稱:" @@ -5046,14 +5069,14 @@ "請直接輸入 FTP 指令.\n" "使用直接的 FTP 指令會清除目錄快取." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1184 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1183 #: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1570 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1568 #: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1275 msgid "Please enter the name of the directory which should be created:" msgstr "請輸入欲建立的目錄名稱:" -#: resources.h:118 +#: resources.h:119 msgid "Please enter username and password for this server:" msgstr "請輸入此伺服器的使用者名稱與密碼:" @@ -5071,7 +5094,7 @@ "請在此精靈的主動模式頁面下輸入您的外部 IP Address. 若您使用動態 IP 或是您不知" "道您的外部 IP Address, 請使用外部解析器這選項." -#: resources.h:668 +#: resources.h:669 msgid "" "Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will " "prevent successful FTP connections." @@ -5100,7 +5123,7 @@ "定轉送連接埠 (port forwarding). 別在 'DMZ mode' 或 'game mode' 下執行您的伺服" "器." -#: resources.h:682 +#: resources.h:683 msgid "" "Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. " "So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by " @@ -5119,14 +5142,14 @@ "請留意上傳時保留時間戳記的功能只能在支援 MFMT 指令的 FTP, FTPS, FTPES 等伺服" "器上運作." -#: resources.h:736 +#: resources.h:737 msgid "" "Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too " "often or in too short intervals." msgstr "" "請留意若您重新連線過於頻繁或是在太短的時間間隔內, 部份伺服器可能會擋掉您." -#: resources.h:884 resources.h:890 +#: resources.h:886 resources.h:892 #, no-c-format msgid "" "Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for " @@ -5134,7 +5157,7 @@ msgstr "" "更多資訊請參閱 http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting" -#: resources.h:245 +#: resources.h:246 msgid "" "Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem " "persists (listed in order of decreasing probability):" @@ -5149,15 +5172,15 @@ "在變更網路環境後, 或是假如先前正確運作的伺服器突然發生問題時, 請您應再次執行" "精靈." -#: resources.h:455 +#: resources.h:456 msgid "Please select an action:" msgstr "請選擇動作:" -#: resources.h:301 +#: resources.h:302 msgid "Please select the categories you would like to import." msgstr "請選擇您想要匯入的分類目錄." -#: resources.h:670 +#: resources.h:671 msgid "Please select the default transfer mode you would like to use." msgstr "請選擇您想要的預設傳輸模式." @@ -5196,7 +5219,7 @@ "才行. 您必須手動設定連接埠轉送 (port forwarding). 別在 \"DMZ mode\" 或 " "\"game mode\" 下執行您的路由器. 得停用像是協定檢查或是特定協定修正之類的東西" -#: resources.h:252 +#: resources.h:253 msgid "" "Please visit http://filezilla-project.org for more information about " "FileZilla." @@ -5214,8 +5237,8 @@ msgid "Postal code:" msgstr "郵遞區號:" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1816 msgid "Predefined Sites" msgstr "預先定義的站台" @@ -5235,35 +5258,39 @@ msgid "Print version information to stdout and exit" msgstr "將版本資訊列印到標準輸出 (stdout) 並離開" -#: resources.h:907 +#: resources.h:909 msgid "Prioritize directories (default)" msgstr "目錄優先(預設)" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1197 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Priority" msgstr "優先權" -#: resources.h:947 +#: resources.h:949 msgid "Privacy policy:" msgstr "隱私權政策:" -#: resources.h:783 +#: resources.h:784 msgid "Private &keys:" msgstr "私鑰(&K):" -#: resources.h:779 resources.h:796 +#: resources.h:81 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "協定(&T):" + +#: resources.h:780 resources.h:797 msgid "Pro&xy password:" msgstr "Proxy 密碼(&X):" -#: resources.h:523 resources.h:590 +#: resources.h:524 resources.h:591 msgid "Process &Queue" msgstr "處理佇列(&Q)" -#: resources.h:794 +#: resources.h:795 msgid "Proxy &port:" msgstr "Proxy 連接埠 (&P):" -#: resources.h:778 resources.h:795 +#: resources.h:779 resources.h:796 msgid "Proxy &user:" msgstr "Proxy 使用者 (&U):" @@ -5291,11 +5318,11 @@ msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply" msgstr "Proxy 請求失敗: CONNECT 的回應裡有未知的位址型態" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4382 msgid "Proxy set but proxy host or port invalid" msgstr "已設定 Proxy, 但 Proxy 主機或是連接埠的設定無效" -#: resources.h:781 +#: resources.h:782 msgid "Public Key Authentication" msgstr "公開金鑰認證" @@ -5303,11 +5330,11 @@ msgid "Public key algorithm:" msgstr "公開金鑰演算法:" -#: resources.h:141 +#: resources.h:142 msgid "Public permissions" msgstr "公開權限" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3125 msgid "Queue has been fully processed" msgstr "佇列已處理完成" @@ -5330,19 +5357,19 @@ msgid "Queued files" msgstr "等候的檔案" -#: resources.h:447 +#: resources.h:448 msgid "Queueing:" msgstr "等候:" -#: resources.h:606 +#: resources.h:607 msgid "R&eboot system" msgstr "重新啟動系統(&E)" -#: resources.h:520 +#: resources.h:521 msgid "R&emote directory tree" msgstr "遠端樹狀目錄(&E)" -#: resources.h:618 resources.h:622 +#: resources.h:619 resources.h:623 msgid "R&eset and requeue selected files" msgstr "重設與重排所選的檔案(&E)" @@ -5350,11 +5377,11 @@ msgid "Raw FTP command" msgstr "直接的 FTP 指令" -#: resources.h:138 +#: resources.h:139 msgid "Re&ad" msgstr "讀取(&A)" -#: resources.h:567 resources.h:581 +#: resources.h:568 resources.h:582 msgid "Re&fresh" msgstr "重新整理(&F)" @@ -5368,7 +5395,7 @@ "routers and firewalls accordingly." msgstr "重新執行精靈仔細檢查您的設定, 並依此配置所有路由器與防火牆." -#: resources.h:142 +#: resources.h:143 msgid "Rea&d" msgstr "讀取(&D)" @@ -5380,22 +5407,22 @@ msgid "Really cancel current operation?" msgstr "真的要取消當前的操作?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1658 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1020 #, c-format msgid "Really delete %d directory with its contents?" msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?" msgstr[0] "真的要刪除 %d 個目錄與其內容嗎?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1656 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1654 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1018 #, c-format msgid "Really delete %d file?" msgid_plural "Really delete %d files?" msgstr[0] "真的要刪除 %d 個檔案嗎?" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1663 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1025 #, c-format msgid "Really delete %s and %s?" msgstr "真的要刪除 %s 與 %s 嗎?" @@ -5405,20 +5432,20 @@ msgid "Really delete all selected files and/or directories?" msgstr "真的要刪除所有選擇的檔案/目錄?" -#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:18 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3133 msgid "Reboot now" msgstr "立即重開機" -#: resources.h:147 +#: resources.h:148 msgid "Rec&urse into subdirectories" msgstr "包含子目錄(&U)" -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107 -#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110 +#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125 msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting." msgstr "單行接收超過 10000 字元, 正在中止." @@ -5436,11 +5463,11 @@ "連線到伺服器時無法清除重新連線資訊.\n" "如果您要繼續, 您的連線將會斷線." -#: resources.h:737 +#: resources.h:738 msgid "Reconnection settings" msgstr "重新連線設定" -#: resources.h:988 resources.h:989 +#: resources.h:990 resources.h:991 msgid "Reconnects to the last used server" msgstr "重新連線到先前的伺服器" @@ -5448,7 +5475,7 @@ msgid "Redirection to invalid address" msgstr "重導至無效的位址" -#: resources.h:980 resources.h:981 +#: resources.h:982 resources.h:983 msgid "Refresh the file and folder lists" msgstr "重新整理檔案與資料夾列表" @@ -5460,18 +5487,18 @@ msgid "Remote certificate not trusted." msgstr "遠端憑證尚未信任." -#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195 +#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Remote file" msgstr "遠端檔案" -#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718 -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724 +#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:676 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:682 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:692 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:698 msgid "Remote file search" msgstr "遠端檔案搜尋" -#: resources.h:205 +#: resources.h:206 msgid "Remote filters:" msgstr "遠端篩選器:" @@ -5479,7 +5506,7 @@ msgid "Remote path" msgstr "遠端路徑" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5488,7 +5515,7 @@ "無法解析遠端路徑. 請確定這是有效的絕對路徑, 且被目前站台的伺服器型態 (%s) 支" "援." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084 #, c-format msgid "" "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is " @@ -5497,60 +5524,68 @@ "無法解析遠端路徑. 請確定這是有效的絕對路徑, 且被上層站台所選的伺服器型態 (%" "s) 支援." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1086 msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path." msgstr "無法解析遠端路徑. 請確定這是有效的絕對路徑." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:350 msgid "Remote path could not be parsed." msgstr "遠端路徑無法解析." -#: resources.h:444 +#: resources.h:445 msgid "Remote path handling:" msgstr "遠端路徑處理:" -#: resources.h:312 +#: resources.h:313 msgid "Remote path:" msgstr "遠端路徑:" -#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545 +#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:547 msgid "Remote site:" msgstr "遠端站台:" -#: resources.h:615 resources.h:619 +#: resources.h:616 resources.h:620 msgid "Remove &all" msgstr "全部移除(&A)" -#: resources.h:617 resources.h:621 +#: resources.h:618 resources.h:622 msgid "Remove &selected" msgstr "移除所選項目(&S)" -#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 +#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 #: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256 msgid "Rename file" msgstr "更名檔案" -#: resources.h:633 resources.h:654 +#: resources.h:634 resources.h:655 msgid "Rename selected directory" msgstr "更改所選的目錄名稱" -#: resources.h:571 resources.h:585 +#: resources.h:572 resources.h:586 msgid "Rename selected files and directories" msgstr "更改所選的檔案和目錄名稱" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3531 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557 #, c-format msgid "Renaming '%s' to '%s'" msgstr "'%s' 更名為 '%s'" -#: resources.h:471 +#: resources.h:472 msgid "Reporting bugs and feature requests" msgstr "回報臭蟲與功能請求" -#: resources.h:620 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513 +msgid "Require explicit FTP over TLS" +msgstr "需要透過外顯式 TLS 的 FTP" + +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:514 +msgid "Require implicit FTP over TLS" +msgstr "需要透過隱含式 TLS 的 FTP" + +#: resources.h:621 msgid "Reset and requeue &all" msgstr "重設與重排所有檔案(&A)" @@ -5572,26 +5607,26 @@ msgid "Response:" msgstr "回應:" -#: resources.h:438 +#: resources.h:439 msgid "Results:" msgstr "結果:" -#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848 +#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849 msgid "Resume file transfer" msgstr "續傳檔案" -#: resources.h:854 +#: resources.h:855 msgid "" "Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line " "ending format than the client." msgstr "如果伺服器使用和客戶端不同的換行格式時, 續傳文字檔案可能會造成問題." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955 msgid "Retrieving directory listing..." msgstr "正在取得目錄列表..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3916 #: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707 #, c-format msgid "Retrieving external IP address from %s" @@ -5601,19 +5636,19 @@ msgid "Root certificate is not trusted" msgstr "根憑證不被信任" -#: resources.h:499 +#: resources.h:500 msgid "S&how files currently being edited..." msgstr "顯示正被編輯的檔案(&H)..." -#: resources.h:607 +#: resources.h:608 msgid "S&hutdown system" msgstr "系統關機(&H)" -#: resources.h:436 +#: resources.h:437 msgid "S&top" msgstr "停止(&T)" -#: resources.h:515 +#: resources.h:516 msgid "S&ynchronized browsing" msgstr "同步瀏覽(&Y)" @@ -5625,27 +5660,27 @@ msgid "Save settings?" msgstr "儲存設定?" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 msgid "Scanning for files to add to queue" msgstr "正在掃描欲加入佇列的檔案" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1817 msgid "Scanning for files to upload" msgstr "正在掃描欲上傳的檔案" -#: resources.h:432 +#: resources.h:433 msgid "Search &conditions:" msgstr "搜尋條件(&C):" -#: resources.h:430 +#: resources.h:431 msgid "Search &directory:" msgstr "搜尋目錄(&D):" -#: resources.h:996 +#: resources.h:998 msgid "Search for files recursively." msgstr "遞迴式搜尋檔案." -#: resources.h:539 +#: resources.h:540 msgid "Search server for files" msgstr "搜尋伺服器的檔案" @@ -5658,19 +5693,19 @@ msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" msgstr "也請見: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration" -#: resources.h:374 +#: resources.h:375 msgid "Sele&ct server" msgstr "選擇伺服器(&C)" -#: resources.h:722 +#: resources.h:723 msgid "Select &page:" msgstr "選擇頁面(&P):" -#: resources.h:872 +#: resources.h:874 msgid "Select Theme" msgstr "選擇佈景主題" -#: resources.h:832 +#: resources.h:833 msgid "" "Select default action to perform if target file of a transfer already exists." msgstr "請選擇如果欲傳輸的目標檔案已存在時的預設處理動作." @@ -5713,7 +5748,7 @@ msgstr "選擇用以匯出設定的檔案" #: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2168 msgid "Select file for exported sites" msgstr "選擇用以匯出站台的檔案" @@ -5721,7 +5756,7 @@ msgid "Select file to import settings from" msgstr "選擇用以匯入設定的檔案" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250 msgid "Select file to upload" msgstr "選擇用以上傳的檔案" @@ -5729,28 +5764,28 @@ msgid "Select filename for converted keyfile" msgstr "選擇轉換後金鑰檔案名稱" -#: resources.h:420 +#: resources.h:421 #, no-c-format msgid "Select how these files should be opened." msgstr "選擇該如何開啟這些檔案." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:805 msgid "Select target download directory" msgstr "選取目標下載目錄" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245 msgid "Select target filename" msgstr "選擇目標檔案名稱" -#: resources.h:290 +#: resources.h:291 msgid "Select the categories to export:" msgstr "選擇要匯出的分類目錄:" -#: resources.h:281 +#: resources.h:282 msgid "Select the private data you would like to delete." msgstr "請選擇您要刪除的私人資料." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:772 #, c-format msgid "Selected %d directory with its contents for transfer." msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer." @@ -5762,7 +5797,7 @@ msgid_plural "Selected %d directories." msgstr[0] "選取 %d 個目錄." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:770 #, c-format msgid "Selected %d file for transfer." msgid_plural "Selected %d files for transfer." @@ -5780,7 +5815,7 @@ msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s" msgstr[0] "選取 %d 個檔案. 總共大小: 至少 %s" -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:777 #, c-format msgid "Selected %s and %s for transfer." msgstr "選擇傳輸 %s 與 %s." @@ -5801,7 +5836,7 @@ msgid "Selected editor does not exist." msgstr "所選的編輯器不存在." -#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081 +#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 msgid "Selected file already being edited" msgstr "已在編輯所選的檔案." @@ -5809,12 +5844,11 @@ msgid "Selected file is already loaded" msgstr "已載入所選的檔案" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2666 -#, fuzzy +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645 msgid "Selected file is already opened" -msgstr "已開啟所選的檔案." +msgstr "已開啟所選的檔案" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "Selected file is still being edited" msgstr "仍在編輯所選的檔案." @@ -5822,7 +5856,7 @@ msgid "Selected filter only works for local files." msgstr "所選的篩選器只能處理本地檔案." -#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310 +#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311 msgid "" "Selected global bookmark and current server use a different server type.\n" "Use site-specific bookmarks for this server." @@ -5834,15 +5868,15 @@ msgid "Selected port usually in use by a different protocol." msgstr "所選的連接埠通常是使用於其它協定." -#: resources.h:744 +#: resources.h:745 msgid "Send FTP &keep-alive commands" msgstr "送出 FTP 維持連線指令(&K)" -#: resources.h:541 +#: resources.h:542 msgid "Send custom command to the server otherwise not available" msgstr "送出自訂的命令到伺服器否則就不可用" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4464 msgid "Sending keep-alive command" msgstr "送出維持連線指令" @@ -5851,7 +5885,7 @@ msgid "Serial number:" msgstr "憑證序號:" -#: resources.h:81 resources.h:88 +#: resources.h:89 msgid "Server &Type:" msgstr "伺服器種類(&T):" @@ -5859,34 +5893,34 @@ msgid "Server did not properly shut down TLS connection" msgstr "伺服器未正確結束 TLS 連線" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4315 #, c-format msgid "Server does not support resume of files > %d GB." msgstr "伺服器不支援大於 %d GB 的檔案續傳." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4311 #, c-format msgid "" "Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "伺服器不支援大於 %d GB 的檔案續傳. 自從檔案大小吻合後即停止傳輸." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2546 msgid "Server does not support resume of files > 2GB." msgstr "伺服器不支援大於 2GB 的檔案續傳." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2541 msgid "Server does not support resume of files > 4GB." msgstr "伺服器不支援大於 4GB 的檔案續傳." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4326 #, c-format msgid "" "Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file " "sizes match." msgstr "伺服器可能不支援大於 %d GB 的檔案續傳. 自從檔案大小吻合後即停止傳輸." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856 msgid "" "Server might require an account. Try specifying an account using the Site " "Manager" @@ -5898,11 +5932,11 @@ "login type." msgstr "伺服器傳送了額外的登入提示. 您需要使用交談式登入型態." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3858 msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed." msgstr "伺服器以無法路由的 IP Address 送出了被動式回應. 被動模式失敗." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3852 msgid "" "Server sent passive reply with unroutable address. Using server address " "instead." @@ -5921,23 +5955,23 @@ msgid "Server sent unexpected reply." msgstr "伺服器送出了非預期的回應." -#: resources.h:350 +#: resources.h:351 msgid "Server to client MAC:" msgstr "伺服器對客戶 MAC:" -#: resources.h:348 +#: resources.h:349 msgid "Server to client cipher:" msgstr "伺服器對客戶 Cipher:" -#: resources.h:379 +#: resources.h:380 msgid "Server&type:" msgstr "伺服器種類(&T):" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1193 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Server/Local file" msgstr "伺服器/本地檔案" -#: resources.h:310 resources.h:372 +#: resources.h:311 resources.h:373 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" @@ -5945,12 +5979,12 @@ msgid "Session details" msgstr "連線細節" -#: resources.h:594 +#: resources.h:595 msgid "Set &Priority" msgstr "設定優先權(&P)" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3683 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435 #, c-format msgid "Set permissions of '%s' to '%s'" msgstr "修改 '%s' 權限為 '%s'" @@ -5959,19 +5993,19 @@ msgid "SetSocketBufferSize called without socket" msgstr "呼叫 SetSocketBufferSize 時未有 socket" -#: resources.h:721 +#: resources.h:722 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: resources.h:969 +#: resources.h:971 msgid "Show &raw directory listing" msgstr "顯示原始目錄列表(&R)" -#: resources.h:550 +#: resources.h:551 msgid "Show &welcome dialog..." msgstr "顯示歡迎對話框(&W)..." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2309 msgid "Show both directory trees and continue comparing?" msgstr "顯示兩端的樹狀目錄然後並進行比對?" @@ -5979,11 +6013,11 @@ msgid "Shows this help dialog" msgstr "顯示此說明" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3135 msgid "Shutdown now" msgstr "立即關機" -#: resources.h:298 +#: resources.h:299 msgid "Site &Manager entries" msgstr "站台管理員欄位(&M)" @@ -5991,51 +6025,51 @@ msgid "Site Manager" msgstr "站台管理員" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:955 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:964 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:981 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:995 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1051 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1087 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "Site Manager - Invalid data" msgstr "站台管理員 - 無效的資料" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315 msgid "Site Manager already open" msgstr "已開啟站台管理員" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829 msgid "Site does not exist." msgstr "站台不存在." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419 msgid "Site path has to begin with 0 or 1." msgstr "站台路徑必須以 0 或 1 開始." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822 msgid "Site path is malformed." msgstr "站台路徑的格式有誤." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263 msgid "Site-specific bookmarks" msgstr "站台書籤" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545 msgid "" "Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site " "Manager.\n" @@ -6044,11 +6078,11 @@ "站台書籤需要將伺服器存進站台管理員.\n" "要將目前的連線加進站台管理員?" -#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1196 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Size" msgstr "大小" -#: resources.h:891 +#: resources.h:893 msgid "Size formatting" msgstr "大小格式" @@ -6057,7 +6091,7 @@ msgid "Size unknown" msgstr "未知大小" -#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850 +#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:842 resources.h:851 msgid "Skip file" msgstr "略過檔案" @@ -6081,7 +6115,7 @@ msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded." msgstr "部分檔案依然被編輯或是需要上傳." -#: resources.h:684 resources.h:760 +#: resources.h:685 resources.h:761 msgid "" "Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with " "their local IP address." @@ -6089,7 +6123,7 @@ "一些位於路由器後方且組態配置錯誤的遠端伺服器也許會回應它們自己的本地 IP " "Address." -#: resources.h:909 +#: resources.h:911 msgid "Sort directories inline" msgstr "一併排序目錄" @@ -6097,11 +6131,11 @@ msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories." msgstr "比對目錄時不能變更目錄排序." -#: resources.h:905 +#: resources.h:907 msgid "Sorting" msgstr "排序" -#: resources.h:906 +#: resources.h:908 msgid "Sorting &mode:" msgstr "排序模式(&M):" @@ -6113,7 +6147,7 @@ msgid "Source and target file may not be the same" msgstr "來源和目標檔案不能相同" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:140 msgid "Source and target of the drop operation are identical" msgstr "拖曳功能的來源和目標位置相同" @@ -6121,12 +6155,12 @@ msgid "Source file:" msgstr "來源檔案:" -#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 +#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54 #: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: resources.h:805 +#: resources.h:806 msgid "Speed limits" msgstr "速度限制" @@ -6138,7 +6172,7 @@ msgid "Speed limits are enabled, click to change." msgstr "速度限制已啟用, 按此變更." -#: resources.h:390 +#: resources.h:391 msgid "Start transfer &immediately" msgstr "立即啟動傳輸" @@ -6146,14 +6180,14 @@ msgid "Start with opened Site Manager" msgstr "啟動時開啟站台管理員" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633 #, c-format msgid "Starting download of %s" msgstr "開始 %s 的下載" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637 #, c-format msgid "Starting upload of %s" msgstr "開始 %s 的上傳" @@ -6163,7 +6197,7 @@ msgstr "州郡省份:" #: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -6174,7 +6208,7 @@ msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: resources.h:591 +#: resources.h:592 msgid "Stop and remove &all" msgstr "停止且全部移除(&A)" @@ -6190,17 +6224,17 @@ msgid "Successful transfers" msgstr "傳輸成功" -#: resources.h:712 +#: resources.h:713 msgid "Summary of test results:" msgstr "測試結果摘要:" -#: resources.h:458 +#: resources.h:459 msgid "" "Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always " "deleted." msgstr "指向檔案的軟連結則不受選擇影響, 這類軟連結則總會被刪除." -#: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 +#: resources.h:997 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285 #: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297 @@ -6229,7 +6263,7 @@ #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89 #: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95 -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2453 msgid "Syntax error in command line" msgstr "命令列模式的語法錯誤" @@ -6241,11 +6275,11 @@ msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request" msgstr "TLS/SSL 連線已建立, 正在傳送 HTTP 請求" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..." msgstr "TLS/SSL 連線已建立, 正等候歡迎訊息..." -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411 msgid "TLS/SSL connection established." msgstr "TLS/SSL 連線已建立." @@ -6261,19 +6295,19 @@ msgid "Target file:" msgstr "目的檔案:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1874 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1872 msgid "Target filename already exists, really continue?" msgstr "目標檔名已經存在, 確定要繼續?" -#: resources.h:711 +#: resources.h:712 msgid "Test results" msgstr "測試結果" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4332 msgid "Testing resume capabilities of server" msgstr "測試伺服器的續傳相容性" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314 msgid "" "The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n" "Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved " @@ -6300,12 +6334,12 @@ msgid "The address you entered was: %s" msgstr "您輸入的 IP Address 是: %s" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722 msgid "The bookmark could not be added." msgstr "無法加入書籤." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809 msgid "The bookmarks could not be cleared." msgstr "無法清除書籤." @@ -6317,12 +6351,12 @@ msgid "The custom login sequence cannot be empty." msgstr "自訂的登入程序不能是空的." -#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 +#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682 #, no-c-format msgid "The default editor for text files could not be found." msgstr "無法找到文字檔案的預設的編輯器." -#: resources.h:422 +#: resources.h:423 #, c-format msgid "The default editor for text files is '%s'." msgstr "文字檔案的預設編輯器是 '%s'." @@ -6348,9 +6382,9 @@ "檔案 %s 已存在.\n" "請輸入新的名稱:" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2058 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2166 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2619 #, c-format msgid "" "The file '%s' cannot be opened:\n" @@ -6371,9 +6405,9 @@ msgid "The file '%s' could not be loaded." msgstr "無法載入檔案 '%s'." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2052 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2184 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2634 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2029 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2161 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6382,8 +6416,8 @@ "無法開啟檔案 '%s':\n" "您的系統裡沒有程式關聯到這個檔案型態." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2097 -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2197 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2074 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2174 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened:\n" @@ -6457,19 +6491,19 @@ msgid "The following characters will be replaced: %s" msgstr "以下字元會被取代: %s" -#: resources.h:327 +#: resources.h:328 msgid "The following files are currently being edited:" msgstr "正在編輯以下檔案:" -#: resources.h:462 +#: resources.h:463 msgid "The free open source FTP solution" msgstr "自由且開放原始碼的 FTP 解決方案" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298 msgid "The global bookmarks could not be saved." msgstr "無法儲存全域書籤." -#: resources.h:967 +#: resources.h:969 msgid "" "The higher the debug level, the more information will be displayed in the " "message log. Displaying debug information has a negative impact on " @@ -6508,8 +6542,8 @@ "you installed this version." msgstr "已經下載了最近的版本. 請以相同的方式安裝此板本.." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1937 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1964 msgid "The queue will not be saved." msgstr "不會儲存佇列." @@ -6526,22 +6560,22 @@ msgid "The selected categories have been imported." msgstr "已匯入選定的分類目錄." -#: resources.h:297 +#: resources.h:298 msgid "" "The selected file contains importable data for the following categories:" msgstr "選定的檔案可匯入以下分類目錄:" -#: resources.h:320 +#: resources.h:321 msgid "The selected file is already being edited:" msgstr "已在編輯所選的檔案:" -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2694 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2673 msgid "" "The selected file is still opened in some other program, please close it." msgstr "所選的檔案仍舊被其它程式開啟, 請關閉它." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2646 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2041 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2625 msgid "" "The selected file would be executed directly.\n" "This can be dangerous and damage your system.\n" @@ -6551,7 +6585,7 @@ "這可能會危害到您的系統.\n" "確定要繼續?" -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602 msgid "The server could not be added." msgstr "無法加入伺服器." @@ -6559,7 +6593,7 @@ msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply." msgstr "伺服器送出了非預期或未認可的回應." -#: resources.h:105 +#: resources.h:106 msgid "The server uses following charset encoding for filenames:" msgstr "此伺服器於檔案名稱使用以下的字集編碼:" @@ -6569,7 +6603,7 @@ "certificate to make sure the server can be trusted." msgstr "這個伺服器的憑證不明. 請留心測試憑證以確保伺服器可以信任." -#: resources.h:186 +#: resources.h:187 msgid "" "The server's host key does not match the key that has been cached. This " "means that either the administrator has changed the host key, or you are " @@ -6578,7 +6612,7 @@ "此伺服器的主機金鑰未與快取內的資料相符. 這意味著不是該機器管理者更換了主機金" "鑰, 就是您實際嘗試連線到的是偽裝成此伺服器的其它台電腦." -#: resources.h:174 +#: resources.h:175 msgid "" "The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is " "the computer you think it is." @@ -6590,11 +6624,11 @@ "settings to have effect." msgstr "已匯入設定. 您得重新啟動 FileZilla 才能使用新設定." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3123 msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel." msgstr "除非您按下 Cancel, 否則系統即將會重開機." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3121 msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel." msgstr "除非您按下 Cancel, 否則系統即將會關機." @@ -6628,34 +6662,38 @@ "FileZilla." msgstr "這表示某些路由器或是防火牆依舊干擾 FileZilla." -#: resources.h:689 +#: resources.h:690 msgid "" "This only works if you are not behind a router, else your system would just " "return your internal address." msgstr "" "這只當您不在路由器後方時才能運作, 不然系統可能只回傳您的內部 IP Address." -#: resources.h:667 +#: resources.h:668 msgid "" "This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls " "you have and tests your configuration." msgstr "這個精靈將會幫助您正確地配置您的路由器與防火牆並且測試您的組態." -#: resources.h:885 +#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1211 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: resources.h:887 msgid "Time formatting" msgstr "時間格式" -#: resources.h:728 +#: resources.h:729 msgid "Time&out in seconds:" msgstr "多少秒內逾時:" -#: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094 +#: resources.h:732 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096 msgid "Timeout" msgstr "逾時時間" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668 -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d " @@ -6666,21 +6704,21 @@ msgid "Title:" msgstr "標題:" -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2307 msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned." msgstr "兩端的檔案列表必須排列整齊才能進行目錄比對." -#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315 +#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2308 msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden." msgstr "兩端的樹狀目錄必須同時顯示或隱藏才能執行此動作." -#: resources.h:782 +#: resources.h:783 msgid "" "To support public key authentication, FileZilla needs to know the private " "keys to use." msgstr "要支援公開金鑰認證, FileZilla 必須知道欲使用的私鑰." -#: resources.h:992 +#: resources.h:994 msgid "" "Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n" "\n" @@ -6696,7 +6734,7 @@ "綠: 檔案較另一側未標記的檔案來得新\n" "紅: 檔案大小不同" -#: resources.h:994 +#: resources.h:996 msgid "" "Toggle synchronized browsing.\n" "If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the " @@ -6705,23 +6743,23 @@ "切換同步瀏覽.\n" "如果啟用同步瀏覽, 在瀏覽本地或遠端的目錄階層時, 對應的另一邊也會跟著改變." -#: resources.h:982 resources.h:983 +#: resources.h:984 resources.h:985 msgid "Toggles processing of the transfer queue" msgstr "切換處理傳輸佇列" -#: resources.h:974 resources.h:975 +#: resources.h:976 resources.h:977 msgid "Toggles the display of the local directory tree" msgstr "切換顯示本地樹狀目錄" -#: resources.h:972 resources.h:973 +#: resources.h:974 resources.h:975 msgid "Toggles the display of the message log" msgstr "切換顯示訊息記錄" -#: resources.h:976 resources.h:977 +#: resources.h:978 resources.h:979 msgid "Toggles the display of the remote directory tree" msgstr "切換顯示遠端樹狀目錄" -#: resources.h:978 resources.h:979 +#: resources.h:980 resources.h:981 msgid "Toggles the display of the transfer queue" msgstr "切換顯示傳輸佇列" @@ -6739,27 +6777,27 @@ msgid "Trace:" msgstr "歷程:" -#: resources.h:915 resources.h:921 +#: resources.h:917 resources.h:923 msgid "Transfer" msgstr "傳輸" -#: resources.h:360 +#: resources.h:361 msgid "Transfer &direction" msgstr "傳輸方向(&D)" -#: resources.h:525 +#: resources.h:526 msgid "Transfer &type" msgstr "傳輸型態(&T)" -#: resources.h:738 +#: resources.h:739 msgid "Transfer Mode" msgstr "傳輸模式" -#: resources.h:871 +#: resources.h:873 msgid "Transfer Queue" msgstr "傳輸佇列" -#: resources.h:97 +#: resources.h:98 msgid "Transfer Settings" msgstr "傳輸設定" @@ -6773,7 +6811,7 @@ msgid "Transferred data got tainted." msgstr "傳輸的資料遭受影響." -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1475 #: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278 msgid "Transferring" msgstr "正在傳輸" @@ -6782,30 +6820,28 @@ msgid "Transfers" msgstr "傳輸" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032 -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3038 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3041 msgid "Transfers finished" msgstr "傳輸完成" -#: resources.h:829 +#: resources.h:830 msgid "Treat files &without extension as ASCII file" msgstr "將無副檔名的檔案視作文字檔案(&W)" -#: resources.h:825 +#: resources.h:826 msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:" msgstr "將以下的檔案類別視作文字檔案(&F):" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873 -#, fuzzy msgid "Trust changed Hostkey:" -msgstr "信任已改變的主機金鑰: " +msgstr "信任已改變的主機金鑰:" #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Trust new Hostkey:" -msgstr "信任新的主機金鑰: " +msgstr "信任新的主機金鑰:" -#: resources.h:193 +#: resources.h:194 msgid "Trust the new key and carry on connecting?" msgstr "要信任新的金鑰並且繼續連線?" @@ -6813,40 +6849,40 @@ msgid "Trust this certificate and carry on connecting?" msgstr "要信任這個憑證並且繼續連線?" -#: resources.h:180 +#: resources.h:181 msgid "Trust this host and carry on connecting?" msgstr "要信任這台主機並且繼續連線?" -#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 +#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231 msgid "Type" msgstr "型態" -#: resources.h:764 +#: resources.h:765 msgid "Type of FTP Proxy:" msgstr "FTP Proxy 型態:" -#: resources.h:789 +#: resources.h:790 msgid "Type of generic proxy:" msgstr "通用 Proxy 型態:" -#: resources.h:330 +#: resources.h:331 msgid "U&pload" msgstr "上傳(&P)" -#: resources.h:483 resources.h:809 +#: resources.h:484 resources.h:810 #, no-c-format msgid "U&pload limit:" msgstr "上傳限制(&P)" -#: resources.h:933 +#: resources.h:935 msgid "U&se filetype associations if available" msgstr "允許的話使用檔案型態關聯(&S)" -#: resources.h:886 +#: resources.h:888 msgid "U&se system defaults" msgstr "使用系統預設值(&S)" -#: resources.h:766 +#: resources.h:767 msgid "USER@&HOST" msgstr "USER@HOST (&H)" @@ -6864,7 +6900,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702 msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence." msgstr "未知的 FTP Proxy 型態, 無法產生登入程序." @@ -6883,7 +6919,7 @@ "well-formed XML document." msgstr "未知的開啟檔案錯誤. 請確認可以找到檔案並且內容為滿足格式的 XML 文件." -#: resources.h:173 +#: resources.h:174 msgid "Unknown host key" msgstr "未知的主機金鑰" @@ -6920,7 +6956,7 @@ msgid "Unsupported redirect" msgstr "未支援的重導" -#: resources.h:331 +#: resources.h:332 msgid "Up&load and unedit" msgstr "上傳與反編輯(&L)" @@ -6934,7 +6970,7 @@ msgid "Update wizard" msgstr "更新精靈" -#: resources.h:362 +#: resources.h:363 msgid "Upload" msgstr "上傳" @@ -6951,19 +6987,19 @@ msgid "Upload limit: none" msgstr "上傳限制: 無" -#: resources.h:644 +#: resources.h:645 msgid "Upload selected directory" msgstr "下載選取的目錄" -#: resources.h:556 +#: resources.h:557 msgid "Upload selected files and directories" msgstr "上傳選取的檔案與目錄" -#: resources.h:315 +#: resources.h:316 msgid "Upload this file back to the server?" msgstr "上傳檔案回伺服器?" -#: resources.h:314 +#: resources.h:315 msgid "Upload this file to the server?" msgstr "上傳該檔案到伺服器?" @@ -6983,60 +7019,64 @@ msgid "Uploading and unediting" msgstr "上傳與反編輯" -#: resources.h:109 +#: resources.h:110 msgid "Use &custom charset" msgstr "使用自訂字碼集(&C)" -#: resources.h:930 +#: resources.h:932 msgid "Use &custom editor:" msgstr "使用自訂編輯器(&C):" -#: resources.h:421 +#: resources.h:422 msgid "Use &default editor for text files" msgstr "使用文字檔案的預設編輯器(&D)" -#: resources.h:404 resources.h:410 +#: resources.h:405 resources.h:411 msgid "Use &synchronized browsing" msgstr "使用同步瀏覽(&S)" -#: resources.h:107 +#: resources.h:108 msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset." msgstr "如果伺服器支援就使用 UTF-8, 否則就使用本地字碼集." -#: resources.h:257 resources.h:267 +#: resources.h:258 resources.h:268 msgid "Use default action" msgstr "使用預設動作" -#: resources.h:370 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512 +msgid "Use plain FTP" +msgstr "使用純粹的 FTP" + +#: resources.h:371 msgid "Use server currently connected to" msgstr "使用目前已連線的伺服器" -#: resources.h:371 +#: resources.h:372 msgid "Use server from site manager" msgstr "使用站台管理員裡的伺服器" -#: resources.h:880 +#: resources.h:882 msgid "Use system &defaults" msgstr "使用系統預設值(&D)" -#: resources.h:690 +#: resources.h:691 msgid "Use the following IP address:" msgstr "使用以下的 IP Address:" -#: resources.h:700 +#: resources.h:701 msgid "Use the following port range:" msgstr "使用以下的連接埠範圍:" -#: resources.h:685 +#: resources.h:686 msgid "Use the server's external IP address instead" msgstr "改為使用伺服器的外部 IP Address" -#: resources.h:691 resources.h:754 +#: resources.h:692 resources.h:755 msgid "" "Use this if you're behind a router and have a static external IP address." msgstr "當您位在路由器後方並且有個靜態外部 IP Address 時才用." -#: resources.h:694 +#: resources.h:695 msgid "" "Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the " "above server once each session as soon as you use active mode for the first " @@ -7045,26 +7085,26 @@ "如果您的是浮動 IP 才用這選項. FileZilla 會在您使用主動模式時於每個連線的第一" "回連到上述伺服器." -#: resources.h:121 +#: resources.h:122 msgid "User:" msgstr "使用者:" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:506 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1027 msgid "Username cannot be a series of spaces" msgstr "使用者名稱不能是一串空白" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4387 #, c-format msgid "Using proxy %s" msgstr "使用 Proxy %s" -#: resources.h:111 +#: resources.h:112 msgid "" "Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly." msgstr "使用錯誤的字碼集會導致檔名無法正確顯示." -#: resources.h:230 +#: resources.h:231 msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla." msgstr "使用這個精靈您可以檢查 FileZilla 可用的更新." @@ -7084,39 +7124,39 @@ msgid "Verifying certificate..." msgstr "驗證憑證中..." -#: resources.h:168 +#: resources.h:169 msgid "Version:" msgstr "版本:" -#: resources.h:814 +#: resources.h:815 msgid "Very high" msgstr "非常高" -#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404 +#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420 msgid "View hidden option set, but unsupported by server" msgstr "已經設定了顯示隱藏的選項, 但是伺服器端並未支援" -#: resources.h:917 +#: resources.h:919 msgid "View/Edit" msgstr "檢視/編輯" -#: resources.h:354 +#: resources.h:355 msgid "Visible columns" msgstr "可視欄位" -#: resources.h:139 +#: resources.h:140 msgid "W&rite" msgstr "寫入(&R)" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1774 msgid "Waiting" msgstr "等待中" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1382 msgid "Waiting for browsing connection" msgstr "等待瀏覽連線" -#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423 +#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1425 msgid "Waiting for password" msgstr "等待密碼" @@ -7175,33 +7215,33 @@ "\n" "您真的要檢查每日組建版?" -#: resources.h:185 +#: resources.h:186 msgid "Warning: Potential security breach!" msgstr "警告: 可能有潛藏的安全性漏洞!" -#: resources.h:474 +#: resources.h:475 msgid "Welcome to FileZilla" msgstr "歡迎使用 FileZilla" -#: resources.h:463 +#: resources.h:464 msgid "What's new" msgstr "新玩意兒" -#: resources.h:240 +#: resources.h:241 msgid "What's new:" msgstr "最新消息:" -#: resources.h:817 +#: resources.h:818 msgid "" "When enabled, characters that are not supported by the local operating " "system in filenames are replaced if downloading such a file." msgstr "啟用後如果下載檔案, 檔名內不被本地作業系統支援的字元就會被取代." -#: resources.h:859 +#: resources.h:860 msgid "Widescreen" msgstr "寬螢幕" -#: resources.h:143 +#: resources.h:144 msgid "Wr&ite" msgstr "寫入(&I)" @@ -7218,21 +7258,21 @@ msgid "Yes" msgstr "是" -#: resources.h:251 +#: resources.h:252 msgid "" "You are already using the most recent version of FileZilla. Please check " "again in future." msgstr "您已在使用最近版本的 FileZilla. 請於未來再次檢查." -#: resources.h:472 +#: resources.h:473 msgid "You can always open this dialog again through the help menu." msgstr "您總是能透過工具列說明選單開啟這個對話框." -#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49 +#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63 msgid "You can leave the port field empty to use the default port." msgstr "您可以不輸入連接埠欄位來使用預設的連接埠." -#: resources.h:146 +#: resources.h:147 msgid "" "You can use an x at any position to keep the permission the original files " "have." @@ -7252,29 +7292,29 @@ msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?" msgstr "您未為這個檔案輸入新的檔名. 是想要覆蓋這個檔案嗎?" -#: resources.h:453 +#: resources.h:454 msgid "You have selected at least one symbolic link." msgstr "您已選擇至少一個軟連結." -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2031 -#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2613 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2008 +#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2592 msgid "" "You have selected more than 10 files for editing, do you really want to " "continue?" msgstr "您已選擇要編輯十個以上的檔案, 是否真要繼續?" -#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2151 +#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2128 msgid "" "You have selected more than 10 files or directories to open, do you really " "want to continue?" msgstr "您已選擇要開啟十個以上的檔案或目錄, 是否真要繼續?" -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:430 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:944 msgid "You have to enter a hostname." msgstr "您必須輸入主機名稱." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:817 msgid "You have to enter a local directory." msgstr "您必須輸入本地目錄." @@ -7283,17 +7323,17 @@ msgid "You have to enter a valid IP address." msgstr "您必須輸入有效的 IP Address." -#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849 +#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:823 msgid "You have to enter a writable local directory." msgstr "您必須輸入可寫入的本地目錄." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:517 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1037 msgid "You have to enter an account name" msgstr "您必須輸入帳號名稱." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:487 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1008 msgid "You have to specify a user name" msgstr "您必須指定使用者名稱" @@ -7303,7 +7343,7 @@ "transferred data." msgstr "您可能有套會錯誤處理傳輸資料的路由器或防火牆." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55 msgid "You need to enter a name for the bookmark." msgstr "您必須輸入書籤的名稱." @@ -7324,39 +7364,39 @@ msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535" msgstr "您必須輸入 Proxy 連接埠, 範圍在 1 到 65535 之間" -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1097 msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported." msgstr "您必須輸入最少一個路徑, 不支援空的書籤." -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81 -#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448 -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83 +#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1106 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this bookmark." msgstr "您必須輸入本地與遠端路徑以啟用此書籤的同步瀏覽." -#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170 +#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1062 msgid "" "You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized " "browsing for this site." msgstr "您必須輸入本地與遠端路徑以啟用此站台的同步瀏覽." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:316 msgid "You need to specify a local file." msgstr "您必須指定一個本地檔案." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336 msgid "You need to specify a remote file." msgstr "您必須指定一個遠端檔案." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:343 msgid "You need to specify a remote path." msgstr "您必須指定一個遠端路徑." -#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305 +#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:309 msgid "You need to specify a server." msgstr "您必須指定一台伺服器" @@ -7421,7 +7461,7 @@ "無法啟動 fzputtygen.\n" "請確定該執行檔和 FileZilla 主程式存在同一目錄下." -#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557 +#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558 msgid "fzsftp could not be started" msgstr "無法啟動 fzsftp" @@ -7493,9 +7533,15 @@ msgid "world writeable" msgstr "全世界都可寫入" -#: resources.h:164 +#: resources.h:165 msgid "wxWidgets:" msgstr "wxWidgets:" +#~ msgid "Only use plain FTP (insecure)" +#~ msgstr "僅使用純粹的 FTP (不安全)" + +#~ msgid "Use explicit FTP over TLS if available" +#~ msgstr "允許的話就使用透過外顯式 TLS 的 FTP" + #~ msgid "Serial Number:" #~ msgstr "憑證序號:" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/NEWS filezilla-3.4.0/NEWS --- filezilla-3.3.5.1/NEWS 2010-11-21 13:41:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/NEWS 2011-03-27 19:45:09.000000000 +0000 @@ -10,6 +10,32 @@ *nix: Unix (e.g BSD) and Unix-like systems (e.g. Linux) OS X: Apple Mac OS X +3.4.0 (2011-03-27) +- Updated translations + +3.4.0-rc1 (2011-03-20) + ++ Disabled automatic negotiation of FTP over TLS introduced in 3.4.0-beta1. Will be added in a future version instead ++ Add checkbox to settings dialog to not save passwords ++ Add timestamp columns to successful and failed queue tabs showing when the transfers completed or failed +- Fixed infinite loop in TinyXML when loading settings from corrupt XML documents +- Parsing MDTM reply now takes seconds into account +- MSW: Handling of paths relative to the drive-root in local directory input box +- Compatibility with MVS listing containing PO-E type entries +- Fix Resizing issues with manual transfers dialog +- MSW: Remote file editing did not correctly handle files that were still open + + +3.4.0-beta1 (2011-01-09) + ++ Normal FTP connections now always attempt to negotiate secure FTP over TLS ++ Added option to force use of insecure plain FTP to Site Manager ++ Kiosk mode option can now also be read from FileZilla.xml, with fzdefaults.xml having priority if setting exists in both files +- Fix memory leak in directory cache +- Compatibility with obscure DOS servers using forward slashes as path delimiter +- MSW: Horizontal scroll bar in file lists and queue did not appear if changing column widths +- Improve text wrapping engine + 3.3.5.1 (2010-11-21) - Permanently trusting certificates had no effect until FileZilla was restarted diff -Nru filezilla-3.3.5.1/README filezilla-3.4.0/README --- filezilla-3.3.5.1/README 2010-01-03 21:13:23.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/README 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ FileZilla Client ---------------- - Copyright (C) 2004-2010 Tim Kosse - http://filezilla-project.org + Copyright (C) 2004-2011 Tim Kosse + http://filezilla-project.org/ Overview -------- diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/dbus/wxdbusconnection.cpp filezilla-3.4.0/src/dbus/wxdbusconnection.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/dbus/wxdbusconnection.cpp 2010-10-01 03:30:15.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/dbus/wxdbusconnection.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -153,7 +153,7 @@ fd_array[0].events = POLLIN; unsigned int nfds = 1; - for (std::list::iterator it = bus_watches.begin(); it != bus_watches.end(); it++) { + for (std::list::iterator it = bus_watches.begin(); it != bus_watches.end(); ++it) { if (dbus_watch_get_enabled(*it)) { #if WITH_LIBDBUS >= 2 @@ -167,7 +167,7 @@ fd_array[nfds].events |= POLLIN; if (flags & DBUS_WATCH_WRITABLE) fd_array[nfds].events |= POLLOUT; - nfds++; + ++nfds; } } LeaveCriticalSection(); @@ -186,7 +186,7 @@ continue; } - for (std::list::iterator it = bus_watches.begin(); it != bus_watches.end(); it++) { + for (std::list::iterator it = bus_watches.begin(); it != bus_watches.end(); ++it) { if (!dbus_watch_get_enabled(*it)) continue; #if WITH_LIBDBUS >= 2 @@ -195,7 +195,7 @@ int fd = dbus_watch_get_fd(*it); #endif unsigned int i; - for (i = 1; i < nfds; i++) { + for (i = 1; i < nfds; ++i) { if (fd_array[i].fd == fd && fd_array[i].revents) { int flags = 0; if (fd_array[i].revents & POLLIN) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/directorycache.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/directorycache.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/directorycache.cpp 2010-11-04 04:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/directorycache.cpp 2011-01-01 04:30:16.000000000 +0000 @@ -391,23 +391,26 @@ if (!absolutePath.AddSegment(filename)) absolutePath.Clear(); - std::list newList; - for (tCacheIter iter = sit->cacheList.begin(); iter != sit->cacheList.end(); ++iter) + for (tCacheIter iter = sit->cacheList.begin(); iter != sit->cacheList.end(); ) { CCacheEntry &entry = *iter; // Delete exact matches and subdirs if (!absolutePath.IsEmpty() && (entry.listing.path == absolutePath || absolutePath.IsParentOf(entry.listing.path, true))) { m_totalFileCount -= entry.listing.GetCount(); - continue; + tLruList::iterator* lruIt = (tLruList::iterator*)iter->lruIt; + if (lruIt) + { + m_leastRecentlyUsedList.erase(*lruIt); + delete lruIt; + } + sit->cacheList.erase(iter++); + } + else { + ++iter; } - - //todo - newList.push_back(*iter); } - sit->cacheList = newList; - RemoveFile(server, path, filename); } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/directorylisting.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/directorylisting.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/directorylisting.cpp 2010-07-23 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/directorylisting.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -146,7 +146,7 @@ m_has_perms = false; m_has_usergroup = false; - for (std::list::const_iterator iter = entries.begin(); iter != entries.end(); iter++) + for (std::list::const_iterator iter = entries.begin(); iter != entries.end(); ++iter) { if (iter->is_dir()) m_hasDirs = true; @@ -177,7 +177,7 @@ m_hasUnsureEntries |= CDirectoryListing::unsure_file_removed; entries.erase(iter); - m_entryCount--; + --m_entryCount; return true; } @@ -185,7 +185,7 @@ void CDirectoryListing::GetFilenames(std::vector &names) const { names.reserve(GetCount()); - for (unsigned int i = 0; i < GetCount(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < GetCount(); ++i) names.push_back((*m_entries)[i]->name); } @@ -210,7 +210,7 @@ // Build map if not yet complete std::vector >::const_iterator entry_iter = m_entries->begin() + i; - for (; entry_iter != m_entries->end(); entry_iter++, i++) + for (; entry_iter != m_entries->end(); ++entry_iter, ++i) { const wxString& entry_name = (*entry_iter)->name; searchmap_case.insert(std::pair(entry_name, i)); @@ -246,7 +246,7 @@ // Build map if not yet complete std::vector >::const_iterator entry_iter = m_entries->begin() + i; - for (; entry_iter != m_entries->end(); entry_iter++, i++) + for (; entry_iter != m_entries->end(); ++entry_iter, ++i) { wxString entry_name = (*entry_iter)->name; entry_name.MakeLower(); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/directorylistingparser.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/directorylistingparser.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/directorylistingparser.cpp 2010-11-21 14:27:37.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/directorylistingparser.cpp 2011-02-24 04:30:17.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ #ifdef LISTDEBUG static char data[][150]={ "" // Has to be terminated with empty string -};a +}; #endif @@ -29,9 +29,13 @@ public: CToken() + : m_pToken() + , m_len() + , m_numeric(Unknown) + , m_leftNumeric(Unknown) + , m_rightNumeric(Unknown) + , m_number(-1) { - m_pToken = 0; - m_len = 0; } enum t_numberBase @@ -41,14 +45,13 @@ }; CToken(const wxChar* p, unsigned int len) - { - m_pToken = p; - m_len = len; - m_numeric = Unknown; - m_leftNumeric = Unknown; - m_rightNumeric = Unknown; - m_number = -1; - } + : m_pToken(p) + , m_len(len) + , m_numeric(Unknown) + , m_leftNumeric(Unknown) + , m_rightNumeric(Unknown) + , m_number(-1) + {} const wxChar* GetToken() const { @@ -84,7 +87,7 @@ int pos = m_len - 1; while (m_pToken[pos] >= '0' && m_pToken[pos] <= '9') - pos--; + --pos; wxString str(m_pToken, pos + 1); m_str[type] = str; @@ -97,7 +100,7 @@ int pos = 0; while (m_pToken[pos] >= '0' && m_pToken[pos] <= '9') - pos++; + ++pos; wxString str(m_pToken + pos, m_len - pos); m_str[type] = str; @@ -116,7 +119,7 @@ if (m_numeric == Unknown) { m_numeric = Yes; - for (unsigned int i = 0; i < m_len; i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_len; ++i) if (m_pToken[i] < '0' || m_pToken[i] > '9') { m_numeric = No; @@ -125,7 +128,7 @@ } return m_numeric == Yes; case hex: - for (unsigned int i = 0; i < m_len; i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_len; ++i) { const char c = m_pToken[i]; if ((c < '0' || c > '9') && (c < 'A' || c > 'F') && (c < 'a' || c > 'f')) @@ -137,7 +140,7 @@ bool IsNumeric(unsigned int start, unsigned int len) { - for (unsigned int i = start; i < wxMin(start + len, m_len); i++) + for (unsigned int i = start; i < wxMin(start + len, m_len); ++i) if (m_pToken[i] < '0' || m_pToken[i] > '9') return false; return true; @@ -176,9 +179,9 @@ if (!chr) return -1; - for (unsigned int i = start; i < m_len; i++) + for (unsigned int i = start; i < m_len; ++i) { - for (int c = 0; chr[c]; c++) + for (int c = 0; chr[c]; ++c) { if (m_pToken[i] == chr[c]) return i; @@ -192,7 +195,7 @@ if (!m_pToken) return -1; - for (unsigned int i = start; i < m_len; i++) + for (unsigned int i = start; i < m_len; ++i) if (m_pToken[i] == chr) return i; @@ -213,7 +216,7 @@ return -1; wxLongLong number = 0; - for (unsigned int i = start; i < (start + len); i++) + for (unsigned int i = start; i < (start + len); ++i) { if (m_pToken[i] < '0' || m_pToken[i] > '9') break; @@ -234,7 +237,7 @@ if (IsNumeric() || IsLeftNumeric()) { m_number = 0; - for (unsigned int i = 0; i < m_len; i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_len; ++i) { if (m_pToken[i] < '0' || m_pToken[i] > '9') break; @@ -247,8 +250,8 @@ m_number = 0; int start = m_len - 1; while (m_pToken[start - 1] >= '0' && m_pToken[start - 1] <= '9') - start--; - for (unsigned int i = start; i < m_len; i++) + --start; + for (unsigned int i = start; i < m_len; ++i) { m_number *= 10; m_number += m_pToken[i] - '0'; @@ -259,7 +262,7 @@ case hex: { wxLongLong number = 0; - for (unsigned int i = 0; i < m_len; i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_len; ++i) { const wxChar& c = m_pToken[i]; if (c >= '0' && c <= '9') @@ -327,9 +330,9 @@ delete [] m_pLine; std::vector::iterator iter; - for (iter = m_Tokens.begin(); iter != m_Tokens.end(); iter++) + for (iter = m_Tokens.begin(); iter != m_Tokens.end(); ++iter) delete *iter; - for (iter = m_LineEndTokens.begin(); iter != m_LineEndTokens.end(); iter++) + for (iter = m_LineEndTokens.begin(); iter != m_LineEndTokens.end(); ++iter) delete *iter; } @@ -352,7 +355,7 @@ m_Tokens.push_back(pToken); while ((m_pLine[m_parsePos] == ' ' || m_pLine[m_parsePos] == '\t') && m_parsePos < m_len) - m_parsePos++; + ++m_parsePos; if (m_Tokens.size() > n) { @@ -362,7 +365,7 @@ start = m_parsePos; } - m_parsePos++; + ++m_parsePos; } if (m_parsePos != start) { @@ -412,7 +415,7 @@ if (!GetToken(n, token)) return false; - for (unsigned int i = static_cast(m_LineEndTokens.size()); i <= n; i++) + for (unsigned int i = static_cast(m_LineEndTokens.size()); i <= n; ++i) { const CToken *refToken = m_Tokens[i]; const wxChar* p = refToken->GetToken(); @@ -633,7 +636,7 @@ // Some servers send a combination of month name and number, // Add corresponding numbers to the month names. std::map combo; - for (std::map::iterator iter = m_MonthNamesMap.begin(); iter != m_MonthNamesMap.end(); iter++) + for (std::map::iterator iter = m_MonthNamesMap.begin(); iter != m_MonthNamesMap.end(); ++iter) { // January could be 1 or 0, depends how the server counts combo[wxString::Format(_T("%s%02d"), iter->first.c_str(), iter->second)] = iter->second; @@ -664,7 +667,7 @@ } #ifdef LISTDEBUG - for (unsigned int i = 0; data[i][0]; i++) + for (unsigned int i = 0; data[i][0]; ++i) { unsigned int len = (unsigned int)strlen(data[i]); char *pData = new char[len + 3]; @@ -677,7 +680,7 @@ CDirectoryListingParser::~CDirectoryListingParser() { - for (std::list::iterator iter = m_DataList.begin(); iter != m_DataList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_DataList.begin(); iter != m_DataList.end(); ++iter) delete [] iter->p; delete m_prevLine; @@ -740,7 +743,7 @@ listing.SetCount(m_fileList.size()); unsigned int i = 0; - for (std::list::const_iterator iter = m_fileList.begin(); iter != m_fileList.end(); iter++, i++) + for (std::list::const_iterator iter = m_fileList.begin(); iter != m_fileList.end(); ++iter, ++i) { CDirentry entry; entry.name = *iter; @@ -938,7 +941,7 @@ return false; if (!token.IsNumeric()) - index--; + --index; } // Repeat until numOwnerGroup is 0 since not all servers send every possible field @@ -949,7 +952,7 @@ index = startindex; entry.ownerGroup.clear(); - for (int i = 0; i < numOwnerGroup; i++) + for (int i = 0; i < numOwnerGroup; ++i) { if (!pLine->GetToken(++index, token)) return false; @@ -1118,7 +1121,7 @@ { int offset = 0; if (dateMonth.GetString().Right(1) == _T(".")) - offset++; + ++offset; if (!dateMonth.IsNumeric(0, dateMonth.GetLength() - offset)) return false; dateDay = dateMonth.GetNumber(0, dateMonth.GetLength() - offset).GetLo(); @@ -1144,7 +1147,7 @@ // Most likely an Asian server sending some unknown language specific // suffix at the end of the monthname. Filter it out. int i; - for (i = strMonth.Length() - 1; i > 0; i--) + for (i = strMonth.Length() - 1; i > 0; --i) { if (strMonth[i] >= '0' && strMonth[i] <= '9') break; @@ -1239,11 +1242,11 @@ hasTime = true; } else - index--; + --index; } } else - index--; + --index; entry.time = wxDateTime(); if (!VerifySetDate(entry.time, year, (wxDateTime::Month)(wxDateTime::Jan + month - 1), day, hour, minute)) @@ -1452,7 +1455,7 @@ // Convert size, filter out separators wxLongLong size = 0; int len = token.GetLength(); - for (int i = 0; i < len; i++) + for (int i = 0; i < len; ++i) { char chr = token[i]; if (chr == ',' || chr == '.') @@ -1579,7 +1582,7 @@ if (!len) { - fact++; + ++fact; continue; } @@ -1610,7 +1613,7 @@ wxString Unescape(const wxString& str, wxChar escape) { wxString res; - for (unsigned int i = 0; i < str.Len(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < str.Len(); ++i) { wxChar c = str[i]; if (c == escape) @@ -1733,7 +1736,7 @@ return false; if (token[0] != '(' && token[len - 1] == ')') return false; - index--; + --index; } if (!gotSize) @@ -1927,7 +1930,7 @@ else if (token.Find(_T("-/.")) != -1) break; - skippedCount++; + ++skippedCount; if (!pLine->GetToken(++index, token)) return false; @@ -2037,7 +2040,7 @@ m_pControlSocket->LogMessageRaw(RawList, pLine); while (*pLine == ' ' || *pLine == '\t') - pLine++; + ++pLine; if (!*pLine) return false; @@ -2064,11 +2067,11 @@ int len = iter->len; while (iter->p[m_currentOffset]=='\r' || iter->p[m_currentOffset]=='\n' || iter->p[m_currentOffset]==' ' || iter->p[m_currentOffset]=='\t') { - m_currentOffset++; + ++m_currentOffset; if (m_currentOffset >= len) { delete [] iter->p; - iter++; + ++iter; m_currentOffset = 0; if (iter == m_DataList.end()) { @@ -2091,15 +2094,15 @@ while ((iter->p[currentOffset] != '\n') && (iter->p[currentOffset] != '\r')) { if (iter->p[currentOffset] == ' ' || iter->p[currentOffset] == '\t') - emptylen++; + ++emptylen; else emptylen = 0; - reslen++; + ++reslen; - currentOffset++; + ++currentOffset; if (currentOffset >= len) { - iter++; + ++iter; if (iter == m_DataList.end()) { if (reslen > 10000) @@ -2144,7 +2147,7 @@ startpos = 0; delete [] i->p; - i++; + ++i; } // Copy last chunk @@ -2329,7 +2332,7 @@ if (!pLine->GetToken(index++, token)) return false; - if (token.GetString() == _T("PO")) + if (token.GetString() == _T("PO") || token.GetString() == _T("PO-E")) { entry.flags |= CDirentry::flag_dir; entry.size = -1; @@ -2480,11 +2483,11 @@ int start = ++index; while (pLine->GetToken(index, token)) { - index++; + ++index; } if ((index - start < 2)) return false; - index--; + --index; pLine->GetToken(index, token); if (!token.IsNumeric() && (token.GetString() != _T("ANY"))) @@ -2494,11 +2497,11 @@ if (!token.IsNumeric() && (token.GetString() != _T("ANY"))) return false; - for (int i = start; i < index - 1; i++) + for (int i = start; i < index - 1; ++i) { pLine->GetToken(i, token); int len = token.GetLength(); - for (int j = 0; j < len; j++) + for (int j = 0; j < len; ++j) if (token[j] < 'A' || token[j] > 'Z') return false; } @@ -2560,7 +2563,7 @@ char c = token[--len - 1]; if (c < '0' || c > '9') { - len--; + --len; last = c; } else @@ -2577,7 +2580,7 @@ size = 0; int dot = -1; - for (int i = 0; i < len; i++) + for (int i = 0; i < len; ++i) { char c = token[i]; if (c >= '0' && c <= '9') @@ -2687,7 +2690,7 @@ { entry.size = 0; - for (unsigned int i = 0; i < value.Len(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < value.Len(); ++i) { if (value[i] < '0' || value[i] > '9') return 0; @@ -2831,7 +2834,7 @@ void CDirectoryListingParser::Reset() { - for (std::list::iterator iter = m_DataList.begin(); iter != m_DataList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_DataList.begin(); iter != m_DataList.end(); ++iter) delete [] iter->p; m_DataList.clear(); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/engineprivate.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/engineprivate.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/engineprivate.cpp 2010-10-04 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/engineprivate.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -66,7 +66,7 @@ m_retryCount = 0; static int id = 0; - m_engine_id = id++; + m_engine_id = ++id; m_pLogging = new CLogging(this); } @@ -77,11 +77,11 @@ delete m_pCurrentCommand; // Delete notification list - for (std::list::iterator iter = m_NotificationList.begin(); iter != m_NotificationList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_NotificationList.begin(); iter != m_NotificationList.end(); ++iter) delete *iter; // Remove ourself from the engine list - for (std::list::iterator iter = m_engineList.begin(); iter != m_engineList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_engineList.begin(); iter != m_engineList.end(); ++iter) if (*iter == this) { m_engineList.erase(iter); @@ -194,7 +194,7 @@ if ((nErrorCode & FZ_REPLY_CRITICALERROR) != FZ_REPLY_CRITICALERROR) { - m_retryCount++; + ++m_retryCount; if (m_retryCount < m_pOptions->GetOptionVal(OPTION_RECONNECTCOUNT) && pConnectCommand->RetryConnecting()) { unsigned int delay = GetRemainingReconnectDelay(pConnectCommand->GetServer()); @@ -531,7 +531,7 @@ // Iterate over the other engine, send notification if last listing // directory is the same - for (std::list::iterator iter = m_engineList.begin(); iter != m_engineList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_engineList.begin(); iter != m_engineList.end(); ++iter) { CFileZillaEnginePrivate* const pEngine = *iter; if (!pEngine->m_pControlSocket || pEngine->m_pControlSocket == m_pControlSocket) @@ -563,11 +563,11 @@ iter->server == server || (!critical && (iter->server.GetHost() == server.GetHost() && iter->server.GetPort() == server.GetPort()))) { std::list::iterator prev = iter; - iter++; + ++iter; m_failedLogins.erase(prev); } else - iter++; + ++iter; } t_failedLogins failure; @@ -586,7 +586,7 @@ if (span.GetSeconds() >= delay) { std::list::iterator prev = iter; - iter++; + ++iter; m_failedLogins.erase(prev); } else if (!iter->critical && iter->server.GetHost() == server.GetHost() && iter->server.GetPort() == server.GetPort()) @@ -594,7 +594,7 @@ else if (iter->server == server) return delay * 1000 - span.GetMilliseconds().GetLo(); else - iter++; + ++iter; } return 0; @@ -637,6 +637,7 @@ case FTP: case FTPS: case FTPES: + case INSECURE_FTP: m_pControlSocket = new CFtpControlSocket(this); break; case SFTP: @@ -647,7 +648,8 @@ m_pControlSocket = new CHttpControlSocket(this); break; default: - return FZ_REPLY_SYNTAXERROR; + m_pLogging->LogMessage(Debug_Warning, _T("Not a valid protocol: %d"), server.GetProtocol()); + return FZ_REPLY_SYNTAXERROR|FZ_REPLY_DISCONNECTED; } int res = m_pControlSocket->Connect(server); @@ -663,7 +665,7 @@ const CServer* const pOwnServer = m_pControlSocket->GetCurrentServer(); wxASSERT(pOwnServer); - for (std::list::iterator iter = m_engineList.begin(); iter != m_engineList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_engineList.begin(); iter != m_engineList.end(); ++iter) { if (*iter == this) continue; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/ftpcontrolsocket.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/ftpcontrolsocket.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/ftpcontrolsocket.cpp 2010-07-23 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/ftpcontrolsocket.cpp 2011-03-20 21:56:40.000000000 +0000 @@ -42,9 +42,12 @@ CRawTransferOpData::CRawTransferOpData() : COpData(cmd_rawtransfer) + , pOldData() + , bPasv(true) + , bTriedPasv() + , bTriedActive() + , port() { - bTriedPasv = bTriedActive = false; - bPasv = true; } CFtpTransferOpData::CFtpTransferOpData() @@ -130,7 +133,7 @@ customCommandIndex = 0; - for (int i = 0; i < LOGON_DONE; i++) + for (int i = 0; i < LOGON_DONE; ++i) neededCommands[i] = 1; } @@ -158,9 +161,10 @@ public: CFtpDeleteOpData() : COpData(cmd_delete) + , omitPath() + , m_needSendListing() + , m_deleteFailed() { - m_needSendListing = false; - m_deleteFailed = false; } virtual ~CFtpDeleteOpData() { } @@ -238,7 +242,7 @@ char* start = m_receiveBuffer; m_bufferLen += read; - for (int i = start - m_receiveBuffer; i < m_bufferLen; i++) + for (int i = start - m_receiveBuffer; i < m_bufferLen; ++i) { char& p = m_receiveBuffer[i]; if (p == '\r' || @@ -248,7 +252,7 @@ int len = i - (start - m_receiveBuffer); if (!len) { - start++; + ++start; continue; } @@ -402,7 +406,7 @@ else LogMessage(Status, _("TLS/SSL connection established, waiting for welcome message...")); } - else if (m_pCurrentServer->GetProtocol() == FTPES && m_pTlsSocket) + else if ((m_pCurrentServer->GetProtocol() == FTPES || m_pCurrentServer->GetProtocol() == FTP) && m_pTlsSocket) { LogMessage(Status, _("TLS/SSL connection established.")); return; @@ -741,8 +745,19 @@ { if (pData->opState == LOGON_AUTH_SSL) { - DoClose(code == 5 ? FZ_REPLY_CRITICALERROR : 0); - return FZ_REPLY_DISCONNECTED; + if (m_pCurrentServer->GetProtocol() == FTP) + { + // For now. In future make TLS mandatory unless explicitly requested INSECURE_FTP as protocol + LogMessage(Status, _("Insecure server, it does not support FTP over TLS.")); + + pData->opState = LOGON_LOGON; + return SendNextCommand(); + } + else + { + DoClose(code == 5 ? FZ_REPLY_CRITICALERROR : 0); + return FZ_REPLY_DISCONNECTED; + } } } else @@ -787,13 +802,13 @@ // Fall back to local charset for the case that the server might not // support UTF8 and the login data contains non-ascii characters. bool asciiOnly = true; - for (unsigned int i = 0; i < m_pCurrentServer->GetUser().Length(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_pCurrentServer->GetUser().Length(); ++i) if ((unsigned int)m_pCurrentServer->GetUser()[i] > 127) asciiOnly = false; - for (unsigned int i = 0; i < m_pCurrentServer->GetPass().Length(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_pCurrentServer->GetPass().Length(); ++i) if ((unsigned int)m_pCurrentServer->GetPass()[i] > 127) asciiOnly = false; - for (unsigned int i = 0; i < m_pCurrentServer->GetAccount().Length(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < m_pCurrentServer->GetAccount().Length(); ++i) if ((unsigned int)m_pCurrentServer->GetAccount()[i] > 127) asciiOnly = false; if (!asciiOnly) @@ -904,14 +919,14 @@ } else if (pData->opState == LOGON_CUSTOMCOMMANDS) { - pData->customCommandIndex++; + ++pData->customCommandIndex; if (pData->customCommandIndex < m_pCurrentServer->GetPostLoginCommands().size()) return SendNextCommand(); } while (true) { - pData->opState++; + ++pData->opState; if (pData->opState == LOGON_DONE) { @@ -1219,7 +1234,7 @@ unsigned int len = (unsigned int)strlen(buffer); bool res = CRealControlSocket::Send(buffer, len); if (res) - m_pendingReplies++; + ++m_pendingReplies; return res; } @@ -1228,12 +1243,13 @@ public: CFtpListOpData() : COpData(cmd_list) + , fallback_to_current() + , m_pDirectoryListingParser() + , refresh() + , viewHiddenCheck() + , viewHidden() + , mdtm_index() { - viewHiddenCheck = false; - viewHidden = false; - m_pDirectoryListingParser = 0; - mdtm_index = 0; - fallback_to_current = false; } virtual ~CFtpListOpData() @@ -1669,7 +1685,7 @@ wxTimeSpan span(0, 0, offset); const int count = pData->directoryListing.GetCount(); - for (int i = 0; i < count; i++) + for (int i = 0; i < count; ++i) { CDirentry& entry = pData->directoryListing[i]; if (!entry.has_time()) @@ -1713,7 +1729,7 @@ else { const int count = listing.GetCount(); - for (int i = 0; i < count; i++) + for (int i = 0; i < count; ++i) { if (!listing[i].is_dir() && listing[i].has_time()) { @@ -2296,7 +2312,7 @@ size *= 10; size += *buf - '0'; - buf++; + ++buf; } pData->remoteFileSize = size; } @@ -2309,7 +2325,9 @@ if (m_Response.Left(4) == _T("213 ") && m_Response.Length() > 16) { wxDateTime date; - const wxChar *res = date.ParseFormat(m_Response.Mid(4), _T("%Y%m%d%H%M")); + const wxChar *res = date.ParseFormat(m_Response.Mid(4), _T("%Y%m%d%H%M%S")); + if (!res || !date.IsValid()) + res = date.ParseFormat(m_Response.Mid(4), _T("%Y%m%d%H%M")); if (res && date.IsValid()) { pData->fileTime = date.FromTimezone(wxDateTime::GMT0); @@ -3140,6 +3158,7 @@ public: CFtpRemoveDirOpData() : COpData(cmd_removedir) + , omitPath() { } @@ -4280,7 +4299,7 @@ if (!pData->download) return FZ_REPLY_OK; - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { if (pData->localFileSize >= ((wxFileOffset)1 << (i ? 31 : 32))) { @@ -4374,7 +4393,7 @@ pData->port = server.GetPort(); } - if (server.GetProtocol() != FTPES) + if (server.GetProtocol() != FTPES /*&& server.GetProtocol() != FTP*/) { pData->neededCommands[LOGON_AUTH_TLS] = 0; pData->neededCommands[LOGON_AUTH_SSL] = 0; @@ -4417,12 +4436,12 @@ if (*iter1 != *iter2) { - iter1++; + ++iter1; continue; } - iter1++; - iter2++; + ++iter1; + ++iter2; } return true; @@ -4460,7 +4479,7 @@ if (!Send(cmd)) return; - m_repliesToSkip++; + ++m_repliesToSkip; } void CFtpControlSocket::StartKeepaliveTimer() diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/iothread.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/iothread.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/iothread.cpp 2010-10-04 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/iothread.cpp 2010-12-29 04:30:18.000000000 +0000 @@ -17,21 +17,26 @@ } CIOThread::CIOThread() - : wxThreadEx(wxTHREAD_JOINABLE), m_evtHandler(0), m_pFile(0), m_condition(m_mutex) + : wxThreadEx(wxTHREAD_JOINABLE), m_evtHandler(0) + , m_read() + , m_binary() + , m_pFile(0) + , m_condition(m_mutex) + , m_curAppBuf() + , m_curThreadBuf() + , m_error() + , m_running() + , m_threadWaiting() + , m_appWaiting() + , m_destroyed() + , m_wasCarriageReturn() + , m_error_description() { for (unsigned int i = 0; i < BUFFERCOUNT; i++) { m_buffers[i] = new char[BUFFERSIZE]; m_bufferLens[i] = 0; } - - m_error = false; - m_running = false; - m_appWaiting = false; - m_threadWaiting = false; - m_destroyed = false; - m_wasCarriageReturn = false; - m_error_description = 0; } CIOThread::~CIOThread() diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/local_filesys.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/local_filesys.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/local_filesys.cpp 2010-02-07 15:40:22.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/local_filesys.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -88,14 +88,14 @@ ; int len = 1; // String list terminated by empty string - for (std::list::const_iterator const_iter = dirsToVisit.begin(); const_iter != dirsToVisit.end(); const_iter++) + for (std::list::const_iterator const_iter = dirsToVisit.begin(); const_iter != dirsToVisit.end(); ++const_iter) len += const_iter->Length() + 1; // Allocate memory wxChar* pBuffer = new wxChar[len]; wxChar* p = pBuffer; - for (std::list::iterator iter = dirsToVisit.begin(); iter != dirsToVisit.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = dirsToVisit.begin(); iter != dirsToVisit.end(); ++iter) { wxString& path = *iter; if (path.Last() == wxFileName::GetPathSeparator()) @@ -137,7 +137,7 @@ return true; } - for (std::list::iterator iter = dirsToVisit.begin(); iter != dirsToVisit.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = dirsToVisit.begin(); iter != dirsToVisit.end(); ++iter) { wxString& path = *iter; if (path.Last() == '/' && path != _T("/")) @@ -190,12 +190,12 @@ } // Delete all files and links in current directory enumerated before - for (std::list::const_iterator iter = filesToDelete.begin(); iter != filesToDelete.end(); iter++) + for (std::list::const_iterator iter = filesToDelete.begin(); iter != filesToDelete.end(); ++iter) wxRemoveFile(*iter); } // Delete the now empty directories - for (std::list::const_iterator iter = dirsToDelete.begin(); iter != dirsToDelete.end(); iter++) + for (std::list::const_iterator iter = dirsToDelete.begin(); iter != dirsToDelete.end(); ++iter) wxRmdir(*iter); return !encodingError; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/local_path.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/local_path.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/local_path.cpp 2010-10-04 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/local_path.cpp 2011-02-13 04:30:17.000000000 +0000 @@ -380,7 +380,16 @@ if (m_path.empty()) return false; - return SetPath(m_path + path); + if ((path[0] == '\\' || path[0] == '/') && m_path[1] == ':') + { + // Relative to drive root + return SetPath(m_path.Left(2) + path); + } + else + { + // Relative to current directory + return SetPath(m_path + path); + } #else if (path[0] == path_separator) { diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/ratelimiter.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/ratelimiter.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/ratelimiter.cpp 2010-02-13 15:23:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/ratelimiter.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ if (!m_pTheRateLimiter) m_pTheRateLimiter = new CRateLimiter(pOptions); else - m_pTheRateLimiter->m_usageCount++; + ++m_pTheRateLimiter->m_usageCount; return m_pTheRateLimiter; } @@ -50,7 +50,7 @@ m_pTheRateLimiter = 0; } else - m_usageCount--; + --m_usageCount; } wxLongLong CRateLimiter::GetLimit(enum rate_direction direction) const @@ -68,7 +68,7 @@ { m_objectList.push_back(pObject); - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { wxLongLong limit = GetLimit((enum rate_direction)i); if (limit > 0) @@ -103,11 +103,11 @@ void CRateLimiter::RemoveObject(CRateLimiterObject* pObject) { - for (std::list::iterator iter = m_objectList.begin(); iter != m_objectList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_objectList.begin(); iter != m_objectList.end(); ++iter) { if (*iter == pObject) { - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { // If an object already used up some of its assigned tokens, add them to m_tokenDebt, // so that newly created objects get less initial tokens. @@ -124,9 +124,9 @@ } } - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { - for (std::list::iterator iter = m_wakeupList[i].begin(); iter != m_wakeupList[i].end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_wakeupList[i].begin(); iter != m_wakeupList[i].end(); ++iter) { if (*iter == pObject) { @@ -140,7 +140,7 @@ void CRateLimiter::OnTimer(wxTimerEvent& event) { std::list objectsToUnwait; - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { m_tokenDebt[i] = 0; @@ -150,7 +150,7 @@ wxLongLong limit = GetLimit((enum rate_direction)i); if (limit == 0) { - for (std::list::iterator iter = m_objectList.begin(); iter != m_objectList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_objectList.begin(); iter != m_objectList.end(); ++iter) { (*iter)->m_bytesAvailable[i] = -1; if ((*iter)->m_waiting[i]) @@ -172,7 +172,7 @@ // This list will hold all objects which didn't reach maxTokens std::list unsaturatedObjects; - for (std::list::iterator iter = m_objectList.begin(); iter != m_objectList.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_objectList.begin(); iter != m_objectList.end(); ++iter) { if ((*iter)->m_bytesAvailable[i] == -1) { @@ -208,7 +208,7 @@ std::list objects; objects.swap(unsaturatedObjects); - for (std::list::iterator iter = objects.begin(); iter != objects.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = objects.begin(); iter != objects.end(); ++iter) { (*iter)->m_bytesAvailable[i] += tokensPerObject; if ((*iter)->m_bytesAvailable[i] > maxTokens) @@ -229,7 +229,7 @@ void CRateLimiter::WakeupWaitingObjects() { - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { while (!m_wakeupList[i].empty()) { @@ -268,7 +268,7 @@ CRateLimiterObject::CRateLimiterObject() { - for (int i = 0; i < 2; i++) + for (int i = 0; i < 2; ++i) { m_waiting[i] = false; m_bytesAvailable[i] = -1; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/server.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/server.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/server.cpp 2010-02-07 15:40:22.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/server.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -4,19 +4,22 @@ { const enum ServerProtocol protocol; const wxString prefix; + bool alwaysShowPrefix; unsigned int defaultPort; const bool translateable; const wxChar* const name; + bool supportsPostlogin; }; static const t_protocolInfo protocolInfos[] = { - { FTP, _T("ftp"), 21, false, _T("FTP - File Transfer Protocol") }, - { SFTP, _T("sftp"), 22, false, _T("SFTP - SSH File Transfer Protocol") }, - { HTTP, _T("http"), 80, false, _T("HTTP - Hypertext Transfer Protocol") }, - { HTTPS, _T("https"), 443, true, wxTRANSLATE("HTTPS - HTTP over TLS") }, - { FTPS, _T("ftps"), 990, true, wxTRANSLATE("FTPS - FTP over implicit TLS/SSL") }, - { FTPES, _T("ftpes"), 21, true, wxTRANSLATE("FTPES - FTP over explicit TLS/SSL") }, - { UNKNOWN, _T(""), 21, false, _T("") } + { FTP, _T("ftp"), false, 21, true, wxTRANSLATE("FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"), true }, + { SFTP, _T("sftp"), true, 22, false, _T("SFTP - SSH File Transfer Protocol"), false }, + { HTTP, _T("http"), true, 80, false, _T("HTTP - Hypertext Transfer Protocol"), true }, + { HTTPS, _T("https"), true, 443, true, wxTRANSLATE("HTTPS - HTTP over TLS"), true }, + { FTPS, _T("ftps"), true, 990, true, wxTRANSLATE("FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"), true }, + { FTPES, _T("ftpes"), true, 21, true, wxTRANSLATE("FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"), true }, + { INSECURE_FTP, _T("ftp"), false, 21, true, wxTRANSLATE("FTP - Insecure File Transfer Protocol"), true }, + { UNKNOWN, _T(""), false, 21, false, _T("") } }; static const wxString typeNames[SERVERTYPE_MAX] = { @@ -32,6 +35,17 @@ _T("Cygwin") }; +static const t_protocolInfo& GetProtocolInfo(ServerProtocol protocol) +{ + unsigned int i = 0; + for ( ; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; ++i) + { + if (protocolInfos[i].protocol == protocol) + break; + } + return protocolInfos[i]; +} + CServer::CServer() { Initialize(); @@ -159,7 +173,7 @@ error = _("Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."); return false; } - pos++; + ++pos; } else pos = -1; @@ -522,8 +536,8 @@ { wxASSERT(serverProtocol != UNKNOWN); - if (m_protocol != FTP && m_protocol != FTPS && m_protocol != FTPES) - m_postLoginCommands.empty(); + if (!GetProtocolInfo(serverProtocol).supportsPostlogin) + m_postLoginCommands.clear(); m_protocol = serverProtocol; } @@ -632,22 +646,13 @@ if (m_logonType != ANONYMOUS) server = GetUser() + _T("@") + server; - switch (m_protocol) + const t_protocolInfo& info = GetProtocolInfo(m_protocol); + if (!info.prefix.empty()) { - default: - { - wxString prefix = GetPrefixFromProtocol(m_protocol); - if (prefix != _T("")) - server = prefix + _T("://") + server; - else if (always_include_prefix) - server = prefix + _T("://") + server; - } - break; - case FTP: - if (always_include_prefix || - (GetProtocolFromPort(m_port) != FTP && GetProtocolFromPort(m_port) != UNKNOWN)) - server = _T("ftp://") + server; - break; + if (always_include_prefix || info.alwaysShowPrefix) + server = info.prefix + _T("://") + server; + else if (m_port != info.defaultPort) + server = info.prefix + _T("://") + server; } return server; @@ -705,19 +710,14 @@ unsigned int CServer::GetDefaultPort(enum ServerProtocol protocol) { - for (unsigned int i = 0; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; i++) - { - if (protocolInfos[i].protocol == protocol) - return protocolInfos[i].defaultPort; - } + const t_protocolInfo& info = GetProtocolInfo(protocol); - // Assume FTP - return 21; + return info.defaultPort; } enum ServerProtocol CServer::GetProtocolFromPort(unsigned int port, bool defaultOnly /*=false*/) { - for (unsigned int i = 0; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; i++) + for (unsigned int i = 0; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; ++i) { if (protocolInfos[i].defaultPort == port) return protocolInfos[i].protocol; @@ -737,7 +737,7 @@ { if (protocolInfo->protocol != protocol) { - protocolInfo++; + ++protocolInfo; continue; } @@ -765,7 +765,7 @@ if (protocolInfo->name == name) return protocolInfo->protocol; } - protocolInfo++; + ++protocolInfo; } return UNKNOWN; @@ -785,7 +785,7 @@ enum ServerProtocol CServer::GetProtocolFromPrefix(const wxString& prefix) { - for (unsigned int i = 0; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; i++) + for (unsigned int i = 0; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; ++i) { if (!protocolInfos[i].prefix.CmpNoCase(prefix)) return protocolInfos[i].protocol; @@ -796,13 +796,9 @@ wxString CServer::GetPrefixFromProtocol(const enum ServerProtocol protocol) { - for (unsigned int i = 0; protocolInfos[i].protocol != UNKNOWN; i++) - { - if (protocolInfos[i].protocol == protocol) - return protocolInfos[i].prefix; - } + const t_protocolInfo& info = GetProtocolInfo(protocol); - return _T(""); + return info.prefix; } void CServer::SetBypassProxy(bool val) @@ -831,7 +827,7 @@ enum ServerType CServer::GetServerTypeFromName(const wxString& name) { - for (int i = 0; i < SERVERTYPE_MAX; i++) + for (int i = 0; i < SERVERTYPE_MAX; ++i) { enum ServerType type = (enum ServerType)i; if (name == CServer::GetNameFromServerType(type)) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/serverpath.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/serverpath.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/serverpath.cpp 2010-02-07 15:40:22.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/serverpath.cpp 2011-01-01 04:30:16.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ struct CServerTypeTraits { - wxChar separator; + const wxChar* separators; bool has_root; // Root = simply separator nothing else wxChar left_enclosure; // Example: VMS paths: [FOO.BAR] wxChar right_enclosure; @@ -17,16 +17,16 @@ }; static const CServerTypeTraits traits[SERVERTYPE_MAX] = { - { '/', true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, // Failsafe - { '/', true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, - { '.', false, '[', ']', false, 0, '^', false, false }, - { '\\', false, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, - { '.', false, '\'', '\'', true, 1, 0, false, false }, - { '/', true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, - { '/', true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, // Same as Unix - { '.', false, 0, 0, false, 0, 0, false, false }, - { '\\', true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, - { '/', true, 0, 0, false, 0, 0, true, true } // Cygwin is like Unix but has optional prefix of form "//server" + { _T("/"), true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, // Failsafe + { _T("/"), true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, + { _T("."), false, '[', ']', false, 0, '^', false, false }, + { _T("\\/"), false, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, + { _T("."), false, '\'', '\'', true, 1, 0, false, false }, + { _T("/"), true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, + { _T("/"), true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, // Same as Unix + { _T("."), false, 0, 0, false, 0, 0, false, false }, + { _T("\\"), true, 0, 0, false, 0, 0, true, false }, + { _T("/"), true, 0, 0, false, 0, 0, true, true } // Cygwin is like Unix but has optional prefix of form "//server" }; CServerPathData::CServerPathData() @@ -161,23 +161,23 @@ if (traits[m_type].left_enclosure != 0) path += traits[m_type].left_enclosure; if (m_data->m_segments.empty() && (!traits[m_type].has_root || m_data->m_prefix.empty() || traits[m_type].separator_after_prefix)) - path += traits[m_type].separator; + path += traits[m_type].separators[0]; - for (tConstSegmentIter iter = m_data->m_segments.begin(); iter != m_data->m_segments.end(); iter++) + for (tConstSegmentIter iter = m_data->m_segments.begin(); iter != m_data->m_segments.end(); ++iter) { const wxString& segment = *iter; if (iter != m_data->m_segments.begin()) - path += traits[m_type].separator; + path += traits[m_type].separators[0]; else if (traits[m_type].has_root) { if (m_data->m_prefix.empty() || traits[m_type].separator_after_prefix) - path += traits[m_type].separator; + path += traits[m_type].separators[0]; } if (traits[m_type].separatorEscape) { wxString tmp = segment; - tmp.Replace((wxString)traits[m_type].separator, (wxString)traits[m_type].separatorEscape + traits[m_type].separator); + EscapeSeparators(m_type, tmp); path += tmp; } else @@ -193,7 +193,7 @@ // DOS is strange. // C: is current working dir on drive C, C:\ the drive root. if (m_type == DOS && m_data->m_segments.size() == 1) - path += traits[m_type].separator; + path += traits[m_type].separators[0]; return path; } @@ -246,7 +246,7 @@ if (m_data->m_prefix != _T("")) safepath += m_data->m_prefix + _T(" "); - for (tConstSegmentIter iter = m_data->m_segments.begin(); iter != m_data->m_segments.end(); iter++) + for (tConstSegmentIter iter = m_data->m_segments.begin(); iter != m_data->m_segments.end(); ++iter) safepath += wxString::Format(_T("%d %s "), (int)iter->Length(), iter->c_str()); if (!m_data->m_segments.empty()) @@ -282,11 +282,11 @@ if (type >= SERVERTYPE_MAX) return false; - p++; + ++p; } while (*p != ' '); m_type = (ServerType)type; - p++; + ++p; int prefix_len = 0; do @@ -298,7 +298,7 @@ if (prefix_len > 32767) // Should be sane enough return false; - p++; + ++p; } while (*p && *p != ' '); @@ -314,7 +314,7 @@ } } - p++; + ++p; if (len - (p - begin) < prefix_len) return false; @@ -338,13 +338,13 @@ if (segment_len > 32767) // Should be sane enough return false; - p++; + ++p; } while (*p != ' '); if (!segment_len) return false; - p++; + ++p; if (len - (p - begin) < segment_len) return false; @@ -412,8 +412,8 @@ else if (*iter1 != *iter2) return false; - iter1++; - iter2++; + ++iter1; + ++iter2; } return false; @@ -498,7 +498,7 @@ case DOS: { bool is_relative = false; - int sep = dir.Find(traits[m_type].separator); + int sep = dir.find_first_of(traits[m_type].separators); if (sep == -1) sep = dir.Len(); int colon = dir.Find(':'); @@ -507,7 +507,7 @@ if (is_relative) data.m_segments.clear(); - else if (dir[0] == traits[m_type].separator) + else if (wxString(traits[m_type].separators).Contains(dir[0])) { if (data.m_segments.empty()) return false; @@ -643,7 +643,7 @@ break; case CYGWIN: { - if (dir[0] == traits[m_type].separator) + if (wxString(traits[m_type].separators).Contains(dir[0])) { data.m_segments.clear(); data.m_prefix.clear(); @@ -652,7 +652,7 @@ return false; if (dir.Left(2) == _T("//")) { - data.m_prefix = traits[m_type].separator; + data.m_prefix = traits[m_type].separators[0]; dir = dir.Mid(1); } @@ -665,7 +665,7 @@ break; default: { - if (dir[0] == traits[m_type].separator) + if (wxString(traits[m_type].separators).Contains(dir[0])) data.m_segments.clear(); else if (m_bEmpty) return false; @@ -738,7 +738,7 @@ return true; std::list::const_iterator iter1, iter2; - for (iter1 = m_data->m_segments.begin(), iter2 = op.m_data->m_segments.begin(); iter1 != m_data->m_segments.end(); iter1++, iter2++) + for (iter1 = m_data->m_segments.begin(), iter2 = op.m_data->m_segments.begin(); iter1 != m_data->m_segments.end(); ++iter1, ++iter2) { if (iter2 == op.m_data->m_segments.end()) return false; @@ -774,15 +774,15 @@ switch (m_type) { case VXWORKS: - if (result.Last() != traits[m_type].separator && !m_data->m_segments.empty()) - result += traits[m_type].separator; + if (!wxString(traits[m_type].separators).Contains(result.Last()) && !m_data->m_segments.empty()) + result += traits[m_type].separators[0]; break; case VMS: case MVS: break; default: - if (result.Last() != traits[m_type].separator) - result += traits[m_type].separator; + if (!wxString(traits[m_type].separators).Contains(result.Last())) + result += traits[m_type].separators[0]; break; } @@ -874,9 +874,9 @@ if (traits[m_type].prefixmode == 1) { if (m_data->m_prefix.empty()) - last--; + --last; if (path.m_data->m_prefix.empty()) - last2--; + --last2; parentData.m_prefix = GetParent().m_data->m_prefix; } else @@ -896,8 +896,8 @@ parentData.m_segments.push_back(*iter); - iter++; - iter2++; + ++iter; + ++iter2; } return parent; @@ -909,7 +909,7 @@ return subdir; wxString res = subdir; - res.Replace((wxString)traits[m_type].separator, (wxString)traits[m_type].separatorEscape + traits[m_type].separator); + EscapeSeparators(m_type, res); return res; } @@ -920,7 +920,7 @@ while (!str.empty()) { wxString segment; - int pos = str.Find(traits[m_type].separator); + int pos = str.find_first_of(traits[m_type].separators); if (pos == -1) { segment = str, @@ -958,7 +958,7 @@ { append_next = true; segment.RemoveLast(); - segment += traits[m_type].separator; + segment += traits[m_type].separators[0]; } if (append) @@ -976,7 +976,7 @@ bool CServerPath::ExtractFile(wxString& dir, wxString& file) { - int pos = dir.Find(traits[m_type].separator, true); + int pos = dir.find_last_of(traits[m_type].separators); if (pos == (int)dir.Length() - 1) return false; @@ -992,3 +992,12 @@ return true; } + +void CServerPath::EscapeSeparators(ServerType type, wxString& subdir) +{ + if (traits[type].separatorEscape) + { + for (const wxChar* p = traits[type].separators; *p; ++p) + subdir.Replace((wxString)*p, (wxString)traits[type].separatorEscape + traits[type].separators[0]); + } +} \ No newline at end of file diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/sftpcontrolsocket.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/sftpcontrolsocket.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/sftpcontrolsocket.cpp 2010-11-07 22:03:14.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/sftpcontrolsocket.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -64,7 +64,7 @@ virtual ~CSftpInputThread() { m_criticalSection.Enter(); - for (std::list::iterator iter = m_sftpMessages.begin(); iter != m_sftpMessages.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_sftpMessages.begin(); iter != m_sftpMessages.end(); ++iter) delete *iter; m_criticalSection.Leave(); } @@ -177,7 +177,7 @@ } if (read && buffer[read - 1] == '\r') - read--; + --read; buffer[read] = 0; @@ -600,7 +600,7 @@ std::list messages; m_pInputThread->GetMessages(messages); - for (std::list::iterator iter = messages.begin(); iter != messages.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = messages.begin(); iter != messages.end(); ++iter) { if (!m_pInputThread) { @@ -675,7 +675,7 @@ LogMessage(::Error, _("Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive login type.")); DoClose(FZ_REPLY_CRITICALERROR | FZ_REPLY_PASSWORDFAILED); - for (;iter != messages.end(); iter++) + for (;iter != messages.end(); ++iter) delete *iter; return; } @@ -916,10 +916,11 @@ public: CSftpListOpData() : COpData(cmd_list) + , pParser() + , refresh() + , fallback_to_current() + , mtime_index() { - pParser = 0; - mtime_index = 0; - fallback_to_current = false; } virtual ~CSftpListOpData() @@ -1039,7 +1040,7 @@ { time_t seconds = 0; bool parsed = true; - for (unsigned int i = 0; i < reply.Len(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < reply.Len(); ++i) { wxChar c = reply[i]; if (c < '0' || c > '9') @@ -1079,7 +1080,7 @@ wxTimeSpan span(0, 0, offset); const int count = pData->directoryListing.GetCount(); - for (int i = 0; i < count; i++) + for (int i = 0; i < count; ++i) { CDirentry& entry = pData->directoryListing[i]; if (!entry.has_time()) @@ -1942,7 +1943,7 @@ { time_t seconds = 0; bool parsed = true; - for (unsigned int i = 0; i < reply.Len(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < reply.Len(); ++i) { wxChar c = reply[i]; if (c < '0' || c > '9') @@ -2679,7 +2680,7 @@ wxString escapedFile; escapedFile.Alloc(file.Len()); - for (unsigned int i = 0; i < file.Len(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < file.Len(); ++i) { const wxChar& c = file[i]; switch (c) @@ -2764,7 +2765,7 @@ if (CServerCapabilities::GetCapability(*m_pCurrentServer, timezone_offset) == unknown) { const int count = pData->directoryListing.GetCount(); - for (int i = 0; i < count; i++) + for (int i = 0; i < count; ++i) { if (!pData->directoryListing[i].has_time()) continue; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/engine/socket.cpp filezilla-3.4.0/src/engine/socket.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/engine/socket.cpp 2010-10-04 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/engine/socket.cpp 2010-12-30 04:30:19.000000000 +0000 @@ -156,7 +156,7 @@ int errors[] = { 0 }; - for (int i = 0; errors[i]; i++) + for (int i = 0; errors[i]; ++i) { #ifdef __WXMSW__ int code = ConvertMSWErrorCode(errors[i]); @@ -179,7 +179,7 @@ CSocketEventDispatcher::~CSocketEventDispatcher() { - for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); ++iter) delete *iter; } @@ -208,7 +208,7 @@ wxCriticalSectionLocker lock(m_sync); std::list keep; - for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); ++iter) { if ((*iter)->GetSocketEventHandler() != pHandler) { @@ -226,7 +226,7 @@ wxCriticalSectionLocker lock(m_sync); std::list keep; - for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); ++iter) { if ((*iter)->GetSocketEventSource() != pSource) { @@ -243,7 +243,7 @@ { wxCriticalSectionLocker lock(m_sync); - for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); iter++) + for (std::list::iterator iter = m_pending_events.begin(); iter != m_pending_events.end(); ++iter) { CSocketEvent* evt = *iter; if (evt->GetSocketEventSource() != pOldSource || evt->GetSocketEventHandler() != pOldHandler) @@ -344,7 +344,7 @@ m_triggered = 0; m_threadwait = false; - for (int i = 0; i < WAIT_EVENTCOUNT; i++) + for (int i = 0; i < WAIT_EVENTCOUNT; ++i) { m_triggered_errors[i] = 0; } @@ -1349,7 +1349,7 @@ wxString CSocket::GetErrorString(int error) { - for (int i = 0; error_table[i].code; i++) + for (int i = 0; error_table[i].code; ++i) { if (error != error_table[i].code) continue; @@ -1362,7 +1362,7 @@ wxString CSocket::GetErrorDescription(int error) { - for (int i = 0; error_table[i].code; i++) + for (int i = 0; error_table[i].code; ++i) { if (error != error_table[i].code) continue; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/fzshellext/fzshellext.rc filezilla-3.4.0/src/fzshellext/fzshellext.rc --- filezilla-3.3.5.1/src/fzshellext/fzshellext.rc 2010-01-03 21:13:23.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/fzshellext/fzshellext.rc 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ VALUE "FileDescription", "fzshellext Dynamic Link Library" VALUE "FileVersion", "3, 2, 7, 0" VALUE "InternalName", "fzshellext" - VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 2006-2010" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 2006-2011" VALUE "OriginalFilename", "fzshellext.dll" VALUE "ProductName", " fzshellext Dynamic Link Library" VALUE "ProductVersion", "3, 2, 7, 0" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/include/local_path.h filezilla-3.4.0/src/include/local_path.h --- filezilla-3.3.5.1/src/include/local_path.h 2010-08-05 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/include/local_path.h 2011-02-13 04:30:17.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ bool empty() const; void clear(); - // On failure the path s undefined + // On failure the path is undefined bool ChangePath(const wxString& path); // Do not call with separators in the segment diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/include/server.h filezilla-3.4.0/src/include/server.h --- filezilla-3.3.5.1/src/include/server.h 2010-01-31 03:00:20.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/include/server.h 2010-12-30 04:30:18.000000000 +0000 @@ -6,12 +6,13 @@ // Never change any existing values or user's saved sites will become // corrupted. UNKNOWN = -1, - FTP, + FTP, // FTP, attempts AUTH TLS SFTP, HTTP, FTPS, // Implicit SSL FTPES, // Explicit SSL - HTTPS + HTTPS, + INSECURE_FTP // Insecure, as the name suggests }; enum ServerType diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/include/serverpath.h filezilla-3.4.0/src/include/serverpath.h --- filezilla-3.3.5.1/src/include/serverpath.h 2010-01-02 14:42:28.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/include/serverpath.h 2011-01-01 04:30:16.000000000 +0000 @@ -76,6 +76,8 @@ bool Segmentize(wxString str, tSegmentList& segments); bool ExtractFile(wxString& dir, wxString& file); + static void EscapeSeparators(ServerType type, wxString& subdir); + CRefcountObject m_data; }; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/aboutdialog.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/aboutdialog.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/aboutdialog.cpp 2010-06-10 03:30:22.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/aboutdialog.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ XRCCTRL(*this, "ID_URL", wxHyperlinkCtrl)->SetLabel(_T("http://filezilla-project.org")); - XRCCTRL(*this, "ID_COPYRIGHT", wxStaticText)->SetLabel(_T("Copyright (C) 2004-2010 Tim Kosse")); + XRCCTRL(*this, "ID_COPYRIGHT", wxStaticText)->SetLabel(_T("Copyright (C) 2004-2011 Tim Kosse")); wxString version = CBuildInfo::GetVersion(); if (CBuildInfo::GetBuildType() == _T("nightly")) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/bookmarks_dialog.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/bookmarks_dialog.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/bookmarks_dialog.cpp 2010-09-28 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/bookmarks_dialog.cpp 2010-12-29 04:30:18.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,9 @@ END_EVENT_TABLE() CNewBookmarkDialog::CNewBookmarkDialog(wxWindow* parent, wxString& site_path, const CServer* server) -: m_parent(parent), m_site_path(site_path), m_server(server) + : m_parent(parent) + , m_site_path(site_path) + , m_server(server) { } @@ -151,7 +153,10 @@ }; CBookmarksDialog::CBookmarksDialog(wxWindow* parent, wxString& site_path, const CServer* server) -: m_parent(parent), m_site_path(site_path), m_server(server) + : m_parent(parent) + , m_site_path(site_path) + , m_server(server) + , m_pTree() { } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/interface.vcproj filezilla-3.4.0/src/interface/interface.vcproj --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/interface.vcproj 2010-10-25 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/interface.vcproj 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -555,6 +555,10 @@ > + + @@ -591,6 +595,10 @@ > + + @@ -960,6 +968,10 @@ > + + @@ -1000,6 +1012,10 @@ > + + @@ -1153,10 +1169,6 @@ > - - diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/listctrlex.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/listctrlex.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/listctrlex.cpp 2010-11-07 04:30:25.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/listctrlex.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -1132,12 +1132,19 @@ case HDN_ITEMCHANGINGW: if (m_columnDragging) { - if (nmHDR->pitem->mask & HDI_WIDTH && nmHDR->pitem->cxy < 10) + if (nmHDR->pitem->mask & HDI_WIDTH && nmHDR->pitem->cxy < MIN_COLUMN_WIDTH) + { *result = 1; + return true; + } else + { *result = 0; + return false; + } } - return true; + else + return false; } return wxListCtrl::MSWOnNotify(idCtrl, lParam, result); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/LocalListView.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/LocalListView.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/LocalListView.cpp 2010-09-20 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/LocalListView.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -21,6 +21,7 @@ #include "local_filesys.h" #include "filelist_statusbar.h" #include "sizeformatting.h" +#include "timeformatting.h" #ifdef _DEBUG #define new DEBUG_NEW @@ -279,8 +280,6 @@ SetDropTarget(new CLocalListViewDropTarget(this)); - InitDateFormat(); - EnablePrefixSearch(true); } @@ -1635,7 +1634,7 @@ return; } - CLabelEditBlocker(*this); + CLabelEditBlocker b(*this); wxDropSource source(this); source.SetData(obj); @@ -1799,28 +1798,6 @@ } } -void CLocalListView::InitDateFormat() -{ - const wxString& dateFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_DATE_FORMAT); - const wxString& timeFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_TIME_FORMAT); - - if (dateFormat == _T("1")) - m_dateFormat = _T("%Y-%m-%d"); - else if (dateFormat[0] == '2') - m_dateFormat = dateFormat.Mid(1); - else - m_dateFormat = _T("%x"); - - m_dateFormat += ' '; - - if (timeFormat == _T("1")) - m_dateFormat += _T("%H:%M"); - else if (timeFormat[0] == '2') - m_dateFormat += timeFormat.Mid(1); - else - m_dateFormat += _T("%X"); -} - wxListItemAttr* CLocalListView::OnGetItemAttr(long item) const { CLocalListView *pThis = const_cast(this); @@ -1958,7 +1935,7 @@ if (!data->hasTime) return _T(""); - return data->lastModified.Format(m_dateFormat); + return CTimeFormat::FormatDateTime(data->lastModified); } return _T(""); } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/LocalListView.h filezilla-3.4.0/src/interface/LocalListView.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/LocalListView.h 2010-03-14 03:00:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/LocalListView.h 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -59,8 +59,6 @@ #endif public: - void InitDateFormat(); - virtual bool CanStartComparison(wxString* pError); virtual void StartComparison(); virtual bool GetNextFile(wxString& name, bool &dir, wxLongLong &size, wxDateTime& date, bool &hasTime); @@ -89,8 +87,6 @@ wxDropTarget* m_pDropTarget; int m_dropTarget; - wxString m_dateFormat; - // Event handlers DECLARE_EVENT_TABLE(); void OnItemActivated(wxListEvent& event); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/Mainfrm.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/Mainfrm.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/Mainfrm.cpp 2010-10-01 03:30:15.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/Mainfrm.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ #include +#include "Mainfrm.h" -#include "LocalTreeView.h" #include "LocalListView.h" -#include "RemoteTreeView.h" +#include "LocalTreeView.h" +#include "queue.h" #include "RemoteListView.h" +#include "RemoteTreeView.h" #include "StatusView.h" -#include "queue.h" -#include "Mainfrm.h" #include "state.h" #include "Options.h" -#include "commandqueue.h" #include "asyncrequestqueue.h" +#include "commandqueue.h" #include "led.h" -#include "sitemanager.h" +#include "sitemanager_dialog.h" #include "settings/settingsdialog.h" #include "themeprovider.h" #include "filezillaapp.h" @@ -1340,14 +1340,14 @@ if (!pState) return; - CSiteManager dlg; + CSiteManagerDialog dlg; std::set handled_paths; - std::vector connected_sites; + std::vector connected_sites; if (pServer) { - CSiteManager::_connected_site connected_site; + CSiteManagerDialog::_connected_site connected_site; connected_site.server = *pServer; connected_sites.push_back(connected_site); } @@ -1364,7 +1364,7 @@ if (handled_paths.find(path) != handled_paths.end()) continue; - CSiteManager::_connected_site connected_site; + CSiteManagerDialog::_connected_site connected_site; connected_site.old_path = path; connected_site.server = controls->pState->GetLastServer(); connected_sites.push_back(connected_site); @@ -1392,7 +1392,7 @@ controls->site_bookmarks->path = connected_sites[j].new_path; controls->site_bookmarks->bookmarks.clear(); - dlg.GetBookmarks(controls->site_bookmarks->path, controls->site_bookmarks->bookmarks); + CSiteManager::GetBookmarks(controls->site_bookmarks->path, controls->site_bookmarks->bookmarks); break; } @@ -2010,13 +2010,6 @@ m_pAsyncRequestQueue->RecheckDefaults(); - CContextControl::_context_controls* controls = m_pContextControl->GetCurrentControls(); - if (controls) - { - controls->pLocalListView->InitDateFormat(); - controls->pRemoteListView->InitDateFormat(); - } - m_pQueueView->SettingsChanged(); CAutoAsciiFiles::SettingsChanged(); } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/Makefile.am filezilla-3.4.0/src/interface/Makefile.am --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/Makefile.am 2010-08-25 03:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/Makefile.am 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -89,6 +89,7 @@ settings/settingsdialog.cpp \ sftp_crypt_info_dlg.cpp \ sitemanager.cpp \ + sitemanager_dialog.cpp \ sizeformatting.cpp \ speedlimits_dialog.cpp \ splitter.cpp \ @@ -98,6 +99,7 @@ StatusView.cpp \ systemimagelist.cpp \ themeprovider.cpp \ + timeformatting.cpp \ toolbar.cpp \ treectrlex.cpp \ updatewizard.cpp \ @@ -197,6 +199,7 @@ settings/settingsdialog.h \ sftp_crypt_info_dlg.h \ sitemanager.h \ + sitemanager_dialog.h \ sizeformatting.h \ speedlimits_dialog.h \ splitter.h \ @@ -206,6 +209,7 @@ StatusView.h \ systemimagelist.h \ themeprovider.h \ + timeformatting.h \ toolbar.h \ treectrlex.h \ updatewizard.h \ diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/Makefile.in filezilla-3.4.0/src/interface/Makefile.in --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/Makefile.in 2010-11-21 14:27:48.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/Makefile.in 2011-03-27 19:45:23.000000000 +0000 @@ -97,12 +97,13 @@ settings/optionspage_transfer.cpp \ settings/optionspage_updatecheck.cpp \ settings/settingsdialog.cpp sftp_crypt_info_dlg.cpp \ - sitemanager.cpp sizeformatting.cpp speedlimits_dialog.cpp \ - splitter.cpp state.cpp statusbar.cpp statuslinectrl.cpp \ - StatusView.cpp systemimagelist.cpp themeprovider.cpp \ - toolbar.cpp treectrlex.cpp updatewizard.cpp \ - verifycertdialog.cpp verifyhostkeydialog.cpp view.cpp \ - viewheader.cpp volume_enumerator.cpp welcome_dialog.cpp \ + sitemanager.cpp sitemanager_dialog.cpp sizeformatting.cpp \ + speedlimits_dialog.cpp splitter.cpp state.cpp statusbar.cpp \ + statuslinectrl.cpp StatusView.cpp systemimagelist.cpp \ + themeprovider.cpp timeformatting.cpp toolbar.cpp \ + treectrlex.cpp updatewizard.cpp verifycertdialog.cpp \ + verifyhostkeydialog.cpp view.cpp viewheader.cpp \ + volume_enumerator.cpp welcome_dialog.cpp \ window_state_manager.cpp wrapengine.cpp xh_menu_ex.cpp \ xh_toolb_ex.cpp xmlfunctions.cpp prefix.cpp am__dirstamp = $(am__leading_dot)dirstamp @@ -173,6 +174,7 @@ settings/filezilla-settingsdialog.$(OBJEXT) \ filezilla-sftp_crypt_info_dlg.$(OBJEXT) \ filezilla-sitemanager.$(OBJEXT) \ + filezilla-sitemanager_dialog.$(OBJEXT) \ filezilla-sizeformatting.$(OBJEXT) \ filezilla-speedlimits_dialog.$(OBJEXT) \ filezilla-splitter.$(OBJEXT) filezilla-state.$(OBJEXT) \ @@ -180,7 +182,8 @@ filezilla-statuslinectrl.$(OBJEXT) \ filezilla-StatusView.$(OBJEXT) \ filezilla-systemimagelist.$(OBJEXT) \ - filezilla-themeprovider.$(OBJEXT) filezilla-toolbar.$(OBJEXT) \ + filezilla-themeprovider.$(OBJEXT) \ + filezilla-timeformatting.$(OBJEXT) filezilla-toolbar.$(OBJEXT) \ filezilla-treectrlex.$(OBJEXT) \ filezilla-updatewizard.$(OBJEXT) \ filezilla-verifycertdialog.$(OBJEXT) \ @@ -422,12 +425,13 @@ settings/optionspage_transfer.cpp \ settings/optionspage_updatecheck.cpp \ settings/settingsdialog.cpp sftp_crypt_info_dlg.cpp \ - sitemanager.cpp sizeformatting.cpp speedlimits_dialog.cpp \ - splitter.cpp state.cpp statusbar.cpp statuslinectrl.cpp \ - StatusView.cpp systemimagelist.cpp themeprovider.cpp \ - toolbar.cpp treectrlex.cpp updatewizard.cpp \ - verifycertdialog.cpp verifyhostkeydialog.cpp view.cpp \ - viewheader.cpp volume_enumerator.cpp welcome_dialog.cpp \ + sitemanager.cpp sitemanager_dialog.cpp sizeformatting.cpp \ + speedlimits_dialog.cpp splitter.cpp state.cpp statusbar.cpp \ + statuslinectrl.cpp StatusView.cpp systemimagelist.cpp \ + themeprovider.cpp timeformatting.cpp toolbar.cpp \ + treectrlex.cpp updatewizard.cpp verifycertdialog.cpp \ + verifyhostkeydialog.cpp view.cpp viewheader.cpp \ + volume_enumerator.cpp welcome_dialog.cpp \ window_state_manager.cpp wrapengine.cpp xh_menu_ex.cpp \ xh_toolb_ex.cpp xmlfunctions.cpp $(am__append_1) noinst_HEADERS = aboutdialog.h \ @@ -510,6 +514,7 @@ settings/settingsdialog.h \ sftp_crypt_info_dlg.h \ sitemanager.h \ + sitemanager_dialog.h \ sizeformatting.h \ speedlimits_dialog.h \ splitter.h \ @@ -519,6 +524,7 @@ StatusView.h \ systemimagelist.h \ themeprovider.h \ + timeformatting.h \ toolbar.h \ treectrlex.h \ updatewizard.h \ @@ -753,6 +759,7 @@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-search.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-sftp_crypt_info_dlg.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-sitemanager.Po@am__quote@ +@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-sizeformatting.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-speedlimits_dialog.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-splitter.Po@am__quote@ @@ -761,6 +768,7 @@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-statuslinectrl.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-systemimagelist.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-themeprovider.Po@am__quote@ +@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-toolbar.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-treectrlex.Po@am__quote@ @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/filezilla-updatewizard.Po@am__quote@ @@ -1915,6 +1923,20 @@ @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CXXDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ @am__fastdepCXX_FALSE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -c -o filezilla-sitemanager.obj `if test -f 'sitemanager.cpp'; then $(CYGPATH_W) 'sitemanager.cpp'; else $(CYGPATH_W) '$(srcdir)/sitemanager.cpp'; fi` +filezilla-sitemanager_dialog.o: sitemanager_dialog.cpp +@am__fastdepCXX_TRUE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -MT filezilla-sitemanager_dialog.o -MD -MP -MF $(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Tpo -c -o filezilla-sitemanager_dialog.o `test -f 'sitemanager_dialog.cpp' || echo '$(srcdir)/'`sitemanager_dialog.cpp +@am__fastdepCXX_TRUE@ mv -f $(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Tpo $(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Po +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ source='sitemanager_dialog.cpp' object='filezilla-sitemanager_dialog.o' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CXXDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ +@am__fastdepCXX_FALSE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -c -o filezilla-sitemanager_dialog.o `test -f 'sitemanager_dialog.cpp' || echo '$(srcdir)/'`sitemanager_dialog.cpp + +filezilla-sitemanager_dialog.obj: sitemanager_dialog.cpp +@am__fastdepCXX_TRUE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -MT filezilla-sitemanager_dialog.obj -MD -MP -MF $(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Tpo -c -o filezilla-sitemanager_dialog.obj `if test -f 'sitemanager_dialog.cpp'; then $(CYGPATH_W) 'sitemanager_dialog.cpp'; else $(CYGPATH_W) '$(srcdir)/sitemanager_dialog.cpp'; fi` +@am__fastdepCXX_TRUE@ mv -f $(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Tpo $(DEPDIR)/filezilla-sitemanager_dialog.Po +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ source='sitemanager_dialog.cpp' object='filezilla-sitemanager_dialog.obj' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CXXDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ +@am__fastdepCXX_FALSE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -c -o filezilla-sitemanager_dialog.obj `if test -f 'sitemanager_dialog.cpp'; then $(CYGPATH_W) 'sitemanager_dialog.cpp'; else $(CYGPATH_W) '$(srcdir)/sitemanager_dialog.cpp'; fi` + filezilla-sizeformatting.o: sizeformatting.cpp @am__fastdepCXX_TRUE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -MT filezilla-sizeformatting.o -MD -MP -MF $(DEPDIR)/filezilla-sizeformatting.Tpo -c -o filezilla-sizeformatting.o `test -f 'sizeformatting.cpp' || echo '$(srcdir)/'`sizeformatting.cpp @am__fastdepCXX_TRUE@ mv -f $(DEPDIR)/filezilla-sizeformatting.Tpo $(DEPDIR)/filezilla-sizeformatting.Po @@ -2041,6 +2063,20 @@ @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CXXDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ @am__fastdepCXX_FALSE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -c -o filezilla-themeprovider.obj `if test -f 'themeprovider.cpp'; then $(CYGPATH_W) 'themeprovider.cpp'; else $(CYGPATH_W) '$(srcdir)/themeprovider.cpp'; fi` +filezilla-timeformatting.o: timeformatting.cpp +@am__fastdepCXX_TRUE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -MT filezilla-timeformatting.o -MD -MP -MF $(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Tpo -c -o filezilla-timeformatting.o `test -f 'timeformatting.cpp' || echo '$(srcdir)/'`timeformatting.cpp +@am__fastdepCXX_TRUE@ mv -f $(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Tpo $(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Po +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ source='timeformatting.cpp' object='filezilla-timeformatting.o' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CXXDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ +@am__fastdepCXX_FALSE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -c -o filezilla-timeformatting.o `test -f 'timeformatting.cpp' || echo '$(srcdir)/'`timeformatting.cpp + +filezilla-timeformatting.obj: timeformatting.cpp +@am__fastdepCXX_TRUE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -MT filezilla-timeformatting.obj -MD -MP -MF $(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Tpo -c -o filezilla-timeformatting.obj `if test -f 'timeformatting.cpp'; then $(CYGPATH_W) 'timeformatting.cpp'; else $(CYGPATH_W) '$(srcdir)/timeformatting.cpp'; fi` +@am__fastdepCXX_TRUE@ mv -f $(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Tpo $(DEPDIR)/filezilla-timeformatting.Po +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ source='timeformatting.cpp' object='filezilla-timeformatting.obj' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ +@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCXX_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CXXDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ +@am__fastdepCXX_FALSE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -c -o filezilla-timeformatting.obj `if test -f 'timeformatting.cpp'; then $(CYGPATH_W) 'timeformatting.cpp'; else $(CYGPATH_W) '$(srcdir)/timeformatting.cpp'; fi` + filezilla-toolbar.o: toolbar.cpp @am__fastdepCXX_TRUE@ $(CXX) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(filezilla_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(filezilla_CXXFLAGS) $(CXXFLAGS) -MT filezilla-toolbar.o -MD -MP -MF $(DEPDIR)/filezilla-toolbar.Tpo -c -o filezilla-toolbar.o `test -f 'toolbar.cpp' || echo '$(srcdir)/'`toolbar.cpp @am__fastdepCXX_TRUE@ mv -f $(DEPDIR)/filezilla-toolbar.Tpo $(DEPDIR)/filezilla-toolbar.Po diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/manual_transfer.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/manual_transfer.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/manual_transfer.cpp 2010-08-05 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/manual_transfer.cpp 2011-03-20 21:56:40.000000000 +0000 @@ -24,12 +24,12 @@ END_EVENT_TABLE() CManualTransfer::CManualTransfer(CQueueView* pQueueView) + : m_local_file_exists() + , m_pServer() + , m_pLastSite() + , m_pState() + , m_pQueueView(pQueueView) { - m_pQueueView = pQueueView; - - m_local_file_exists = false; - m_pServer = 0; - m_pLastSite = 0; } CManualTransfer::~CManualTransfer() @@ -50,10 +50,11 @@ pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(SFTP)); pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(FTPS)); pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(FTPES)); + //pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(INSECURE_FTP)); wxChoice* pChoice = XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice); wxASSERT(pChoice); - for (int i = 0; i < LOGONTYPE_MAX; i++) + for (int i = 0; i < LOGONTYPE_MAX; ++i) pChoice->Append(CServer::GetNameFromLogonType((enum LogonType)i)); if (m_pState->GetServer()) @@ -89,6 +90,9 @@ break; } + wxSize minSize = GetSizer()->GetMinSize(); + SetClientSize(minSize); + ShowModal(); } @@ -488,7 +492,7 @@ if (user != _T("")) { bool space_only = true; - for (unsigned int i = 0; i < user.Len(); i++) + for (unsigned int i = 0; i < user.Len(); ++i) { if (user[i] != ' ') { diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/menu_bar.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/menu_bar.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/menu_bar.cpp 2010-10-30 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/menu_bar.cpp 2010-12-29 04:30:18.000000000 +0000 @@ -17,6 +17,7 @@ CMenuBar::CMenuBar() : CStateEventHandler(0) + , m_pMainFrame() { } @@ -228,7 +229,7 @@ CContextControl* pContextControl = m_pMainFrame ? m_pMainFrame->GetContextControl() : 0; CContextControl::_context_controls* controls = pContextControl ? pContextControl->GetCurrentControls() : 0; - if (!controls) + if (!controls->site_bookmarks) controls->site_bookmarks = new CContextControl::_context_controls::_site_bookmarks; UpdateBookmarkMenu(); } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/Options.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/Options.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/Options.cpp 2010-11-02 04:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/Options.cpp 2011-03-04 04:30:19.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,8 @@ { normal, internal, - default_only + default_only, + default_priority // If that option is given in fzdefaults.xml, it overrides any user option }; struct t_Option @@ -177,7 +178,7 @@ // Default/internal options { "Config Location", string, _T(""), default_only }, - { "Kiosk mode", number, _T("0"), default_only }, + { "Kiosk mode", number, _T("0"), default_priority }, { "Disable update check", number, _T("0"), default_only } }; @@ -325,6 +326,14 @@ return true; } +bool COptions::OptionFromFzDefaultsXml(unsigned int nID) +{ + if (nID >= OPTIONS_NUM) + return false; + + return m_optionsCache[nID].from_default; +} + void COptions::CreateSettingsXmlElement() { if (!m_pXmlFile) @@ -684,7 +693,6 @@ { if (!allowDefault && options[iter->second].flags == default_only) return; - wxString value; TiXmlNode *text = pOption->FirstChild(); @@ -695,6 +703,17 @@ value = ConvLocal(text->Value()); } + if (options[iter->second].flags == default_priority) + { + if (allowDefault) + m_optionsCache[iter->second].from_default = true; + else + { + if (m_optionsCache[iter->second].from_default) + return; + } + } + if (options[iter->second].type == number) { long numValue = 0; @@ -831,5 +850,6 @@ options[i].defaultValue.ToLong(&numValue); m_optionsCache[i].numValue = numValue; } + m_optionsCache[i].from_default = false; } } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/Options.h filezilla-3.4.0/src/interface/Options.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/Options.h 2010-07-19 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/Options.h 2011-03-04 04:30:19.000000000 +0000 @@ -92,7 +92,7 @@ struct t_OptionsCache { - bool cached; + bool from_default; int numValue; wxString strValue; }; @@ -107,6 +107,8 @@ virtual bool SetOption(unsigned int nID, int value); virtual bool SetOption(unsigned int nID, wxString value); + + bool OptionFromFzDefaultsXml(unsigned int nID); void SetLastServer(const CServer& server); bool GetLastServer(CServer& server); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/prefix.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/prefix.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/prefix.cpp 2008-07-19 14:00:37.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/prefix.cpp 2010-12-30 04:30:18.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ #include "prefix.h" #ifndef NULL -#define NULL 0; //Changed from ((void *) 0) to avoide compile error +#define NULL 0; //Changed from ((void *) 0) to avoid compile error #endif #ifdef __GNUC__ diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/queue.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/queue.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/queue.cpp 2010-09-28 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/queue.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ #include "queueview_failed.h" #include "queueview_successful.h" #include "sizeformatting.h" +#include "timeformatting.h" #include "themeprovider.h" CQueueItem::CQueueItem() @@ -357,7 +358,7 @@ AddTextElement(file, "ErrorCount", m_errorCount); if (m_priority != priority_normal) AddTextElement(file, "Priority", m_priority); - AddTextElementRaw(file, "TransferMode", m_transferSettings.binary ? "1" : "0"); + AddTextElementRaw(file, "DataType", m_transferSettings.binary ? "1" : "0"); if (m_defaultFileExistsAction != CFileExistsNotification::unknown) AddTextElement(file, "OverwriteAction", m_defaultFileExistsAction); } @@ -843,12 +844,20 @@ wxString CQueueViewBase::OnGetItemText(long item, long column) const { + if (column < 0 || static_cast(column) >= m_columns.size()) + return _T(""); + CQueueViewBase* pThis = const_cast(this); CQueueItem* pItem = pThis->GetQueueItem(item); if (!pItem) return _T(""); + return OnGetItemText(pItem, m_columns[column]); +} + +wxString CQueueViewBase::OnGetItemText(CQueueItem* pItem, ColumnId column) const +{ switch (pItem->GetType()) { case QueueItemType_Server: @@ -863,9 +872,9 @@ CFileItem* pFileItem = reinterpret_cast(pItem); switch (column) { - case 0: + case colLocalName: return pFileItem->GetIndent() + pFileItem->GetLocalPath().GetPath() + pFileItem->GetLocalFile(); - case 1: + case colDirection: if (pFileItem->Download()) if (pFileItem->queued()) return _T("<--"); @@ -877,9 +886,9 @@ else return _T("-->>"); break; - case 2: + case colRemoteName: return pFileItem->GetRemotePath().FormatFilename(pFileItem->GetRemoteFile()); - case 3: + case colSize: { const wxLongLong& size = pFileItem->GetSize(); if (size >= 0) @@ -887,7 +896,7 @@ else return _T("?"); } - case 4: + case colPriority: switch (pFileItem->GetPriority()) { case 0: @@ -903,8 +912,11 @@ return _("Highest"); } break; - case 5: + case colTransferStatus: + case colErrorReason: return pFileItem->m_statusMessage; + case colTime: + return CTimeFormat::FormatDateTime(pItem->GetTime()); default: break; } @@ -915,9 +927,9 @@ CFolderScanItem* pFolderItem = reinterpret_cast(pItem); switch (column) { - case 0: + case colLocalName: return _T(" ") + pFolderItem->GetLocalPath().GetPath(); - case 1: + case colDirection: if (pFolderItem->Download()) if (pFolderItem->queued()) return _T("<--"); @@ -929,10 +941,13 @@ else return _T("-->>"); break; - case 2: + case colRemoteName: return pFolderItem->GetRemotePath().GetPath(); - case 5: + case colTransferStatus: + case colErrorReason: return pFolderItem->m_statusMessage; + case colTime: + return CTimeFormat::FormatDateTime(pItem->GetTime()); default: break; } @@ -943,11 +958,11 @@ CFileItem* pFolderItem = reinterpret_cast(pItem); switch (column) { - case 0: + case colLocalName: if (pFolderItem->Download()) return pFolderItem->GetIndent() + pFolderItem->GetLocalPath().GetPath() + pFolderItem->GetLocalFile(); break; - case 1: + case colDirection: if (pFolderItem->Download()) if (pFolderItem->queued()) return _T("<--"); @@ -959,7 +974,7 @@ else return _T("-->>"); break; - case 2: + case colRemoteName: if (!pFolderItem->Download()) { if (pFolderItem->GetRemoteFile() == _T("")) @@ -968,7 +983,7 @@ return pFolderItem->GetRemotePath().FormatFilename(pFolderItem->GetRemoteFile()); } break; - case 4: + case colPriority: switch (pFolderItem->GetPriority()) { case 0: @@ -984,8 +999,11 @@ return _("Highest"); } break; - case 5: + case colTransferStatus: + case colErrorReason: return pFolderItem->m_statusMessage; + case colTime: + return CTimeFormat::FormatDateTime(pItem->GetTime()); default: break; } @@ -1186,17 +1204,26 @@ SetItemState(*iter, 0, wxLIST_STATE_SELECTED); } -void CQueueViewBase::CreateColumns(const wxString& lastColumnName) +void CQueueViewBase::AddQueueColumn(ColumnId id) { - const unsigned long widths[6] = { 180, 60, 180, 80, 60, 150 }; + const unsigned long widths[8] = { 180, 60, 180, 80, 60, 100, 150, 150 }; + const int alignment[8] = { wxLIST_FORMAT_LEFT, wxLIST_FORMAT_CENTER, wxLIST_FORMAT_LEFT, wxLIST_FORMAT_RIGHT, wxLIST_FORMAT_LEFT, wxLIST_FORMAT_LEFT, wxLIST_FORMAT_LEFT, wxLIST_FORMAT_LEFT }; + const wxString names[8] = { _("Server/Local file"), _("Direction"), _("Remote file"), _("Size"), _("Priority"), _("Time"), _("Status"), _("Reason") }; - AddColumn(_("Server/Local file"), wxLIST_FORMAT_LEFT, widths[0]); - AddColumn(_("Direction"), wxLIST_FORMAT_CENTER, widths[1]); - AddColumn(_("Remote file"), wxLIST_FORMAT_LEFT, widths[2]); - AddColumn(_("Size"), wxLIST_FORMAT_RIGHT, widths[3]); - AddColumn(_("Priority"), wxLIST_FORMAT_LEFT, widths[4]); - if (lastColumnName != _T("")) - AddColumn(lastColumnName, wxLIST_FORMAT_LEFT, widths[5]); + AddColumn(names[id], alignment[id], widths[id]); + m_columns.push_back(id); +} + +void CQueueViewBase::CreateColumns(std::list const& extraColumns) +{ + AddQueueColumn(colLocalName); + AddQueueColumn(colDirection); + AddQueueColumn(colRemoteName); + AddQueueColumn(colSize); + AddQueueColumn(colPriority); + + for( std::list::const_iterator it = extraColumns.begin(); it != extraColumns.end(); ++it) + AddQueueColumn(*it); LoadColumnSettings(OPTION_QUEUE_COLUMN_WIDTHS, -1, -1); } @@ -1286,6 +1313,8 @@ { const int newIndex = GetItemIndex(pServerItem) + pServerItem->GetChildrenCount(true) + 1; + pItem->UpdateTime(); + pServerItem->AddChild(pItem); m_itemCount++; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/queue.h filezilla-3.4.0/src/interface/queue.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/queue.h 2010-08-05 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/queue.h 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -55,6 +55,9 @@ virtual enum QueueItemType GetType() const = 0; + wxDateTime GetTime() const { return m_time; } + void UpdateTime() { m_time = wxDateTime::Now(); } + protected: CQueueItem(); wxString GetIndent(); @@ -75,6 +78,8 @@ friend class CServerItem; + wxDateTime m_time; + private: std::vector m_children; @@ -288,11 +293,22 @@ class CQueueViewBase : public wxListCtrlEx { public: + + enum ColumnId + { + colLocalName, + colDirection, + colRemoteName, + colSize, + colPriority, + colTime, + colTransferStatus, + colErrorReason + }; + CQueueViewBase(CQueue* parent, int index, const wxString& title); virtual ~CQueueViewBase(); - void CreateColumns(const wxString& lastColumnName = _T("")); - // Gets item for given server or creates new if it doesn't exist CServerItem* CreateServerItem(const CServer& server); @@ -309,6 +325,9 @@ protected: + void CreateColumns(std::list const& extraColumns = std::list()); + void AddQueueColumn(ColumnId id); + // Gets item for given server CServerItem* GetServerItem(const CServer& server); @@ -319,6 +338,7 @@ int GetItemIndex(const CQueueItem* item); virtual wxString OnGetItemText(long item, long column) const; + virtual wxString OnGetItemText(CQueueItem* pItem, ColumnId column) const; virtual int OnGetItemImage(long item) const; void RefreshItem(const CQueueItem* pItem); @@ -353,6 +373,8 @@ wxTimer m_filecount_delay_timer; + std::vector m_columns; + DECLARE_EVENT_TABLE(); void OnEraseBackground(wxEraseEvent& event); void OnNavigationKey(wxNavigationKeyEvent& event); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/QueueView.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/QueueView.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/QueueView.cpp 2010-09-27 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/QueueView.cpp 2011-03-04 04:30:19.000000000 +0000 @@ -471,7 +471,9 @@ m_actionAfterTimerId = -1; #endif - CreateColumns(_("Status")); + std::list extraCols; + extraCols.push_back(colTransferStatus); + CreateColumns(extraCols); //Initialize the engine data t_EngineData *pData = new t_EngineData; @@ -1919,7 +1921,7 @@ void CQueueView::SaveQueue() { - // Kiosk mode doesn't save queue + // Kiosk mode 2 doesn't save queue if (COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) == 2) return; @@ -2008,7 +2010,11 @@ wxLongLong size = GetTextElementLongLong(pFile, "Size", -1); unsigned int errorCount = GetTextElementInt(pFile, "ErrorCount"); unsigned int priority = GetTextElementInt(pFile, "Priority", priority_normal); - bool binary = GetTextElementInt(pFile, "TransferMode", 1) != 0; + + int dataType = GetTextElementInt(pFile, "DataType", -1); + if (dataType == -1) + dataType = GetTextElementInt(pFile, "TransferMode", 1); + bool binary = dataType != 0; int overwrite_action = GetTextElementInt(pFile, "OverwriteAction", CFileExistsNotification::unknown); CServerPath remotePath; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/queueview_failed.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/queueview_failed.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/queueview_failed.cpp 2010-09-26 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/queueview_failed.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,10 @@ CQueueViewFailed::CQueueViewFailed(CQueue* parent, int index) : CQueueViewBase(parent, index, _("Failed transfers")) { - CreateColumns(_("Reason")); + std::list extraCols; + extraCols.push_back(colTime); + extraCols.push_back(colErrorReason); + CreateColumns(extraCols); } CQueueViewFailed::CQueueViewFailed(CQueue* parent, int index, const wxString& title) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/queueview_successful.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/queueview_successful.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/queueview_successful.cpp 2010-09-27 03:30:17.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/queueview_successful.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,9 @@ CQueueViewSuccessful::CQueueViewSuccessful(CQueue* parent, int index) : CQueueViewFailed(parent, index, _("Successful transfers")) { - CreateColumns(); + std::list extraCols; + extraCols.push_back(colTime); + CreateColumns(extraCols); m_autoClear = COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_QUEUE_SUCCESSFUL_AUTOCLEAR) ? true : false; } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/recursive_operation.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/recursive_operation.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/recursive_operation.cpp 2010-11-21 13:41:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/recursive_operation.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -241,7 +241,7 @@ bool added = false; - for (int i = pDirectoryListing->GetCount() - 1; i >= 0; i--) + for (int i = pDirectoryListing->GetCount() - 1; i >= 0; --i) { const CDirentry& entry = (*pDirectoryListing)[i]; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/RemoteListView.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/RemoteListView.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/RemoteListView.cpp 2010-11-05 04:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/RemoteListView.cpp 2011-03-18 04:30:19.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,7 @@ #include "dragdropmanager.h" #include #include "sizeformatting.h" +#include "timeformatting.h" #ifdef __WXMSW__ #include "shellapi.h" #include "commctrl.h" @@ -373,12 +374,9 @@ SetDropTarget(new CRemoteListViewDropTarget(this)); - InitDateFormat(); - EnablePrefixSearch(true); m_pLinkResolveState = 0; - } CRemoteListView::~CRemoteListView() @@ -2438,7 +2436,7 @@ } #endif - CLabelEditBlocker(*this); + CLabelEditBlocker b(*this); wxDropSource source(this); source.SetData(object); @@ -2528,25 +2526,6 @@ #endif } -void CRemoteListView::InitDateFormat() -{ - const wxString& dateFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_DATE_FORMAT); - const wxString& timeFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_TIME_FORMAT); - - if (dateFormat == _T("1")) - m_dateFormat = _T("%Y-%m-%d"); - else if (dateFormat[0] == '2') - m_dateFormat = dateFormat.Mid(1); - else - m_dateFormat = _T("%x"); - - if (timeFormat == _T("1")) - m_timeFormat = m_dateFormat + _T(" %H:%M"); - else if (timeFormat[0] == '2') - m_timeFormat = m_dateFormat + _T(" ") + timeFormat.Mid(1); - else - m_timeFormat = m_dateFormat + _T(" %X"); -} void CRemoteListView::OnMenuEdit(wxCommandEvent& event) { @@ -2661,7 +2640,7 @@ wxMessageBox(_("A file with that name is already being transferred."), _("Cannot view/edit selected file"), wxICON_EXCLAMATION); continue; case CEditHandler::removing: - if (!pEditHandler) + if (!pEditHandler->Remove(entry.name, path, server)) { wxMessageBox(_("A file with that name is still being edited. Please close it and try again."), _("Selected file is already opened"), wxICON_EXCLAMATION); continue; @@ -2721,7 +2700,7 @@ void CRemoteListView::ValidateIndexMapping() { // This ensures that the index mapping is a bijection. - // Beware: + // Beware: // - NO filter may be used! // - Doesn't work in comparison mode @@ -2947,9 +2926,9 @@ return _T(""); if (entry.has_time()) - return entry.time.Format(m_timeFormat); + return CTimeFormat::FormatDateTime(entry.time); else - return entry.time.Format(m_dateFormat); + return CTimeFormat::FormatDate(entry.time); } else if (column == 4) return (*m_pDirectoryListing)[index].permissions; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/RemoteListView.h filezilla-3.4.0/src/interface/RemoteListView.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/RemoteListView.h 2010-08-05 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/RemoteListView.h 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,6 @@ CRemoteListView(wxWindow* pParent, CState* pState, CQueueView* pQueue); virtual ~CRemoteListView(); - void InitDateFormat(); - virtual bool CanStartComparison(wxString* pError); virtual void StartComparison(); virtual bool GetNextFile(wxString& name, bool &dir, wxLongLong &size, wxDateTime& date, bool& hasTime); @@ -91,9 +89,6 @@ wxDropTarget* m_pDropTarget; int m_dropTarget; - wxString m_dateFormat; - wxString m_timeFormat; - // Used to track state for resolving symlinks // While being resolved, global state might have changed // already. diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/resources/dialogs.xrc filezilla-3.4.0/src/interface/resources/dialogs.xrc --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/resources/dialogs.xrc 2010-06-24 03:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/resources/dialogs.xrc 2011-02-04 04:30:20.000000000 +0000 @@ -865,7 +865,7 @@ - + wxALL|wxALIGN_CENTRE_VERTICAL 1,0 @@ -877,6 +877,20 @@ wxGROW 1,1 + + + + + wxALL|wxALIGN_CENTRE_VERTICAL + 2,0 + + + + 0 + + wxGROW + 2,1 + 5 5 @@ -884,7 +898,7 @@ wxTOP|wxBOTTOM|wxGROW 5 - 2,0 + 3,0 0,2 @@ -893,40 +907,40 @@ wxALIGN_CENTRE_VERTICAL - 3,0 + 4,0 0 wxGROW - 3,1 + 4,1 wxALIGN_CENTRE_VERTICAL - 4,0 + 5,0 wxGROW - 4,1 + 5,1 wxALIGN_CENTRE_VERTICAL - 5,0 + 6,0 wxGROW - 5,1 + 6,1 5 5 @@ -935,12 +949,12 @@ - 6,0 + 7,0 wxGROW - 6,1 + 7,1 wxALL|wxGROW @@ -3873,7 +3887,7 @@ 0 - wxALL + wxALL|wxGROW 5 diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/resources/settings.xrc filezilla-3.4.0/src/interface/resources/settings.xrc --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/resources/settings.xrc 2010-04-05 03:30:21.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/resources/settings.xrc 2011-03-04 04:30:19.000000000 +0000 @@ -1301,6 +1301,11 @@ + + + + + diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/resources/version.rc.in filezilla-3.4.0/src/interface/resources/version.rc.in --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/resources/version.rc.in 2010-01-03 21:13:23.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/resources/version.rc.in 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ VALUE "FileDescription", "FileZilla FTP Client" VALUE "FileVersion", "@PACKAGE_VERSION_MAJOR@, @PACKAGE_VERSION_MINOR@, @PACKAGE_VERSION_MICRO@, @PACKAGE_VERSION_NANO@" VALUE "InternalName", "FileZilla 3" - VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 2006-2010" + VALUE "LegalCopyright", "Copyright (C) 2006-2011" VALUE "OriginalFilename", "filezilla.rc" VALUE "ProductName", " filezilla" VALUE "ProductVersion", "@PACKAGE_VERSION_MAJOR@, @PACKAGE_VERSION_MINOR@, @PACKAGE_VERSION_MICRO@, @PACKAGE_VERSION_NANO@" diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/search.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/search.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/search.cpp 2010-09-20 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/search.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -10,6 +10,7 @@ #include "queue.h" #include "recursive_operation.h" #include "sizeformatting.h" +#include "timeformatting.h" #include "window_state_manager.h" class CSearchFileData : public CGenericFileData @@ -39,8 +40,6 @@ virtual wxString GetItemText(int item, unsigned int column); virtual int OnGetItemImage(long item) const; - void InitDateFormat(); - #ifdef __WXMSW__ virtual int GetOverlayIndex(int item); #endif @@ -55,9 +54,6 @@ virtual void OnExitComparisonMode() {} int m_dirIcon; - - wxString m_timeFormat; - wxString m_dateFormat; }; // Helper classes for fast sorting using std::sort @@ -374,8 +370,6 @@ m_dirIcon = GetIconIndex(dir); - InitDateFormat(); - InitSort(OPTION_SEARCH_SORTORDER); InitHeaderSortImageList(); @@ -479,9 +473,9 @@ return _T(""); if (entry.has_time()) - return entry.time.Format(m_timeFormat); + return CTimeFormat::FormatDateTime(entry.time); else - return entry.time.Format(m_dateFormat); + return CTimeFormat::FormatDate(entry.time); } else if (column == 5) return entry.permissions; @@ -506,26 +500,6 @@ return icon; } -void CSearchDialogFileList::InitDateFormat() -{ - const wxString& dateFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_DATE_FORMAT); - const wxString& timeFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_TIME_FORMAT); - - if (dateFormat == _T("1")) - m_dateFormat = _T("%Y-%m-%d"); - else if (dateFormat[0] == '2') - m_dateFormat = dateFormat.Mid(1); - else - m_dateFormat = _T("%x"); - - if (timeFormat == _T("1")) - m_timeFormat = m_dateFormat + _T(" %H:%M"); - else if (timeFormat[0] == '2') - m_timeFormat = m_dateFormat + _T(" ") + timeFormat.Mid(1); - else - m_timeFormat = m_dateFormat + _T(" %X"); -} - // Search dialog // ------------- diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/settings/optionspage_interface.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/settings/optionspage_interface.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/settings/optionspage_interface.cpp 2010-04-05 03:30:20.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/settings/optionspage_interface.cpp 2011-03-04 04:30:18.000000000 +0000 @@ -32,6 +32,14 @@ if (!CPowerManagement::IsSupported()) XRCCTRL(*this, "ID_PREVENT_IDLESLEEP", wxCheckBox)->Hide(); + if (m_pOptions->OptionFromFzDefaultsXml(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) || m_pOptions->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) == 2) + { + XRCCTRL(*this, "ID_DONT_SAVE_PASSWORDS", wxCheckBox)->SetValue(true); + XRCCTRL(*this, "ID_DONT_SAVE_PASSWORDS", wxCheckBox)->Disable(); + } + else + SetCheckFromOption(XRCID("ID_DONT_SAVE_PASSWORDS"), OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE, failure); + return !failure; } @@ -50,6 +58,9 @@ SetOptionFromCheck(XRCID("ID_SPEED_DISPLAY"), OPTION_SPEED_DISPLAY); + if (!m_pOptions->OptionFromFzDefaultsXml(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) && m_pOptions->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) != 2) + SetOptionFromCheck(XRCID("ID_DONT_SAVE_PASSWORDS"), OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE); + return true; } diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager.cpp 2010-09-28 03:30:16.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager.cpp 2010-12-31 04:30:19.000000000 +0000 @@ -1,1959 +1,109 @@ #include #include "sitemanager.h" -#include "Options.h" -#include "xmlfunctions.h" + #include "filezillaapp.h" #include "ipcmutex.h" -#include "wrapengine.h" -#include "conditionaldialog.h" -#include "themeprovider.h" -#include "window_state_manager.h" -#include -#ifdef __WXMSW__ -#include "commctrl.h" -#endif +#include "Options.h" +#include "xmlfunctions.h" std::map CSiteManager::m_idMap; -BEGIN_EVENT_TABLE(CSiteManager, wxDialogEx) -EVT_BUTTON(XRCID("wxID_OK"), CSiteManager::OnOK) -EVT_BUTTON(XRCID("wxID_CANCEL"), CSiteManager::OnCancel) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_CONNECT"), CSiteManager::OnConnect) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_NEWSITE"), CSiteManager::OnNewSite) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_NEWFOLDER"), CSiteManager::OnNewFolder) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_RENAME"), CSiteManager::OnRename) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_DELETE"), CSiteManager::OnDelete) -EVT_TREE_BEGIN_LABEL_EDIT(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnBeginLabelEdit) -EVT_TREE_END_LABEL_EDIT(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnEndLabelEdit) -EVT_TREE_SEL_CHANGING(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnSelChanging) -EVT_TREE_SEL_CHANGED(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnSelChanged) -EVT_CHOICE(XRCID("ID_LOGONTYPE"), CSiteManager::OnLogontypeSelChanged) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_BROWSE"), CSiteManager::OnRemoteDirBrowse) -EVT_TREE_ITEM_ACTIVATED(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnItemActivated) -EVT_CHECKBOX(XRCID("ID_LIMITMULTIPLE"), CSiteManager::OnLimitMultipleConnectionsChanged) -EVT_RADIOBUTTON(XRCID("ID_CHARSET_AUTO"), CSiteManager::OnCharsetChange) -EVT_RADIOBUTTON(XRCID("ID_CHARSET_UTF8"), CSiteManager::OnCharsetChange) -EVT_RADIOBUTTON(XRCID("ID_CHARSET_CUSTOM"), CSiteManager::OnCharsetChange) -EVT_CHOICE(XRCID("ID_PROTOCOL"), CSiteManager::OnProtocolSelChanged) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_COPY"), CSiteManager::OnCopySite) -EVT_TREE_BEGIN_DRAG(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnBeginDrag) -EVT_CHAR(CSiteManager::OnChar) -EVT_TREE_ITEM_MENU(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManager::OnContextMenu) -EVT_MENU(XRCID("ID_EXPORT"), CSiteManager::OnExportSelected) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_NEWBOOKMARK"), CSiteManager::OnNewBookmark) -EVT_BUTTON(XRCID("ID_BOOKMARK_BROWSE"), CSiteManager::OnBookmarkBrowse) -END_EVENT_TABLE() - -class CSiteManagerDataObject : public wxDataObjectSimple -{ -public: - CSiteManagerDataObject() - : wxDataObjectSimple(wxDataFormat(_T("FileZilla3SiteManagerObject"))) - { - } - - // GTK doesn't like data size of 0 - virtual size_t GetDataSize() const { return 1; } - - virtual bool GetDataHere(void *buf) const { memset(buf, 0, 1); return true; } - - virtual bool SetData(size_t len, const void *buf) { return true; } -}; - -class CSiteManagerDropTarget : public wxDropTarget +bool CSiteManager::Load(TiXmlElement *pElement, CSiteManagerXmlHandler* pHandler) { -public: - CSiteManagerDropTarget(CSiteManager* pSiteManager) - : wxDropTarget(new CSiteManagerDataObject()) - { - m_pSiteManager = pSiteManager; - } + wxASSERT(pElement); + wxASSERT(pHandler); - virtual wxDragResult OnData(wxCoord x, wxCoord y, wxDragResult def) + for (TiXmlElement* pChild = pElement->FirstChildElement(); pChild; pChild = pChild->NextSiblingElement()) { - ClearDropHighlight(); - if (def == wxDragError || - def == wxDragNone || - def == wxDragCancel) - { - return def; - } - - wxTreeItemId hit = GetHit(wxPoint(x, y)); - if (!hit) - return wxDragNone; - if (hit == m_pSiteManager->m_dropSource) - return wxDragNone; - - const bool predefined = m_pSiteManager->IsPredefinedItem(hit); - if (predefined) - return wxDragNone; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - CSiteManagerItemData *pData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(hit); - CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(m_pSiteManager->m_dropSource); - if (pData) - { - if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return wxDragNone; - if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return wxDragNone; - } - else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return wxDragNone; - - wxTreeItemId item = hit; - while (item != pTree->GetRootItem()) + if (!strcmp(pChild->Value(), "Folder")) { - if (item == m_pSiteManager->m_dropSource) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - item = pTree->GetItemParent(item); - } - - if (def == wxDragMove && pTree->GetItemParent(m_pSiteManager->m_dropSource) == hit) - return wxDragNone; - - if (!m_pSiteManager->MoveItems(m_pSiteManager->m_dropSource, hit, def == wxDragCopy)) - return wxDragNone; - - return def; - } - - virtual bool OnDrop(wxCoord x, wxCoord y) - { - ClearDropHighlight(); - - wxTreeItemId hit = GetHit(wxPoint(x, y)); - if (!hit) - return false; - if (hit == m_pSiteManager->m_dropSource) - return false; - - const bool predefined = m_pSiteManager->IsPredefinedItem(hit); - if (predefined) - return false; + wxString name = GetTextElement_Trimmed(pChild); + if (name.empty()) + continue; - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - CSiteManagerItemData *pData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(hit); - CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(m_pSiteManager->m_dropSource); - if (pData) - { - if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return false; - if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + const bool expand = GetTextAttribute(pChild, "expanded") != _T("0"); + if (!pHandler->AddFolder(name, expand)) return false; - } - else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return false; - - wxTreeItemId item = hit; - while (item != pTree->GetRootItem()) - { - if (item == m_pSiteManager->m_dropSource) - { - ClearDropHighlight(); + Load(pChild, pHandler); + if (!pHandler->LevelUp()) return false; - } - item = pTree->GetItemParent(item); } - - return true; - } - - virtual void OnLeave() - { - ClearDropHighlight(); - } - - virtual wxDragResult OnEnter(wxCoord x, wxCoord y, wxDragResult def) - { - return OnDragOver(x, y, def); - } - - wxTreeItemId GetHit(const wxPoint& point) - { - int flags = 0; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - wxTreeItemId hit = pTree->HitTest(point, flags); - - if (flags & (wxTREE_HITTEST_ABOVE | wxTREE_HITTEST_BELOW | wxTREE_HITTEST_NOWHERE | wxTREE_HITTEST_TOLEFT | wxTREE_HITTEST_TORIGHT)) - return wxTreeItemId(); - - return hit; - } - - virtual wxDragResult OnDragOver(wxCoord x, wxCoord y, wxDragResult def) - { - if (def == wxDragError || - def == wxDragNone || - def == wxDragCancel) - { - ClearDropHighlight(); - return def; - } - - wxTreeItemId hit = GetHit(wxPoint(x, y)); - if (!hit) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - if (hit == m_pSiteManager->m_dropSource) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - - const bool predefined = m_pSiteManager->IsPredefinedItem(hit); - if (predefined) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - CSiteManagerItemData *pData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(hit)); - CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(m_pSiteManager->m_dropSource); - if (pData) - { - if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - } - else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + else if (!strcmp(pChild->Value(), "Server")) { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } + CSiteManagerItemData_Site* data = ReadServerElement(pChild); - wxTreeItemId item = hit; - while (item != pTree->GetRootItem()) - { - if (item == m_pSiteManager->m_dropSource) + if (data) { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - item = pTree->GetItemParent(item); - } - - if (def == wxDragMove && pTree->GetItemParent(m_pSiteManager->m_dropSource) == hit) - { - ClearDropHighlight(); - return wxDragNone; - } - - DisplayDropHighlight(hit); - - return def; - } - - void ClearDropHighlight() - { - if (m_dropHighlight == wxTreeItemId()) - return; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - pTree->SetItemDropHighlight(m_dropHighlight, false); - m_dropHighlight = wxTreeItemId(); - } - - void DisplayDropHighlight(wxTreeItemId item) - { - ClearDropHighlight(); - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - pTree->SetItemDropHighlight(item, true); - m_dropHighlight = item; - } - -protected: - CSiteManager* m_pSiteManager; - wxTreeItemId m_dropHighlight; -}; - -CSiteManager::CSiteManager() -{ - m_pSiteManagerMutex = 0; - m_pWindowStateManager = 0; - - m_pNotebook_Site = 0; - m_pNotebook_Bookmark = 0; - - m_is_deleting = false; -} - -CSiteManager::~CSiteManager() -{ - delete m_pSiteManagerMutex; - - if (m_pWindowStateManager) - { - m_pWindowStateManager->Remember(OPTION_SITEMANAGER_POSITION); - delete m_pWindowStateManager; - } -} - -bool CSiteManager::Create(wxWindow* parent, std::vector<_connected_site> *connected_sites, const CServer* pServer /*=0*/) -{ - m_pSiteManagerMutex = new CInterProcessMutex(MUTEX_SITEMANAGERGLOBAL, false); - if (m_pSiteManagerMutex->TryLock() == 0) - { - int answer = wxMessageBox(_("The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\nDo you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved then."), - _("Site Manager already open"), wxYES_NO | wxICON_QUESTION); - if (answer != wxYES) - return false; - - delete m_pSiteManagerMutex; - m_pSiteManagerMutex = 0; - } - CreateControls(parent); - - // Now create the imagelist for the site tree - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; - - wxSize s = CThemeProvider::GetIconSize(iconSizeSmall); - wxImageList* pImageList = new wxImageList(s.x, s.y); - - pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_FOLDERCLOSED"), wxART_OTHER, s)); - pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_FOLDER"), wxART_OTHER, s)); - pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_SERVER"), wxART_OTHER, s)); - pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_BOOKMARK"), wxART_OTHER, s)); - - pTree->AssignImageList(pImageList); - - m_pNotebook_Site = XRCCTRL(*this, "ID_NOTEBOOK", wxNotebook); - -#ifdef __WXMSW__ - // Make pages at least wide enough to fit all tabs - HWND hWnd = (HWND)m_pNotebook_Site->GetHandle(); - - int width = 4; - for (unsigned int i = 0; i < m_pNotebook_Site->GetPageCount(); i++) - { - RECT tab_rect; - TabCtrl_GetItemRect(hWnd, i, &tab_rect); - width += tab_rect.right - tab_rect.left; - } - int margin = m_pNotebook_Site->GetSize().x - m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSize().x; - m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSizer()->SetMinSize(wxSize(width - margin, 0)); -#else - // Make pages at least wide enough to fit all tabs - int width = 10; // Guessed - wxClientDC dc(m_pNotebook_Site); - for (unsigned int i = 0; i < m_pNotebook_Site->GetPageCount(); i++) - { - wxCoord w, h; - dc.GetTextExtent(m_pNotebook_Site->GetPageText(i), &w, &h); - - width += w; -#ifdef __WXMAC__ - width += 20; // Guessed -#else - width += 10; -#endif - } - - wxSize page_min_size = m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSizer()->GetMinSize(); - if (page_min_size.x < width) - { - page_min_size.x = width; - m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSizer()->SetMinSize(page_min_size); - } -#endif - - Layout(); - wxGetApp().GetWrapEngine()->WrapRecursive(this, 1.33, "Site Manager"); - - wxSize minSize = GetSizer()->GetMinSize(); - - wxSize size = GetSize(); - wxSize clientSize = GetClientSize(); - SetMinSize(GetSizer()->GetMinSize() + size - clientSize); - SetClientSize(minSize); - - // Load bookmark notebook - m_pNotebook_Bookmark = new wxNotebook(m_pNotebook_Site->GetParent(), -1); - wxPanel* pPanel = new wxPanel; - wxXmlResource::Get()->LoadPanel(pPanel, m_pNotebook_Bookmark, _T("ID_SITEMANAGER_BOOKMARK_PANEL")); - m_pNotebook_Bookmark->Hide(); - m_pNotebook_Bookmark->AddPage(pPanel, _("Bookmark")); - wxSizer *pSizer = m_pNotebook_Site->GetContainingSizer(); - pSizer->Add(m_pNotebook_Bookmark, 1, wxGROW); - pSizer->SetItemMinSize(1, pSizer->GetItem((size_t)0)->GetMinSize().GetWidth(), -1); - - Load(); - - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxRadioButton)->Update(); - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxRadioButton)->Update(); - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxRadioButton)->Update(); - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - pTree->SelectItem(m_ownSites); - SetCtrlState(); - - m_pWindowStateManager = new CWindowStateManager(this); - m_pWindowStateManager->Restore(OPTION_SITEMANAGER_POSITION); - - pTree->SetDropTarget(new CSiteManagerDropTarget(this)); - -#ifdef __WXGTK__ - { - CSiteManagerItemData* data = 0; - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (item.IsOk()) - data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - XRCCTRL(*this, "wxID_OK", wxButton)->SetFocus(); - } -#endif - - m_connected_sites = connected_sites; - MarkConnectedSites(); - - if (pServer) - CopyAddServer(*pServer); - - return true; -} - -void CSiteManager::MarkConnectedSites() -{ - for (int i = 0; i < (int)m_connected_sites->size(); i++) - MarkConnectedSite(i); -} - -void CSiteManager::MarkConnectedSite(int connected_site) -{ - wxString connected_site_path = (*m_connected_sites)[connected_site].old_path; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - if (connected_site_path.Left(1) == _T("1")) - { - // Default sites never change - (*m_connected_sites)[connected_site].new_path = (*m_connected_sites)[connected_site].old_path; - return; - } - - if (connected_site_path.Left(1) != _T("0")) - return; - - std::list segments; - if (!UnescapeSitePath(connected_site_path.Mid(1), segments)) - return; - - wxTreeItemId current = m_ownSites; - while (!segments.empty()) - { - wxTreeItemIdValue c; - wxTreeItemId child = pTree->GetFirstChild(current, c); - while (child) - { - if (pTree->GetItemText(child) == segments.front()) - break; - - child = pTree->GetNextChild(current, c); - } - if (!child) - return; - - segments.pop_front(); - current = child; - } - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(current)); - if (!data || data->m_type != CSiteManagerItemData::SITE) - return; - - CSiteManagerItemData_Site *site_data = reinterpret_cast(data); - wxASSERT(site_data->connected_item == -1); - site_data->connected_item = connected_site; -} - -void CSiteManager::CreateControls(wxWindow* parent) -{ - wxXmlResource::Get()->LoadDialog(this, parent, _T("ID_SITEMANAGER")); - - wxChoice *pProtocol = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice); - pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(FTP)); - pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(SFTP)); - pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(FTPS)); - pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(FTPES)); - - wxChoice *pChoice = XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice); - wxASSERT(pChoice); - for (int i = 0; i < SERVERTYPE_MAX; i++) - pChoice->Append(CServer::GetNameFromServerType((enum ServerType)i)); - - pChoice = XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice); - wxASSERT(pChoice); - for (int i = 0; i < LOGONTYPE_MAX; i++) - pChoice->Append(CServer::GetNameFromLogonType((enum LogonType)i)); -} - -void CSiteManager::OnOK(wxCommandEvent& event) -{ - if (!Verify()) - return; - - UpdateItem(); - - Save(); - - RememberLastSelected(); - - EndModal(wxID_OK); -} - -void CSiteManager::OnCancel(wxCommandEvent& event) -{ - EndModal(wxID_CANCEL); -} - -void CSiteManager::OnConnect(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - { - wxBell(); - return; - } - - if (!Verify()) - { - wxBell(); - return; - } - - UpdateItem(); - - Save(); - - RememberLastSelected(); - - EndModal(wxID_YES); -} - -class CSiteManagerXmlHandler -{ -public: - virtual ~CSiteManagerXmlHandler() {}; - - // Adds a folder and descents - virtual bool AddFolder(const wxString& name, bool expanded) = 0; - virtual bool AddSite(CSiteManagerItemData_Site* data) = 0; - virtual bool AddBookmark(const wxString& name, CSiteManagerItemData* data) = 0; - - // Go up a level - virtual bool LevelUp() = 0; // *Ding* -}; - -class CSiteManagerXmlHandler_Tree : public CSiteManagerXmlHandler -{ -public: - CSiteManagerXmlHandler_Tree(wxTreeCtrl* pTree, wxTreeItemId root, const wxString& lastSelection, bool predefined) - : m_pTree(pTree), m_item(root), m_predefined(predefined) - { - if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(lastSelection, m_lastSelection)) - m_lastSelection.clear(); - m_wrong_sel_depth = 0; - m_kiosk = COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE); - } - - virtual ~CSiteManagerXmlHandler_Tree() - { - m_pTree->SortChildren(m_item); - m_pTree->Expand(m_item); - } - - virtual bool AddFolder(const wxString& name, bool expanded) - { - wxTreeItemId newItem = m_pTree->AppendItem(m_item, name, 0, 0); - m_pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); - m_pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + pHandler->AddSite(data); - m_item = newItem; - m_expand.push_back(expanded); + // Bookmarks + for (TiXmlElement* pBookmark = pChild->FirstChildElement("Bookmark"); pBookmark; pBookmark = pBookmark->NextSiblingElement("Bookmark")) + { + TiXmlHandle handle(pBookmark); - if (!m_wrong_sel_depth && !m_lastSelection.empty()) - { - const wxString& first = m_lastSelection.front(); - if (first == name) - { - m_lastSelection.pop_front(); - if (m_lastSelection.empty()) - m_pTree->SelectItem(newItem); - } - else - m_wrong_sel_depth++; - } - else - m_wrong_sel_depth++; + wxString name = GetTextElement_Trimmed(pBookmark, "Name"); + if (name.empty()) + continue; - return true; - } - - virtual bool AddSite(CSiteManagerItemData_Site* data) - { - if (m_kiosk && !m_predefined && - data->m_server.GetLogonType() == NORMAL) - { - // Clear saved password - data->m_server.SetLogonType(ASK); - data->m_server.SetUser(data->m_server.GetUser()); - } - - const wxString name(data->m_server.GetName()); - - wxTreeItemId newItem = m_pTree->AppendItem(m_item, name, 2, 2, data); - - m_item = newItem; - m_expand.push_back(true); - - if (!m_wrong_sel_depth && !m_lastSelection.empty()) - { - const wxString& first = m_lastSelection.front(); - if (first == name) - { - m_lastSelection.pop_front(); - if (m_lastSelection.empty()) - m_pTree->SelectItem(newItem); - } - else - m_wrong_sel_depth++; - } - else - m_wrong_sel_depth++; - - return true; - } - - virtual bool AddBookmark(const wxString& name, CSiteManagerItemData* data) - { - wxTreeItemId newItem = m_pTree->AppendItem(m_item, name, 3, 3, data); - - if (!m_wrong_sel_depth && !m_lastSelection.empty()) - { - const wxString& first = m_lastSelection.front(); - if (first == name) - { - m_lastSelection.clear(); - m_pTree->SelectItem(newItem); - } - } - - return true; - } - - virtual bool LevelUp() - { - if (m_wrong_sel_depth) - m_wrong_sel_depth--; - - if (!m_expand.empty()) - { - const bool expand = m_expand.back(); - m_expand.pop_back(); - if (expand) - m_pTree->Expand(m_item); - } - m_pTree->SortChildren(m_item); - - wxTreeItemId parent = m_pTree->GetItemParent(m_item); - if (!parent) - return false; - - m_item = parent; - return true; - } - -protected: - wxTreeCtrl* m_pTree; - wxTreeItemId m_item; - - std::list m_lastSelection; - int m_wrong_sel_depth; - - std::list m_expand; - - bool m_predefined; - int m_kiosk; -}; - -bool CSiteManager::Load() -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; - - pTree->DeleteAllItems(); - - // We have to synchronize access to sitemanager.xml so that multiple processed don't write - // to the same file or one is reading while the other one writes. - CInterProcessMutex mutex(MUTEX_SITEMANAGER); - - // Load default sites - bool hasDefaultSites = LoadDefaultSites(); - if (hasDefaultSites) - m_ownSites = pTree->AppendItem(pTree->GetRootItem(), _("My Sites"), 0, 0); - else - m_ownSites = pTree->AddRoot(_("My Sites"), 0, 0); - - wxTreeItemId treeId = m_ownSites; - pTree->SetItemImage(treeId, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); - pTree->SetItemImage(treeId, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); - - CXmlFile file(_T("sitemanager")); - TiXmlElement* pDocument = file.Load(); - if (!pDocument) - { - wxString msg = file.GetError() + _T("\n") + _("Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the file."); - wxMessageBox(msg, _("Error loading xml file"), wxICON_ERROR); - - return false; - } - - TiXmlElement* pElement = pDocument->FirstChildElement("Servers"); - if (!pElement) - return true; - - wxString lastSelection = COptions::Get()->GetOption(OPTION_SITEMANAGER_LASTSELECTED); - if (lastSelection[0] == '0') - { - if (lastSelection == _T("0")) - pTree->SelectItem(treeId); - else - lastSelection = lastSelection.Mid(1); - } - else - lastSelection = _T(""); - CSiteManagerXmlHandler_Tree handler(pTree, treeId, lastSelection, false); - - bool res = Load(pElement, &handler); - - pTree->SortChildren(treeId); - pTree->Expand(treeId); - if (!pTree->GetSelection()) - pTree->SelectItem(treeId); - - pTree->EnsureVisible(pTree->GetSelection()); - - return res; -} - -bool CSiteManager::Load(TiXmlElement *pElement, CSiteManagerXmlHandler* pHandler) -{ - wxASSERT(pElement); - wxASSERT(pHandler); - - for (TiXmlElement* pChild = pElement->FirstChildElement(); pChild; pChild = pChild->NextSiblingElement()) - { - if (!strcmp(pChild->Value(), "Folder")) - { - wxString name = GetTextElement_Trimmed(pChild); - if (name.empty()) - continue; - - const bool expand = GetTextAttribute(pChild, "expanded") != _T("0"); - if (!pHandler->AddFolder(name, expand)) - return false; - Load(pChild, pHandler); - if (!pHandler->LevelUp()) - return false; - } - else if (!strcmp(pChild->Value(), "Server")) - { - CSiteManagerItemData_Site* data = ReadServerElement(pChild); - - if (data) - { - pHandler->AddSite(data); - - // Bookmarks - for (TiXmlElement* pBookmark = pChild->FirstChildElement("Bookmark"); pBookmark; pBookmark = pBookmark->NextSiblingElement("Bookmark")) - { - TiXmlHandle handle(pBookmark); - - wxString name = GetTextElement_Trimmed(pBookmark, "Name"); - if (name.empty()) - continue; - - CSiteManagerItemData* data = new CSiteManagerItemData(CSiteManagerItemData::BOOKMARK); + CSiteManagerItemData* data = new CSiteManagerItemData(CSiteManagerItemData::BOOKMARK); TiXmlText* localDir = handle.FirstChildElement("LocalDir").FirstChild().Text(); if (localDir) - data->m_localDir = GetTextElement(pBookmark, "LocalDir"); - - TiXmlText* remoteDir = handle.FirstChildElement("RemoteDir").FirstChild().Text(); - if (remoteDir) - data->m_remoteDir.SetSafePath(ConvLocal(remoteDir->Value())); - - if (data->m_localDir.empty() && data->m_remoteDir.IsEmpty()) - { - delete data; - continue; - } - - if (!data->m_localDir.empty() && !data->m_remoteDir.IsEmpty()) - data->m_sync = GetTextElementBool(pBookmark, "SyncBrowsing", false); - - pHandler->AddBookmark(name, data); - } - - if (!pHandler->LevelUp()) - return false; - } - } - } - - return true; -} - -CSiteManagerItemData_Site* CSiteManager::ReadServerElement(TiXmlElement *pElement) -{ - CServer server; - if (!::GetServer(pElement, server)) - return 0; - if (server.GetName().empty()) - return 0; - - CSiteManagerItemData_Site* data = new CSiteManagerItemData_Site(server); - - TiXmlHandle handle(pElement); - - TiXmlText* comments = handle.FirstChildElement("Comments").FirstChild().Text(); - if (comments) - data->m_comments = ConvLocal(comments->Value()); - - TiXmlText* localDir = handle.FirstChildElement("LocalDir").FirstChild().Text(); - if (localDir) - data->m_localDir = ConvLocal(localDir->Value()); - - TiXmlText* remoteDir = handle.FirstChildElement("RemoteDir").FirstChild().Text(); - if (remoteDir) - data->m_remoteDir.SetSafePath(ConvLocal(remoteDir->Value())); - - if (!data->m_localDir.empty() && !data->m_remoteDir.IsEmpty()) - data->m_sync = GetTextElementBool(pElement, "SyncBrowsing", false); - - return data; -} - -bool CSiteManager::Save(TiXmlElement *pElement /*=0*/, wxTreeItemId treeId /*=wxTreeItemId()*/) -{ - if (!m_pSiteManagerMutex) - return false; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; - - if (!pElement || !treeId) - { - // We have to synchronize access to sitemanager.xml so that multiple processed don't write - // to the same file or one is reading while the other one writes. - CInterProcessMutex mutex(MUTEX_SITEMANAGER); - - wxFileName file(COptions::Get()->GetOption(OPTION_DEFAULT_SETTINGSDIR), _T("sitemanager.xml")); - CXmlFile xml(file); - - TiXmlElement* pDocument = xml.Load(); - if (!pDocument) - { - wxString msg = xml.GetError() + _T("\n") + _("Any changes made in the Site Manager could not be saved."); - wxMessageBox(msg, _("Error loading xml file"), wxICON_ERROR); - - return false; - } - - TiXmlElement *pServers = pDocument->FirstChildElement("Servers"); - while (pServers) - { - pDocument->RemoveChild(pServers); - pServers = pDocument->FirstChildElement("Servers"); - } - pElement = pDocument->LinkEndChild(new TiXmlElement("Servers"))->ToElement(); - - if (!pElement) - return true; - - bool res = Save(pElement, m_ownSites); - - wxString error; - if (!xml.Save(&error)) - { - if (COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) == 2) - return res; - wxString msg = wxString::Format(_("Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %s"), file.GetFullPath().c_str(), error.c_str()); - wxMessageBox(msg, _("Error writing xml file"), wxICON_ERROR); - } - - return res; - } - - wxTreeItemId child; - wxTreeItemIdValue cookie; - child = pTree->GetFirstChild(treeId, cookie); - while (child.IsOk()) - { - SaveChild(pElement, child); - - child = pTree->GetNextChild(treeId, cookie); - } - - return false; -} - -bool CSiteManager::SaveChild(TiXmlElement *pElement, wxTreeItemId child) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; - - wxString name = pTree->GetItemText(child); - char* utf8 = ConvUTF8(name); - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(child)); - if (!data) - { - TiXmlNode* pNode = pElement->LinkEndChild(new TiXmlElement("Folder")); - const bool expanded = pTree->IsExpanded(child); - SetTextAttribute(pNode->ToElement(), "expanded", expanded ? _T("1") : _T("0")); - - pNode->LinkEndChild(new TiXmlText(utf8)); - - Save(pNode->ToElement(), child); - } - else if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) - { - CSiteManagerItemData_Site *site_data = reinterpret_cast(data); - TiXmlElement* pNode = pElement->LinkEndChild(new TiXmlElement("Server"))->ToElement(); - SetServer(pNode, site_data->m_server); - - // Save comments - AddTextElement(pNode, "Comments", site_data->m_comments); - - // Save local dir - AddTextElement(pNode, "LocalDir", data->m_localDir); - - // Save remote dir - AddTextElement(pNode, "RemoteDir", data->m_remoteDir.GetSafePath()); - - AddTextElementRaw(pNode, "SyncBrowsing", data->m_sync ? "1" : "0"); - - pNode->LinkEndChild(new TiXmlText(utf8)); - - Save(pNode, child); - - if (site_data->connected_item != -1) - { - if ((*m_connected_sites)[site_data->connected_item].server == site_data->m_server) - { - (*m_connected_sites)[site_data->connected_item].new_path = GetSitePath(child); - (*m_connected_sites)[site_data->connected_item].server = site_data->m_server; - } - } - } - else - { - TiXmlElement* pNode = pElement->LinkEndChild(new TiXmlElement("Bookmark"))->ToElement(); - - AddTextElement(pNode, "Name", name); - - // Save local dir - AddTextElement(pNode, "LocalDir", data->m_localDir); - - // Save remote dir - AddTextElement(pNode, "RemoteDir", data->m_remoteDir.GetSafePath()); - - AddTextElementRaw(pNode, "SyncBrowsing", data->m_sync ? "1" : "0"); - } - - delete [] utf8; - return true; -} - -void CSiteManager::OnNewFolder(wxCommandEvent&event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - while (pTree->GetItemData(item)) - item = pTree->GetItemParent(item); - - if (!Verify()) - return; - - wxString name = FindFirstFreeName(item, _("New folder")); - - wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(item, name, 0, 0); - pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); - pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); - pTree->SortChildren(item); - pTree->EnsureVisible(newItem); - pTree->SelectItem(newItem); - pTree->EditLabel(newItem); -} - -bool CSiteManager::Verify() -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return true; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return true; - - CSiteManagerItemData* data = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(item); - if (!data) - return true; - - if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) - { - const wxString& host = XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->GetValue(); - if (host == _T("")) - { - XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("You have to enter a hostname."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - enum LogonType logon_type = CServer::GetLogonTypeFromName(XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->GetStringSelection()); - - wxString protocolName = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice)->GetStringSelection(); - enum ServerProtocol protocol = CServer::GetProtocolFromName(protocolName); - if (protocol == SFTP && - logon_type == ACCOUNT) - { - XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("'Account' logontype not supported by selected protocol"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - if (COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) != 0 && - !IsPredefinedItem(item) && - (logon_type == ACCOUNT || logon_type == NORMAL)) - { - XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("FileZilla is running in kiosk mode.\n'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - // Set selected type - CServer server; - server.SetLogonType(logon_type); - - if (protocol != UNKNOWN) - server.SetProtocol(protocol); - - wxString port = XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->GetValue(); - CServerPath path; - wxString error; - if (!server.ParseUrl(host, port, _T(""), _T(""), error, path)) - { - XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(error, _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetValue(server.FormatHost(true)); - XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(wxString::Format(_T("%d"), server.GetPort())); - - protocolName = CServer::GetProtocolName(server.GetProtocol()); - if (protocolName == _T("")) - CServer::GetProtocolName(FTP); - XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice)->SetStringSelection(protocolName); - - if (XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->GetValue()) - { - if (XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->GetValue() == _T("")) - { - XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("Need to specify a character encoding"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - } - - // Require username for non-anonymous, non-ask logon type - const wxString user = XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->GetValue(); - if (logon_type != ANONYMOUS && - logon_type != ASK && - logon_type != INTERACTIVE && - user == _T("")) - { - XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("You have to specify a user name"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - // The way TinyXML handles blanks, we can't use username of only spaces - if (user != _T("")) - { - bool space_only = true; - for (unsigned int i = 0; i < user.Len(); i++) - { - if (user[i] != ' ') - { - space_only = false; - break; - } - } - if (space_only) - { - XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("Username cannot be a series of spaces"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - } - - // Require account for account logon type - if (logon_type == ACCOUNT && - XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->GetValue() == _T("")) - { - XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("You have to enter an account name"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - const wxString remotePathRaw = XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); - if (remotePathRaw != _T("")) - { - const wxString serverType = XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->GetStringSelection(); - - CServerPath remotePath; - remotePath.SetType(CServer::GetServerTypeFromName(serverType)); - if (!remotePath.SetPath(remotePathRaw)) - { - XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path for the selected server type."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - } - - const wxString localPath = XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); - if (XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->GetValue()) - { - if (remotePathRaw.empty() || localPath.empty()) - { - XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized browsing for this site."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - } - } - else - { - wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); - CSiteManagerItemData_Site* pServer = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(parent)); - if (!pServer) - return false; - - const wxString remotePathRaw = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); - if (remotePathRaw != _T("")) - { - CServerPath remotePath; - remotePath.SetType(pServer->m_server.GetType()); - if (!remotePath.SetPath(remotePathRaw)) - { - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxString msg; - if (pServer->m_server.GetType() != DEFAULT) - msg = wxString::Format(_("Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is supported by the servertype (%s) selected on the parent site."), CServer::GetNameFromServerType(pServer->m_server.GetType()).c_str()); - else - msg = _("Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."); - wxMessageBox(msg, _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - } - - const wxString localPath = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); - - if (remotePathRaw.empty() && localPath.empty()) - { - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - - if (XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->GetValue()) - { - if (remotePathRaw.empty() || localPath.empty()) - { - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->SetFocus(); - wxMessageBox(_("You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized browsing for this bookmark."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); - return false; - } - } - } - - return true; -} - -void CSiteManager::OnBeginLabelEdit(wxTreeEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - { - event.Veto(); - return; - } - - if (event.GetItem() != pTree->GetSelection()) - { - if (!Verify()) - { - event.Veto(); - return; - } - } - - wxTreeItemId item = event.GetItem(); - if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) - { - event.Veto(); - return; - } -} - -void CSiteManager::OnEndLabelEdit(wxTreeEvent& event) -{ - if (event.IsEditCancelled()) - return; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - { - event.Veto(); - return; - } - - wxTreeItemId item = event.GetItem(); - if (item != pTree->GetSelection()) - { - if (!Verify()) - { - event.Veto(); - return; - } - } - - if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) - { - event.Veto(); - return; - } - - wxString name = event.GetLabel(); - - wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); - - wxTreeItemIdValue cookie; - for (wxTreeItemId child = pTree->GetFirstChild(parent, cookie); child.IsOk(); child = pTree->GetNextChild(parent, cookie)) - { - if (child == item) - continue; - if (!name.CmpNoCase(pTree->GetItemText(child))) - { - wxMessageBox(_("Name already exists"), _("Cannot rename entry"), wxICON_EXCLAMATION, this); - event.Veto(); - return; - } - } - - pTree->SortChildren(parent); -} - -void CSiteManager::OnRename(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) - return; - - pTree->EditLabel(item); -} - -void CSiteManager::OnDelete(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) - return; - - CConditionalDialog dlg(this, CConditionalDialog::sitemanager_confirmdelete, CConditionalDialog::yesno); - dlg.SetTitle(_("Delete Site Manager entry")); - - dlg.AddText(_("Do you really want to delete selected entry?")); - - if (!dlg.Run()) - return; - - wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); - if (pTree->GetChildrenCount(parent) == 1) - pTree->Collapse(parent); - - m_is_deleting = true; - - pTree->Delete(item); - pTree->SelectItem(parent); - - m_is_deleting = false; -} - -void CSiteManager::OnSelChanging(wxTreeEvent& event) -{ - if (m_is_deleting) - return; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - if (!Verify()) - event.Veto(); - - UpdateItem(); -} - -void CSiteManager::OnSelChanged(wxTreeEvent& event) -{ - SetCtrlState(); -} - -void CSiteManager::OnNewSite(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk() || IsPredefinedItem(item)) - return; - - while (pTree->GetItemData(item)) - item = pTree->GetItemParent(item); - - if (!Verify()) - return; - - CServer server; - AddNewSite(item, server); -} - -void CSiteManager::OnLogontypeSelChanged(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - return; - - XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->Enable(event.GetString() != _("Anonymous")); - XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->Enable(event.GetString() == _("Normal") || event.GetString() == _("Account")); - XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->Enable(event.GetString() == _("Account")); -} - -bool CSiteManager::UpdateItem() -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return false; - - if (IsPredefinedItem(item)) - return true; - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - return false; - - if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) - return UpdateServer(*(CSiteManagerItemData_Site *)data, pTree->GetItemText(item)); - else - { - wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); - CSiteManagerItemData_Site* pServer = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(parent)); - if (!pServer) - return false; - return UpdateBookmark(*data, pServer->m_server); - } -} - -bool CSiteManager::UpdateBookmark(CSiteManagerItemData &bookmark, const CServer& server) -{ - bookmark.m_localDir = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); - bookmark.m_remoteDir = CServerPath(); - bookmark.m_remoteDir.SetType(server.GetType()); - bookmark.m_remoteDir.SetPath(XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue()); - bookmark.m_sync = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->GetValue(); - - return true; -} - -bool CSiteManager::UpdateServer(CSiteManagerItemData_Site &server, const wxString &name) -{ - unsigned long port; - XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->GetValue().ToULong(&port); - wxString host = XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->GetValue(); - // SetHost does not accept URL syntax - if (host[0] == '[') - { - host.RemoveLast(); - host = host.Mid(1); - } - server.m_server.SetHost(host, port); - - const wxString& protocolName = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice)->GetStringSelection(); - const enum ServerProtocol protocol = CServer::GetProtocolFromName(protocolName); - if (protocol != UNKNOWN) - server.m_server.SetProtocol(protocol); - else - server.m_server.SetProtocol(FTP); - - enum LogonType logon_type = CServer::GetLogonTypeFromName(XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->GetStringSelection()); - server.m_server.SetLogonType(logon_type); - - server.m_server.SetUser(XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->GetValue(), - XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->GetValue()); - server.m_server.SetAccount(XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->GetValue()); - - server.m_comments = XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxTextCtrl)->GetValue(); - - const wxString serverType = XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->GetStringSelection(); - server.m_server.SetType(CServer::GetServerTypeFromName(serverType)); - - server.m_localDir = XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); - server.m_remoteDir = CServerPath(); - server.m_remoteDir.SetType(server.m_server.GetType()); - server.m_remoteDir.SetPath(XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue()); - server.m_sync = XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->GetValue(); - - int hours, minutes; - hours = XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxSpinCtrl)->GetValue(); - minutes = XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxSpinCtrl)->GetValue(); - - server.m_server.SetTimezoneOffset(hours * 60 + minutes); - - if (XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxRadioButton)->GetValue()) - server.m_server.SetPasvMode(MODE_ACTIVE); - else if (XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxRadioButton)->GetValue()) - server.m_server.SetPasvMode(MODE_PASSIVE); - else - server.m_server.SetPasvMode(MODE_DEFAULT); - - if (XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxCheckBox)->GetValue()) - { - server.m_server.MaximumMultipleConnections(XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->GetValue()); - } - else - server.m_server.MaximumMultipleConnections(0); - - if (XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_UTF8", wxRadioButton)->GetValue()) - server.m_server.SetEncodingType(ENCODING_UTF8); - else if (XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->GetValue()) - { - wxString encoding = XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->GetValue(); - server.m_server.SetEncodingType(ENCODING_CUSTOM, encoding); - } - else - server.m_server.SetEncodingType(ENCODING_AUTO); - - if (XRCCTRL(*this, "ID_BYPASSPROXY", wxCheckBox)->GetValue()) - server.m_server.SetBypassProxy(true); - else - server.m_server.SetBypassProxy(false); - - server.m_server.SetName(name); - - return true; -} - -bool CSiteManager::GetServer(CSiteManagerItemData_Site& data) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return false; - - CSiteManagerItemData* pData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!pData) - return false; - - if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - { - item = pTree->GetItemParent(item); - CSiteManagerItemData_Site* pSiteData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - - data = *pSiteData; - if (!pData->m_localDir.empty()) - data.m_localDir = pData->m_localDir; - if (!pData->m_remoteDir.IsEmpty()) - data.m_remoteDir = pData->m_remoteDir; - if (data.m_localDir.empty() || data.m_remoteDir.IsEmpty()) - data.m_sync = false; - else - data.m_sync = pData->m_sync; - } - else - data = *(CSiteManagerItemData_Site *)pData; - - return true; -} - -void CSiteManager::OnRemoteDirBrowse(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - return; - - wxDirDialog dlg(this, _("Choose the default local directory"), XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(), wxDD_NEW_DIR_BUTTON); - if (dlg.ShowModal() == wxID_OK) - { - XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(dlg.GetPath()); - } -} - -void CSiteManager::OnItemActivated(wxTreeEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - return; - - wxCommandEvent cmdEvent; - OnConnect(cmdEvent); -} - -void CSiteManager::OnLimitMultipleConnectionsChanged(wxCommandEvent& event) -{ - XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->Enable(event.IsChecked()); -} - -void CSiteManager::SetCtrlState() -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - - const bool predefined = IsPredefinedItem(item); - -#ifdef __WXGTK__ - wxWindow* pFocus = FindFocus(); -#endif - - CSiteManagerItemData* data = 0; - if (item.IsOk()) - data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - { - m_pNotebook_Site->Show(); - m_pNotebook_Bookmark->Hide(); - m_pNotebook_Site->GetContainingSizer()->Layout(); - - // Set the control states according if it's possible to use the control - const bool root_or_predefined = (item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || predefined); - - XRCCTRL(*this, "ID_RENAME", wxWindow)->Enable(!root_or_predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_DELETE", wxWindow)->Enable(!root_or_predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_COPY", wxWindow)->Enable(false); - m_pNotebook_Site->Enable(false); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWFOLDER", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWSITE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWBOOKMARK", wxWindow)->Enable(false); - XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxWindow)->Enable(false); - - // Empty all site information - XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice)->SetStringSelection(_("FTP")); - XRCCTRL(*this, "ID_BYPASSPROXY", wxCheckBox)->SetValue(false); - XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetStringSelection(_("Anonymous")); - XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - - XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->SetSelection(0); - XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->SetValue(false); - XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxSpinCtrl)->SetValue(0); - XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxSpinCtrl)->SetValue(0); - - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxRadioButton)->SetValue(true); - XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxCheckBox)->SetValue(false); - XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->SetValue(1); - - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_AUTO", wxRadioButton)->SetValue(true); - XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); -#ifdef __WXGTK__ - XRCCTRL(*this, "wxID_OK", wxButton)->SetDefault(); -#endif - } - else if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) - { - m_pNotebook_Site->Show(); - m_pNotebook_Bookmark->Hide(); - m_pNotebook_Site->GetContainingSizer()->Layout(); - - CSiteManagerItemData_Site* site_data = (CSiteManagerItemData_Site *)data; - - // Set the control states according if it's possible to use the control - XRCCTRL(*this, "ID_RENAME", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_DELETE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_COPY", wxWindow)->Enable(true); - m_pNotebook_Site->Enable(true); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWFOLDER", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWSITE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWBOOKMARK", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxWindow)->Enable(true); - - XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.FormatHost(true)); - unsigned int port = site_data->m_server.GetPort(); - - if (port != CServer::GetDefaultPort(site_data->m_server.GetProtocol())) - XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(wxString::Format(_T("%d"), port)); - else - XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); - XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxWindow)->Enable(!predefined); - - const wxString& protocolName = CServer::GetProtocolName(site_data->m_server.GetProtocol()); - if (protocolName != _T("")) - XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice)->SetStringSelection(protocolName); - else - XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice)->SetStringSelection(CServer::GetProtocolName(FTP)); - XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_BYPASSPROXY", wxCheckBox)->SetValue(site_data->m_server.GetBypassProxy()); - - XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && site_data->m_server.GetLogonType() != ANONYMOUS); - XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && (site_data->m_server.GetLogonType() == NORMAL || site_data->m_server.GetLogonType() == ACCOUNT)); - XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && site_data->m_server.GetLogonType() == ACCOUNT); - - XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetStringSelection(CServer::GetNameFromLogonType(site_data->m_server.GetLogonType())); - XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxWindow)->Enable(!predefined); - - XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetUser()); - XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetAccount()); - XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetPass()); - XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_comments); - XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxWindow)->Enable(!predefined); - - XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->SetSelection(site_data->m_server.GetType()); - XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_localDir); - XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_remoteDir.GetPath()); - XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->SetValue(site_data->m_sync); - XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxSpinCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetTimezoneOffset() / 60); - XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxSpinCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetTimezoneOffset() % 60); - XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxWindow)->Enable(!predefined); - - enum PasvMode pasvMode = site_data->m_server.GetPasvMode(); - if (pasvMode == MODE_ACTIVE) - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxRadioButton)->SetValue(true); - else if (pasvMode == MODE_PASSIVE) - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxRadioButton)->SetValue(true); - else - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxRadioButton)->SetValue(true); - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxWindow)->Enable(!predefined); - - int maxMultiple = site_data->m_server.MaximumMultipleConnections(); - XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxCheckBox)->SetValue(maxMultiple != 0); - XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxWindow)->Enable(!predefined); - if (maxMultiple != 0) - { - XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->SetValue(maxMultiple); - } - else - { - XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->Enable(false); - XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->SetValue(1); - } - - switch (site_data->m_server.GetEncodingType()) - { - default: - case ENCODING_AUTO: - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_AUTO", wxRadioButton)->SetValue(true); - break; - case ENCODING_UTF8: - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_UTF8", wxRadioButton)->SetValue(true); - break; - case ENCODING_CUSTOM: - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->SetValue(true); - break; - } - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_AUTO", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_UTF8", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && site_data->m_server.GetEncodingType() == ENCODING_CUSTOM); - XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetCustomEncoding()); -#ifdef __WXGTK__ - XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxButton)->SetDefault(); -#endif - } - else - { - m_pNotebook_Site->Hide(); - m_pNotebook_Bookmark->Show(); - m_pNotebook_Site->GetContainingSizer()->Layout(); - - // Set the control states according if it's possible to use the control - XRCCTRL(*this, "ID_RENAME", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_DELETE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_COPY", wxWindow)->Enable(true); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWFOLDER", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWSITE", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_NEWBOOKMARK", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxWindow)->Enable(true); - - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(data->m_localDir); - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetValue(data->m_remoteDir.GetPath()); - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); - - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->Enable(true); - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->SetValue(data->m_sync); - } -#ifdef __WXGTK__ - if (pFocus && !pFocus->IsEnabled()) - { - for (wxWindow* pParent = pFocus->GetParent(); pParent; pParent = pParent->GetParent()) - { - if (pParent == this) - { - XRCCTRL(*this, "wxID_OK", wxButton)->SetFocus(); - break; - } - } - } -#endif -} - -void CSiteManager::OnCharsetChange(wxCommandEvent& event) -{ - bool checked = XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->GetValue(); - XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->Enable(checked); -} - -void CSiteManager::OnProtocolSelChanged(wxCommandEvent& event) -{ -} - -void CSiteManager::OnCopySite(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; + data->m_localDir = GetTextElement(pBookmark, "LocalDir"); - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data) - return; + TiXmlText* remoteDir = handle.FirstChildElement("RemoteDir").FirstChild().Text(); + if (remoteDir) + data->m_remoteDir.SetSafePath(ConvLocal(remoteDir->Value())); - if (!Verify()) - return; + if (data->m_localDir.empty() && data->m_remoteDir.IsEmpty()) + { + delete data; + continue; + } - if (!UpdateItem()) - return; + if (!data->m_localDir.empty() && !data->m_remoteDir.IsEmpty()) + data->m_sync = GetTextElementBool(pBookmark, "SyncBrowsing", false); - wxTreeItemId parent; - if (IsPredefinedItem(item)) - parent = m_ownSites; - else - parent = pTree->GetItemParent(item); + pHandler->AddBookmark(name, data); + } - const wxString name = pTree->GetItemText(item); - wxString newName = wxString::Format(_("Copy of %s"), name.c_str()); - int index = 2; - while (true) - { - wxTreeItemId child; - wxTreeItemIdValue cookie; - child = pTree->GetFirstChild(parent, cookie); - bool found = false; - while (child.IsOk()) - { - wxString name = pTree->GetItemText(child); - int cmp = name.CmpNoCase(newName); - if (!cmp) - { - found = true; - break; + if (!pHandler->LevelUp()) + return false; } - - child = pTree->GetNextChild(parent, cookie); } - if (!found) - break; - - newName = wxString::Format(_("Copy (%d) of %s"), index++, name.c_str()); } - wxTreeItemId newItem; - if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) - { - CSiteManagerItemData_Site* newData = new CSiteManagerItemData_Site(*(CSiteManagerItemData_Site *)data); - newData->connected_item = -1; - newItem = pTree->AppendItem(parent, newName, 2, 2, newData); - - wxTreeItemIdValue cookie; - for (wxTreeItemId child = pTree->GetFirstChild(item, cookie); child.IsOk(); child = pTree->GetNextChild(item, cookie)) - { - CSiteManagerItemData* pData = new CSiteManagerItemData(*(CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(child)); - pTree->AppendItem(newItem, pTree->GetItemText(child), 3, 3, pData); - } - if (pTree->IsExpanded(item)) - pTree->Expand(newItem); - } - else - { - CSiteManagerItemData* newData = new CSiteManagerItemData(*data); - newItem = pTree->AppendItem(parent, newName, 3, 3, newData); - } - pTree->SortChildren(parent); - pTree->EnsureVisible(newItem); - pTree->SelectItem(newItem); - pTree->EditLabel(newItem); + return true; } -bool CSiteManager::LoadDefaultSites() +CSiteManagerItemData_Site* CSiteManager::ReadServerElement(TiXmlElement *pElement) { - const wxString& defaultsDir = wxGetApp().GetDefaultsDir(); - if (defaultsDir == _T("")) - return false; - - wxFileName name(defaultsDir, _T("fzdefaults.xml")); - CXmlFile file(name); - - TiXmlElement* pDocument = file.Load(); - if (!pDocument) - return false; - - TiXmlElement* pElement = pDocument->FirstChildElement("Servers"); - if (!pElement) - return false; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return false; + CServer server; + if (!::GetServer(pElement, server)) + return 0; + if (server.GetName().empty()) + return 0; - int style = pTree->GetWindowStyle(); - pTree->SetWindowStyle(style | wxTR_HIDE_ROOT); - wxTreeItemId root = pTree->AddRoot(_T(""), 0, 0); - - m_predefinedSites = pTree->AppendItem(root, _("Predefined Sites"), 0, 0); - pTree->SetItemImage(m_predefinedSites, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); - pTree->SetItemImage(m_predefinedSites, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + CSiteManagerItemData_Site* data = new CSiteManagerItemData_Site(server); - wxString lastSelection = COptions::Get()->GetOption(OPTION_SITEMANAGER_LASTSELECTED); - if (lastSelection[0] == '1') - { - if (lastSelection == _T("1")) - pTree->SelectItem(m_predefinedSites); - else - lastSelection = lastSelection.Mid(1); - } - else - lastSelection = _T(""); - CSiteManagerXmlHandler_Tree handler(pTree, m_predefinedSites, lastSelection, true); + TiXmlHandle handle(pElement); - Load(pElement, &handler); + TiXmlText* comments = handle.FirstChildElement("Comments").FirstChild().Text(); + if (comments) + data->m_comments = ConvLocal(comments->Value()); - return true; -} + TiXmlText* localDir = handle.FirstChildElement("LocalDir").FirstChild().Text(); + if (localDir) + data->m_localDir = ConvLocal(localDir->Value()); -bool CSiteManager::IsPredefinedItem(wxTreeItemId item) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - wxASSERT(pTree); - if (!pTree) - return false; + TiXmlText* remoteDir = handle.FirstChildElement("RemoteDir").FirstChild().Text(); + if (remoteDir) + data->m_remoteDir.SetSafePath(ConvLocal(remoteDir->Value())); - while (item) - { - if (item == m_predefinedSites) - return true; - item = pTree->GetItemParent(item); - } + if (!data->m_localDir.empty() && !data->m_remoteDir.IsEmpty()) + data->m_sync = GetTextElementBool(pElement, "SyncBrowsing", false); - return false; + return data; } class CSiteManagerXmlHandler_Menu : public CSiteManagerXmlHandler @@ -1973,7 +123,7 @@ unsigned int GetInsertIndex(wxMenu* pMenu, const wxString& name) { unsigned int i; - for (i = 0; i < pMenu->GetMenuItemCount(); i++) + for (i = 0; i < pMenu->GetMenuItemCount(); ++i) { const wxMenuItem* const pItem = pMenu->FindItemByPosition(i); if (!pItem) @@ -2091,7 +241,7 @@ // to the same file or one is reading while the other one writes. CInterProcessMutex mutex(MUTEX_SITEMANAGER); - wxMenu* predefinedSites = GetSitesMenu_Predefied(m_idMap); + wxMenu* predefinedSites = GetSitesMenu_Predefined(m_idMap); CXmlFile file(_T("sitemanager")); TiXmlElement* pDocument = file.Load(); @@ -2153,13 +303,13 @@ void CSiteManager::ClearIdMap() { - for (std::map::iterator iter = m_idMap.begin(); iter != m_idMap.end(); iter++) + for (std::map::iterator iter = m_idMap.begin(); iter != m_idMap.end(); ++iter) delete iter->second.data; m_idMap.clear(); } -wxMenu* CSiteManager::GetSitesMenu_Predefied(std::map &idMap) +wxMenu* CSiteManager::GetSitesMenu_Predefined(std::map &idMap) { const wxString& defaultsDir = wxGetApp().GetDefaultsDir(); if (defaultsDir == _T("")) @@ -2213,306 +363,6 @@ return pData; } -void CSiteManager::OnBeginDrag(wxTreeEvent& event) -{ - if (!Verify()) - { - event.Veto(); - return; - } - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - { - event.Veto(); - return; - } - - wxTreeItemId item = event.GetItem(); - if (!item.IsOk()) - { - event.Veto(); - return; - } - - const bool predefined = IsPredefinedItem(item); - const bool root = item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites; - if (root) - { - event.Veto(); - return; - } - - CSiteManagerDataObject obj; - - wxDropSource source(this); - source.SetData(obj); - - m_dropSource = item; - - source.DoDragDrop(predefined ? wxDrag_CopyOnly : wxDrag_DefaultMove); - - m_dropSource = wxTreeItemId(); -} - -struct itempair -{ - wxTreeItemId source; - wxTreeItemId target; -}; - -bool CSiteManager::MoveItems(wxTreeItemId source, wxTreeItemId target, bool copy) -{ - if (source == target) - return false; - - if (IsPredefinedItem(target)) - return false; - - if (IsPredefinedItem(source) && !copy) - return false; - - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - - CSiteManagerItemData *pTargetData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(target); - CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(source); - if (pTargetData) - { - if (pTargetData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return false; - if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return false; - } - else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return false; - - wxTreeItemId item = target; - while (item != pTree->GetRootItem()) - { - if (item == source) - return false; - item = pTree->GetItemParent(item); - } - - if (!copy && pTree->GetItemParent(source) == target) - return false; - - wxString sourceName = pTree->GetItemText(source); - - wxTreeItemId child; - wxTreeItemIdValue cookie; - child = pTree->GetFirstChild(target, cookie); - - while (child.IsOk()) - { - wxString childName = pTree->GetItemText(child); - - if (!sourceName.CmpNoCase(childName)) - { - wxMessageBox(_("An item with the same name as the dragged item already exists at the target location."), _("Failed to copy or move sites"), wxICON_INFORMATION); - return false; - } - - child = pTree->GetNextChild(target, cookie); - } - - std::list work; - itempair pair; - pair.source = source; - pair.target = target; - work.push_back(pair); - - std::list expand; - - while (!work.empty()) - { - itempair pair = work.front(); - work.pop_front(); - - wxString name = pTree->GetItemText(pair.source); - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(pair.source)); - - wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(pair.target, name, data ? 2 : 0); - if (!data) - { - pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); - pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); - - if (pTree->IsExpanded(pair.source)) - expand.push_back(newItem); - } - else if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) - { - CSiteManagerItemData_Site* newData = new CSiteManagerItemData_Site(*(CSiteManagerItemData_Site *)data); - newData->connected_item = -1; - pTree->SetItemData(newItem, newData); - } - else - { - pTree->SetItemImage(newItem, 3, wxTreeItemIcon_Normal); - pTree->SetItemImage(newItem, 3, wxTreeItemIcon_Selected); - - CSiteManagerItemData* newData = new CSiteManagerItemData(*data); - pTree->SetItemData(newItem, newData); - } - - wxTreeItemId child; - wxTreeItemIdValue cookie; - child = pTree->GetFirstChild(pair.source, cookie); - while (child.IsOk()) - { - itempair newPair; - newPair.source = child; - newPair.target = newItem; - work.push_back(newPair); - - child = pTree->GetNextChild(pair.source, cookie); - } - - pTree->SortChildren(pair.target); - } - - if (!copy) - { - wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(source); - if (pTree->GetChildrenCount(parent) == 1) - pTree->Collapse(parent); - - pTree->Delete(source); - } - - for (std::list::iterator iter = expand.begin(); iter != expand.end(); iter++) - pTree->Expand(*iter); - - pTree->Expand(target); - - return true; -} - -void CSiteManager::OnChar(wxKeyEvent& event) -{ - if (event.GetKeyCode() != WXK_F2) - { - event.Skip(); - return; - } - - wxCommandEvent cmdEvent; - OnRename(cmdEvent); -} - -void CSiteManager::CopyAddServer(const CServer& server) -{ - if (!Verify()) - return; - - AddNewSite(m_ownSites, server, true); -} - -wxString CSiteManager::FindFirstFreeName(const wxTreeItemId &parent, const wxString& name) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - wxASSERT(pTree); - - wxString newName = name; - int index = 2; - while (true) - { - wxTreeItemId child; - wxTreeItemIdValue cookie; - child = pTree->GetFirstChild(parent, cookie); - bool found = false; - while (child.IsOk()) - { - wxString name = pTree->GetItemText(child); - int cmp = name.CmpNoCase(newName); - if (!cmp) - { - found = true; - break; - } - - child = pTree->GetNextChild(parent, cookie); - } - if (!found) - break; - - newName = name + wxString::Format(_T(" %d"), index++); - } - - return newName; -} - -void CSiteManager::AddNewSite(wxTreeItemId parent, const CServer& server, bool connected /*=false*/) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxString name = FindFirstFreeName(parent, _("New site")); - - CSiteManagerItemData_Site* pData = new CSiteManagerItemData_Site(server); - if (connected) - pData->connected_item = 0; - - wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(parent, name, 2, 2, pData); - pTree->SortChildren(parent); - pTree->EnsureVisible(newItem); - pTree->SelectItem(newItem); -#ifdef __WXMAC__ - // Need to trigger dirty processing of generic tree control. - // Else edit control will be hidden behind item - pTree->OnInternalIdle(); -#endif - pTree->EditLabel(newItem); -} - -void CSiteManager::AddNewBookmark(wxTreeItemId parent) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxString name = FindFirstFreeName(parent, _("New bookmark")); - - wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(parent, name, 3, 3, new CSiteManagerItemData(CSiteManagerItemData::BOOKMARK)); - pTree->SortChildren(parent); - pTree->EnsureVisible(newItem); - pTree->SelectItem(newItem); - pTree->EditLabel(newItem); -} - -void CSiteManager::RememberLastSelected() -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - wxString path; - while (item != pTree->GetRootItem() && item != m_ownSites && item != m_predefinedSites) - { - wxString name = pTree->GetItemText(item); - name.Replace(_T("\\"), _T("\\\\")); - name.Replace(_T("/"), _T("\\/")); - - path = name + _T("/") + path; - - item = pTree->GetItemParent(item); - } - - if (item == m_predefinedSites) - path = _T("1") + path; - else - path = _T("0") + path; - - COptions::Get()->SetOption(OPTION_SITEMANAGER_LASTSELECTED, path); -} - bool CSiteManager::UnescapeSitePath(wxString path, std::list& result) { result.clear(); @@ -2551,7 +401,7 @@ } else name += *p; - p++; + ++p; } if (lastBackslash) return false; @@ -2608,7 +458,7 @@ } std::list segments; - if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(sitePath, segments)) + if (!UnescapeSitePath(sitePath, segments)) { wxMessageBox(_("Site path is malformed."), _("Invalid site path")); return 0; @@ -2664,86 +514,6 @@ return data; } -void CSiteManager::OnContextMenu(wxTreeEvent& event) -{ - wxMenu* pMenu = wxXmlResource::Get()->LoadMenu(_T("ID_MENU_SITEMANAGER")); - if (!pMenu) - return; - - m_contextMenuItem = event.GetItem(); - - PopupMenu(pMenu); - delete pMenu; -} - -void CSiteManager::OnExportSelected(wxCommandEvent& event) -{ - wxFileDialog dlg(this, _("Select file for exported sites"), _T(""), - _T("sites.xml"), _T("XML files (*.xml)|*.xml"), - wxFD_SAVE | wxFD_OVERWRITE_PROMPT); - - if (dlg.ShowModal() != wxID_OK) - return; - - wxFileName fn(dlg.GetPath()); - CXmlFile xml(fn); - - TiXmlElement* exportRoot = xml.CreateEmpty(); - - TiXmlElement* pServers = exportRoot->LinkEndChild(new TiXmlElement("Servers"))->ToElement(); - SaveChild(pServers, m_contextMenuItem); - - wxString error; - if (!xml.Save(&error)) - { - wxString msg = wxString::Format(_("Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"), fn.GetFullPath().c_str(), error.c_str()); - wxMessageBox(msg, _("Error writing xml file"), wxICON_ERROR); - } -} - -void CSiteManager::OnBookmarkBrowse(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return; - - CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!data || data->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - return; - - wxDirDialog dlg(this, _("Choose the local directory"), XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(), wxDD_NEW_DIR_BUTTON); - if (dlg.ShowModal() != wxID_OK) - return; - - XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(dlg.GetPath()); -} - -void CSiteManager::OnNewBookmark(wxCommandEvent& event) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return; - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk() || IsPredefinedItem(item)) - return; - - CSiteManagerItemData *pData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(item); - if (!pData) - return; - if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - item = pTree->GetItemParent(item); - - if (!Verify()) - return; - - AddNewBookmark(item); -} - bool CSiteManager::GetBookmarks(wxString sitePath, std::list &bookmarks) { wxChar c = sitePath[0]; @@ -2781,7 +551,7 @@ return false; std::list segments; - if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(sitePath, segments)) + if (!UnescapeSitePath(sitePath, segments)) { wxMessageBox(_("Site path is malformed."), _("Invalid site path")); return 0; @@ -2818,53 +588,6 @@ return true; } -wxString CSiteManager::GetSitePath(wxTreeItemId item) -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return _T(""); - - CSiteManagerItemData* pData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); - if (!pData) - return _T(""); - - if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) - item = pTree->GetItemParent(item); - - wxString path; - while (item) - { - if (item == m_predefinedSites) - return _T("1/") + path; - else if (item == m_ownSites) - return _T("0/") + path; - wxString segment = pTree->GetItemText(item); - segment.Replace(_T("\\"), _T("\\\\")); - segment.Replace(_T("/"), _T("\\/")); - if (path != _T("")) - path = segment + _T("/") + path; - else - path = segment; - - item = pTree->GetItemParent(item); - } - - return _T("0/") + path; -} - -wxString CSiteManager::GetSitePath() -{ - wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); - if (!pTree) - return _T(""); - - wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); - if (!item.IsOk()) - return _T(""); - - return GetSitePath(item); -} - wxString CSiteManager::AddServer(CServer server) { // We have to synchronize access to sitemanager.xml so that multiple processed don't write @@ -2902,7 +625,7 @@ while (true) { std::list::const_iterator iter; - for (iter = names.begin(); iter != names.end(); iter++) + for (iter = names.begin(); iter != names.end(); ++iter) { if (*iter == name) break; @@ -3007,7 +730,7 @@ return false; std::list segments; - if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(sitePath, segments)) + if (!UnescapeSitePath(sitePath, segments)) { wxMessageBox(_("Site path is malformed."), _("Invalid site path")); return 0; @@ -3094,7 +817,7 @@ return false; std::list segments; - if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(sitePath, segments)) + if (!UnescapeSitePath(sitePath, segments)) { wxMessageBox(_("Site path is malformed."), _("Invalid site path")); return 0; diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager_dialog.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager_dialog.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager_dialog.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager_dialog.cpp 2011-03-20 21:56:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2340 @@ +#include +#include "sitemanager_dialog.h" + +#include "conditionaldialog.h" +#include "filezillaapp.h" +#include "ipcmutex.h" +#include "themeprovider.h" +#include "window_state_manager.h" +#include "wrapengine.h" +#include "xmlfunctions.h" + +#include + +#ifdef __WXMSW__ +#include "commctrl.h" +#endif + +BEGIN_EVENT_TABLE(CSiteManagerDialog, wxDialogEx) +EVT_BUTTON(XRCID("wxID_OK"), CSiteManagerDialog::OnOK) +EVT_BUTTON(XRCID("wxID_CANCEL"), CSiteManagerDialog::OnCancel) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_CONNECT"), CSiteManagerDialog::OnConnect) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_NEWSITE"), CSiteManagerDialog::OnNewSite) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_NEWFOLDER"), CSiteManagerDialog::OnNewFolder) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_RENAME"), CSiteManagerDialog::OnRename) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_DELETE"), CSiteManagerDialog::OnDelete) +EVT_TREE_BEGIN_LABEL_EDIT(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnBeginLabelEdit) +EVT_TREE_END_LABEL_EDIT(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnEndLabelEdit) +EVT_TREE_SEL_CHANGING(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnSelChanging) +EVT_TREE_SEL_CHANGED(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnSelChanged) +EVT_CHOICE(XRCID("ID_LOGONTYPE"), CSiteManagerDialog::OnLogontypeSelChanged) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_BROWSE"), CSiteManagerDialog::OnRemoteDirBrowse) +EVT_TREE_ITEM_ACTIVATED(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnItemActivated) +EVT_CHECKBOX(XRCID("ID_LIMITMULTIPLE"), CSiteManagerDialog::OnLimitMultipleConnectionsChanged) +EVT_RADIOBUTTON(XRCID("ID_CHARSET_AUTO"), CSiteManagerDialog::OnCharsetChange) +EVT_RADIOBUTTON(XRCID("ID_CHARSET_UTF8"), CSiteManagerDialog::OnCharsetChange) +EVT_RADIOBUTTON(XRCID("ID_CHARSET_CUSTOM"), CSiteManagerDialog::OnCharsetChange) +EVT_CHOICE(XRCID("ID_PROTOCOL"), CSiteManagerDialog::OnProtocolSelChanged) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_COPY"), CSiteManagerDialog::OnCopySite) +EVT_TREE_BEGIN_DRAG(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnBeginDrag) +EVT_CHAR(CSiteManagerDialog::OnChar) +EVT_TREE_ITEM_MENU(XRCID("ID_SITETREE"), CSiteManagerDialog::OnContextMenu) +EVT_MENU(XRCID("ID_EXPORT"), CSiteManagerDialog::OnExportSelected) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_NEWBOOKMARK"), CSiteManagerDialog::OnNewBookmark) +EVT_BUTTON(XRCID("ID_BOOKMARK_BROWSE"), CSiteManagerDialog::OnBookmarkBrowse) +END_EVENT_TABLE() + +class CSiteManagerDialogDataObject : public wxDataObjectSimple +{ +public: + CSiteManagerDialogDataObject() + : wxDataObjectSimple(wxDataFormat(_T("FileZilla3SiteManagerObject"))) + { + } + + // GTK doesn't like data size of 0 + virtual size_t GetDataSize() const { return 1; } + + virtual bool GetDataHere(void *buf) const { memset(buf, 0, 1); return true; } + + virtual bool SetData(size_t len, const void *buf) { return true; } +}; + +class CSiteManagerDropTarget : public wxDropTarget +{ +public: + CSiteManagerDropTarget(CSiteManagerDialog* pSiteManager) + : wxDropTarget(new CSiteManagerDialogDataObject()) + { + m_pSiteManager = pSiteManager; + } + + virtual wxDragResult OnData(wxCoord x, wxCoord y, wxDragResult def) + { + ClearDropHighlight(); + if (def == wxDragError || + def == wxDragNone || + def == wxDragCancel) + { + return def; + } + + wxTreeItemId hit = GetHit(wxPoint(x, y)); + if (!hit) + return wxDragNone; + if (hit == m_pSiteManager->m_dropSource) + return wxDragNone; + + const bool predefined = m_pSiteManager->IsPredefinedItem(hit); + if (predefined) + return wxDragNone; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + CSiteManagerItemData *pData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(hit); + CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(m_pSiteManager->m_dropSource); + if (pData) + { + if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return wxDragNone; + if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return wxDragNone; + } + else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return wxDragNone; + + wxTreeItemId item = hit; + while (item != pTree->GetRootItem()) + { + if (item == m_pSiteManager->m_dropSource) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + if (def == wxDragMove && pTree->GetItemParent(m_pSiteManager->m_dropSource) == hit) + return wxDragNone; + + if (!m_pSiteManager->MoveItems(m_pSiteManager->m_dropSource, hit, def == wxDragCopy)) + return wxDragNone; + + return def; + } + + virtual bool OnDrop(wxCoord x, wxCoord y) + { + ClearDropHighlight(); + + wxTreeItemId hit = GetHit(wxPoint(x, y)); + if (!hit) + return false; + if (hit == m_pSiteManager->m_dropSource) + return false; + + const bool predefined = m_pSiteManager->IsPredefinedItem(hit); + if (predefined) + return false; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + CSiteManagerItemData *pData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(hit); + CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(m_pSiteManager->m_dropSource); + if (pData) + { + if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return false; + if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return false; + } + else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return false; + + wxTreeItemId item = hit; + while (item != pTree->GetRootItem()) + { + if (item == m_pSiteManager->m_dropSource) + { + ClearDropHighlight(); + return false; + } + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + return true; + } + + virtual void OnLeave() + { + ClearDropHighlight(); + } + + virtual wxDragResult OnEnter(wxCoord x, wxCoord y, wxDragResult def) + { + return OnDragOver(x, y, def); + } + + wxTreeItemId GetHit(const wxPoint& point) + { + int flags = 0; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + wxTreeItemId hit = pTree->HitTest(point, flags); + + if (flags & (wxTREE_HITTEST_ABOVE | wxTREE_HITTEST_BELOW | wxTREE_HITTEST_NOWHERE | wxTREE_HITTEST_TOLEFT | wxTREE_HITTEST_TORIGHT)) + return wxTreeItemId(); + + return hit; + } + + virtual wxDragResult OnDragOver(wxCoord x, wxCoord y, wxDragResult def) + { + if (def == wxDragError || + def == wxDragNone || + def == wxDragCancel) + { + ClearDropHighlight(); + return def; + } + + wxTreeItemId hit = GetHit(wxPoint(x, y)); + if (!hit) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + if (hit == m_pSiteManager->m_dropSource) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + + const bool predefined = m_pSiteManager->IsPredefinedItem(hit); + if (predefined) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + CSiteManagerItemData *pData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(hit)); + CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(m_pSiteManager->m_dropSource); + if (pData) + { + if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + } + else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + + wxTreeItemId item = hit; + while (item != pTree->GetRootItem()) + { + if (item == m_pSiteManager->m_dropSource) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + if (def == wxDragMove && pTree->GetItemParent(m_pSiteManager->m_dropSource) == hit) + { + ClearDropHighlight(); + return wxDragNone; + } + + DisplayDropHighlight(hit); + + return def; + } + + void ClearDropHighlight() + { + if (m_dropHighlight == wxTreeItemId()) + return; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + pTree->SetItemDropHighlight(m_dropHighlight, false); + m_dropHighlight = wxTreeItemId(); + } + + void DisplayDropHighlight(wxTreeItemId item) + { + ClearDropHighlight(); + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*m_pSiteManager, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + pTree->SetItemDropHighlight(item, true); + m_dropHighlight = item; + } + +protected: + CSiteManagerDialog* m_pSiteManager; + wxTreeItemId m_dropHighlight; +}; + +CSiteManagerDialog::CSiteManagerDialog() + : m_connected_sites() +{ + m_pSiteManagerMutex = 0; + m_pWindowStateManager = 0; + + m_pNotebook_Site = 0; + m_pNotebook_Bookmark = 0; + + m_is_deleting = false; +} + +CSiteManagerDialog::~CSiteManagerDialog() +{ + delete m_pSiteManagerMutex; + + if (m_pWindowStateManager) + { + m_pWindowStateManager->Remember(OPTION_SITEMANAGER_POSITION); + delete m_pWindowStateManager; + } +} + +bool CSiteManagerDialog::Create(wxWindow* parent, std::vector<_connected_site> *connected_sites, const CServer* pServer /*=0*/) +{ + m_pSiteManagerMutex = new CInterProcessMutex(MUTEX_SITEMANAGERGLOBAL, false); + if (m_pSiteManagerMutex->TryLock() == 0) + { + int answer = wxMessageBox(_("The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\nDo you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved then."), + _("Site Manager already open"), wxYES_NO | wxICON_QUESTION); + if (answer != wxYES) + return false; + + delete m_pSiteManagerMutex; + m_pSiteManagerMutex = 0; + } + CreateControls(parent); + + // Now create the imagelist for the site tree + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + wxSize s = CThemeProvider::GetIconSize(iconSizeSmall); + wxImageList* pImageList = new wxImageList(s.x, s.y); + + pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_FOLDERCLOSED"), wxART_OTHER, s)); + pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_FOLDER"), wxART_OTHER, s)); + pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_SERVER"), wxART_OTHER, s)); + pImageList->Add(wxArtProvider::GetBitmap(_T("ART_BOOKMARK"), wxART_OTHER, s)); + + pTree->AssignImageList(pImageList); + + m_pNotebook_Site = XRCCTRL(*this, "ID_NOTEBOOK", wxNotebook); + +#ifdef __WXMSW__ + // Make pages at least wide enough to fit all tabs + HWND hWnd = (HWND)m_pNotebook_Site->GetHandle(); + + int width = 4; + for (unsigned int i = 0; i < m_pNotebook_Site->GetPageCount(); ++i) + { + RECT tab_rect; + TabCtrl_GetItemRect(hWnd, i, &tab_rect); + width += tab_rect.right - tab_rect.left; + } + int margin = m_pNotebook_Site->GetSize().x - m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSize().x; + m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSizer()->SetMinSize(wxSize(width - margin, 0)); +#else + // Make pages at least wide enough to fit all tabs + int width = 10; // Guessed + wxClientDC dc(m_pNotebook_Site); + for (unsigned int i = 0; i < m_pNotebook_Site->GetPageCount(); ++i) + { + wxCoord w, h; + dc.GetTextExtent(m_pNotebook_Site->GetPageText(i), &w, &h); + + width += w; +#ifdef __WXMAC__ + width += 20; // Guessed +#else + width += 10; +#endif + } + + wxSize page_min_size = m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSizer()->GetMinSize(); + if (page_min_size.x < width) + { + page_min_size.x = width; + m_pNotebook_Site->GetPage(0)->GetSizer()->SetMinSize(page_min_size); + } +#endif + + Layout(); + wxGetApp().GetWrapEngine()->WrapRecursive(this, 1.33, "Site Manager"); + + wxSize minSize = GetSizer()->GetMinSize(); + + wxSize size = GetSize(); + wxSize clientSize = GetClientSize(); + SetMinSize(GetSizer()->GetMinSize() + size - clientSize); + SetClientSize(minSize); + + // Load bookmark notebook + m_pNotebook_Bookmark = new wxNotebook(m_pNotebook_Site->GetParent(), -1); + wxPanel* pPanel = new wxPanel; + wxXmlResource::Get()->LoadPanel(pPanel, m_pNotebook_Bookmark, _T("ID_SITEMANAGER_BOOKMARK_PANEL")); + m_pNotebook_Bookmark->Hide(); + m_pNotebook_Bookmark->AddPage(pPanel, _("Bookmark")); + wxSizer *pSizer = m_pNotebook_Site->GetContainingSizer(); + pSizer->Add(m_pNotebook_Bookmark, 1, wxGROW); + pSizer->SetItemMinSize(1, pSizer->GetItem((size_t)0)->GetMinSize().GetWidth(), -1); + + Load(); + + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxRadioButton)->Update(); + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxRadioButton)->Update(); + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxRadioButton)->Update(); + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + pTree->SelectItem(m_ownSites); + SetCtrlState(); + + m_pWindowStateManager = new CWindowStateManager(this); + m_pWindowStateManager->Restore(OPTION_SITEMANAGER_POSITION); + + pTree->SetDropTarget(new CSiteManagerDropTarget(this)); + +#ifdef __WXGTK__ + { + CSiteManagerItemData* data = 0; + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (item.IsOk()) + data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + XRCCTRL(*this, "wxID_OK", wxButton)->SetFocus(); + } +#endif + + m_connected_sites = connected_sites; + MarkConnectedSites(); + + if (pServer) + CopyAddServer(*pServer); + + return true; +} + +void CSiteManagerDialog::MarkConnectedSites() +{ + for (int i = 0; i < (int)m_connected_sites->size(); ++i) + MarkConnectedSite(i); +} + +void CSiteManagerDialog::MarkConnectedSite(int connected_site) +{ + wxString connected_site_path = (*m_connected_sites)[connected_site].old_path; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + if (connected_site_path.Left(1) == _T("1")) + { + // Default sites never change + (*m_connected_sites)[connected_site].new_path = (*m_connected_sites)[connected_site].old_path; + return; + } + + if (connected_site_path.Left(1) != _T("0")) + return; + + std::list segments; + if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(connected_site_path.Mid(1), segments)) + return; + + wxTreeItemId current = m_ownSites; + while (!segments.empty()) + { + wxTreeItemIdValue c; + wxTreeItemId child = pTree->GetFirstChild(current, c); + while (child) + { + if (pTree->GetItemText(child) == segments.front()) + break; + + child = pTree->GetNextChild(current, c); + } + if (!child) + return; + + segments.pop_front(); + current = child; + } + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(current)); + if (!data || data->m_type != CSiteManagerItemData::SITE) + return; + + CSiteManagerItemData_Site *site_data = reinterpret_cast(data); + wxASSERT(site_data->connected_item == -1); + site_data->connected_item = connected_site; +} + +void CSiteManagerDialog::CreateControls(wxWindow* parent) +{ + wxXmlResource::Get()->LoadDialog(this, parent, _T("ID_SITEMANAGER")); + + wxChoice *pProtocol = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice); + pProtocol->Append(_("FTP - File Transfer Protocol")); + pProtocol->Append(CServer::GetProtocolName(SFTP)); + + wxChoice *pChoice = XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice); + wxASSERT(pChoice); + for (int i = 0; i < SERVERTYPE_MAX; ++i) + pChoice->Append(CServer::GetNameFromServerType((enum ServerType)i)); + + pChoice = XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice); + wxASSERT(pChoice); + for (int i = 0; i < LOGONTYPE_MAX; ++i) + pChoice->Append(CServer::GetNameFromLogonType((enum LogonType)i)); + + wxChoice* pEncryption = XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION", wxChoice); + // TODO: Finish threading of TLS code, then reanable auto-TLS +// pEncryption->Append(_("Use explicit FTP over TLS if available")); + pEncryption->Append(_("Use plain FTP")); + pEncryption->Append(_("Require explicit FTP over TLS")); + pEncryption->Append(_("Require implicit FTP over TLS")); +// pEncryption->Append(_("Only use plain FTP (insecure)")); + pEncryption->SetSelection(0); +} + +void CSiteManagerDialog::OnOK(wxCommandEvent& event) +{ + if (!Verify()) + return; + + UpdateItem(); + + Save(); + + RememberLastSelected(); + + EndModal(wxID_OK); +} + +void CSiteManagerDialog::OnCancel(wxCommandEvent& event) +{ + EndModal(wxID_CANCEL); +} + +void CSiteManagerDialog::OnConnect(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + { + wxBell(); + return; + } + + if (!Verify()) + { + wxBell(); + return; + } + + UpdateItem(); + + Save(); + + RememberLastSelected(); + + EndModal(wxID_YES); +} + +class CSiteManagerXmlHandler_Tree : public CSiteManagerXmlHandler +{ +public: + CSiteManagerXmlHandler_Tree(wxTreeCtrl* pTree, wxTreeItemId root, const wxString& lastSelection, bool predefined) + : m_pTree(pTree), m_item(root), m_predefined(predefined) + { + if (!CSiteManager::UnescapeSitePath(lastSelection, m_lastSelection)) + m_lastSelection.clear(); + m_wrong_sel_depth = 0; + m_kiosk = COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE); + } + + virtual ~CSiteManagerXmlHandler_Tree() + { + m_pTree->SortChildren(m_item); + m_pTree->Expand(m_item); + } + + virtual bool AddFolder(const wxString& name, bool expanded) + { + wxTreeItemId newItem = m_pTree->AppendItem(m_item, name, 0, 0); + m_pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); + m_pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + + m_item = newItem; + m_expand.push_back(expanded); + + if (!m_wrong_sel_depth && !m_lastSelection.empty()) + { + const wxString& first = m_lastSelection.front(); + if (first == name) + { + m_lastSelection.pop_front(); + if (m_lastSelection.empty()) + m_pTree->SelectItem(newItem); + } + else + ++m_wrong_sel_depth; + } + else + ++m_wrong_sel_depth; + + return true; + } + + virtual bool AddSite(CSiteManagerItemData_Site* data) + { + if (m_kiosk && !m_predefined && + data->m_server.GetLogonType() == NORMAL) + { + // Clear saved password + data->m_server.SetLogonType(ASK); + data->m_server.SetUser(data->m_server.GetUser()); + } + + const wxString name(data->m_server.GetName()); + + wxTreeItemId newItem = m_pTree->AppendItem(m_item, name, 2, 2, data); + + m_item = newItem; + m_expand.push_back(true); + + if (!m_wrong_sel_depth && !m_lastSelection.empty()) + { + const wxString& first = m_lastSelection.front(); + if (first == name) + { + m_lastSelection.pop_front(); + if (m_lastSelection.empty()) + m_pTree->SelectItem(newItem); + } + else + ++m_wrong_sel_depth; + } + else + ++m_wrong_sel_depth; + + return true; + } + + virtual bool AddBookmark(const wxString& name, CSiteManagerItemData* data) + { + wxTreeItemId newItem = m_pTree->AppendItem(m_item, name, 3, 3, data); + + if (!m_wrong_sel_depth && !m_lastSelection.empty()) + { + const wxString& first = m_lastSelection.front(); + if (first == name) + { + m_lastSelection.clear(); + m_pTree->SelectItem(newItem); + } + } + + return true; + } + + virtual bool LevelUp() + { + if (m_wrong_sel_depth) + m_wrong_sel_depth--; + + if (!m_expand.empty()) + { + const bool expand = m_expand.back(); + m_expand.pop_back(); + if (expand) + m_pTree->Expand(m_item); + } + m_pTree->SortChildren(m_item); + + wxTreeItemId parent = m_pTree->GetItemParent(m_item); + if (!parent) + return false; + + m_item = parent; + return true; + } + +protected: + wxTreeCtrl* m_pTree; + wxTreeItemId m_item; + + std::list m_lastSelection; + int m_wrong_sel_depth; + + std::list m_expand; + + bool m_predefined; + int m_kiosk; +}; + +bool CSiteManagerDialog::Load() +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + pTree->DeleteAllItems(); + + // We have to synchronize access to sitemanager.xml so that multiple processed don't write + // to the same file or one is reading while the other one writes. + CInterProcessMutex mutex(MUTEX_SITEMANAGER); + + // Load default sites + bool hasDefaultSites = LoadDefaultSites(); + if (hasDefaultSites) + m_ownSites = pTree->AppendItem(pTree->GetRootItem(), _("My Sites"), 0, 0); + else + m_ownSites = pTree->AddRoot(_("My Sites"), 0, 0); + + wxTreeItemId treeId = m_ownSites; + pTree->SetItemImage(treeId, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); + pTree->SetItemImage(treeId, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + + CXmlFile file(_T("sitemanager")); + TiXmlElement* pDocument = file.Load(); + if (!pDocument) + { + wxString msg = file.GetError() + _T("\n") + _("Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the file."); + wxMessageBox(msg, _("Error loading xml file"), wxICON_ERROR); + + return false; + } + + TiXmlElement* pElement = pDocument->FirstChildElement("Servers"); + if (!pElement) + return true; + + wxString lastSelection = COptions::Get()->GetOption(OPTION_SITEMANAGER_LASTSELECTED); + if (lastSelection[0] == '0') + { + if (lastSelection == _T("0")) + pTree->SelectItem(treeId); + else + lastSelection = lastSelection.Mid(1); + } + else + lastSelection = _T(""); + CSiteManagerXmlHandler_Tree handler(pTree, treeId, lastSelection, false); + + bool res = CSiteManager::Load(pElement, &handler); + + pTree->SortChildren(treeId); + pTree->Expand(treeId); + if (!pTree->GetSelection()) + pTree->SelectItem(treeId); + + pTree->EnsureVisible(pTree->GetSelection()); + + return res; +} + +bool CSiteManagerDialog::Save(TiXmlElement *pElement /*=0*/, wxTreeItemId treeId /*=wxTreeItemId()*/) +{ + if (!m_pSiteManagerMutex) + return false; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + if (!pElement || !treeId) + { + // We have to synchronize access to sitemanager.xml so that multiple processed don't write + // to the same file or one is reading while the other one writes. + CInterProcessMutex mutex(MUTEX_SITEMANAGER); + + wxFileName file(COptions::Get()->GetOption(OPTION_DEFAULT_SETTINGSDIR), _T("sitemanager.xml")); + CXmlFile xml(file); + + TiXmlElement* pDocument = xml.Load(); + if (!pDocument) + { + wxString msg = xml.GetError() + _T("\n") + _("Any changes made in the Site Manager could not be saved."); + wxMessageBox(msg, _("Error loading xml file"), wxICON_ERROR); + + return false; + } + + TiXmlElement *pServers = pDocument->FirstChildElement("Servers"); + while (pServers) + { + pDocument->RemoveChild(pServers); + pServers = pDocument->FirstChildElement("Servers"); + } + pElement = pDocument->LinkEndChild(new TiXmlElement("Servers"))->ToElement(); + + if (!pElement) + return true; + + bool res = Save(pElement, m_ownSites); + + wxString error; + if (!xml.Save(&error)) + { + if (COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) == 2) + return res; + wxString msg = wxString::Format(_("Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %s"), file.GetFullPath().c_str(), error.c_str()); + wxMessageBox(msg, _("Error writing xml file"), wxICON_ERROR); + } + + return res; + } + + wxTreeItemId child; + wxTreeItemIdValue cookie; + child = pTree->GetFirstChild(treeId, cookie); + while (child.IsOk()) + { + SaveChild(pElement, child); + + child = pTree->GetNextChild(treeId, cookie); + } + + return false; +} + +bool CSiteManagerDialog::SaveChild(TiXmlElement *pElement, wxTreeItemId child) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + wxString name = pTree->GetItemText(child); + char* utf8 = ConvUTF8(name); + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(child)); + if (!data) + { + TiXmlNode* pNode = pElement->LinkEndChild(new TiXmlElement("Folder")); + const bool expanded = pTree->IsExpanded(child); + SetTextAttribute(pNode->ToElement(), "expanded", expanded ? _T("1") : _T("0")); + + pNode->LinkEndChild(new TiXmlText(utf8)); + + Save(pNode->ToElement(), child); + } + else if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) + { + CSiteManagerItemData_Site *site_data = reinterpret_cast(data); + TiXmlElement* pNode = pElement->LinkEndChild(new TiXmlElement("Server"))->ToElement(); + SetServer(pNode, site_data->m_server); + + // Save comments + AddTextElement(pNode, "Comments", site_data->m_comments); + + // Save local dir + AddTextElement(pNode, "LocalDir", data->m_localDir); + + // Save remote dir + AddTextElement(pNode, "RemoteDir", data->m_remoteDir.GetSafePath()); + + AddTextElementRaw(pNode, "SyncBrowsing", data->m_sync ? "1" : "0"); + + pNode->LinkEndChild(new TiXmlText(utf8)); + + Save(pNode, child); + + if (site_data->connected_item != -1) + { + if ((*m_connected_sites)[site_data->connected_item].server == site_data->m_server) + { + (*m_connected_sites)[site_data->connected_item].new_path = GetSitePath(child); + (*m_connected_sites)[site_data->connected_item].server = site_data->m_server; + } + } + } + else + { + TiXmlElement* pNode = pElement->LinkEndChild(new TiXmlElement("Bookmark"))->ToElement(); + + AddTextElement(pNode, "Name", name); + + // Save local dir + AddTextElement(pNode, "LocalDir", data->m_localDir); + + // Save remote dir + AddTextElement(pNode, "RemoteDir", data->m_remoteDir.GetSafePath()); + + AddTextElementRaw(pNode, "SyncBrowsing", data->m_sync ? "1" : "0"); + } + + delete [] utf8; + return true; +} + +void CSiteManagerDialog::OnNewFolder(wxCommandEvent&event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + while (pTree->GetItemData(item)) + item = pTree->GetItemParent(item); + + if (!Verify()) + return; + + wxString name = FindFirstFreeName(item, _("New folder")); + + wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(item, name, 0, 0); + pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); + pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + pTree->SortChildren(item); + pTree->EnsureVisible(newItem); + pTree->SelectItem(newItem); + pTree->EditLabel(newItem); +} + +bool CSiteManagerDialog::Verify() +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return true; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return true; + + CSiteManagerItemData* data = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(item); + if (!data) + return true; + + if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) + { + const wxString& host = XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->GetValue(); + if (host == _T("")) + { + XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("You have to enter a hostname."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + enum LogonType logon_type = CServer::GetLogonTypeFromName(XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->GetStringSelection()); + + enum ServerProtocol protocol = GetProtocol(); + if (protocol == SFTP && + logon_type == ACCOUNT) + { + XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("'Account' logontype not supported by selected protocol"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + if (COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) != 0 && + !IsPredefinedItem(item) && + (logon_type == ACCOUNT || logon_type == NORMAL)) + { + XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("FileZilla is running in kiosk mode.\n'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + // Set selected type + CServer server; + server.SetLogonType(logon_type); + + if (protocol != UNKNOWN) + server.SetProtocol(protocol); + + wxString port = XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->GetValue(); + CServerPath path; + wxString error; + if (!server.ParseUrl(host, port, _T(""), _T(""), error, path)) + { + XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(error, _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetValue(server.FormatHost(true)); + XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(wxString::Format(_T("%d"), server.GetPort())); + + SetProtocol(server.GetProtocol()); + + if (XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->GetValue()) + { + if (XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->GetValue() == _T("")) + { + XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("Need to specify a character encoding"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + } + + // Require username for non-anonymous, non-ask logon type + const wxString user = XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->GetValue(); + if (logon_type != ANONYMOUS && + logon_type != ASK && + logon_type != INTERACTIVE && + user == _T("")) + { + XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("You have to specify a user name"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + // The way TinyXML handles blanks, we can't use username of only spaces + if (user != _T("")) + { + bool space_only = true; + for (unsigned int i = 0; i < user.Len(); ++i) + { + if (user[i] != ' ') + { + space_only = false; + break; + } + } + if (space_only) + { + XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("Username cannot be a series of spaces"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + } + + // Require account for account logon type + if (logon_type == ACCOUNT && + XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->GetValue() == _T("")) + { + XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("You have to enter an account name"), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + const wxString remotePathRaw = XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); + if (remotePathRaw != _T("")) + { + const wxString serverType = XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->GetStringSelection(); + + CServerPath remotePath; + remotePath.SetType(CServer::GetServerTypeFromName(serverType)); + if (!remotePath.SetPath(remotePathRaw)) + { + XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path for the selected server type."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + } + + const wxString localPath = XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); + if (XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->GetValue()) + { + if (remotePathRaw.empty() || localPath.empty()) + { + XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized browsing for this site."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + } + } + else + { + wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); + CSiteManagerItemData_Site* pServer = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(parent)); + if (!pServer) + return false; + + const wxString remotePathRaw = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); + if (remotePathRaw != _T("")) + { + CServerPath remotePath; + remotePath.SetType(pServer->m_server.GetType()); + if (!remotePath.SetPath(remotePathRaw)) + { + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxString msg; + if (pServer->m_server.GetType() != DEFAULT) + msg = wxString::Format(_("Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is supported by the servertype (%s) selected on the parent site."), CServer::GetNameFromServerType(pServer->m_server.GetType()).c_str()); + else + msg = _("Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."); + wxMessageBox(msg, _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + } + + const wxString localPath = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); + + if (remotePathRaw.empty() && localPath.empty()) + { + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + + if (XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->GetValue()) + { + if (remotePathRaw.empty() || localPath.empty()) + { + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->SetFocus(); + wxMessageBox(_("You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized browsing for this bookmark."), _("Site Manager - Invalid data"), wxICON_EXCLAMATION, this); + return false; + } + } + } + + return true; +} + +void CSiteManagerDialog::OnBeginLabelEdit(wxTreeEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + { + event.Veto(); + return; + } + + if (event.GetItem() != pTree->GetSelection()) + { + if (!Verify()) + { + event.Veto(); + return; + } + } + + wxTreeItemId item = event.GetItem(); + if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) + { + event.Veto(); + return; + } +} + +void CSiteManagerDialog::OnEndLabelEdit(wxTreeEvent& event) +{ + if (event.IsEditCancelled()) + return; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + { + event.Veto(); + return; + } + + wxTreeItemId item = event.GetItem(); + if (item != pTree->GetSelection()) + { + if (!Verify()) + { + event.Veto(); + return; + } + } + + if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) + { + event.Veto(); + return; + } + + wxString name = event.GetLabel(); + + wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); + + wxTreeItemIdValue cookie; + for (wxTreeItemId child = pTree->GetFirstChild(parent, cookie); child.IsOk(); child = pTree->GetNextChild(parent, cookie)) + { + if (child == item) + continue; + if (!name.CmpNoCase(pTree->GetItemText(child))) + { + wxMessageBox(_("Name already exists"), _("Cannot rename entry"), wxICON_EXCLAMATION, this); + event.Veto(); + return; + } + } + + pTree->SortChildren(parent); +} + +void CSiteManagerDialog::OnRename(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) + return; + + pTree->EditLabel(item); +} + +void CSiteManagerDialog::OnDelete(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk() || item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || IsPredefinedItem(item)) + return; + + CConditionalDialog dlg(this, CConditionalDialog::sitemanager_confirmdelete, CConditionalDialog::yesno); + dlg.SetTitle(_("Delete Site Manager entry")); + + dlg.AddText(_("Do you really want to delete selected entry?")); + + if (!dlg.Run()) + return; + + wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); + if (pTree->GetChildrenCount(parent) == 1) + pTree->Collapse(parent); + + m_is_deleting = true; + + pTree->Delete(item); + pTree->SelectItem(parent); + + m_is_deleting = false; +} + +void CSiteManagerDialog::OnSelChanging(wxTreeEvent& event) +{ + if (m_is_deleting) + return; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + if (!Verify()) + event.Veto(); + + UpdateItem(); +} + +void CSiteManagerDialog::OnSelChanged(wxTreeEvent& event) +{ + SetCtrlState(); +} + +void CSiteManagerDialog::OnNewSite(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk() || IsPredefinedItem(item)) + return; + + while (pTree->GetItemData(item)) + item = pTree->GetItemParent(item); + + if (!Verify()) + return; + + CServer server; + AddNewSite(item, server); +} + +void CSiteManagerDialog::OnLogontypeSelChanged(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + return; + + XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->Enable(event.GetString() != _("Anonymous")); + XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->Enable(event.GetString() == _("Normal") || event.GetString() == _("Account")); + XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->Enable(event.GetString() == _("Account")); +} + +bool CSiteManagerDialog::UpdateItem() +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return false; + + if (IsPredefinedItem(item)) + return true; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + return false; + + if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) + return UpdateServer(*(CSiteManagerItemData_Site *)data, pTree->GetItemText(item)); + else + { + wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(item); + CSiteManagerItemData_Site* pServer = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(parent)); + if (!pServer) + return false; + return UpdateBookmark(*data, pServer->m_server); + } +} + +bool CSiteManagerDialog::UpdateBookmark(CSiteManagerItemData &bookmark, const CServer& server) +{ + bookmark.m_localDir = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); + bookmark.m_remoteDir = CServerPath(); + bookmark.m_remoteDir.SetType(server.GetType()); + bookmark.m_remoteDir.SetPath(XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue()); + bookmark.m_sync = XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->GetValue(); + + return true; +} + +bool CSiteManagerDialog::UpdateServer(CSiteManagerItemData_Site &server, const wxString &name) +{ + unsigned long port; + XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->GetValue().ToULong(&port); + wxString host = XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->GetValue(); + // SetHost does not accept URL syntax + if (host[0] == '[') + { + host.RemoveLast(); + host = host.Mid(1); + } + server.m_server.SetHost(host, port); + + + const enum ServerProtocol protocol = GetProtocol(); + if (protocol != UNKNOWN) + server.m_server.SetProtocol(protocol); + else + server.m_server.SetProtocol(FTP); + + enum LogonType logon_type = CServer::GetLogonTypeFromName(XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->GetStringSelection()); + server.m_server.SetLogonType(logon_type); + + server.m_server.SetUser(XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->GetValue(), + XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->GetValue()); + server.m_server.SetAccount(XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->GetValue()); + + server.m_comments = XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxTextCtrl)->GetValue(); + + const wxString serverType = XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->GetStringSelection(); + server.m_server.SetType(CServer::GetServerTypeFromName(serverType)); + + server.m_localDir = XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(); + server.m_remoteDir = CServerPath(); + server.m_remoteDir.SetType(server.m_server.GetType()); + server.m_remoteDir.SetPath(XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->GetValue()); + server.m_sync = XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->GetValue(); + + int hours, minutes; + hours = XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxSpinCtrl)->GetValue(); + minutes = XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxSpinCtrl)->GetValue(); + + server.m_server.SetTimezoneOffset(hours * 60 + minutes); + + if (XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxRadioButton)->GetValue()) + server.m_server.SetPasvMode(MODE_ACTIVE); + else if (XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxRadioButton)->GetValue()) + server.m_server.SetPasvMode(MODE_PASSIVE); + else + server.m_server.SetPasvMode(MODE_DEFAULT); + + if (XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxCheckBox)->GetValue()) + { + server.m_server.MaximumMultipleConnections(XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->GetValue()); + } + else + server.m_server.MaximumMultipleConnections(0); + + if (XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_UTF8", wxRadioButton)->GetValue()) + server.m_server.SetEncodingType(ENCODING_UTF8); + else if (XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->GetValue()) + { + wxString encoding = XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->GetValue(); + server.m_server.SetEncodingType(ENCODING_CUSTOM, encoding); + } + else + server.m_server.SetEncodingType(ENCODING_AUTO); + + if (XRCCTRL(*this, "ID_BYPASSPROXY", wxCheckBox)->GetValue()) + server.m_server.SetBypassProxy(true); + else + server.m_server.SetBypassProxy(false); + + server.m_server.SetName(name); + + return true; +} + +bool CSiteManagerDialog::GetServer(CSiteManagerItemData_Site& data) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return false; + + CSiteManagerItemData* pData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!pData) + return false; + + if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + { + item = pTree->GetItemParent(item); + CSiteManagerItemData_Site* pSiteData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + + data = *pSiteData; + if (!pData->m_localDir.empty()) + data.m_localDir = pData->m_localDir; + if (!pData->m_remoteDir.IsEmpty()) + data.m_remoteDir = pData->m_remoteDir; + if (data.m_localDir.empty() || data.m_remoteDir.IsEmpty()) + data.m_sync = false; + else + data.m_sync = pData->m_sync; + } + else + data = *(CSiteManagerItemData_Site *)pData; + + return true; +} + +void CSiteManagerDialog::OnRemoteDirBrowse(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + return; + + wxDirDialog dlg(this, _("Choose the default local directory"), XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(), wxDD_NEW_DIR_BUTTON); + if (dlg.ShowModal() == wxID_OK) + { + XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(dlg.GetPath()); + } +} + +void CSiteManagerDialog::OnItemActivated(wxTreeEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + return; + + wxCommandEvent cmdEvent; + OnConnect(cmdEvent); +} + +void CSiteManagerDialog::OnLimitMultipleConnectionsChanged(wxCommandEvent& event) +{ + XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->Enable(event.IsChecked()); +} + +void CSiteManagerDialog::SetCtrlState() +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + + const bool predefined = IsPredefinedItem(item); + +#ifdef __WXGTK__ + wxWindow* pFocus = FindFocus(); +#endif + + CSiteManagerItemData* data = 0; + if (item.IsOk()) + data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + { + m_pNotebook_Site->Show(); + m_pNotebook_Bookmark->Hide(); + m_pNotebook_Site->GetContainingSizer()->Layout(); + + // Set the control states according if it's possible to use the control + const bool root_or_predefined = (item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites || predefined); + + XRCCTRL(*this, "ID_RENAME", wxWindow)->Enable(!root_or_predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_DELETE", wxWindow)->Enable(!root_or_predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_COPY", wxWindow)->Enable(false); + m_pNotebook_Site->Enable(false); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWFOLDER", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWSITE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWBOOKMARK", wxWindow)->Enable(false); + XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxWindow)->Enable(false); + + // Empty all site information + XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + SetProtocol(FTP); + XRCCTRL(*this, "ID_BYPASSPROXY", wxCheckBox)->SetValue(false); + XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetStringSelection(_("Anonymous")); + XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + + XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->SetSelection(0); + XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->SetValue(false); + XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxSpinCtrl)->SetValue(0); + XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxSpinCtrl)->SetValue(0); + + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxRadioButton)->SetValue(true); + XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxCheckBox)->SetValue(false); + XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->SetValue(1); + + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_AUTO", wxRadioButton)->SetValue(true); + XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); +#ifdef __WXGTK__ + XRCCTRL(*this, "wxID_OK", wxButton)->SetDefault(); +#endif + } + else if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) + { + m_pNotebook_Site->Show(); + m_pNotebook_Bookmark->Hide(); + m_pNotebook_Site->GetContainingSizer()->Layout(); + + CSiteManagerItemData_Site* site_data = (CSiteManagerItemData_Site *)data; + + // Set the control states according if it's possible to use the control + XRCCTRL(*this, "ID_RENAME", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_DELETE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_COPY", wxWindow)->Enable(true); + m_pNotebook_Site->Enable(true); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWFOLDER", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWSITE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWBOOKMARK", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxWindow)->Enable(true); + + XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_HOST", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.FormatHost(true)); + unsigned int port = site_data->m_server.GetPort(); + + if (port != CServer::GetDefaultPort(site_data->m_server.GetProtocol())) + XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(wxString::Format(_T("%d"), port)); + else + XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxTextCtrl)->SetValue(_T("")); + XRCCTRL(*this, "ID_PORT", wxWindow)->Enable(!predefined); + + SetProtocol(site_data->m_server.GetProtocol()); + XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_BYPASSPROXY", wxCheckBox)->SetValue(site_data->m_server.GetBypassProxy()); + + XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && site_data->m_server.GetLogonType() != ANONYMOUS); + XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && (site_data->m_server.GetLogonType() == NORMAL || site_data->m_server.GetLogonType() == ACCOUNT)); + XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && site_data->m_server.GetLogonType() == ACCOUNT); + + XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxChoice)->SetStringSelection(CServer::GetNameFromLogonType(site_data->m_server.GetLogonType())); + XRCCTRL(*this, "ID_LOGONTYPE", wxWindow)->Enable(!predefined); + + XRCCTRL(*this, "ID_USER", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetUser()); + XRCCTRL(*this, "ID_ACCOUNT", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetAccount()); + XRCCTRL(*this, "ID_PASS", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetPass()); + XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_comments); + XRCCTRL(*this, "ID_COMMENTS", wxWindow)->Enable(!predefined); + + XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxChoice)->SetSelection(site_data->m_server.GetType()); + XRCCTRL(*this, "ID_SERVERTYPE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_localDir); + XRCCTRL(*this, "ID_LOCALDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_remoteDir.GetPath()); + XRCCTRL(*this, "ID_REMOTEDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_SYNC", wxCheckBox)->SetValue(site_data->m_sync); + XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxSpinCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetTimezoneOffset() / 60); + XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_HOURS", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxSpinCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetTimezoneOffset() % 60); + XRCCTRL(*this, "ID_TIMEZONE_MINUTES", wxWindow)->Enable(!predefined); + + enum PasvMode pasvMode = site_data->m_server.GetPasvMode(); + if (pasvMode == MODE_ACTIVE) + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxRadioButton)->SetValue(true); + else if (pasvMode == MODE_PASSIVE) + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxRadioButton)->SetValue(true); + else + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxRadioButton)->SetValue(true); + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_ACTIVE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_PASSIVE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_TRANSFERMODE_DEFAULT", wxWindow)->Enable(!predefined); + + int maxMultiple = site_data->m_server.MaximumMultipleConnections(); + XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxCheckBox)->SetValue(maxMultiple != 0); + XRCCTRL(*this, "ID_LIMITMULTIPLE", wxWindow)->Enable(!predefined); + if (maxMultiple != 0) + { + XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->SetValue(maxMultiple); + } + else + { + XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->Enable(false); + XRCCTRL(*this, "ID_MAXMULTIPLE", wxSpinCtrl)->SetValue(1); + } + + switch (site_data->m_server.GetEncodingType()) + { + default: + case ENCODING_AUTO: + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_AUTO", wxRadioButton)->SetValue(true); + break; + case ENCODING_UTF8: + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_UTF8", wxRadioButton)->SetValue(true); + break; + case ENCODING_CUSTOM: + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->SetValue(true); + break; + } + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_AUTO", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_UTF8", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->Enable(!predefined && site_data->m_server.GetEncodingType() == ENCODING_CUSTOM); + XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->SetValue(site_data->m_server.GetCustomEncoding()); +#ifdef __WXGTK__ + XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxButton)->SetDefault(); +#endif + } + else + { + m_pNotebook_Site->Hide(); + m_pNotebook_Bookmark->Show(); + m_pNotebook_Site->GetContainingSizer()->Layout(); + + // Set the control states according if it's possible to use the control + XRCCTRL(*this, "ID_RENAME", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_DELETE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_COPY", wxWindow)->Enable(true); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWFOLDER", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWSITE", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_NEWBOOKMARK", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_CONNECT", wxWindow)->Enable(true); + + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(data->m_localDir); + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxTextCtrl)->SetValue(data->m_remoteDir.GetPath()); + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_REMOTEDIR", wxWindow)->Enable(!predefined); + + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->Enable(true); + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_SYNC", wxCheckBox)->SetValue(data->m_sync); + } +#ifdef __WXGTK__ + if (pFocus && !pFocus->IsEnabled()) + { + for (wxWindow* pParent = pFocus->GetParent(); pParent; pParent = pParent->GetParent()) + { + if (pParent == this) + { + XRCCTRL(*this, "wxID_OK", wxButton)->SetFocus(); + break; + } + } + } +#endif +} + +void CSiteManagerDialog::OnCharsetChange(wxCommandEvent& event) +{ + bool checked = XRCCTRL(*this, "ID_CHARSET_CUSTOM", wxRadioButton)->GetValue(); + XRCCTRL(*this, "ID_ENCODING", wxTextCtrl)->Enable(checked); +} + +void CSiteManagerDialog::OnProtocolSelChanged(wxCommandEvent& event) +{ + wxChoice* pProtocol = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice); + wxChoice* pEncryption = XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION", wxChoice); + wxStaticText* pEncryptionDesc = XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION_DESC", wxStaticText); + + pEncryption->Show(pProtocol->GetSelection() != 1); + pEncryptionDesc->Show(pProtocol->GetSelection() != 1); +} + +void CSiteManagerDialog::OnCopySite(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data) + return; + + if (!Verify()) + return; + + if (!UpdateItem()) + return; + + wxTreeItemId parent; + if (IsPredefinedItem(item)) + parent = m_ownSites; + else + parent = pTree->GetItemParent(item); + + const wxString name = pTree->GetItemText(item); + wxString newName = wxString::Format(_("Copy of %s"), name.c_str()); + int index = 2; + while (true) + { + wxTreeItemId child; + wxTreeItemIdValue cookie; + child = pTree->GetFirstChild(parent, cookie); + bool found = false; + while (child.IsOk()) + { + wxString name = pTree->GetItemText(child); + int cmp = name.CmpNoCase(newName); + if (!cmp) + { + found = true; + break; + } + + child = pTree->GetNextChild(parent, cookie); + } + if (!found) + break; + + newName = wxString::Format(_("Copy (%d) of %s"), ++index, name.c_str()); + } + + wxTreeItemId newItem; + if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) + { + CSiteManagerItemData_Site* newData = new CSiteManagerItemData_Site(*(CSiteManagerItemData_Site *)data); + newData->connected_item = -1; + newItem = pTree->AppendItem(parent, newName, 2, 2, newData); + + wxTreeItemIdValue cookie; + for (wxTreeItemId child = pTree->GetFirstChild(item, cookie); child.IsOk(); child = pTree->GetNextChild(item, cookie)) + { + CSiteManagerItemData* pData = new CSiteManagerItemData(*(CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(child)); + pTree->AppendItem(newItem, pTree->GetItemText(child), 3, 3, pData); + } + if (pTree->IsExpanded(item)) + pTree->Expand(newItem); + } + else + { + CSiteManagerItemData* newData = new CSiteManagerItemData(*data); + newItem = pTree->AppendItem(parent, newName, 3, 3, newData); + } + pTree->SortChildren(parent); + pTree->EnsureVisible(newItem); + pTree->SelectItem(newItem); + pTree->EditLabel(newItem); +} + +bool CSiteManagerDialog::LoadDefaultSites() +{ + const wxString& defaultsDir = wxGetApp().GetDefaultsDir(); + if (defaultsDir == _T("")) + return false; + + wxFileName name(defaultsDir, _T("fzdefaults.xml")); + CXmlFile file(name); + + TiXmlElement* pDocument = file.Load(); + if (!pDocument) + return false; + + TiXmlElement* pElement = pDocument->FirstChildElement("Servers"); + if (!pElement) + return false; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return false; + + int style = pTree->GetWindowStyle(); + pTree->SetWindowStyle(style | wxTR_HIDE_ROOT); + wxTreeItemId root = pTree->AddRoot(_T(""), 0, 0); + + m_predefinedSites = pTree->AppendItem(root, _("Predefined Sites"), 0, 0); + pTree->SetItemImage(m_predefinedSites, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); + pTree->SetItemImage(m_predefinedSites, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + + wxString lastSelection = COptions::Get()->GetOption(OPTION_SITEMANAGER_LASTSELECTED); + if (lastSelection[0] == '1') + { + if (lastSelection == _T("1")) + pTree->SelectItem(m_predefinedSites); + else + lastSelection = lastSelection.Mid(1); + } + else + lastSelection = _T(""); + CSiteManagerXmlHandler_Tree handler(pTree, m_predefinedSites, lastSelection, true); + + CSiteManager::Load(pElement, &handler); + + return true; +} + +bool CSiteManagerDialog::IsPredefinedItem(wxTreeItemId item) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + wxASSERT(pTree); + if (!pTree) + return false; + + while (item) + { + if (item == m_predefinedSites) + return true; + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + return false; +} + +void CSiteManagerDialog::OnBeginDrag(wxTreeEvent& event) +{ + if (!Verify()) + { + event.Veto(); + return; + } + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + { + event.Veto(); + return; + } + + wxTreeItemId item = event.GetItem(); + if (!item.IsOk()) + { + event.Veto(); + return; + } + + const bool predefined = IsPredefinedItem(item); + const bool root = item == pTree->GetRootItem() || item == m_ownSites; + if (root) + { + event.Veto(); + return; + } + + CSiteManagerDialogDataObject obj; + + wxDropSource source(this); + source.SetData(obj); + + m_dropSource = item; + + source.DoDragDrop(predefined ? wxDrag_CopyOnly : wxDrag_DefaultMove); + + m_dropSource = wxTreeItemId(); +} + +struct itempair +{ + wxTreeItemId source; + wxTreeItemId target; +}; + +bool CSiteManagerDialog::MoveItems(wxTreeItemId source, wxTreeItemId target, bool copy) +{ + if (source == target) + return false; + + if (IsPredefinedItem(target)) + return false; + + if (IsPredefinedItem(source) && !copy) + return false; + + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + + CSiteManagerItemData *pTargetData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(target); + CSiteManagerItemData *pSourceData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(source); + if (pTargetData) + { + if (pTargetData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return false; + if (!pSourceData || pSourceData->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return false; + } + else if (pSourceData && pSourceData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return false; + + wxTreeItemId item = target; + while (item != pTree->GetRootItem()) + { + if (item == source) + return false; + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + if (!copy && pTree->GetItemParent(source) == target) + return false; + + wxString sourceName = pTree->GetItemText(source); + + wxTreeItemId child; + wxTreeItemIdValue cookie; + child = pTree->GetFirstChild(target, cookie); + + while (child.IsOk()) + { + wxString childName = pTree->GetItemText(child); + + if (!sourceName.CmpNoCase(childName)) + { + wxMessageBox(_("An item with the same name as the dragged item already exists at the target location."), _("Failed to copy or move sites"), wxICON_INFORMATION); + return false; + } + + child = pTree->GetNextChild(target, cookie); + } + + std::list work; + itempair pair; + pair.source = source; + pair.target = target; + work.push_back(pair); + + std::list expand; + + while (!work.empty()) + { + itempair pair = work.front(); + work.pop_front(); + + wxString name = pTree->GetItemText(pair.source); + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(pair.source)); + + wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(pair.target, name, data ? 2 : 0); + if (!data) + { + pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_Expanded); + pTree->SetItemImage(newItem, 1, wxTreeItemIcon_SelectedExpanded); + + if (pTree->IsExpanded(pair.source)) + expand.push_back(newItem); + } + else if (data->m_type == CSiteManagerItemData::SITE) + { + CSiteManagerItemData_Site* newData = new CSiteManagerItemData_Site(*(CSiteManagerItemData_Site *)data); + newData->connected_item = -1; + pTree->SetItemData(newItem, newData); + } + else + { + pTree->SetItemImage(newItem, 3, wxTreeItemIcon_Normal); + pTree->SetItemImage(newItem, 3, wxTreeItemIcon_Selected); + + CSiteManagerItemData* newData = new CSiteManagerItemData(*data); + pTree->SetItemData(newItem, newData); + } + + wxTreeItemId child; + wxTreeItemIdValue cookie; + child = pTree->GetFirstChild(pair.source, cookie); + while (child.IsOk()) + { + itempair newPair; + newPair.source = child; + newPair.target = newItem; + work.push_back(newPair); + + child = pTree->GetNextChild(pair.source, cookie); + } + + pTree->SortChildren(pair.target); + } + + if (!copy) + { + wxTreeItemId parent = pTree->GetItemParent(source); + if (pTree->GetChildrenCount(parent) == 1) + pTree->Collapse(parent); + + pTree->Delete(source); + } + + for (std::list::iterator iter = expand.begin(); iter != expand.end(); ++iter) + pTree->Expand(*iter); + + pTree->Expand(target); + + return true; +} + +void CSiteManagerDialog::OnChar(wxKeyEvent& event) +{ + if (event.GetKeyCode() != WXK_F2) + { + event.Skip(); + return; + } + + wxCommandEvent cmdEvent; + OnRename(cmdEvent); +} + +void CSiteManagerDialog::CopyAddServer(const CServer& server) +{ + if (!Verify()) + return; + + AddNewSite(m_ownSites, server, true); +} + +wxString CSiteManagerDialog::FindFirstFreeName(const wxTreeItemId &parent, const wxString& name) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + wxASSERT(pTree); + + wxString newName = name; + int index = 2; + while (true) + { + wxTreeItemId child; + wxTreeItemIdValue cookie; + child = pTree->GetFirstChild(parent, cookie); + bool found = false; + while (child.IsOk()) + { + wxString name = pTree->GetItemText(child); + int cmp = name.CmpNoCase(newName); + if (!cmp) + { + found = true; + break; + } + + child = pTree->GetNextChild(parent, cookie); + } + if (!found) + break; + + newName = name + wxString::Format(_T(" %d"), ++index); + } + + return newName; +} + +void CSiteManagerDialog::AddNewSite(wxTreeItemId parent, const CServer& server, bool connected /*=false*/) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxString name = FindFirstFreeName(parent, _("New site")); + + CSiteManagerItemData_Site* pData = new CSiteManagerItemData_Site(server); + if (connected) + pData->connected_item = 0; + + wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(parent, name, 2, 2, pData); + pTree->SortChildren(parent); + pTree->EnsureVisible(newItem); + pTree->SelectItem(newItem); +#ifdef __WXMAC__ + // Need to trigger dirty processing of generic tree control. + // Else edit control will be hidden behind item + pTree->OnInternalIdle(); +#endif + pTree->EditLabel(newItem); +} + +void CSiteManagerDialog::AddNewBookmark(wxTreeItemId parent) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxString name = FindFirstFreeName(parent, _("New bookmark")); + + wxTreeItemId newItem = pTree->AppendItem(parent, name, 3, 3, new CSiteManagerItemData(CSiteManagerItemData::BOOKMARK)); + pTree->SortChildren(parent); + pTree->EnsureVisible(newItem); + pTree->SelectItem(newItem); + pTree->EditLabel(newItem); +} + +void CSiteManagerDialog::RememberLastSelected() +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + wxString path; + while (item != pTree->GetRootItem() && item != m_ownSites && item != m_predefinedSites) + { + wxString name = pTree->GetItemText(item); + name.Replace(_T("\\"), _T("\\\\")); + name.Replace(_T("/"), _T("\\/")); + + path = name + _T("/") + path; + + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + if (item == m_predefinedSites) + path = _T("1") + path; + else + path = _T("0") + path; + + COptions::Get()->SetOption(OPTION_SITEMANAGER_LASTSELECTED, path); +} + +void CSiteManagerDialog::OnContextMenu(wxTreeEvent& event) +{ + wxMenu* pMenu = wxXmlResource::Get()->LoadMenu(_T("ID_MENU_SITEMANAGER")); + if (!pMenu) + return; + + m_contextMenuItem = event.GetItem(); + + PopupMenu(pMenu); + delete pMenu; +} + +void CSiteManagerDialog::OnExportSelected(wxCommandEvent& event) +{ + wxFileDialog dlg(this, _("Select file for exported sites"), _T(""), + _T("sites.xml"), _T("XML files (*.xml)|*.xml"), + wxFD_SAVE | wxFD_OVERWRITE_PROMPT); + + if (dlg.ShowModal() != wxID_OK) + return; + + wxFileName fn(dlg.GetPath()); + CXmlFile xml(fn); + + TiXmlElement* exportRoot = xml.CreateEmpty(); + + TiXmlElement* pServers = exportRoot->LinkEndChild(new TiXmlElement("Servers"))->ToElement(); + SaveChild(pServers, m_contextMenuItem); + + wxString error; + if (!xml.Save(&error)) + { + wxString msg = wxString::Format(_("Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"), fn.GetFullPath().c_str(), error.c_str()); + wxMessageBox(msg, _("Error writing xml file"), wxICON_ERROR); + } +} + +void CSiteManagerDialog::OnBookmarkBrowse(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return; + + CSiteManagerItemData* data = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!data || data->m_type != CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + return; + + wxDirDialog dlg(this, _("Choose the local directory"), XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->GetValue(), wxDD_NEW_DIR_BUTTON); + if (dlg.ShowModal() != wxID_OK) + return; + + XRCCTRL(*this, "ID_BOOKMARK_LOCALDIR", wxTextCtrl)->SetValue(dlg.GetPath()); +} + +void CSiteManagerDialog::OnNewBookmark(wxCommandEvent& event) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return; + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk() || IsPredefinedItem(item)) + return; + + CSiteManagerItemData *pData = (CSiteManagerItemData *)pTree->GetItemData(item); + if (!pData) + return; + if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + item = pTree->GetItemParent(item); + + if (!Verify()) + return; + + AddNewBookmark(item); +} + +wxString CSiteManagerDialog::GetSitePath(wxTreeItemId item) +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return _T(""); + + CSiteManagerItemData* pData = reinterpret_cast(pTree->GetItemData(item)); + if (!pData) + return _T(""); + + if (pData->m_type == CSiteManagerItemData::BOOKMARK) + item = pTree->GetItemParent(item); + + wxString path; + while (item) + { + if (item == m_predefinedSites) + return _T("1/") + path; + else if (item == m_ownSites) + return _T("0/") + path; + wxString segment = pTree->GetItemText(item); + segment.Replace(_T("\\"), _T("\\\\")); + segment.Replace(_T("/"), _T("\\/")); + if (path != _T("")) + path = segment + _T("/") + path; + else + path = segment; + + item = pTree->GetItemParent(item); + } + + return _T("0/") + path; +} + +wxString CSiteManagerDialog::GetSitePath() +{ + wxTreeCtrl *pTree = XRCCTRL(*this, "ID_SITETREE", wxTreeCtrl); + if (!pTree) + return _T(""); + + wxTreeItemId item = pTree->GetSelection(); + if (!item.IsOk()) + return _T(""); + + return GetSitePath(item); +} + +void CSiteManagerDialog::SetProtocol(ServerProtocol protocol) +{ + wxChoice* pProtocol = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice); + wxChoice* pEncryption = XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION", wxChoice); + wxStaticText* pEncryptionDesc = XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION_DESC", wxStaticText); + + if (protocol == SFTP) + { + pEncryption->Hide(); + pEncryptionDesc->Hide(); + pProtocol->SetSelection(1); + } + else + { + switch (protocol) + { + default: + case FTP: + pEncryption->SetSelection(0); + break; + case FTPES: + pEncryption->SetSelection(1); + break; + case FTPS: + pEncryption->SetSelection(2); + break; +/* case INSECURE_FTP: + pEncryption->SetSelection(3); + break;*/ + } + pEncryption->Show(); + pEncryptionDesc->Show(); + pProtocol->SetSelection(0); + } +} + + +ServerProtocol CSiteManagerDialog::GetProtocol() const +{ + wxChoice* pProtocol = XRCCTRL(*this, "ID_PROTOCOL", wxChoice); + wxChoice* pEncryption = XRCCTRL(*this, "ID_ENCRYPTION", wxChoice); + + if (pProtocol->GetSelection() == 1) + return SFTP; + + switch (pEncryption->GetSelection()) + { + default: + case 0: + return FTP; + case 1: + return FTPES; + case 2: + return FTPS; +/* case 3: + return INSECURE_FTP;*/ + } + + return FTP; +} diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager_dialog.h filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager_dialog.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager_dialog.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager_dialog.h 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,114 @@ +#ifndef __SITEMANAGER_DIALOG_H__ +#define __SITEMANAGER_DIALOG_H__ + +#include "dialogex.h" +#include "sitemanager.h" + +class CInterProcessMutex; +class CWindowStateManager; +class CSiteManagerDropTarget; +class CSiteManagerDialog: public wxDialogEx +{ + friend class CSiteManagerDropTarget; + + DECLARE_EVENT_TABLE(); + +public: + struct _connected_site + { + CServer server; + wxString old_path; + wxString new_path; + }; + + /// Constructors + CSiteManagerDialog(); + virtual ~CSiteManagerDialog(); + + // Creation. If pServer is set, it will cause a new item to be created. + bool Create(wxWindow* parent, std::vector<_connected_site> *connected_sites, const CServer* pServer = 0); + + bool GetServer(CSiteManagerItemData_Site& data); + wxString GetSitePath(); + +protected: + // Creates the controls and sizers + void CreateControls(wxWindow* parent); + + bool Verify(); + bool UpdateItem(); + bool UpdateServer(CSiteManagerItemData_Site &server, const wxString& name); + bool UpdateBookmark(CSiteManagerItemData &bookmark, const CServer& server); + bool Load(); + bool Save(TiXmlElement *pElement = 0, wxTreeItemId treeId = wxTreeItemId()); + bool SaveChild(TiXmlElement *pElement, wxTreeItemId child); + void SetCtrlState(); + bool LoadDefaultSites(); + + void SetProtocol(ServerProtocol protocol); + ServerProtocol GetProtocol() const; + + bool IsPredefinedItem(wxTreeItemId item); + + wxString FindFirstFreeName(const wxTreeItemId &parent, const wxString& name); + + void AddNewSite(wxTreeItemId parent, const CServer& server, bool connected = false); + void CopyAddServer(const CServer& server); + + void AddNewBookmark(wxTreeItemId parent); + + void RememberLastSelected(); + + wxString GetSitePath(wxTreeItemId item); + + void MarkConnectedSites(); + void MarkConnectedSite(int connected_site); + + void OnOK(wxCommandEvent& event); + void OnCancel(wxCommandEvent& event); + void OnConnect(wxCommandEvent& event); + void OnNewSite(wxCommandEvent& event); + void OnNewFolder(wxCommandEvent& event); + void OnRename(wxCommandEvent& event); + void OnDelete(wxCommandEvent& event); + void OnBeginLabelEdit(wxTreeEvent& event); + void OnEndLabelEdit(wxTreeEvent& event); + void OnSelChanging(wxTreeEvent& event); + void OnSelChanged(wxTreeEvent& event); + void OnLogontypeSelChanged(wxCommandEvent& event); + void OnRemoteDirBrowse(wxCommandEvent& event); + void OnItemActivated(wxTreeEvent& event); + void OnLimitMultipleConnectionsChanged(wxCommandEvent& event); + void OnCharsetChange(wxCommandEvent& event); + void OnProtocolSelChanged(wxCommandEvent& event); + void OnBeginDrag(wxTreeEvent& event); + void OnChar(wxKeyEvent& event); + void OnCopySite(wxCommandEvent& event); + void OnContextMenu(wxTreeEvent& event); + void OnExportSelected(wxCommandEvent& event); + void OnNewBookmark(wxCommandEvent& event); + void OnBookmarkBrowse(wxCommandEvent& event); + + CInterProcessMutex* m_pSiteManagerMutex; + + wxTreeItemId m_predefinedSites; + wxTreeItemId m_ownSites; + + wxTreeItemId m_dropSource; + + wxTreeItemId m_contextMenuItem; + + bool MoveItems(wxTreeItemId source, wxTreeItemId target, bool copy); + +protected: + CWindowStateManager* m_pWindowStateManager; + + wxNotebook *m_pNotebook_Site; + wxNotebook *m_pNotebook_Bookmark; + + std::vector<_connected_site> *m_connected_sites; + + bool m_is_deleting; +}; + +#endif //__SITEMANAGER_DIALOG_H__ diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager.h filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/sitemanager.h 2010-01-02 14:42:28.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/sitemanager.h 2010-12-31 04:30:19.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,8 @@ #ifndef __SITEMANAGER_H__ #define __SITEMANAGER_H__ +#include + class CSiteManagerItemData : public wxTreeItemData { public: @@ -46,36 +48,31 @@ int connected_item; }; -#include "dialogex.h" +class CSiteManagerXmlHandler +{ +public: + virtual ~CSiteManagerXmlHandler() {}; + + // Adds a folder and descents + virtual bool AddFolder(const wxString& name, bool expanded) = 0; + virtual bool AddSite(CSiteManagerItemData_Site* data) = 0; + virtual bool AddBookmark(const wxString& name, CSiteManagerItemData* data) = 0; + + // Go up a level + virtual bool LevelUp() = 0; // *Ding* +}; class TiXmlElement; -class CInterProcessMutex; class CSiteManagerXmlHandler; -class CWindowStateManager; -class CSiteManagerDropTarget; -class CSiteManager: public wxDialogEx +class CSiteManagerDialog; +class CSiteManager { - friend class CSiteManagerDropTarget; - - DECLARE_EVENT_TABLE(); - + friend class CSiteManagerDialog; public: - struct _connected_site - { - CServer server; - wxString old_path; - wxString new_path; - }; - - /// Constructors - CSiteManager(); - virtual ~CSiteManager(); - - // Creation. If pServer is set, it will cause a new item to be created. - bool Create(wxWindow* parent, std::vector<_connected_site> *connected_sites, const CServer* pServer = 0); + // This function also clears the Id map + static CSiteManagerItemData_Site* GetSiteById(int id, wxString &path); + static CSiteManagerItemData_Site* GetSiteByPath(wxString sitePath); - bool GetServer(CSiteManagerItemData_Site& data); - wxString GetSitePath(); static bool GetBookmarks(wxString sitePath, std::list &bookmarks); static wxString AddServer(CServer server); @@ -85,104 +82,24 @@ static wxMenu* GetSitesMenu(); static void ClearIdMap(); - // This function also clears the Id map - static CSiteManagerItemData_Site* GetSiteById(int id, wxString &path); - static CSiteManagerItemData_Site* GetSiteByPath(wxString sitePath); - static bool UnescapeSitePath(wxString path, std::list& result); -protected: - // Creates the controls and sizers - void CreateControls(wxWindow* parent); - - bool Verify(); - bool UpdateItem(); - bool UpdateServer(CSiteManagerItemData_Site &server, const wxString& name); - bool UpdateBookmark(CSiteManagerItemData &bookmark, const CServer& server); - bool Load(); - static bool Load(TiXmlElement *pElement, CSiteManagerXmlHandler* pHandler); - bool Save(TiXmlElement *pElement = 0, wxTreeItemId treeId = wxTreeItemId()); - bool SaveChild(TiXmlElement *pElement, wxTreeItemId child); - void SetCtrlState(); - bool LoadDefaultSites(); - - bool IsPredefinedItem(wxTreeItemId item); - - static CSiteManagerItemData_Site* ReadServerElement(TiXmlElement *pElement); - - wxString FindFirstFreeName(const wxTreeItemId &parent, const wxString& name); - - void AddNewSite(wxTreeItemId parent, const CServer& server, bool connected = false); - void CopyAddServer(const CServer& server); - - void AddNewBookmark(wxTreeItemId parent); - - void RememberLastSelected(); - - wxString GetSitePath(wxTreeItemId item); - - void MarkConnectedSites(); - void MarkConnectedSite(int connected_site); - - void OnOK(wxCommandEvent& event); - void OnCancel(wxCommandEvent& event); - void OnConnect(wxCommandEvent& event); - void OnNewSite(wxCommandEvent& event); - void OnNewFolder(wxCommandEvent& event); - void OnRename(wxCommandEvent& event); - void OnDelete(wxCommandEvent& event); - void OnBeginLabelEdit(wxTreeEvent& event); - void OnEndLabelEdit(wxTreeEvent& event); - void OnSelChanging(wxTreeEvent& event); - void OnSelChanged(wxTreeEvent& event); - void OnLogontypeSelChanged(wxCommandEvent& event); - void OnRemoteDirBrowse(wxCommandEvent& event); - void OnItemActivated(wxTreeEvent& event); - void OnLimitMultipleConnectionsChanged(wxCommandEvent& event); - void OnCharsetChange(wxCommandEvent& event); - void OnProtocolSelChanged(wxCommandEvent& event); - void OnBeginDrag(wxTreeEvent& event); - void OnChar(wxKeyEvent& event); - void OnCopySite(wxCommandEvent& event); - void OnContextMenu(wxTreeEvent& event); - void OnExportSelected(wxCommandEvent& event); - void OnNewBookmark(wxCommandEvent& event); - void OnBookmarkBrowse(wxCommandEvent& event); - - CInterProcessMutex* m_pSiteManagerMutex; - - wxTreeItemId m_predefinedSites; - wxTreeItemId m_ownSites; - - wxTreeItemId m_dropSource; - - wxTreeItemId m_contextMenuItem; - - bool MoveItems(wxTreeItemId source, wxTreeItemId target, bool copy); - - static TiXmlElement* GetElementByPath(TiXmlElement* pNode, std::list &segments); - // Initialized by GetSitesMenu -public: struct _menu_data { wxString path; CSiteManagerItemData_Site* data; }; protected: - static std::map m_idMap; - - // The map maps event id's to sites - static wxMenu* GetSitesMenu_Predefied(std::map &idMap); - - CWindowStateManager* m_pWindowStateManager; + static bool Load(TiXmlElement *pElement, CSiteManagerXmlHandler* pHandler); + static CSiteManagerItemData_Site* ReadServerElement(TiXmlElement *pElement); - wxNotebook *m_pNotebook_Site; - wxNotebook *m_pNotebook_Bookmark; + static TiXmlElement* GetElementByPath(TiXmlElement* pNode, std::list &segments); - std::vector<_connected_site> *m_connected_sites; + static std::map m_idMap; - bool m_is_deleting; + // The map maps event id's to sites + static wxMenu* GetSitesMenu_Predefined(std::map &idMap); }; #endif //__SITEMANAGER_H__ diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/themeprovider.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/themeprovider.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/themeprovider.cpp 2010-11-02 04:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/themeprovider.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -29,12 +29,13 @@ int sizes[] = { 48,32,24,20,16 }; + const int count = static_cast(sizeof(sizes) / sizeof(int)); std::list sizeStrings; - for (int i = 0; i < sizeof(sizes) / sizeof(int) && sizes[i] > s; ++i) + for (int i = 0; i < count && sizes[i] > s; ++i) sizeStrings.push_front(SubdirFromSize(sizes[i])); - for (int i = 0; i < sizeof(sizes) / sizeof(int); ++i) + for (int i = 0; i < count; ++i) if (sizes[i] < s) sizeStrings.push_back(SubdirFromSize(sizes[i])); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/timeformatting.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/timeformatting.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/timeformatting.cpp 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/timeformatting.cpp 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,70 @@ +#include +#include "timeformatting.h" +#include "Options.h" +#include "option_change_event_handler.h" + +namespace { + +class Impl : public COptionChangeEventHandler +{ +public: + Impl() + { + InitFormat(); + + RegisterOption(OPTION_DATE_FORMAT); + RegisterOption(OPTION_TIME_FORMAT); + } + + void InitFormat() + { + const wxString& dateFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_DATE_FORMAT); + const wxString& timeFormat = COptions::Get()->GetOption(OPTION_TIME_FORMAT); + + if (dateFormat == _T("1")) + m_dateFormat = _T("%Y-%m-%d"); + else if (dateFormat[0] == '2') + m_dateFormat = dateFormat.Mid(1); + else + m_dateFormat = _T("%x"); + + m_dateTimeFormat = m_dateFormat; + m_dateTimeFormat += ' '; + + if (timeFormat == _T("1")) + m_dateTimeFormat += _T("%H:%M"); + else if (timeFormat[0] == '2') + m_dateTimeFormat += timeFormat.Mid(1); + else + m_dateTimeFormat += _T("%X"); + } + + virtual void OnOptionChanged(int /*option*/) + { + InitFormat(); + } + + wxString m_dateFormat; + wxString m_dateTimeFormat; +}; + +Impl& GetImpl() +{ + static Impl impl; + return impl; +} +} + +wxString CTimeFormat::FormatDateTime(const wxDateTime &time) +{ + Impl& impl = GetImpl(); + + return time.Format(impl.m_dateTimeFormat); +} + +wxString CTimeFormat::FormatDate(const wxDateTime &time) +{ + Impl& impl = GetImpl(); + + return time.Format(impl.m_dateFormat); +} \ No newline at end of file diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/timeformatting.h filezilla-3.4.0/src/interface/timeformatting.h --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/timeformatting.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/timeformatting.h 2011-02-28 04:30:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11 @@ +#ifndef __TIMEFORMATTING_H__ +#define __TIMEFORMATTING_H__ + +class CTimeFormat +{ +public: + static wxString FormatDateTime(wxDateTime const& time); + static wxString FormatDate(wxDateTime const& time); +}; + +#endif //__TIMEFORMATTING_H__ diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/updatewizard.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/updatewizard.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/updatewizard.cpp 2010-08-05 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/updatewizard.cpp 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -271,7 +271,7 @@ #ifdef __WXMSW__ // See comment a few lines below -GUID VISTASHIT_FOLDERID_Downloads = { 0x374de290, 0x123f, 0x4565, 0x91, 0x64, 0x39, 0xc4, 0x92, 0x5e, 0x46, 0x7b }; +GUID VISTASHIT_FOLDERID_Downloads = { 0x374de290, 0x123f, 0x4565, { 0x91, 0x64, 0x39, 0xc4, 0x92, 0x5e, 0x46, 0x7b } }; extern "C" typedef HRESULT (WINAPI *tSHGetKnownFolderPath)(const GUID& rfid, DWORD dwFlags, HANDLE hToken, PWSTR *ppszPath); #endif diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/viewheader.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/viewheader.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/viewheader.cpp 2010-02-07 15:40:21.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/viewheader.cpp 2011-02-13 04:30:17.000000000 +0000 @@ -380,6 +380,7 @@ return; } +#ifdef __WXMSW__ if (str.Left(2) == _T("\\\\")) { int pos = str.Mid(2).Find('\\'); @@ -396,6 +397,7 @@ return; } } +#endif wxFileName fn(str); if (!fn.IsOk()) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/wrapengine.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/wrapengine.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/wrapengine.cpp 2010-07-19 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/wrapengine.cpp 2010-12-13 04:30:18.000000000 +0000 @@ -204,11 +204,12 @@ if (!m_font.IsOk()) m_font = parent->GetFont(); - if (m_wrapOnEveryChar) - { #ifdef __WXDEBUG__ - const wxString original = text; + const wxString original = text; #endif + + if (m_wrapOnEveryChar) + { bool res = WrapTextChinese(parent, text, maxLength); #ifdef __WXDEBUG__ wxString unwrapped = UnwrapText(text); @@ -265,16 +266,23 @@ if (lineLength + spaceWidth + width > maxLength) { + // Cannot be appended to current line without overflow, so start a new line if (wrappedText != _T("")) wrappedText += _T("\n"); wrappedText += text.Mid(start, wrapAfter - start); if (text[wrapAfter] != ' ' && text[wrapAfter] != '\0') wrappedText += text[wrapAfter]; + if (width + spaceWidth >= (int)maxLength) { - if (wrappedText != _T("")) - wrappedText += _T("\n"); - wrappedText += text.Mid(wrapAfter + 1, i - wrapAfter - 1); + // Current segment too big to even fit into a line just by itself + + if( i != wrapAfter ) + { + if (wrappedText != _T("")) + wrappedText += _T("\n"); + wrappedText += text.Mid(wrapAfter + 1, i - wrapAfter - 1); + } start = i + 1; wrapAfter = -1; @@ -318,6 +326,11 @@ text = wrappedText; +#ifdef __WXDEBUG__ + wxString unwrapped = UnwrapText(text); + wxASSERT(original == unwrapped); +#endif + return true; } @@ -346,7 +359,7 @@ #if WRAPDEBUG >= 3 static int level = 1; - plvl printf("Enter\n"); + plvl printf("Enter with max = %d\n", max); #endif if (max <= 0) @@ -381,7 +394,7 @@ if (min.GetWidth() + item->GetPosition().x + lborder + rborder <= max) continue; - + wxWindow* window; wxSizer* subSizer = 0; if ((window = item->GetWindow())) @@ -438,6 +451,17 @@ } continue; } + + if (wxDynamicCast(window, wxCheckBox) || wxDynamicCast(window, wxRadioButton) || wxDynamicCast(window, wxChoice)) + { +#if WRAPDEBUG >= 3 + plvl printf("Leave: WrapRecursive on unshrinkable controls failed\n"); +#endif + result |= wrap_failed; + return result; + } + + // We assume here that all other oversized controls can scale } else if ((subSizer = item->GetSizer())) { @@ -525,7 +549,7 @@ #ifdef __WXMAC__ const int offset = 6; #elif defined(__WXGTK__) - const int offset = 4; + const int offset = 0; #else const int offset = 0; #endif @@ -593,7 +617,7 @@ #ifdef __WXMAC__ const int offset = 6; #elif defined(__WXGTK__) - const int offset = 4; + const int offset = 0; #else const int offset = 0; #endif @@ -681,12 +705,19 @@ } #if WRAPDEBUG > 0 printf("Performing final wrap with bestwidth %d\n", bestWidth); -#endif +#endif +#ifdef __WXMAC__ + const int offset = 6; +#elif defined(__WXGTK__) + const int offset = 0; +#else + const int offset = 0; +#endif for (std::vector::iterator iter = all_windows.begin(); iter != all_windows.end(); iter++) { wxSizer *pSizer = (*iter)->GetSizer(); - int res = WrapRecursive(*iter, pSizer, bestWidth); + int res = WrapRecursive(*iter, pSizer, bestWidth - offset); if (res & wrap_didwrap) { diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/interface/xmlfunctions.cpp filezilla-3.4.0/src/interface/xmlfunctions.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/interface/xmlfunctions.cpp 2010-07-19 03:30:18.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/interface/xmlfunctions.cpp 2011-03-04 04:30:19.000000000 +0000 @@ -663,19 +663,8 @@ if (!node) return; - static bool initialized = false; - static bool kiosk_mode = false; - if (!initialized) - { - COptions* pOptions = COptions::Get(); - if (pOptions) - { - initialized = true; - if (pOptions->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) != 0) - kiosk_mode = true; - } - } - + bool kiosk_mode = COptions::Get()->GetOptionVal(OPTION_DEFAULT_KIOSKMODE) != 0; + node->Clear(); AddTextElement(node, "Host", server.GetHost()); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/putty/windows/version.rc2 filezilla-3.4.0/src/putty/windows/version.rc2 --- filezilla-3.3.5.1/src/putty/windows/version.rc2 2008-04-13 02:00:22.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/putty/windows/version.rc2 2011-01-09 19:53:13.000000000 +0000 @@ -102,7 +102,7 @@ VALUE "OriginalFilename", APPNAME VALUE "FileVersion", VERSION_TEXT VALUE "ProductVersion", VERSION_TEXT - VALUE "LegalCopyright", "Copyright \251 2004-2008 Tim Kosse, 1997-2008 Simon Tatham." + VALUE "LegalCopyright", "Copyright \251 2004-2011 Tim Kosse, 1997-2011 Simon Tatham." #if (!defined SNAPSHOT) && (!defined RELEASE) /* Only if VS_FF_PRIVATEBUILD. */ VALUE "PrivateBuild", VERSION_TEXT /* NBI */ diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/tinyxml/tinyxml.h filezilla-3.4.0/src/tinyxml/tinyxml.h --- filezilla-3.3.5.1/src/tinyxml/tinyxml.h 2010-07-20 03:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/tinyxml/tinyxml.h 2010-12-30 04:30:18.000000000 +0000 @@ -26,6 +26,10 @@ #ifndef TINYXML_INCLUDED #define TINYXML_INCLUDED +#ifndef TIXML_USE_STL +#define TIXML_USE_STL +#endif + #ifdef _MSC_VER #pragma warning( push ) #pragma warning( disable : 4530 ) diff -Nru filezilla-3.3.5.1/src/tinyxml/tinyxmlparser.cpp filezilla-3.4.0/src/tinyxml/tinyxmlparser.cpp --- filezilla-3.3.5.1/src/tinyxml/tinyxmlparser.cpp 2010-07-20 03:30:19.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/src/tinyxml/tinyxmlparser.cpp 2011-03-20 04:30:17.000000000 +0000 @@ -592,6 +592,8 @@ p = GetChar( p, cArr, &len, encoding ); text->append( cArr, len ); } + if ( p && !p ) + p = 0; } else { @@ -630,6 +632,8 @@ text->append( cArr, len ); } } + if ( p && !p ) + p = 0; } if ( p && *p ) p += strlen( endTag ); diff -Nru filezilla-3.3.5.1/tests/dirparsertest.cpp filezilla-3.4.0/tests/dirparsertest.cpp --- filezilla-3.3.5.1/tests/dirparsertest.cpp 2010-11-21 14:27:37.000000000 +0000 +++ filezilla-3.4.0/tests/dirparsertest.cpp 2011-02-24 04:30:17.000000000 +0000 @@ -1334,6 +1334,23 @@ DEFAULT }); + // MVS entry with PO-E Dsorg indicating direrctory. See + // http://forum.filezilla-project.org/viewtopic.php?t=19374 for reference. + // Volume Unit Referred Ext Used Recfm Lrecl BlkSz Dsorg Dsname + m_entries.push_back((t_entry){ + "WYOSPT 3420 2003/05/21 1 3 U 6447 6447 PO-E 80-MVS.DIR", + { + _T("80-MVS.DIR"), + -1, + _T(""), + _T(""), + CDirentry::flag_dir | CDirentry::flag_timestamp_date, + _T(""), + wxDateTime(21, wxDateTime::May, 2003) + }, + DEFAULT + }); + /* wxString name; wxLongLong size;