Drafts
For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the message as you type.
diff -Nru geary-0.11.4/help/cs/cs.po geary-0.12.0/help/cs/cs.po
--- geary-0.11.4/help/cs/cs.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/cs/cs.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for geary.
# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary geary-0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-18 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:51+0200\n"
+"Project-Id-Version: geary master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -21,7 +21,11 @@
msgid "Write a message"
msgstr "Psaní zprávy"
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Psaní zpráv a odpovídání"
+
+#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the New Message button "
"on the toolbar."
@@ -29,7 +33,7 @@
"Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáčkněte na nástrojové liště "
"tlačítko Nová zpráva ."
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose Reply , Reply All or "
@@ -43,11 +47,11 @@
"přes tlačítka Odpovědět , Odpovědět všem nebo "
"Přeposlat na nástrojové liště."
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Funkce"
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@@ -55,7 +59,7 @@
"Při psaní e-mailů v Geary si můžete přizpůsobit písmo, velikost a barvu "
"textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy."
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -64,12 +68,12 @@
"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli "
"mezi režimy prostého textu a formátovaného textu."
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr "K napsané zprávě můžete přiložit soubory a to následujícími způsoby:"
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the Attach File button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@@ -77,7 +81,7 @@
"Zmáčkněte tlačítko Přiložit soubor v levém dolním rohu okna "
"editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit."
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -86,7 +90,7 @@
"Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej "
"buď na textových polích v horní části okna nebo na nástrojové liště dole."
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details."
@@ -94,7 +98,7 @@
"Řada klávesových zkratek je dostupná v editoru zpráv, podrobnosti viz ."
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog."
@@ -102,11 +106,11 @@
"V dialogovém okně můžete zadat patičku, která se "
"bude vkládat do editoru."
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -116,7 +120,7 @@
"během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary "
"se vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit."
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -125,7 +129,7 @@
"složku Koncepty, vyberte zprávu a klikněte v prohlížeči zpráv na „Upravit "
"koncept“ ."
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže."
@@ -265,7 +269,7 @@
msgid "Star"
msgstr "Přidělit hvězdičku"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -273,7 +277,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Odebrat hvězdičku"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -302,52 +306,36 @@
"key>U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Přesunout konverzaci"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Přidat konverzaci štítek"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -361,6 +349,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -389,145 +388,188 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Ctrl 0 nebo 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Zavřít okno editoru"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Hledat v aktuální konverzaci"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky editoru"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr ""
"Následující klávesové zkratky jsou funkční, kdykoliv je aktivní editor zpráv."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Přiložit soubor"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Citovat text"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Ukončit citaci textu"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Zavřít okno editoru"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Ctrl W nebo Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Odpojit okno editor"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr ""
"Následující klávesové zkratky jsou funkční pouze když je editor v režimu "
"formátovaného textu."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Tučný text"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Text kurzívou"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Podtržený text"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Přeškrtnutý text"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Vložit odkaz"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Odstranit formátování"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "mezerník"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navigace"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Následující klávesové zkratky se dají použít k přesunu zaměření v hlavním "
+"okně."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Přesunout se na následující zprávu v konverzaci"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Přesunout se na následující/předchozí zprávu v konverzaci"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Ctrl ↓ / Ctrl"
+"key>↑ "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Přesunout se na první/poslední zprávu v konverzaci"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
@@ -649,7 +691,7 @@
#: C/search.page:52(p)
msgid "Finds messages that have been marked as starred."
-msgstr "Najít zprávy, které jsou označené hvězdičkou."
+msgstr "Najít zprávy, které jsou označené hvězdičkou"
#: C/search.page:55(input)
msgid "is:unread"
@@ -689,6 +731,10 @@
"input>, from a to argument me, "
"který hledá e-mailové adresy účtu v příslušném kontextu."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -1156,6 +1202,10 @@
"složky koš na serveru, kde je uživatel může smazat ručně. Případně je smaže "
"server automaticky po 30 dnech."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Přidávání účtů"
diff -Nru geary-0.11.4/help/de/de.po geary-0.12.0/help/de/de.po
--- geary-0.11.4/help/de/de.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/de/de.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 21:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-29 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
@@ -276,7 +276,7 @@
msgid "Star"
msgstr "Mit Sternchen markieren"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -284,7 +284,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Sternchen-Markierung entfernen"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -313,52 +313,36 @@
"Umschalttaste U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Fokus in die nächste bzw. vorige Ansicht wechseln"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Eine Konversation verschieben"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 I oder Umschalttaste"
-"key>F6 "
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Fokus auf Konversationsliste wechseln"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Eine Konversation mit einer Beschriftung versehen"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Zur nächsten (älteren) Konversation wechseln"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Zur vorhergehenden (jüngeren) Konversation wechseln"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -372,6 +356,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -400,145 +395,194 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Strg 0 oder 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Editor-Fenster schließen"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Zur Suche springen"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Aktuelle Konversation durchsuchen"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Nächstes in aktueller Konversation finden"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Vorheriges in aktueller Konversation finden"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Umschalttaste"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen des Editors"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr ""
"Diese Tastenkombinationen stehen zur Verfügung, sobald der Editor aktiv ist."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Text zitieren"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Text nicht mehr zitieren"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Editor schließen"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Strg W oder Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Editor abtrennen"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr ""
"Diese Tastenkombinationen stehen nur in Editoren mit Rich-Text-Modus zur "
"Verfügung."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Fetter Text"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Kursiver Text"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Text unterstreichen"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Text durchstreichen"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Verweis einfügen"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Formatierung entfernen"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Tastatursteuerung"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Diese Tastenkombinationen können dazu verwendet werden, um den Tastaturfokus "
+"in das Hauptfenster zu verschieben."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Fokus in die nächste bzw. vorige Ansicht wechseln"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 I oder Umschalttaste"
+"key>F6 "
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Fokus auf Konversationsliste wechseln"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht in einer Konversation wechseln"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Zur nächsten/vorigen Nachricht in einer Konversation wechseln"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl U or Shift"
+#| "key>U "
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Strg Runter / Strg"
+"key>Hoch "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Zur ersten/letzten Nachricht in einer Konversation wechseln"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl I or Shift"
+#| "key>I "
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Strg Pos1 / Strg"
+"key>Ende "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -657,7 +701,6 @@
msgstr "Findet Nachrichten, die mit einem Sternchen markiert sind."
#: C/search.page:55(input)
-#| msgid "Mark unread"
msgid "is:unread"
msgstr "is:unread"
@@ -695,6 +738,10 @@
"input>. Damit wird in den genannten Feldern nach der E-Mail-Adresse des "
"Kontos gesucht."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -1177,6 +1224,10 @@
"Verzeichnisses auf dem Server, von wo Sie sie von Hand löschen können. Der "
"Server löscht sie automatisch nach 30 Tagen."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Konten hinzufügen"
@@ -1316,3 +1367,4 @@
"Frank Schiersner , 2014\n"
"Simon Linden , 2017"
+
diff -Nru geary-0.11.4/help/el/el.po geary-0.12.0/help/el/el.po
--- geary-0.11.4/help/el/el.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/el/el.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -373,7 +373,7 @@
#: C/search.page:40(p)
msgid "Finds messages where recipient matches the CC header."
-msgstr "Βρίσκει μηνύματα όπου ο παραλήπτης var> ταιριάζει με την κεφαλίδα Κοιν."
+msgstr "Βρίσκει μηνύματα όπου ο παραλήπτης ταιριάζει με την κεφαλίδα Κοιν."
#: C/search.page:43(var)
msgid "sender"
@@ -385,7 +385,7 @@
#: C/search.page:44(p)
msgid "Finds messages where sender matches the From header."
-msgstr "Βρίσκει μηνύματα όπου ο αποστολέας var> ταιριάζει με την κεφαλίδα Από."
+msgstr "Βρίσκει μηνύματα όπου ο αποστολέας ταιριάζει με την κεφαλίδα Από."
#: C/search.page:47(input)
msgid "subject: "
@@ -401,7 +401,7 @@
#: C/search.page:52(p)
msgid "Finds messages where sender matches the To, CC, or BCC header."
-msgstr "Βρίσκει μηνύματα όπου ο αποστολέας var> ταιριάζει με τις κεφαλίδες Πρός, Κοιν., Κρυφή Κοιν.."
+msgstr "Βρίσκει μηνύματα όπου ο αποστολέας ταιριάζει με τις κεφαλίδες Πρός, Κοιν., Κρυφή Κοιν.."
#: C/search.page:56(p)
msgid "As a special case, the bcc, cc, from, and to operators support me as their argument, which searches for the account's email address in the appropriate context."
@@ -635,7 +635,7 @@
#: C/archive.page:16(p)
msgid "With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. To move one or more conversations to the Trash folder, select them and press the Trash button on the toolbar. To permanently delete the conversations, hold down Shift and press the Delete button that appears in place of the Trash button."
-msgstr "Με άλλους διακομιστές αλληλογραφίας, μπορείτε να στείλετε στα απορρίματα ή να διαγράψετε, αλλά όχι να αρχειοθετήσετε, μηνύματα. Για να μετακινήσετε μία ή περισσότερες συνομιλίες στον φάκελοΑπορρίματα , επιλέξτε και πατήστε το κουμπίΑπορρίματα στη γραμμή εργαλείων. Για να διαγράψετε οριστικά τις συζητήσεις, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift και πιέστε το κουμπί Delete που εμφανίζεται στη θέση του κουμπιού Απορρίματα ."
+msgstr "Με άλλους διακομιστές αλληλογραφίας, μπορείτε να στείλετε στα απορρίματα ή να διαγράψετε, αλλά όχι να αρχειοθετήσετε, μηνύματα. Για να μετακινήσετε μία ή περισσότερες συνομιλίες στον φάκελοΑπορρίματα , επιλέξτε και πατήστε το κουμπίΑπορρίματα στη γραμμή εργαλείων. Για να διαγράψετε οριστικά τις συζητήσεις, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift και πιέστε το κουμπί Delete που εμφανίζεται στη θέση του κουμπιού Απορρίματα ."
#: C/archive.page:21(p)
msgid "Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also unavailable for Gmail. For Gmail, Trash will move messages to the Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
@@ -651,7 +651,7 @@
#: C/accounts.page:19(p)
msgid "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The Accounts option is available in either Geary's application menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, Ctrl M will open the Accounts dialog. To add an account, click the + button."
-msgstr "Πρόσθετοι λογαριασμοί μπορούν να προστεθούν από το παράθυρο διαλόγου Λογαριασμοί. Η επιλογή Λογαριασμοί gui> είναι διαθέσιμη είτε στο μενού εφαρμογών Geary ή στο μενού με το γρανάζι στην επάνω δεξιά γωνία της γραμμής εργαλείων. (Η θέση εξαρτάται από την εγκατάσταση του κελύφους επιφάνειας εργασίας. Για το κέλυφος GNOME και Unity, το μενού της εφαρμογής είναι διαθέσιμο κοντά στην επάνω αριστερή γωνία της οθόνης.) Εναλλακτικά, το Ctrl M θα ανοίξει το παράθυρο διαλόγου Λογαριασμοί. Για να προσθέσετε ένα λογαριασμό, πατήστε το κουμπί +."
+msgstr "Πρόσθετοι λογαριασμοί μπορούν να προστεθούν από το παράθυρο διαλόγου Λογαριασμοί. Η επιλογή Λογαριασμοί είναι διαθέσιμη είτε στο μενού εφαρμογών Geary ή στο μενού με το γρανάζι στην επάνω δεξιά γωνία της γραμμής εργαλείων. (Η θέση εξαρτάται από την εγκατάσταση του κελύφους επιφάνειας εργασίας. Για το κέλυφος GNOME και Unity, το μενού της εφαρμογής είναι διαθέσιμο κοντά στην επάνω αριστερή γωνία της οθόνης.) Εναλλακτικά, το Ctrl M θα ανοίξει το παράθυρο διαλόγου Λογαριασμοί. Για να προσθέσετε ένα λογαριασμό, πατήστε το κουμπί +."
#: C/accounts.page:28(title)
msgid "Editing existing accounts"
diff -Nru geary-0.11.4/help/es/es.po geary-0.12.0/help/es/es.po
--- geary-0.11.4/help/es/es.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/es/es.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the geary package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
# Adolfo Jayme Barrientos , 2014, 2016.
-# Daniel Mustieles , 2014, 2016.
+# Daniel Mustieles , 2014, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-18 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 15:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
-"Language-Team: Español; Castellano \n"
+"Language-Team: es \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,11 @@
msgid "Write a message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Redactar y responder"
+
+#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the New Message button "
"on the toolbar."
@@ -31,7 +35,7 @@
"Para redactar un mensaje nuevo en Geary, pulse el botón Mensaje nuevo"
"gui> de la barra de herramientas."
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose Reply , Reply All or "
@@ -45,11 +49,11 @@
"conversación usando los botones Responder , Responder a "
"todos o Reenviar de la barra de herramientas."
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Características"
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@@ -58,7 +62,7 @@
"tamaño y el color del texto. También puede insertar hiperenlaces en los "
"mensajes."
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -67,14 +71,14 @@
"desplegable, marque o desmarque «Texto enriquecido» para cambiar entre los "
"modos de texto sencillo y texto con formato."
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr ""
"Puede adjuntar un archivo a un mensaje que esté redactando de las siguientes "
"maneras:"
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the Attach File button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@@ -83,7 +87,7 @@
"izquierda de la ventana del editor, y seleccione el archivo que quiere "
"adjuntar."
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -93,7 +97,7 @@
"del editor, y suéltelo en los campos de texto en la parte superior de la "
"ventana o en la barra de herramientas inferior."
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details."
@@ -101,7 +105,7 @@
"Hay disponibles varios atajos de teclado en la ventana del editor; consulte "
" para obtener más información."
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog."
@@ -109,11 +113,11 @@
"Debe especificar una firma para insertarla dentro del editor en el diálogo "
" ."
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -124,7 +128,7 @@
"editor sin enviarlo, Geary le preguntará si quiere mantener o descartar el "
"borrador."
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -133,7 +137,7 @@
"lista de carpetas, elija el mensaje y pulse en «Editar el borrador» en el "
"visor de mensajes."
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Geary eliminará el borrador cuando envíe el mensaje."
@@ -274,7 +278,7 @@
msgid "Star"
msgstr "Destacar"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -282,7 +286,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Quitar el destaque"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -311,52 +315,38 @@
"key>U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Mover el foco al panel siguiente/anterior"
+#| msgid "Label a conversation"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Mover la conversación"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 / Mayús F6 "
-"keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Mover el foco a lista de conversaciones"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#| msgid "Label a conversation"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Etiquetar la conversación"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Ir a la siguiente conversación (más antigua)"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Ir a la conversación anterior (más reciente)"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -370,6 +360,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -398,146 +399,198 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Ctrl 0 o 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Cerrar la ventana del editor"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Enfocar el cuadro de búsqueda"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Buscar en la conversación actual"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Buscar la siguiente ocurrencia en la conversación"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Buscar la ocurrencia anterior en la conversación"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado de la ventana del editor"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr ""
"Estas combinaciones de teclas se activan siempre que la ventana del editor "
"tenga el foco."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Adjuntar archivo"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Citar texto"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Eliminar cita de texto"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Cerrar la ventana del editor"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Ctrl W o Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Desacoplar la ventana del editor"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr ""
"Éstos atajos están activos sólo en ventanas de redacción en modo texto "
"enriquecido."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Texto en negritas"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Texto en cursiva"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Subrayar el texto"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Tachar el texto"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Insertar un enlace"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Eliminar el formato"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navegación con el teclado"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+#| msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Estos atajos se pueden usar para mover el foco del teclado en la ventana "
+"principal."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Mover el foco al panel siguiente/anterior"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 / Mayús F6 "
+"keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Mover el foco a lista de conversaciones"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+#| msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Mover al siguiente mensaje en una conversación"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+#| msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Mover al mensaje siguiente/anterior en una conversación"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl U or Shift"
+#| "key>U "
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Ctrl Abajo / Ctrl"
+"key>Arriba "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Mover al primer/último mensaje en una conversación"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl I or Shift"
+#| "key>I "
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Ctrl Inicio / Ctrl"
+"key>Fin "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
@@ -700,6 +753,10 @@
"argumento, que busca la cuenta de dirección de correo electrónico en el "
"contexto apropiado."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -1176,6 +1233,10 @@
"usuario puede eliminarlos manualmente. El servidor eliminará automáticamente "
"los mensajes de esta carpeta pasados 30 días."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Añadir cuentas"
@@ -1312,3 +1373,20 @@
msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos , 2014\n"
"Daniel Mustieles , 2014"
+
+#~| msgid "Label a conversation"
+#~ msgid "Open the Label Conversation menu"
+#~ msgstr "Abrir el menú Etiquetar una conversación"
+
+#~| msgid "Label or move a conversation"
+#~ msgid "Open the Move Conversation menu"
+#~ msgstr "Abrir el menú Mover una conversación"
+
+#~ msgid "j"
+#~ msgstr "j"
+
+#~ msgid "k"
+#~ msgstr "k"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
diff -Nru geary-0.11.4/help/it/it.po geary-0.12.0/help/it/it.po
--- geary-0.11.4/help/it/it.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/it/it.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
# Italian translation for geary.
# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Federico Bruni , 2014, 2015, 2016.
+# Federico Bruni , 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-08 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Federico Bruni \n"
"Language-Team: Italiano <>\n"
"Language: it\n"
@@ -270,7 +270,7 @@
msgid "Star"
msgstr "Speciale"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -278,7 +278,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Non speciale"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -307,52 +307,38 @@
"key>U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Sposta lo stato attivo al riquadro successivo/precedente"
+#| msgid "Label a conversation"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Sposta la conversazione"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 / Maiusc F6 "
-"keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
+#| msgid "Label a conversation"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Etichettare la conversazione"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Passa alla conversazione successiva (più vecchia)"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Passa alla conversazione precedente (più recente)"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -366,6 +352,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -394,146 +391,198 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Ctrl 0 o 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Passa alla casella di ricerca"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Trova nella conversazione corrente"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Trova successivo nella conversazione corrente"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Trova precedente nella conversazione corrente"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Scorciatoie della finestra di composizione"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr ""
"Queste scorciatoie da tastiera sono attive quando si lavora nella finestra "
"di composizione."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Allega file"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Cita testo"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Togli citazione"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Ctrl W o Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Stacca la finestra di composizione"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr ""
"Queste scorciatoie sono attive solo se nella finestra di composizione è "
"spuntata la modalità di testo formattato."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Testo in grassetto"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Testo in corsivo"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Testo sottolineato"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Testo barrato"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Inserisci un collegamento"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Togli formattazione"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navigazione con la tastiera"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+#| msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Queste scorciatoie possono essere usate per spostare lo stato attivo della "
+"tastiera nella finestra principale."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Sposta lo stato attivo al riquadro successivo/precedente"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 / Maiusc F6 "
+"keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+#| msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Passa al messaggio successivo in una conversazione"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+#| msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Passa al messaggio successivo/precedente in una conversazione"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl U or Shift"
+#| "key>U "
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Ctrl Giù / Ctrl"
+"key>Sù "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Passa al primo/ultimo messaggio in una conversazione"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl I or Shift"
+#| "key>I "
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Ctrl Inizio / Ctrl"
+"key>Fine "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
@@ -698,6 +747,10 @@
"argomento, abilitando la ricerca dell'indirizzo email del proprio account "
"nel contesto appropriato."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -1172,6 +1225,10 @@
"manualmente. Il server eliminerà automaticamente i messaggi cestinati dopo "
"30 giorni."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Aggiungere account"
@@ -1316,6 +1373,3 @@
#~| msgid "Label or move a conversation"
#~ msgid "Open the Move Conversation menu"
#~ msgstr "Apri il menu Sposta conversazione"
-
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
diff -Nru geary-0.11.4/help/pl/pl.po geary-0.12.0/help/pl/pl.po
--- geary-0.11.4/help/pl/pl.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/pl/pl.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,11 @@
msgid "Write a message"
msgstr "Pisanie wiadomości"
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Tworzenie wiadomości i odpowiadanie"
+
+#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the New Message button "
"on the toolbar."
@@ -30,7 +34,7 @@
"Aby napisać nową wiadomość, kliknij przycisk Nowa wiadomość na "
"pasku narzędziowym."
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose Reply , Reply All or "
@@ -44,11 +48,11 @@
"za pomocą przycisków Odpowiedz , Odpowiedz wszystkim "
"i Przekaż na pasku narzędziowym."
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@@ -56,7 +60,7 @@
"Okno tworzenia wiadomości umożliwia dostosowanie czcionki, rozmiaru i koloru "
"tekstu. Można także wstawiać odnośniki do wiadomości."
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -65,12 +69,12 @@
"sformatowany” w rozwijanym menu, aby przełączyć między zwykłym "
"a sformatowanym tekstem."
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr "Można dołączyć plik do pisanej wiadomości na trzy różne sposoby:"
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the Attach File button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@@ -78,7 +82,7 @@
"Kliknij przycisk Załącz plik w dolnym lewym rogu okna tworzenia "
"wiadomości, a następnie wybierz plik do dołączenia."
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -87,7 +91,7 @@
"Przeciągnij plik z menedżera plików Nautilus do pól tekstowych na górze okna "
"tworzenia wiadomości lub do paska narzędziowego na dole."
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details."
@@ -95,7 +99,7 @@
"Okno tworzenia wiadomości obsługuje wiele skrótów klawiszowych. zawiera więcej informacji."
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog."
@@ -103,11 +107,11 @@
"Można określić podpis do wstawiania do okna tworzenia wiadomości w oknie "
" ."
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -118,7 +122,7 @@
"wiadomości jest zamykane bez wysłania, zostanie wyświetlone pytanie, czy "
"zachować lub odrzucić szkic."
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -126,7 +130,7 @@
"Aby zmodyfikować istniejący szkic, wybierz katalog Szkice z listy katalogów, "
"wybierz wiadomość i kliknij „Modyfikuj szkic” w przeglądarce wiadomości."
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Szkic jest usuwany po wysłaniu wiadomości."
@@ -266,7 +270,7 @@
msgid "Star"
msgstr "Wyróżnienie"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -274,7 +278,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Usunięcie wyróżnienia"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -303,51 +307,36 @@
"key>U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Przejście do następnego/poprzedniego panelu"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Przeniesienie wątku"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 /Shift F6 "
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Przejście do listy wątków"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Nadanie etykiety wątkowi"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Przejście do następnego (starszego) wątku"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Przejście do poprzedniego (nowszego) wątku"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -361,6 +350,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -389,144 +389,184 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Ctrl 0 lub 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Przejście do wyszukiwania"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie w obecnym wątku"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie następnego wystąpienia w obecnym wątku"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego wystąpienia w obecnym wątku"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Skróty okna pisania wiadomości"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr "Poniższe skróty są aktywne w oknie pisania wiadomości."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Załączenie pliku"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Cytowanie tekstu"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Zakończenie cytowania tekstu"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Ctrl W lub Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr ""
"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie "
"tekstu sformatowanego."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Pogrubienie tekstu"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Pochylenie tekstu"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Podkreślenie tekstu"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Przekreślenie tekstu"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Wstawienie odnośnika"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Usunięcie formatowania"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Nawigacja za pomocą klawiatury"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr "Poniższe skróty mogą być używane do nawigacji w głównym oknie."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Przejście do następnego/poprzedniego panelu"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 /Shift F6 "
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Przejście do listy wątków"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Przejście do następnej wiadomości w wątku"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Przejście do następnej/poprzedniej wiadomości w wątku"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Ctrl W dół /Ctrl"
+"key>W górę "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Przejście do pierwszej/ostatniej wiadomości w wątku"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Ctrl Home /Ctrl"
+"key>End "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -688,6 +728,10 @@
"i do obsługują specjalny parametr ja, który "
"wyszukuje własny adres e-mail użytkownika w odpowiednim kontekście."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -1145,6 +1189,10 @@
"katalogu Kosz na serwerze, gdzie użytkownik może je usuwać. Serwer "
"automatycznie usuwa wiadomości z kosza po 30 dniach."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Dodawanie kont"
diff -Nru geary-0.11.4/help/pt_BR/pt_BR.po geary-0.12.0/help/pt_BR/pt_BR.po
--- geary-0.11.4/help/pt_BR/pt_BR.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/pt_BR/pt_BR.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
# Brazilian Portuguese translation for geary.
-# Copyright (C) 2016 geary's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright 2017 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Rafael Fontenelle , 2016.
+# Rafael Fontenelle , 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary geary-0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 07:54-0200\n"
+"Project-Id-Version: geary master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 19:29-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,13 +14,17 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
#: C/write.page:9(title)
msgid "Write a message"
msgstr "Escrevendo uma mensagem"
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Composição e resposta"
+
+#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the New Message button "
"on the toolbar."
@@ -28,7 +32,7 @@
"Para compor uma nova mensagem no Geary, pressione o botão Nova "
"mensagem na barra de ferramentas."
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose Reply , Reply All or "
@@ -37,16 +41,16 @@
"on the toolbar."
msgstr ""
"Para responder a uma mensagem, abra o menu de mensagem no canto direito "
-"superior da mensagem e escolha Responder , Responder "
-"todos ou Encaminhar . Você também pode responder à última "
-"mensagem em uma conversa via os botões Responder , Responder "
-"todos ou Encaminhar na barra de ferramentas."
+"superior da mensagem e escolha Responder , Responder todos"
+"gui> ou Encaminhar . Você também pode responder à última mensagem "
+"em uma conversa via os botões Responder , Responder todos"
+"gui> ou Encaminhar na barra de ferramentas."
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@@ -54,7 +58,7 @@
"O compositor de e-mail do Geary permite que você ajuste a fonte, tamanho e "
"cor do texto. Você também pode inserir hyperlinks nas mensagens."
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -63,14 +67,14 @@
"marque ou desmarque \"Texto rico\" para alternar entre modos texto simples "
"ou texto rico."
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr ""
"Você pode anexar um arquivo a uma mensagem que você está escrever de duas "
"formas:"
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the Attach File button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@@ -78,7 +82,7 @@
"Pressione o botão Anexar arquivo na esquerda inferior da janela "
"do compositor e, então, selecione um arquivo para anexar."
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -88,15 +92,15 @@
"então, solte-o nos campos de texto no topo da janela ou na barra de "
"ferramentas em baixo."
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details."
msgstr ""
-"Uma quantidade de teclas de atalho estão disponíveis no compositor; veja <"
-"link xref=\"shortcuts#composer\"/> para detalhes."
+"Uma quantidade de teclas de atalho estão disponíveis no compositor; veja "
+" para detalhes."
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog."
@@ -104,11 +108,11 @@
"Você pode especificar uma assinatura a ser inserida no compositor no diálogo "
" ."
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -119,7 +123,7 @@
"compositor sem enviar, Geary vai perguntar se deseja manter o rascunho ou "
"descartá-lo."
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -128,7 +132,7 @@
"pastas, selecione a mensagem e, então, clique em \"Editar rascunho\" no "
"visualizador de mensagem."
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Geary exclui o rascunho quando você envia a mensagem."
@@ -261,14 +265,14 @@
"Shift Delete or Shift"
"key>Backspace "
msgstr ""
-"Shift Delete ou "
-"Shift Backspace "
+"Shift Delete ou Shift"
+"key>Backspace "
#: C/shortcuts.page:43(p)
msgid "Star"
msgstr "Marcar estrela"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -276,7 +280,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Desmarcar estrela"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -289,8 +293,8 @@
"Ctrl I or Shift"
"key>I "
msgstr ""
-"Ctrl I ou "
-"Shift I "
+"Ctrl I ou Shift"
+"key>I "
#: C/shortcuts.page:55(p)
msgid "Mark unread"
@@ -301,56 +305,40 @@
"Ctrl U or Shift"
"key>U "
msgstr ""
-"Ctrl U ou "
-"Shift U "
+"Ctrl U ou Shift"
+"key>U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Mover o foco ao próximo painel ou ao anterior"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Mover a conversação"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 / "
-"Shift F6 "
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Mover foco para a lista de conversa"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Rotular a conversa"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Saltar para a próxima (mais antiga) conversa"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Saltar para a conversa anterior (mais nova)"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -364,6 +352,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -392,142 +391,195 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Ctrl 0 ou 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Fechar a janela do compositor"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Saltar para a caixa de pesquisa"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Localizar na conversa atual"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Localizar próximo na conversa atual"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Localizar anterior na conversa atual"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Atalhos do compositor"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr "Esses atalhos estão ativos sem que o foco estiver em um compositor."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Anexar arquivo"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Texto citado"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Texto não-citado"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Fechar o compositor"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Ctrl W ou Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Desanexar o compositor"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr "Esses atalhos estão ativos apenas em compositores em modo texto rico."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Texto em negrito"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Texto em itálico"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Sublinhar o texto"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Riscar o texto"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Inserir um link"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Remover formatação"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Navegação pelo teclado"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+#| msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Esses atalhos pode ser usados para mover o foco do teclado na janela "
+"principal."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Mover o foco ao próximo painel ou ao anterior"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 / "
+"Shift F6 "
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Mover foco para a lista de conversa"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+#| msgid "Move the conversation"
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Mover para a próxima mensagem em uma conversa"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+#| msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Mover para a mensagem seguinte/anterior em uma conversa"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl U or Shift"
+#| "key>U "
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Ctrl Down / "
+"Ctrl Up "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+#| msgid "Move the conversation"
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Mover para a primeira/última mensagem em uma conversa"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+#| msgid ""
+#| "Ctrl I or Shift"
+#| "key>I "
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Ctrl Home / "
+"Ctrl End "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Pesquisando"
@@ -550,8 +602,8 @@
"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
"cc), subject lines and attachment filenames."
msgstr ""
-"A pesquisa completa de texto inclui texto de e-mail, endereços de e-mail ("
-"para, de e cc), linhas de assunto e nomes de arquivos de anexos."
+"A pesquisa completa de texto inclui texto de e-mail, endereços de e-mail "
+"(para, de e cc), linhas de assunto e nomes de arquivos de anexos."
#: C/search.page:19(p)
msgid ""
@@ -561,8 +613,8 @@
msgstr ""
"Palavras-chave que correspondem à sua pesquisa são destacadas na visão da "
"mensagem. Geary vai corresponder formas diferentes da mesma mensagem; por "
-"exemplo, pesquisar por \"caminha\" também retornará \"caminhando\" e \""
-"caminhada.\""
+"exemplo, pesquisar por \"caminha\" também retornará \"caminhando\" e "
+"\"caminhada.\""
#: C/search.page:23(title)
msgid "Search operators"
@@ -585,8 +637,8 @@
#: C/search.page:28(p)
msgid "Finds messages with attachments whose name matches filename ."
msgstr ""
-"Localiza mensagens com anexos cujo nome corresponda a nome de "
-"arquivo ."
+"Localiza mensagens com anexos cujo nome corresponda a nome de arquivo"
+"var>."
#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:63(var)
msgid "recipient"
@@ -690,6 +742,10 @@
"como seu argumento, o qual pesquisa pelo endereço de e-mail da conta no "
"contexto apropriado."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -774,7 +830,8 @@
#: C/preferences.page:55(p)
msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
-msgstr "Quando definido, Geary toca um som sempre que uma nova mensagem chegar."
+msgstr ""
+"Quando definido, Geary toca um som sempre que uma nova mensagem chegar."
#: C/preferences.page:58(gui)
msgid "Show notifications for new mail"
@@ -977,8 +1034,8 @@
"page."
msgstr ""
"Para saber mais sobre os recursos nos quais estamos trabalhando e o futuro "
-"do Geary, por favor visite a página wiki do Geary."
+"do Geary, por favor visite a página wiki do Geary."
#: C/label.page:10(title)
msgid "Label or move a conversation"
@@ -1089,8 +1146,8 @@
"product=geary\">bug database to see if someone else has reported the "
"bug."
msgstr ""
-"Pesquise o banco de dados de erros do Geary para ver se alguém já relatou o "
+"Pesquise o banco de dados de erros do Geary para ver se alguém já relatou o "
"error."
#: C/bugs.page:13(p)
@@ -1114,9 +1171,8 @@
"For general inquiries, please join the Geary mailing list."
msgstr ""
-"Para questões genéricas, por favor entre na lista de discussão do "
-"Geary."
+"Para questões genéricas, por favor entre na lista de discussão do Geary."
#: C/archive.page:10(title)
msgid "Delete or archive a message"
@@ -1128,10 +1184,10 @@
"messages. The Archive toolbar button archives the selected "
"conversation(s). Archived messages appear in the All Mail folder."
msgstr ""
-"Quando você usa o Geary com uma conta do Gmail, Geary permite "
-"arquivar mensagens. O botão Arquivar da barra de "
-"ferramentas arquiva a conversa selecionada. Mensagens arquivadas aparecem na "
-"pasta Todos os e-mails ."
+"Quando você usa o Geary com uma conta do Gmail, Geary permite arquivar"
+"em> mensagens. O botão Arquivar da barra de ferramentas arquiva a "
+"conversa selecionada. Mensagens arquivadas aparecem na pasta Todos os e-"
+"mails ."
#: C/archive.page:16(p)
msgid ""
@@ -1162,6 +1218,10 @@
"exclui-las. O servidor vai remover automaticamente mensagens da lixeira após "
"30 dias."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Adicionando contas"
@@ -1193,9 +1253,9 @@
"quanto no menu de engrenagens no canto direito superior da barra de "
"ferramentas. (A localização depende do shell de ambiente instalado. Para o "
"GNOME Shell e Unity, o menu de aplicativo está disponível próximo ao canto "
-"superior esquerdo da tela.) Alternativamente, "
-"Ctrl M vai abrir o diálogo de Contas. "
-"Para adicionar uma conta, clique no botão +."
+"superior esquerdo da tela.) Alternativamente, Ctrl M"
+"key> vai abrir o diálogo de Contas. Para adicionar uma conta, "
+"clique no botão +."
#: C/accounts.page:28(title)
msgid "Editing existing accounts"
@@ -1293,4 +1353,19 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2
#: C/accounts.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Rafael Fontenelle , 2016"
+msgstr "Rafael Fontenelle , 2016, 2017"
+
+#~ msgid "Open the Label Conversation menu"
+#~ msgstr "Abrir o menu de conversa de rótulo"
+
+#~ msgid "Open the Move Conversation menu"
+#~ msgstr "Abrir o menu de conversa de rótulo"
+
+#~ msgid "j"
+#~ msgstr "j"
+
+#~ msgid "k"
+#~ msgstr "k"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
diff -Nru geary-0.11.4/help/sv/sv.po geary-0.12.0/help/sv/sv.po
--- geary-0.11.4/help/sv/sv.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/help/sv/sv.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-06 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-28 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -21,7 +21,11 @@
msgid "Write a message"
msgstr "Skriv ett meddelande"
-#: C/write.page:12(p)
+#: C/write.page:12(title)
+msgid "Composing and replying"
+msgstr "Skriva meddelanden och svara"
+
+#: C/write.page:13(p)
msgid ""
"To compose a new message in Geary, press the New Message button "
"on the toolbar."
@@ -29,7 +33,7 @@
"För att skapa ett nytt meddelande i Geary, tryck ned knappen Nytt "
"meddelande i verktygsfältet."
-#: C/write.page:15(p)
+#: C/write.page:16(p)
msgid ""
"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
"the message and choose Reply , Reply All or "
@@ -43,11 +47,11 @@
"en konversation med knapparna Svara , Svara alla eller "
"Vidarebefordra i verktygsfältet."
-#: C/write.page:20(title)
+#: C/write.page:21(title)
msgid "Features"
msgstr "Egenskaper"
-#: C/write.page:22(p)
+#: C/write.page:23(p)
msgid ""
"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
"can also insert hyperlinks into messages."
@@ -55,7 +59,7 @@
"Gearys e-postredigerare låter dig justera en texts typsnitt, storlek och "
"färg. Du kan också infoga länkar i meddelanden."
-#: C/write.page:24(p)
+#: C/write.page:25(p)
msgid ""
"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
@@ -63,13 +67,13 @@
"Geary kan också skicka vanliga textmeddelanden. I rullgardinsmenyn, kryssa i "
"eller av ”Rich text” för att växla mellan lägena vanlig text och rich text."
-#: C/write.page:27(p)
+#: C/write.page:28(p)
msgid ""
"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
msgstr ""
"Du kan bifoga en fil med ett meddelande du skriver på ett av dessa sätt:"
-#: C/write.page:29(p)
+#: C/write.page:30(p)
msgid ""
"Press the Attach File button at the lower left of the composer "
"window, then select a file to attach."
@@ -77,7 +81,7 @@
"Tryck ned knappen Bifoga fil längst ned till vänster på "
"redigerarfönstret och välj sedan fil att bifoga."
-#: C/write.page:31(p)
+#: C/write.page:32(p)
msgid ""
"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
@@ -86,7 +90,7 @@
"Dra filen från Nautilus filhanterare till redigerarfönstret och släpp den, "
"antingen på textfälten överst i fönstret eller på verktygsfältet längst ned."
-#: C/write.page:35(p)
+#: C/write.page:36(p)
msgid ""
"A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details."
@@ -94,7 +98,7 @@
"Ett antal tangentbordsgenvägar är tillgängliga i redigeraren; se för detaljer."
-#: C/write.page:37(p)
+#: C/write.page:38(p)
msgid ""
"You may specify a signature to be inserted into the composer in the dialog."
@@ -102,11 +106,11 @@
"Du kan ange en signatur att infoga i redigeraren i dialogen ."
-#: C/write.page:42(title)
+#: C/write.page:43(title)
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: C/write.page:44(p)
+#: C/write.page:45(p)
msgid ""
"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
@@ -116,7 +120,7 @@
"meddelandet allt eftersom du skriver. Om du stänger redigeraren utan att "
"skicka det kommer Geary att fråga om utkastet ska behållas eller kastas."
-#: C/write.page:47(p)
+#: C/write.page:48(p)
msgid ""
"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
@@ -124,7 +128,7 @@
"För att redigera ett existerande utkast, välj mappen Utkast i mapplistan, "
"välj meddelanden och klicka på ”Redigera utkast” i meddelandevisaren."
-#: C/write.page:50(p)
+#: C/write.page:51(p)
msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
msgstr "Geary tar bort utkastet när du skickar meddelandet."
@@ -264,7 +268,7 @@
msgid "Star"
msgstr "Stjärnmärk"
-#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:100(key)
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -272,7 +276,7 @@
msgid "Unstar"
msgstr "Ta bort stjärnmärkning"
-#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:142(key)
+#: C/shortcuts.page:48(key) C/shortcuts.page:138(key)
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -301,52 +305,36 @@
"key>U "
#: C/shortcuts.page:59(p)
-msgid "Move focus to the next/previous pane"
-msgstr "Flytta fokus till nästa/föregående panel"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Flytta konversationen"
-#: C/shortcuts.page:60(p)
-msgid ""
-"F6 / Shift F6 "
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"F6 / Skift F6 "
-"keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:60(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
#: C/shortcuts.page:63(p)
-msgid "Move focus to conversation list"
-msgstr "Flytta fokus till konversationslistan"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Lägg till en etikett till konversationen"
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
-#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
-#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
-#: C/shortcuts.page:142(key) C/shortcuts.page:150(key)
-#: C/shortcuts.page:154(key) C/shortcuts.page:158(key)
-#: C/shortcuts.page:162(key) C/shortcuts.page:166(key)
-#: C/shortcuts.page:170(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
#: C/shortcuts.page:67(p)
msgid "Jump to next (older) conversation"
msgstr "Hoppa till nästa (äldre) konversation"
#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+msgid "J"
+msgstr "J"
#: C/shortcuts.page:71(p)
msgid "Jump to previous (newer) conversation"
msgstr "Hoppa till föregående (nyare) konversation"
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:158(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
#: C/shortcuts.page:75(p)
msgid "Toggle spam"
@@ -360,6 +348,17 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key) C/shortcuts.page:100(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key) C/shortcuts.page:108(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key) C/shortcuts.page:122(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key) C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:138(key) C/shortcuts.page:146(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key) C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:158(key) C/shortcuts.page:162(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
#: C/shortcuts.page:80(key)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -388,142 +387,185 @@
msgid "Ctrl 0 or 0 "
msgstr "Ctrl 0 eller 0 "
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: C/shortcuts.page:103(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
msgid "Close composer window"
msgstr "Stäng redigerarfönstret"
-#: C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:96(key)
msgid "W"
msgstr "W"
-#: C/shortcuts.page:107(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
msgid "Jump to search box"
msgstr "Hoppa till sökfältet"
-#: C/shortcuts.page:111(p)
+#: C/shortcuts.page:103(p)
msgid "Find in current conversation"
msgstr "Hitta i aktuell konversation"
-#: C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:104(key)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/shortcuts.page:115(p)
+#: C/shortcuts.page:107(p)
msgid "Find next in current conversation"
msgstr "Hitta nästa i aktuell konversation"
-#: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
msgid "G"
msgstr "G"
-#: C/shortcuts.page:119(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
msgid "Find previous in current conversation"
msgstr "Hitta föregående i aktuell konversation"
-#: C/shortcuts.page:120(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: C/shortcuts.page:125(title)
+#: C/shortcuts.page:117(title)
msgid "Composer shortcuts"
msgstr "Redigeringsgenvägar"
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:118(p)
msgid "These shortcuts are active whenever focus is in a composer."
msgstr "Dessa genvägar är aktiva då redigerare har fokus."
-#: C/shortcuts.page:129(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bifoga fil"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
msgid "Quote text"
msgstr "Citera text"
-#: C/shortcuts.page:130(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/shortcuts.page:133(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
msgid "Unquote text"
msgstr "Avcitera text"
-#: C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/shortcuts.page:137(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
msgid "Close composer"
msgstr "Stäng redigerare"
-#: C/shortcuts.page:138(p)
+#: C/shortcuts.page:134(p)
msgid "Ctrl W or Esc "
msgstr "Ctrl W eller Esc "
-#: C/shortcuts.page:141(p)
+#: C/shortcuts.page:137(p)
msgid "Detach composer"
msgstr "Koppla loss redigerare"
-#: C/shortcuts.page:146(p)
+#: C/shortcuts.page:142(p)
msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
msgstr "Dessa genvägar är endast aktiva i redigerarens ”rich text”-läge."
-#: C/shortcuts.page:149(p)
+#: C/shortcuts.page:145(p)
msgid "Bold text"
msgstr "Fet text"
-#: C/shortcuts.page:153(p)
+#: C/shortcuts.page:146(key) C/shortcuts.page:181(key)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/shortcuts.page:149(p)
msgid "Italicize text"
msgstr "Kursiv text"
-#: C/shortcuts.page:154(key)
+#: C/shortcuts.page:150(key)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/shortcuts.page:157(p)
+#: C/shortcuts.page:153(p)
msgid "Underline text"
msgstr "Understruken text"
-#: C/shortcuts.page:158(key)
+#: C/shortcuts.page:154(key)
msgid "U"
msgstr "U"
-#: C/shortcuts.page:161(p)
+#: C/shortcuts.page:157(p)
msgid "Strike text"
msgstr "Genomstruken text"
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: C/shortcuts.page:165(p)
+#: C/shortcuts.page:161(p)
msgid "Insert a link"
msgstr "Infoga en länk"
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shortcuts.page:169(p)
+#: C/shortcuts.page:165(p)
msgid "Remove formatting"
msgstr "Ta bort formatering"
-#: C/shortcuts.page:170(key)
+#: C/shortcuts.page:166(key) C/shortcuts.page:186(key)
msgid "Space"
msgstr "Blanksteg"
+#: C/shortcuts.page:172(title)
+msgid "Keyboard navigation"
+msgstr "Tangentbordsnavigering"
+
+#: C/shortcuts.page:173(p)
+msgid ""
+"These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
+msgstr ""
+"Dessa kortkommandon kan användas för att flytta tangentbordets fokus i "
+"huvudfönstret."
+
+#: C/shortcuts.page:176(p)
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Flytta fokus till nästa/föregående panel"
+
+#: C/shortcuts.page:177(p)
+msgid ""
+"F6 / Shift F6 "
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"F6 / Skift F6 "
+"keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:180(p)
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Flytta fokus till konversationslistan"
+
+#: C/shortcuts.page:184(p)
+msgid "Move to the next message in a conversation"
+msgstr "Gå till nästa meddelande i en konversationen"
+
+#: C/shortcuts.page:190(p)
+msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
+msgstr "Gå till nästa/föregående meddelande i en konversation"
+
+#: C/shortcuts.page:191(p)
+msgid ""
+"Ctrl Down / Ctrl"
+"key>Up "
+msgstr ""
+"Ctrl Ned / Ctrl"
+"key>Upp "
+
+#: C/shortcuts.page:197(p)
+msgid "Move to the first/last message in a conversation"
+msgstr "Gå till första/sista meddelandet i en konversation"
+
+#: C/shortcuts.page:198(p)
+msgid ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+msgstr ""
+"Ctrl Home / Ctrl"
+"key>End "
+
#: C/search.page:10(title)
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@@ -677,6 +719,10 @@
"input>, from och to att ta mig "
"som sitt argument, vilket söker efter kontots e-postadress i sammanhanget."
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
#: C/preferences.page:11(p)
msgid ""
"The Preferences option is available in either Geary's application "
@@ -1143,6 +1189,10 @@
"manuellt kan ta bort dem. Servern tar automatiskt bort meddelanden i "
"papperskorgen efter 30 dagar."
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
#: C/accounts.page:13(title)
msgid "Adding accounts"
msgstr "Lägga till konton"
@@ -1273,50 +1323,3 @@
#: C/accounts.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Josef Andersson , 2017"
-
-#~ msgid "Move the conversation"
-#~ msgstr "Flytta konversationen"
-
-#~ msgid "Label the conversation"
-#~ msgstr "Lägg till en etikett till konversationen"
-
-#~ msgid "J"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Attach file"
-#~ msgstr "Bifoga fil"
-
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "Keyboard navigation"
-#~ msgstr "Tangentbordsnavigering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These shortcuts can be used to move the keyboard focus in the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dessa kortkommandon kan användas för att flytta tangentbordets fokus i "
-#~ "huvudfönstret."
-
-#~ msgid "Move to the next message in a conversation"
-#~ msgstr "Gå till nästa meddelande i en konversationen"
-
-#~ msgid "Move to the next/previous message in a conversation"
-#~ msgstr "Gå till nästa/föregående meddelande i en konversation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ctrl Down / Ctrl"
-#~ "key>Up "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ctrl Ned / Ctrl"
-#~ "key>Upp "
-
-#~ msgid "Move to the first/last message in a conversation"
-#~ msgstr "Gå till första/sista meddelandet i en konversation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ctrl Home / Ctrl"
-#~ "key>End "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ctrl Home / Ctrl"
-#~ "key>End "
diff -Nru geary-0.11.4/icons/CMakeLists.txt geary-0.12.0/icons/CMakeLists.txt
--- geary-0.11.4/icons/CMakeLists.txt 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/CMakeLists.txt 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -8,22 +8,20 @@
edit-symbolic.svg
format-text-remove-symbolic.svg
mail-drafts-symbolic.svg
- mail-drafts-rtl-symbolic.svg
+ mail-drafts-symbolic-rtl.svg
mail-forward-symbolic.svg
- mail-forward-rtl-symbolic.svg
+ mail-forward-symbolic-rtl.svg
mail-inbox-symbolic.svg
mail-outbox-symbolic.svg
mail-reply-all-symbolic.svg
- mail-reply-all-rtl-symbolic.svg
+ mail-reply-all-symbolic-rtl.svg
mail-reply-sender-symbolic.svg
- mail-reply-sender-rtl-symbolic.svg
+ mail-reply-sender-symbolic-rtl.svg
mail-sent-symbolic.svg
- mail-sent-rtl-symbolic.svg
- mail-spam-symbolic.svg
- mail-spam-rtl-symbolic.svg
+ mail-sent-symbolic-rtl.svg
marker-symbolic.svg
tag-symbolic.svg
- tag-rtl-symbolic.svg
+ tag-symbolic-rtl.svg
)
install(FILES ${ICON_FILES} DESTINATION ${ICONS_DEST})
diff -Nru geary-0.11.4/icons/hicolor/symbolic/apps/geary-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/hicolor/symbolic/apps/geary-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/hicolor/symbolic/apps/geary-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/hicolor/symbolic/apps/geary-symbolic.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -20,22 +20,22 @@
id="defs8572" />
+ spacingx="0.25"
+ spacingy="0.25"
+ visible="true"
+ enabled="true" />
@@ -61,7 +63,7 @@
image/svg+xml
-
+
@@ -70,44 +72,54 @@
inkscape:groupmode="layer"
id="layer1"
transform="translate(0,-1036.3622)">
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-drafts-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-drafts-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-drafts-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-drafts-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,174 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-
-
- image/svg+xml
-
- Gnome Symbolic Icon Theme
-
-
-
-
-
-
- Gnome Symbolic Icon Theme
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-drafts-symbolic-rtl.svg geary-0.12.0/icons/mail-drafts-symbolic-rtl.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-drafts-symbolic-rtl.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-drafts-symbolic-rtl.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+
+
+
+
+
+ image/svg+xml
+
+ Gnome Symbolic Icon Theme
+
+
+
+
+
+
+ Gnome Symbolic Icon Theme
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-forward-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-forward-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-forward-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-forward-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,47 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-forward-symbolic-rtl.svg geary-0.12.0/icons/mail-forward-symbolic-rtl.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-forward-symbolic-rtl.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-forward-symbolic-rtl.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-reply-all-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-reply-all-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-reply-all-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-reply-all-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,53 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-reply-all-symbolic-rtl.svg geary-0.12.0/icons/mail-reply-all-symbolic-rtl.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-reply-all-symbolic-rtl.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-reply-all-symbolic-rtl.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,53 @@
+
+image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-reply-sender-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-reply-sender-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-reply-sender-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-reply-sender-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,47 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-reply-sender-symbolic-rtl.svg geary-0.12.0/icons/mail-reply-sender-symbolic-rtl.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-reply-sender-symbolic-rtl.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-reply-sender-symbolic-rtl.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-sent-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-sent-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-sent-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-sent-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,53 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-sent-symbolic-rtl.svg geary-0.12.0/icons/mail-sent-symbolic-rtl.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-sent-symbolic-rtl.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-sent-symbolic-rtl.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,53 @@
+
+image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-spam-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-spam-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-spam-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-spam-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,57 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/mail-spam-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/mail-spam-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/mail-spam-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/mail-spam-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,52 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/tag-rtl-symbolic.svg geary-0.12.0/icons/tag-rtl-symbolic.svg
--- geary-0.11.4/icons/tag-rtl-symbolic.svg 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/tag-rtl-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,55 +0,0 @@
-
-image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/icons/tag-symbolic-rtl.svg geary-0.12.0/icons/tag-symbolic-rtl.svg
--- geary-0.11.4/icons/tag-symbolic-rtl.svg 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/icons/tag-symbolic-rtl.svg 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+image/svg+xml
\ No newline at end of file
diff -Nru geary-0.11.4/INSTALL geary-0.12.0/INSTALL
--- geary-0.11.4/INSTALL 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/INSTALL 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -16,9 +16,25 @@
* Dependencies
- Building Geary requires Vala 0.22.1 or higher with a full GObject
- introspection repository, intltool, cmake, desktop-file-validate, and
- xml2po. Vala's vapigen must be installed as well.
+ Building Geary requires at least the following major libraries:
+
+ * GTK+ version 3.14
+ * WebKitGTK+ 2.10
+ * Vala 0.26
+
+ With a full GObject introspection repository, intltool, cmake,
+ desktop-file-validate, and xml2po. Vala's vapigen must be
+ installed as well.
+
+ See the file `src/CMakeLists.txt` for the complete list of minimum
+ version requirements.
+
+ Geary also requires SQLite to be built with the compiler flag
+ `-DSQLITE_ENABLE_FTS3`. Further, SQLite 3.11.x specifically must
+ also be built with `-DSQLITE_ENABLE_FTS3_TOKENIZER`. Most
+ distribution's packages meet these requirements, however Fedora 24
+ users and others may be required to rebuild SQLite 3.11 with the
+ second flag, or install SQLite 3.12 and recompile Geary.
The developer packages and headers for the following libraries are also
required when building Geary:
@@ -33,8 +49,9 @@
* libxml-2.0
* notify
* sqlite3
- * webkitgtk-3.0
+ * webkit2gtk-4.0
* gcr-3
+ * enchant
* messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging
menu)
* unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher)
@@ -42,69 +59,44 @@
Most of these are standard libraries available from major distros' package
repositories.
- Geary requires WebKitGTK-3 1.10 or higher. However, it will not build with
- WebKitGTK-3 versions 2.1.1 to 2.1.90.0. See
- for details.
-
- Geary requires SQLite to be built with the compiler flag
- `-DSQLITE_ENABLE_FTS3`. Further, SQLite version 3.11.x specifically
- must also be built with `-DSQLITE_ENABLE_FTS3_TOKENIZER`. Most
- distribution's packages meet these requirements, however Fedora
- 24 users and others may be required to rebuild SQLite 3.11 with
- the second flag.
* Installing dependencies on Fedora
- Fedora 20 ships with the correct version of Vala. Install it by running
- this command:
-
- $ sudo yum install vala
-
- In Fedora versions prior to 20, you must install Vala from source.
- Download and install the tarball from
- .
+ Fedora 23 and later ships with the correct versions of the
+ required libraries. Install them by running this command:
- You can install the rest of the build dependencies for Geary in any version
- of Fedora by running this command:
-
- $ sudo yum install gobject-introspection-devel intltool cmake \
+ $ sudo dnf install vala gobject-introspection-devel intltool cmake \
desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \
glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \
- unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \
- vala-tools gcr-devel
+ webkitgtk4-devel libsecret-devel libxml2-devel vala-tools \
+ gcr-devel enchant-devel
- * Installing dependencies on Ubuntu
+ * Installing dependencies on Ubuntu/Debian
- Ubuntu 14.04 ships the correct version of Vala. In Ubuntu versions prior
- to 14.04, you must add the Vala PPA first by running these commands:
+ Ubuntu 16.04 LTS (Xenial) and later ships with the correct
+ versions of the required libraries.
- $ sudo add-apt-repository ppa:vala-team/ppa
- $ sudo apt-get update
+ Debian 8 (Jessie) requires stable backports enabled for
+ WebKitGTK. See for
+ more information about using stable backports. Later versions
+ ships with the correct versions of the required libraries.
- You can install the build dependencies for Geary in Ubuntu by running this
- command:
+ Install them by running this command:
- $ sudo apt-get install valac-0.20 libgirepository1.0-dev intltool \
+ $ sudo apt-get install valac libgirepository1.0-dev intltool \
cmake desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-dev \
libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \
libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \
- libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \
- libunity-dev libgcr-3-dev
-
- You should check that you are using the right version of valac by running:
-
- $ valac --version
- Vala 0.22.1
+ libwebkit2gtk-4.0-dev libgcr-3-dev libenchant-dev
- If it reports anything less than 0.22.1, select the correct version when
- running:
+ And for Ubuntu Unity integration:
- $ sudo update-alternatives --config valac
+ $ sudo apt-get install libunity-dev libmessaging-menu-dev
- Note that Ubuntu 12.04 does not have all the dependencies to build Geary.
- See for details
- and instructions.
+ Ubuntu 14.04 LTS (Trusty) does not have all the dependencies to
+ build this version Geary. Consier using the Geary 0.11 LTS series
+ instead.
* Running
diff -Nru geary-0.11.4/Makefile.in geary-0.12.0/Makefile.in
--- geary-0.11.4/Makefile.in 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/Makefile.in 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -37,16 +37,23 @@
@-rm -rf $(BUILD_DIR)
@-rm -f Makefile
+.PHONY: tests
+tests:
+ @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) $@
+
+.PHONY: test
+test:
+ @$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) tests
+
.PHONY: dist
-dist:
+dist: tests
@$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) dist
@cp build/*.xz .
.PHONY: ubuntu
-ubuntu:
+ubuntu: test
@$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) ubuntu
.PHONY: valadoc
valadoc:
@$(MAKE) -C $(BUILD_DIR) valadoc
-
diff -Nru geary-0.11.4/NEWS geary-0.12.0/NEWS
--- geary-0.11.4/NEWS 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/NEWS 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,117 +1,98 @@
-Geary 0.11.4 - 2 October 2017
------------------------------
-
- * Crasher fixes (#776139, #776383, #777138)
- * Server compatibility fixes (#755424,#776875)
- * Bug fixes courtesy of:
- Gautier Pelloux-Prayer
- Ralph Plawetzki
- * UI translations courtesy of:
- Anders Jonsson (sv)
- Andika Triwidada (id)
- Baurzhan Muftakhidinov (kk)
- Christian Kirbach (de)
- Daniel Mustieles (es)
- Inaki Larranaga Murgoitio (eu)
- Stas Solovey (ru)
- Мирослав Николић (sr) (sr@latin)
- * User manual translations courtesy of:
- Anders Jonsson (sv)
- Josef Andersson (sv)
- Mario Blättermann (de)
- Piotr Drąg (pl)
-
-Geary 0.11.3 - 25 December 2016
--------------------------------
-
- * Fix drafts not being saved when closing composer (#747627)
- - Jiri Cerny, Gautier Pelloux-Prayer
- * Fix breaking due to full-text-search table corruption (#772522)
- - Gautier Pelloux-Prayer
- * Fix Inboxes never being prefetched or sync'ed (#776029)
- * Fix composers not being closed when started hidden (#770037)
- * Fix password being lost when server rejects connections (#772808)
- - Gautier Pelloux-Prayer
- * Minor other bug fixes
- * Updated UI translations:
- Anders Jonsson (sv)
- Balázs Meskó (hu)
- Dušan Kazik (sk)
- Federico Bruni (it)
- Marek Černocký (cs)
- Mario Blättermann (de)
- Piotr Drąg (pl)
- Rafael Fontenelle (pt_BR)
- Мирослав Николић (sr) (sr@latin)
-
-Geary 0.11.2 - 29 August 2016
------------------------------
-
- * Improve showing RTL email with no direction set as RTL (#713062)
- * Improve composer not showing RTL messages as RTL (#713607)
- * Fix crash when archiving, deleting, etc. specific messages (#769010)
- * Fix crash from invalid window sizes in settings (#730356)
- * Fix crash connecting to tiscali.it/poste.it & other Dovecot (#66509)
- * Fix maximised state not being saved (#755359)
- * Fix unresponsive after sending long line starting with '>' (#768642)
- * Fix warning/crash when unable to contact notification server (#768911)
- * Fix using incorrect From address restoring from a draft (#768419)
- * Fix format=flowed when sending non-Latin text (#753528)
- * Fix encoding problems with non ASCII/Latin-1/UTF-8 headers (#753870)
- * Don't double spaces after address autocomplete in composer (#755589)
- -- Timo Kluck
- * Add Language headers to po files
- -- Piotr Drąg
- * Don't rely on a the GEdit app icon for the draft folder (#753672)
- * Fix a number of edge-case critical warnings/errors
- * Updated UI translations:
- Andika Triwidada (id)
- Balázs Meskó (hu)
- Jiri Grönroos (fi)
- Marek Černocký (cs)
- Piotr Drąg (hi) (hu) (ja) (km) (ms) (nl)(pl) (sl) (sr@latin)
- Tiago Santos (pt)
- Мирослав Николић (sr) (sr@latin)
- * Updated User Guild translations:
- Marek Černocký (cs)
- Piotr Drąg (pl)
-
-Geary 0.11.1 - 27 June 2016
----------------------------
-
- * Fix frequent crashes on 32-bit/i686 OS installations (#758621)
- * Fix error connecting to certain Outlook.com accounts (#766552)
- * Find special folders with lower case names (#748183)
- * Find Exchange Sent and Deleted special folders (#748183)
- * Don't create Archive folders for GMail accounts (#767259)
- * Use HTTPS for accessing Gravatar.com (#766595)
- -- Ville Korhonen
- * Fix text not show when only plain text and image parts (#767438)
- * Fix crash when is:foo is not translated (#766837)
- * Make English versions of search ops always work (#766837)
- * Allow to:me and from:me to be translated separately (#767291)
- * Fix date typo in NEWS
- -- Ralph Plawetzki
- * Updated UI translations:
- Alexandre Franke (fr)
- Anders Jonsson (sv)
- Andika Triwidada (id)
- Daniel Mustieles (es)
- Dušan Kazik (sk)
- Federico Bruni (it)
- Freire de Almeida (pt_BR)
- Marek Černocký (cs)
- Mario Blättermann (de)
- Muhammet Kara (tr)
- Piotr Drąg (pl)
- Rafael Fontenelle (pt_BR)
- Stas Solovey (ru)
- Wolfgang Stöggl (de)
- * Updated Doc translations:
- Daniel Mustieles (es)
- Federico Bruni (it)
- Piotr Drąg (pl)
- Rafael Fontenelle (pt_BR)
+Version 0.12
+~~~~~~~~~~~~
+Released: 2017-10-02
+
+Enhancements included in this release:
+ * Insert images inline when composing rich text messages
+ * Improved interface for inserting links in rich text messages
+ * Choose multiple spell-checker languages when composing messages
+ * Support message archiving for Yahoo! Mail and Outlook.com
+ * Improved interface when displaying conversations
+ * Improved interface when moving and labelling conversations
+ * Improved support for right-to-left languages
+ * Automatically unfold starred messages in a conversation
+ * Support saving remote inline images
+ * Improved keyboard navigation for conversations
+ * Added in-application keyboard shortcut help (Ctrl + ?)
+ * Support for distribution via Flatpak
+ * Improved security when displaying messages
+ * Numerous bug fixes and minor user interface improvements
+ * Numerous user interface translation updates
+
+Thanks to all who contributed code fixes and enhancements to this release, in
+particular the many first-time contributors:
+ * Alex Henrie
+ * Colin Vidal
+ * Federico Bruni
+ * Gautier Pelloux-Prayer
+ * Heiko Becker
+ * Jeremy Bicha
+ * Jiri Cerny
+ * Kacper Bielecki
+ * Leonardo Robol
+ * Michael Gratton
+ * Michael James Gratton
+ * Niels De Graef
+ * Oskar Viljasaar
+ * Piotr Drąg
+ * Ralph Plawetzki
+ * Rico Tzschichholz
+ * Timo Kluck
+ * Ville Korhonen
+ * Yosef Or Boczko
+
+Thanks also to the many that contributed translations, for the user interface:
+ * Alan Mortensen (da)
+ * Alexandre Franke (fr)
+ * Anders Jonsson (sv)
+ * Andika Triwidada (id)
+ * Ask Hjorth Larsen (da)
+ * Aurimas Černius (lt)
+ * Balázs Meskó (hu)
+ * Balázs Úr (hu)
+ * Baurzhan Muftakhidinov (kk)
+ * Benedikt M. Thoma (de)
+ * Daniel Korostil (uk)
+ * Daniel Mustieles (es)
+ * Daniel Șerbănescu (ro)
+ * Dušan Kazik (sk)
+ * Emin Tufan Çetin (tr)
+ * E T (tr)
+ * Federico Bruni (it)
+ * Flo H (de)
+ * Gábor Kelemen (hu)
+ * Hannie Dumoleyn (nl)
+ * hanniedu (nl)
+ * Jeremy Bicha (bs)
+ * Jiri Grönroos (fi)
+ * Jordi Mas (ca)
+ * Josef Andersson (sv)
+ * Kjartan Maraas (nb)
+ * Laudivan Freire de Almeida (pt_BR)
+ * Marek Černocký (cs)
+ * Mario Blättermann (de)
+ * Matej Urbančič (sl)
+ * Muhammet Kara (tr)
+ * Piotr Drąg (hi) (hu) (ja) (km) (ms) (pl) (nl) (sl) (sr@latin)
+ * Rafael Fontenelle (pt_BR)
+ * Ronan Arraes Jardim Chagas (pt_BR)
+ * Stas Solovey (ru)
+ * Tiago Santos (pt)
+ * Wolfgang Stöggl (de)
+ * Yosef Or Boczko (he)
+ * Мирослав Николић (sr) (sr@latin)
+
+And for the user manual:
+ * Anders Jonsson (sv)
+ * Andre Klapper (el)
+ * Christian Kirbach (de)
+ * Daniel Mustieles (es)
+ * Federico Bruni (it)
+ * Josef Andersson (sv)
+ * Marek Černocký (cs)
+ * Mario Blättermann (de)
+ * Piotr Drąg (pl)
+ * Rafael Fontenelle (pt_BR)
Geary 0.11.0 - 15 May 2016
--------------------------
diff -Nru geary-0.11.4/org.gnome.Geary.json geary-0.12.0/org.gnome.Geary.json
--- geary-0.11.4/org.gnome.Geary.json 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/org.gnome.Geary.json 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,113 @@
+/* flatpak-builder config for Geary. */
+{
+ "app-id": "org.gnome.Geary",
+ "runtime": "org.gnome.Platform",
+ "runtime-version": "3.26",
+ "sdk": "org.gnome.Sdk",
+ "command": "geary",
+ "tags": [],
+ "rename-icon": "geary",
+ "copy-icon": true,
+ "finish-args": [
+ /* X11 + XShm access */
+ "--share=ipc", "--socket=x11",
+
+ /* Wayland access */
+ "--socket=wayland",
+
+ /* OpenGL access for WK2 */
+ "--device=dri",
+
+ /* Bus access */
+ "--socket=session-bus",
+
+ /* Pulseaudio */
+ "--socket=pulseaudio",
+
+ /* Needs to talk to the network: */
+ "--share=network",
+
+ /* Notification access */
+ "--talk-name=org.freedesktop.Notifications",
+
+ /* Secrets access */
+ "--talk-name=org.freedesktop.secrets",
+
+ /* Needed for dconf to work */
+ "--filesystem=xdg-run/dconf", "--filesystem=~/.config/dconf:ro",
+ "--talk-name=ca.desrt.dconf", "--env=DCONF_USER_CONFIG_DIR=.config/dconf",
+
+ /* Let view source keep on working as-sis for now. Bug 779311. */
+ "--filesystem=/tmp"
+ ],
+ "build-options" : {
+ "cflags": "-O2 -g",
+ "cxxflags": "-O2 -g",
+ "env": {
+ "V": "1"
+ }
+ },
+ "cleanup": ["/include", "/lib/pkgconfig",
+ "/share/pkgconfig", "/share/aclocal",
+ "/man", "/share/man", "/share/gtk-doc",
+ "/share/vala",
+ "*.la", "*.a"],
+ "modules": [
+ {
+ "name": "gnome-doc-utils",
+ "build-options": {
+ "arch" : {
+ /* Lie about our arch - no actual compilation happens here. */
+ "arm": {
+ "config-opts": [ "--build=amd64" ]
+ },
+ "aarch64": {
+ "config-opts": [ "--build=amd64" ]
+ }
+ } },
+ "sources": [
+ {
+ "type": "archive",
+ "url": "https://download.gnome.org/sources/gnome-doc-utils/0.20/gnome-doc-utils-0.20.10.tar.xz",
+ "sha256": "cb0639ffa9550b6ddf3b62f3b1add92fb92ab4690d351f2353cffe668be8c4a6"
+ }
+ ]
+ },
+ {
+ "name": "libgee",
+ "build-options" : {
+ "env": {
+ "PKG_CONFIG_GOBJECT_INTROSPECTION_1_0_GIRDIR": "/app/share/gir-1.0",
+ "PKG_CONFIG_GOBJECT_INTROSPECTION_1_0_TYPELIBDIR": "/app/lib/girepository-1.0"
+ }
+ },
+ "sources": [
+ {
+ "type": "git",
+ "url": "https://git.gnome.org/browse/libgee",
+ "tag": "0.20.0"
+ }
+ ]
+ },
+ {
+ "name": "gmime",
+ "sources": [
+ {
+ "type": "git",
+ "url": "https://git.gnome.org/browse/gmime",
+ "branch": "gmime-2-6"
+ }
+ ]
+ },
+ {
+ "name": "geary",
+ "sources": [
+ {
+ "type": "git",
+ "url": "https://git.gnome.org/browse/geary",
+ "branch": "geary-0.12"
+ }
+ ]
+ }
+ ]
+}
diff -Nru geary-0.11.4/po/bs.po geary-0.12.0/po/bs.po
--- geary-0.11.4/po/bs.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/bs.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1690,7 +1690,7 @@
#: ../ui/composer.glade.h:10
msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Veza (Crtl+L)"
+msgstr "Veza (Ctrl+L)"
#: ../ui/composer.glade.h:11
msgid "C_olor"
@@ -1702,7 +1702,7 @@
#: ../ui/composer.glade.h:13
msgid "Quote text (Ctrl+])"
-msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+J)"
+msgstr "Citiraj tekst (Ctrl+])"
#: ../ui/composer.glade.h:14
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
diff -Nru geary-0.11.4/po/ca.po geary-0.12.0/po/ca.po
--- geary-0.11.4/po/ca.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/ca.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -6,12 +6,16 @@
# Translators:
# Alfredo Hernández , 2012
# martin.steghoefer , 2013
+# Gerard Bertran , 2017
+# Jordi Mas i Hernàndez , 2017
+# Jordi Serratosa , 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-18 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-28 22:07+0200\n"
"Last-Translator: yorbajim \n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"ca/)\n"
@@ -20,44 +24,108 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
-msgstr "Geary Mail"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Client de correu"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary Mail"
+msgstr "Geary "
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary és una aplicació de correu electrònic al voltant de les converses, per "
+"a l'escriptori GNOME 3. Permet llegir, trobar i enviar correu electrònic amb "
+"una interfície senzilla i moderna."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Les converses li permeten llegir una discussió completa sense haver de "
+"buscar i fer clic de missatge en missatge."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Les característiques de Geary inclouen:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Configuració de comptes de correu electrònic"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Mostra missatges relacionats junts en converses"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Ràpid, text complet i recerca per paraula clau"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "HTML amb totes les funcions i redacció de missatge de text"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Notificació a l'escriptori quan arribi correu nou"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
msgstr ""
+"Compatible amb GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com i d'altres servidors IMAP"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Client de correu Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Compose Message"
msgstr "Redacta un missatge"
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Client de correu"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Geary Mail"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "Email;Correu electrònic;Correu;"
+
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Send by email"
-msgstr "Envieu i rebeu correus electrònics"
+msgstr "Envia per correu electrònic"
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
msgid "Send files using Geary"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar fitxers a través de Geary"
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
@@ -67,17 +135,17 @@
msgstr "_Afegeix"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adreces addicionals per a %s"
#. Sets min size.
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -86,116 +154,128 @@
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
msgid "First Last"
-msgstr ""
+msgstr "Primer últim"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Benvingut al Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Introduïu la informació del vostre compte per començar."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "Fa 2 setmanes"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "Fa 1 mes"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "Fa 3 mesos"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "Fa 6 mesos"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "Fa 1 any"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
-#, fuzzy
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
-msgstr "Fa 1 any"
+msgstr "Fa 2 anys"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
-#, fuzzy
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
-msgstr "Fa 1 any"
+msgstr "Fa 4 anys"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edita"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualització"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda _contrasenyes"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda la _contrasenya"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "No s'ha pogut validar:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Sobrenom del compte invàlid.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • Error de connexió IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte(s).\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • Error de connexió SMTP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte(s).\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Sobrenom de compte no vàlid .\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • L'adreça de correu electrònic ja s'ha afegit a Geary.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • Error de connexió d'IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'IMAP incorrecte.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • Error de connexió SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya d'SMTP incorrecte.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Error de connexió.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya incorrecte.\n"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Visiteu el lloc web de Geary"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Error de connexió.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nom d'usuari o contrasenya incorrecte(s).\n"
-
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Quant al %s"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Visiteu el lloc web de Yorba"
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Martin Steghöfer , 2013\n"
+"Gerard Bertran , 2017\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez , 2017"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
-msgstr ""
+msgstr "Comença Geary amb la finestra principal oculta"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
msgid "Output debugging information"
@@ -207,7 +287,7 @@
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
-msgstr ""
+msgstr "Registra la deserialització de xarxa"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
msgid "Log network activity"
@@ -244,281 +324,262 @@
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Revoca tots els certificats del servidor amb advertències TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Realitza la sortida amb èxit "
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Mostra la versió del programa"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza %s per obrir una nova finestra de l'editor"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Envieu comentaris, suggerències i errors a:"
+msgstr "Envieu comentaris, suggeriments i errors a:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "No s'han pogut interpretar les opcions de la línia d'ordres: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Opció de la línia d'ordres no reconeguda «%s»\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
-msgstr "Mou la conversa"
+msgstr "Suprimeix la conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
-msgstr "Esborra la conversa (Suprimir, Retrocés, A)"
+msgstr "Suprimeix la conversa (Maj + Supr)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
-msgstr "Esborra converses (Suprimir, Retrocés, A)"
+msgstr "Suprimeix les converses (Maj + Supr)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Arxiva converses (Suprimir, Retrocés, A)"
+msgstr "Mou la conversa a la paperera (Esborrar, Retrocés)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Arxiva converses (Suprimir, Retrocés, A)"
+msgstr "Mou les converses a la paperera (Esborrar, Retrocés)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Arxiva"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
-msgstr "Mou la conversa"
+msgstr "Arxiva la conversa (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
-msgstr "Mou les converses"
+msgstr "Arxiva les converses (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
-msgstr ""
+msgstr "Marca com a correu _brossa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr ""
+msgstr "M_arca com a correu no brossa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marca la conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marca les converses"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Afegeix etiqueta a la conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
-msgstr "Afegeix etiqueta a converses"
+msgstr "Afegeix etiqueta a les converses"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Mou la conversa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Mou les converses"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Comptes"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-msgid "_Donate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Marca com a..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "_Marca com..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rca com a llegit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marca com a no _llegit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Destaca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "_No destaquis"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr ""
+msgstr "Redacta un nou missatge (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Respon"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
-msgstr ""
+msgstr "Respon (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
-msgstr ""
+msgstr "R_espon tot"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr ""
+msgstr "Respon tot (Ctrl+Maj+R, Maj+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenvia"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvia (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
-msgstr ""
+msgstr "Buida _correu brossa..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
-msgstr ""
+msgstr "Buida la _paperera..."
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la barra de cerca"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Selecciona la barra de cerca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot emmagatzemar a excepció de la confiança del servidor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "La vostra configuració no és segura"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TSL. Això vol dir que el "
-"vostre nom d'usuari i contrasenya podrien ser llegits per una altra persona "
-"de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?"
+"Els paràmetres IMAP i/o SMTP no especifiquen SSL o TLS. Això vol dir que el "
+"vostre nom d'usuari i la contrasenya podrien ser llegits per una altra "
+"persona de la xarxa. Esteu segur que voleu fer això?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Ha fallat la connexió al servidor"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary ha trobat un error en connectar amb el servidor. Si us plau, provi de "
+"nou en uns moments."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Error en l'enviament de correu electrònic"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
+"Geary ha detectat un error enviant un correu electrònic. Si el problema "
+"persisteix, elimini manualment el correu electrònic de la seva carpeta: "
+"Safata de sortida."
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
-msgstr ""
+msgstr "Error en desar l'enviament de correu electrònic"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
+"Geary ha detectat un error en desar un missatge enviat al correu enviat. El "
+"missatge romandrà a la carpeta: Bústia de sortida fins que s'elimini."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot obrir la base de dades per a %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -531,38 +592,52 @@
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
"The mail on the your server will not be affected. "
msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en obrir la base de dades del correu local per a aquest "
+"compte. Això és possiblement a causa de la corrupció de la base de dades de "
+"fitxer en aquest directori:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary pot reconstruir la base de dades i tornar a sincronitzar amb el "
+"servidor o sortir.\n"
+"\n"
+"La reconstrucció de la base de dades va destruir tot el correu local i els "
+"seus annexos. El correu al servidor no es veurà afectat. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "_Reconstrueix"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "_Surt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
+msgstr "No es pot reconstruir la base de dades de «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error durant la reconstrucció:\n"
+"\n"
+"%s"
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot obrir la bústia local per a %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -573,46 +648,49 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en obrir la base de dades de correu local per a aquest "
+"compte. Això és possiblement a causa d'un problema de permisos de fitxer.\n"
+"\n"
+"Comproveu que tingui permís de lectura/escriptura per a tots els fitxers en "
+"aquest directori:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
+"El número de versió de la base de dades de correu local està formatada per a "
+"una nova versió del Geary. La base de dades no pot ser «desfeta» per "
+"treballar amb aquesta versió del Geary.\n"
+"\n"
+"Instal·la l'última versió del Geary i torna a provar-ho."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
"\n"
"Please check your network connection and restart Geary."
msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en obrir el compte local. Això és probablement a causa "
+"de problemes de connectivitat.\n"
+"\n"
+"Comprovi la seva connexió a la xarxa i reinici el Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Quant al %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Steghöfer , 2013"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
-msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
+msgstr "Desfés el moviment (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Esteu segur que voleu obrir «%s»?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Esteu segur que voleu obrir aquests fitxers adjunts?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -620,570 +698,497 @@
"Els fitxers adjunts podrien danyar el vostre sistema. Obriu només fitxers de "
"fonts fiables."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "No m'ho _tornis a preguntar"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
+msgstr "No m'ho tornis a pregunt_ar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca els missatges oberts d'esborranys?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Buida tot el correu electrònic de la carpeta %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
+"Això elimina el correu electrònic del Geary i el seu servidor de correu "
+"electrònic."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
-msgstr "No s'ha trobat \"%s\"."
+msgstr "Això no es pot desfer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
-msgstr ""
+msgstr "Buit %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de buidatge %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "Voleu descartar el missatge sense desar?"
-msgstr[1] "Voleu descartar el missatge sense desar?"
+msgstr[0] "Voleu descartar el missatge permanentment?"
+msgstr[1] "Voleu descartar els missatges permanentment?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+msgstr "_Suprimeix "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
-msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
+msgstr "Desfés el fitxer (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
-msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
+msgstr "Desfés la paperera (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
-#, fuzzy
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
-msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Desfés (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr ""
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor de text predeterminat."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:428
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca tots els missatges en el compte de paraules clau (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d'indexació %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de cerca %s"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
-msgstr ""
+msgid "Sending…"
+msgstr "S'està enviant..."
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_D'acord"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanc_a"
#: ../src/client/components/stock.vala:24
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Descarta"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Obre"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr ""
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
+msgstr "Im_primeix..."
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "_Elimina"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
+msgstr "_Mantén"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr ""
+"L'URL de l'enllaç no té el format correcte, per exemple, http://exemple.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Enllaç URL no vàlid"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Desat"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "S'està desant"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en desar"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
-msgstr ""
+msgstr "Premi la tecla Retrocés per a esborrar la cita"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Missatge nou"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr ""
+"adjunta|adjuntant|adjuntats|fitxer adjunt|fitxers adjunts|adjuntat|tancar|"
+"tancat|tancant|tanca|recinte|recintes"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr ""
+msgstr "Vols descartar aquest missatge?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr ""
+msgstr "Vols enviar un missatge amb un assumpte buit i el cos?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr ""
+msgstr "Vols enviar un missatge amb un assumpte buit?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr ""
+msgstr "Vols enviar un missatge amb un cos buit?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer"
+msgstr "Vols enviar un missatge sense un fitxer adjunt?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr "No s'ha trobat \"%s\"."
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "«%s» ja està seleccionat com a fitxer adjunt per a l'enviament."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" és un directori."
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr "\"%s\" és un fitxer buit."
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr "No es pot conèixer «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\" per llegir."
+msgid "“%s” is a folder."
+msgstr "«%s» és una carpeta."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" ja està seleccionat com a fitxer adjunt."
+msgid "“%s” is an empty file."
+msgstr "«%s» és un fitxer buit."
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir."
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer adjunt"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
-#, fuzzy
msgid "To: "
-msgstr "Per a: %s\n"
+msgstr "Per a:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
-msgstr ""
+msgstr "Cc:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
-#, fuzzy
msgid "Bcc: "
msgstr "CCO:"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
-#, fuzzy
msgid "Reply-To: "
-msgstr "_Respon"
+msgstr "_Respon a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona el color"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
-#, fuzzy
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
-msgstr "De:"
+msgstr "_De:"
+
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Elimina aquest idioma de la llista preferida"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Afegeix aquest idioma a la llista preferida"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Cerca més idiomes"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
-msgstr "Jo"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "No hi ha cap conversa seleccionada."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u converses seleccionades."
-msgstr[1] "%u converses seleccionades."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
-msgid "No search results found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr ""
+msgstr "En a mi"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Sense remitent"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. Cannot remove account "
@@ -1584,15 +1725,15 @@
#: ../ui/account_list.glade.h:1
msgid "Add account"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix compte"
#: ../ui/account_list.glade.h:2
msgid "Edit account"
-msgstr ""
+msgstr "Edita compte"
#: ../ui/account_list.glade.h:3
msgid "Remove account"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina compte"
#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
msgid "Please wait while Geary validates your account."
@@ -1600,515 +1741,898 @@
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
msgid "Untrusted Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió no fiable"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
msgid "_Always Trust This Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre confi_a en aquest servidor"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
msgid "_Trust This Server"
-msgstr ""
+msgstr "Confia en aques_t servidor"
#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
-msgid "_Don't Trust This Server"
-msgstr ""
+msgid "_Don’t Trust This Server"
+msgstr "No confiï aquest servi_dor"
-#: ../ui/composer.glade.h:1
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Separa (Ctrl+D)"
-#: ../ui/composer.glade.h:2
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Adjunta fitxer (Ctrl+T)"
-#: ../ui/composer.glade.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Inclou fitxers adjunts originals"
-#: ../ui/composer.glade.h:5
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envia"
-#: ../ui/composer.glade.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerra"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "_Dreta"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:8
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrat"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:9
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Justificat"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:10
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Enllaç (Ctrl+L)"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Descarta i tanca"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Desa i tanca"
+
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Insereix el nou enllaç amb aquesta URL"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3
+msgid "Link URL"
+msgstr "Enllaç URL"
+
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "Actualitza l'URL d'aquest enllaç"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Suprimeix aquest enllaç"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7
+msgid "Open this link"
+msgstr "Obre aquest enllaç"
-#: ../ui/composer.glade.h:11
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "S_ans Serif"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
+msgid "S_erif"
+msgstr "S_erif"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "Ample _Fix"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
+msgid "_Small"
+msgstr "_Petit"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mitjà"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Gran"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
msgid "C_olor"
msgstr "C_olor"
-#: ../ui/composer.glade.h:12
-msgid "More options"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "Text en_riquit"
-#: ../ui/composer.glade.h:13
-msgid "Quote text (Ctrl+])"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
+msgid "Show Extended Fields"
+msgstr "Mostra camps estesos"
-#: ../ui/composer.glade.h:14
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
-#: ../ui/composer.glade.h:15
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Suprimeix la formatació (Ctrl+Espai)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Talla"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
-#: ../ui/composer.glade.h:16
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Enganxa amb format"
-#: ../ui/composer.glade.h:18
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Negreta (Ctrl+B)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: ../ui/composer.glade.h:19
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "_Inspecciona..."
-#: ../ui/composer.glade.h:20
-msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
+msgid "_To"
+msgstr "_Per a"
-#: ../ui/composer.glade.h:21
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Barrat (Ctrl+K)"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
-#: ../ui/composer.glade.h:22
-msgid "_Rich Text"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
+msgid "_Subject"
+msgstr "A_ssumpte"
-#: ../ui/composer.glade.h:23
-msgid "Show Extended Fields"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
-#: ../ui/composer.glade.h:24
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Respon a"
-#: ../ui/composer.glade.h:25
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr ""
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../ui/composer.glade.h:26
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Save"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí"
-#: ../ui/composer.glade.h:27
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Per afegir-los com a fitxers adjunts"
-#: ../ui/composer.glade.h:28
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
+msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
+msgstr "Desfés l'última edició (Ctrl+Z)"
-#: ../ui/composer.glade.h:29
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
+msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
+msgstr "Refés l'última edició (Ctrl+Maj+Z)"
-#: ../ui/composer.glade.h:30
-msgid "Lar_ge"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Negreta (Ctrl+B)"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Subratllat (Ctrl+U)"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Barrat (Ctrl+K)"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
-msgid "_Small"
-msgstr ""
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
+msgid "Quote text (Ctrl+])"
+msgstr "Cita de text (Ctrl+])"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgstr "Fi de la cita de text (Ctrl+[)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
+msgstr "Insereix o actualitza l'enllaç de la selecció (Ctrl+L)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
+msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
+msgstr "Insereix una imatge (Ctrl+G)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:21
+msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Suprimeix la selecció del format (Ctrl+Espai)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:22
+msgid "Select spell checking languages"
+msgstr "Seleccioneu els idiomes de la correcció ortogràfica"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:1
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Desa tots els fitxers adjunts"
+
+#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden.
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:3
+msgid "Mark this message as starred"
+msgstr "Marca aquest missatge com a destacat"
+
+#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden.
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:5
+msgid "Mark this message as not starred"
+msgstr "Marca aquest missatge com a no destacat"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:6
+msgid "Display the message menu"
+msgstr "Mostra el missatge del menú"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:7
+msgid "Open selected attachments"
+msgstr "Obre els fitxers adjunts seleccionats"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:8
+msgid "Save selected attachments"
+msgstr "Desa els fitxers adjunts seleccionats"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:9
+msgid "Select all attachments"
+msgstr "Selecciona tots els fitxers adjunts"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:10
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Edita l'Esborrany"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:11
+msgid "Draft message"
+msgstr "Missatge de l'esborrany"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
-msgid "S_erif"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:12
+msgid "This message has not yet been sent."
+msgstr "Aquest missatge no s'ha enviat."
-#: ../ui/composer.glade.h:39
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:13
+msgid "Try Again"
+msgstr "Torna a provar"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:14
+msgid "Message not saved"
+msgstr "Missatge no desat"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:15
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
+msgstr "Aquest missatge s'ha enviat, però no s'ha desat en el seu compte."
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Detach"
-msgstr "_Adjunta"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Respon _a tots"
-#: ../ui/composer.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Detach (Ctrl+D)"
-msgstr "Cursiva (Ctrl+I)"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4
+msgid "_Mark Read"
+msgstr "_Marca com a llegit"
-#: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Send"
-msgstr "_Envia"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5
+msgid "_Mark Unread"
+msgstr "_Marca com a no llegit"
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "_Envia"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "Marca com a no llegit des _d'aquí"
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Negreta (Ctrl+B)"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Visualitza la font"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Attach File"
-msgstr "_Adjunta fitxer"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11
+msgid "_Save All"
+msgstr "De_sa-ho tot"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Obre l'enllaç"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2
+msgid "Copy Link _Address"
+msgstr "Copi_a l'enllaç de l'adreça electrònica"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3
+msgid "Send New _Message…"
+msgstr "_Envia el correu nou..."
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4
+msgid "Copy Email _Address"
+msgstr "_Copia l'adreça del correu electrònic"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5
+msgid "Save _Image As…"
+msgstr "Desa la _imatge com..."
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Selecciona-ho tot"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8
+msgid "Search for messages from"
+msgstr "Cerca els missatges de"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:1
+msgid "From "
+msgstr "De "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Previsualització del cos del text."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Enviat per:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Respon a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Attach File"
-msgstr "_Adjunta fitxer"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Per a:"
-#: ../ui/composer.glade.h:49
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-msgid "Include Original Attachments"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "CCO:"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr ""
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Mostra les imatges"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_To"
-msgstr "Per a:"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Mostra sempre del remitent"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Cc"
-msgstr "CC:"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Les imatges remotes no es mostren"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "_Subject"
-msgstr "Assumpte:"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Només es mostren les imatges remotes de remitents de confiança."
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Bcc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Però en realitat va a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "L'enllaç apareix a l'anar a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "L'enllaç trobat és enganyós"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
msgstr ""
+"El remitent de correu electrònic pot ser que et condueixi a un lloc web "
+"maliciós."
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Respon"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Si no esteu segur, poseu-vos en contacte amb el remitent i preguntar abans "
+"de continuar."
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "De:"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Troba en la conversa"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Troba l'aparició anterior de la cadena de cerca."
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Per afegir-los com a adjunts"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Troba la següent aparició de la cadena de cerca."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Remove email address"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
+msgstr "Elimina l'adreça de correu electrònic"
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
msgid ""
"Some email services require additional addresses be configured on the "
"server. Contact your email provider for more information."
msgstr ""
+"Alguns serveis de correu electrònic requereixen adreces addicionals per "
+"poder configurar el servidor. Poseu-vos en contacte amb el proveïdor de "
+"correu electrònic per obtenir més informació."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "Act_ualització"
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Troba:"
#: ../ui/find_bar.glade.h:2
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Anterior"
#: ../ui/find_bar.glade.h:3
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Següent"
#: ../ui/find_bar.glade.h:4
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix entre majús_cules i minúscules"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "Etiquetes"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de conversa"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Moure l'enfocament al panell següent/anterior"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Mou el focus a la llista de conversa"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Separa finestra de l'editor"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Tanca finestra de l'editor"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Mostra dreceres de teclat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra ajuda"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Salta a la caixa de cerca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Troba en la conversa actual"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Troba el següent/anterior a la conversa actual"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Redacta un missatge nou"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Respon al remitent"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Respon a tots"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenvia"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arxiva"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Mou a la paperera"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Selecciona el correu brossa"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Mou la conversa"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Etiqueta la conversa"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Marca com a llegit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Marca com a no llegit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Amplia el zoom"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Disminueix el zoom"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Restableix el zoom"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Dreceres addicionals"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Destaca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "No destaquis"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Salta a la següent conversa (més antiga)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Salta a la conversa anterior (més recent)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Dreceres d'editor"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Cita text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "No citis text"
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Afegeix el fitxer adjunt"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Mode de text enriquit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Text en negreta"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Text en cursiva"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Text subratllat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Text ratllat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Insereix un enllaç"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Suprimeix la formatació"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Comptes"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de _teclat"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email@example.com"
+msgstr "correu@exemple.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya"
-#: ../ui/login.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
-msgstr "Adreça de correu electrònic"
+msgstr "_Adreça de correu electrònic"
-#: ../ui/login.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasenya:"
+msgstr "_Contrasenya"
-#: ../ui/login.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
-msgstr "Servei:"
+msgstr "S_ervei"
-#: ../ui/login.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
-msgstr "N_om:"
+msgstr "N_om"
-#: ../ui/login.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
-msgstr "Sobrenom:"
+msgstr "_Sobrenom"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Treball, Casa, etc."
-#: ../ui/login.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
-msgstr "Enviats"
+msgstr "Desa els mi_ssatges enviats"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
-msgstr ""
+msgstr "_Adreces de correu electrònic addicionals..."
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "Configuració de l'IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
-msgstr "Se_rvidor:"
+msgstr "Se_rvidor"
-#: ../ui/login.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.exemple.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
-msgstr "P_ort:"
+msgstr "P_ort"
-#: ../ui/login.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.exemple.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
-msgstr "Ser_vidor:"
+msgstr "Ser_vidor"
-#: ../ui/login.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
-msgstr "Por_t:"
+msgstr "Por_t"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
-msgstr "Configuració del SMTP"
+msgstr "Configuració de l'SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
-msgstr "_Nom d'usuari:"
+msgstr "_Nom d'usuari"
-#: ../ui/login.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "Contrasen_ya"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
-msgstr "Nom d'_usuari:"
+msgstr "Nom d'_usuari"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
-msgstr "Encr_iptació:"
+msgstr "Encr_iptació"
-#: ../ui/login.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
-msgstr "Encri_ptació:"
+msgstr "Encriptac_ió"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
-msgstr "_No es requereix autenticació"
+msgstr "No es re_quereix autenticació"
-#: ../ui/login.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
-msgstr "Credencials IMAP"
+msgstr "_Utilitza credencials IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Editor"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
-msgstr ""
+msgstr "Desa es_borranys al servidor"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "_Signa missatges de correu electrònic (HTML permès):"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"
-#: ../ui/login.glade.h:35
-#, fuzzy
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
-msgstr "_Baixa el missatge:"
+msgstr "_Baixa els missatges"
+
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Buida les carpetes de Correu brossa i la Paperera"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Credencials SMTP"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "Nom d'usuari"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Remember password"
-msgstr "_Recorda les contrasenyes"
+msgstr "_Recorda la contrasenya"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
msgid "_Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "_Autenticació"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+# N.T.: Títol de secció a les preferències
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Selecciona el missatge següent _automàticament"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostra la vista prèvia de la conversació"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Activa la verificació de l'_ortografia"
+msgstr "Utilitza vista de _tres panells"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Reprodueix un so per a les notificacions"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou"
+msgstr "Mostra les _notificacions quan arribi correu nou"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
-msgstr "Mostra _notificacions quan arribi correu nou"
+msgstr "Sempre _vigila si arriba correu nou"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr ""
+"El Geary s'executarà en segon pla i notifica els nous missatges de correu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+msgstr "Preferències"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
@@ -2136,7 +2660,65 @@
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary update in progress…"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització del Geary en curs ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data:"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Desa i anomena..."
+
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "Desa el fitxer ad_junt..."
+#~ msgstr[1] "Desa tots els fitxers ad_junts..."
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "cap"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Esquerra"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Dreta"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centrat"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Justificat"
+
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Enllaç (Ctrl+L)"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Gran"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitjà"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Petit"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "_Adjunta"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "_Adjunta fitxer"
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
#~ msgstr "Arxiva la conversa (Suprimir, Retrocés, A)"
diff -Nru geary-0.11.4/po/cs.po geary-0.12.0/po/cs.po
--- geary-0.11.4/po/cs.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/cs.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -5,15 +5,15 @@
#
# Translators:
# petr.simacek , 2012, 2013.
-# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký , 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary geary-0.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Project-Id-Version: geary\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-20 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 14:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
@@ -23,31 +23,111 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Vývojářský tým aplikace Geary"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary je poštovní aplikace pro uživatelské prostředí GNOME 3, která se "
+"soustředí na konverzace jako celek. Umožňuje číst, vyhledávat a odesílat e-"
+"maily v přímočarém a moderním prostředí."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Díky zaměření na konverzace můžete číst ucelené diskuze bez nutnosti "
+"vyhledávat jednotlivé navazující zprávy a klikat na ně."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Mezi funkcemi aplikace Geary najdete:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Rychlé nastavení poštovního účtu"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Zobrazení souvisejících zprávy dohromady v podobě konverzace"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Rychlé vyhledávání v celém textu a na základě klíčových slov"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Plnohodnotný editor zpráv v HTML i prostém textu"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Upozornění na nové zprávy přímo v uživatelském prostředí"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Kompatibilitu s GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a dalšími servery IMAP"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Geary zobrazující konverzaci"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Geary se zobrazeným editorem formátovaného textu"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Pošta Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "pošta;mail;e-mail;elektronická pošta;imap;gmail;yahoo;hotmail;outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Poštovní klient"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Pošta Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Odesílejte a přijímejte e-maily"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "email;e-mail;mail;pošta;e-pošta;zpráva;zprávy;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Napsat zprávu"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Odeslat e-mailem"
@@ -58,6 +138,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -67,7 +148,7 @@
msgstr "_Přidat"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Dodatečné adresy pro %s"
@@ -88,108 +169,122 @@
msgid "First Last"
msgstr "První poslední"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Vítejte v Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Nejprve vyplňte informace o svém účtu."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 týdny nazpět"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 měsíc nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 měsíce nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 měsíců nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 rok nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 roky nazpět"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 roky nazpět"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Pama_tovat si hesla"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Pama_tovat si heslo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nelze ověřit:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Chyba připojení.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Neplatná přezdívka účtu.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • Chyba připojení IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • Chyba připojení SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Chyba připojení.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O aplikaci %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Petr Šimáček \n"
+"Marek Černocký "
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Spustit Geary se skrytým hlavním oknem"
@@ -244,217 +339,191 @@
msgstr "Odvolat všechny serverové certifikáty s varováními TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Korektně ukončit"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Použít %s k otevření nového okna pro psaní zprávy"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Připomínky, návrhy a chyby hlaste prosím na:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Vymazat konverzaci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Přesunout konverzaci do Koše (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Přesunout konverzace do Koše (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivovat"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivovat konverzaci (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivovat konverzace (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Označit jako nevyžá_dané"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označit konverzaci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Označit konverzace"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Přiřadit konverzaci štítek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Přesunout konverzaci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Přesunout konverzace"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Úč_ty"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Předvolby"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
msgstr "Oz_načit jako…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označit jako _přečtené"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Hvězdička"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "O_debrat hvězdičku"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Přidat štítek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "Štít_ek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpovědět všem"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Vyprázdnit"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdnit _nevyžádanou…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdnit koš…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Přepnout vyhledávací lištu"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -464,15 +533,15 @@
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
"chcete?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovat"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Chyba během připojování k serveru"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -481,12 +550,12 @@
"chvíli znovu."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -496,12 +565,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -509,19 +578,19 @@
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -545,20 +614,20 @@
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
"přílohy Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "S_končit"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -571,14 +640,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -597,10 +666,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -610,7 +679,7 @@
"\n"
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -623,29 +692,15 @@
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O aplikaci %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Petr Šimáček \n"
-"Marek Černocký "
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -653,119 +708,103 @@
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdnit %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i shoda"
-msgstr[1] "%i shody"
-msgstr[2] "%i shod"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i shoda (s přechodem přes okraj)"
-msgstr[1] "%i shody (s přechodem přes okraj)"
-msgstr[2] "%i shod (s přechodem přes okraj)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "nenalezeno"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexuje se účet %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -773,7 +812,7 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
msgstr "Odesílá se…"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
@@ -785,6 +824,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -793,51 +836,71 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Vyřadit"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
msgstr "_Tisk…"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "Adresa URL odkazu není ve správném formátu, např. http://example.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Neplatná adresa URL odkazu"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba při ukládání"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Citaci smažete zmáčknutím Backspace"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -846,277 +909,185 @@
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
"přiložili|přiložily"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Nelze připojit přílohu"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s“ je složka."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
+msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení."
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Nelze připojit přílohu"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Komu: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kopie: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpověď:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrat barvu"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s přes %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Odebrat tento jazyk ze seznamu upřednostňovaných"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Přidat tento jazyk do seznamu upřednostňovaných"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Vyhledat další jazyky"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Já"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u vybraná konverzace."
-msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
-msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No search results found."
-msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Žádná konverzace ve složce."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Show Images"
-msgstr "Zobrazit obrázky"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Upravit koncept"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopie:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
-#, c-format
-msgid "%u read message"
-msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u přečtená zpráva"
-msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
-msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
-#, c-format
-msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
-msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
-
-#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
-#: ../ui/composer.glade.h:4
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
-
-#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
-#: ../ui/composer.glade.h:17
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Kopírovat _odkaz"
-
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Vybrat _zprávu"
-
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Kontrolovat"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
-
-#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr " (neplatný?)"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Uložit obrázek jako…"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Uložit jako…"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
-msgstr[1] "Uložit pří_lohy…"
-msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
-
-#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpovědět _všem"
-
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Označit jako přečtené"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Označit jako nepřečtené"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
-
-#. Separator.
-#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Zobrazit zdroj"
-
-#. Generate the attachment table.
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s – Inspektor konverzace"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Bez odesilatele"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Od "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1.1.1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Náhled textu těla zprávy."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Odeslat jako:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Odpovědět:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopie:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Zobrazit obrázky"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Vzdálené obrázky nejsou zobrazené"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Vzdálené obrázky se zobrazují jen od odesilatelů, kterým důvěřujete."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "ale ve skutečnosti jde na:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Nalezen klamný odkaz"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Odesilatel zprávy se vás snaží navést na nesprávné webové stránky."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Pokud máte pochybnosti, před pokračování kontaktujte odesilatele a vše si "
+"ověřte."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Najít v konverzaci"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce."
+
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
msgstr "Odebrat e-mailové adresy"
@@ -2068,6 +2195,247 @@
msgid "label"
msgstr "štítek"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky konverzace"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Přesunout zaměření na následující/předchozí panel"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Přesunout zaměření na seznam konverzací"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Odpojit okno pro psaní zprávy"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Zavřít okno pro psaní zprávy"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ukončit aplikaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Najít v aktuální konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Najít následující/předchozí v aktuální konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Odpovědět odesilateli"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Přeposlat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivovat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Přepnout příznak nevyžadné zprávy"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Přesunout konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Přidat konverzaci štítek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Označit jako přečtené"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Označit jako nepřečtené"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Výchozí přiblížení"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Další klávesové zkratky"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Označit hvězdičkou"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Odebrat hvězdičku"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Přejít na následující (starší) konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Přejít na předchozí (novější) konverzaci"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky editoru"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Citovat text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Zrušit citaci textu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Přidat přílohu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Režim formátovaného textu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Tučný text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Podtržený text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Přeškrtnutý text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Odstranit formátování"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Úč_ty"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "e-mail@priklad.cz"
@@ -2192,7 +2560,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Použít přihlašovací ú_daje IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Editor"
@@ -2212,6 +2580,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "Stá_hnout e-mail"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Vyprázdnit složku Nevyžádané nebo Koš"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Přihlašovací údaje SMTP"
@@ -2228,47 +2600,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Ověřit"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Čtení"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Používat _třípanelové zobrazení"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Vždy sledovat novou poštu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary poběží na pozadí a bude oznamovat příchod nové pošty"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
diff -Nru geary-0.11.4/po/da.po geary-0.12.0/po/da.po
--- geary-0.11.4/po/da.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/da.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -4,15 +4,18 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
-# Nikolaj64 , 2013
-# Nikolaj64 , 2013
+#
+# Nikolaj64 , 2013, 2014.
+# Ask Hjorth Larsen , 2016.
+# Alan Mortensen , 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:10+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolaj64 \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
@@ -20,362 +23,690 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Forbindelsesfejl.\n"
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Geary"
+msgstr "Geary"
+
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Gearys udviklerhold"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Send og modtag e-mail"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr "• Email-adressen er allerede tilføjet til Geary\n"
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary er et lille e-mailprogram til GNOME 3-skrivebordet som er bygget op "
+"omkring samtaler. Det lader dig læse, finde og sende e-mail via en enkel, "
+"moderne brugerflade."
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP-forbindelsesfejl.\n"
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Samtaler lader dig læse en hel samtale uden at skulle finde hver enkelt "
+"meddelelse frem én ad gangen."
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til IMAP.\n"
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Geary tilbyder:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Hurtig opsætning af e-mailkonto"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Viser relaterede meddelelser sammen i samtaler"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Hurtig fuldtekst- og nøgleordssøgning"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Mange funktioner til redigering af HTML-meddelelser samt ren tekst"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Skrivebordspåmindelser om ny e-mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Kompatibel med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-servere"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Geary som en samtale ser ud"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Geary som redigering af formateret tekst ser ud"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary E-mail"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr ""
+"Mail;E-mail;Email;Post;E-post;Brev;E-brev;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Ugyldigt kaldenavn til bruger.\n"
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Skriv besked"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP-forbindelsesfejl.\n"
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-mailklient"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til SMTP.\n"
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Geary mail"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode.\n"
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "Email;E-mail;Mail;Post;E-brev;"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1203
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr "(Ugyldig?)"
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+msgid "Send by email"
+msgstr "Send via e-mail"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Send filer med Geary"
+
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" er allerede vedhæftet."
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: ../src/client/components/stock.vala:22
+msgid "_Add"
+msgstr "Til_føj"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr "\"%s\" blev ikke fundet."
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Yderligere adresser for %s"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes til læsning."
+#. Sets min size.
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" er en mappe."
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+#. *
+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
+#.
+#. Page for adding or editing an account.
+#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
+msgid "First Last"
+msgstr "Fornavn Efternavn"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr "\"%s\" er en tom fil."
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+msgid "Welcome to Geary."
+msgstr "Velkommen til Geary."
-#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:182
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+msgid "Enter your account information to get started."
+msgstr "Indtast kontoinformation for at starte."
-#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:91
-msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
-msgstr "%-e. %B %Y %-H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+msgid "2 weeks back"
+msgstr "2 uger siden"
-#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:88
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%-e. %B %Y %-l:%M %P"
+#. IDs are # of days
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+msgid "1 month back"
+msgstr "1 måned siden"
-#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:94
-msgctxt "Default full date"
-msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%-e. %B %Y %-l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+msgid "3 months back"
+msgstr "3 måneder siden"
-#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:71
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+msgid "6 months back"
+msgstr "6 måneder siden"
-#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a den %-e. %b %Y, klokken %H:%M %p"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+msgid "1 year back"
+msgstr "1 år siden"
-#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:78
-msgid "%b %-e"
-msgstr "%-e. %b"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
+msgid "2 years back"
+msgstr "2 år siden"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+msgid "4 years back"
+msgstr "4 år siden"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
-#, c-format
-msgid "%d message"
-msgid_plural "%d messages"
-msgstr[0] "%d besked"
-msgstr[1] "%d beskeder"
+#. Separator
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
+msgid "Everything"
+msgstr "Alt"
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d ny besked"
-msgstr[1] "%d nye beskeder"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:43
-#, c-format
-msgid "%d results"
-msgstr "%d resultater"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
+msgid "Remem_ber passwords"
+msgstr "Hus_k adgangskoder"
-#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
-#, c-format
-msgid "%d unread"
-msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d ulæst"
-msgstr[1] "%d ulæste"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
+msgid "Remem_ber password"
+msgstr "Hu_sk adgangskode"
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
-#, c-format
-msgid "%dh ago"
-msgstr "%dt siden"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+msgid "Unable to validate:\n"
+msgstr "Kunne ikke validere:\n"
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:167
-#, c-format
-msgid "%dm ago"
-msgstr "%dm siden"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Ugyldigt kaldenavn til bruger.\n"
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:222
-#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr "%i matchede"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • E-mailadressen er allerede tilføjet til Geary.\n"
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:224
-#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr "%i matchede (ombrudt)"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP-forbindelsesfejl.\n"
-#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:68
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l:%M %P"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til IMAP.\n"
-#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35,
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:74
-msgctxt "Default clock format"
-msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP-forbindelsesfejl.\n"
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%d other new message for %s)"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"(%d other new messages for %s)"
-msgstr[0] ""
-"%s\n"
-"(%d anen ny beksed for %s)"
-msgstr[1] ""
-"%s\n"
-"(%d andre nye beskeder for %s)"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode til SMTP.\n"
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Forbindelsesfejl.\n"
-#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:289
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Samtaleundersøger"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Forkert brugernavn eller adgangskode.\n"
-#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
-#, c-format
-msgid "%s - New Messages"
-msgstr "%s - Nye beskeder"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Ophavsret 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
-#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s wrote:"
-msgstr "%s skrev:"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Besøg Gearys hjemmeside"
-#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
#, c-format
-msgid "%s, %d new message total"
-msgid_plural "%s, %d new messages total"
-msgstr[0] "%s, %d ny besked i alt"
-msgstr[1] "%s, %d nye beskeder i alt"
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
-#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
-#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
-#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nikolaj Holmquist Pedersen \n"
+"Ask Hjorth Larsen \n"
+"Alan Mortensen \n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen \n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
-#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u samtaler valgt."
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
+msgid "Start Geary with hidden main window"
+msgstr "Start Geary med skjult hovedvindue"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
-#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr "%u læste beskeder"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
+msgid "Output debugging information"
+msgstr "Vis fejlretningsinformation"
-#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:83
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Log samtaleovervågning"
-#: ../../src/client/util/util-email.vala:30
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
+msgid "Log network deserialization"
+msgstr "Log netværksdeserialisering"
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
-msgid "---------- Forwarded message ----------"
-msgstr "---------- Videresendt besked ----------"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Log netværksaktivitet"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
-msgid "1 month back"
-msgstr "1 måned siden"
+#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
+#. / It could also be called the IMAP events queue.
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "Log køen af IMAP-hændelser"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
-msgid "1 year back"
-msgstr "1 år siden"
+#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
+msgid "Log network serialization"
+msgstr "Log netværksserialisering"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
-msgid "2 weeks back"
-msgstr "2 uger siden"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Log periodisk aktivitet"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
-msgid "3 months back"
-msgstr "3 måneder siden"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Log databaseforespørgsler (generérer mange meddelelser)"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
-msgid "6 months back"
-msgstr "6 måneder siden"
+#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Log mappenormalisering"
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this "
-"account? "
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil fjerne "
-"denne konto? "
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
+msgid "Allow inspection of WebView"
+msgstr "Aktiver undersøgelse af web-visning"
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:40
-msgid "Cannot remove account "
-msgstr "Kan ikke fjerne konto "
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Tilbagekald alle servercertifikater med TLS-advarsler"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Afslut på kontrolleret vis"
-#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:56
-msgid ""
-"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
-"discard the message and try again."
-msgstr ""
-"Et beskedskrivningsvindue associéret med denne bruger er i forvejen åbent."
-"Send eller kassér beskeden og prøv igen."
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
+msgid "Display program version"
+msgstr "Vis programversion"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1491
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Brug %s for at åbne et nyt redigeringsvindue"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Konti"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "Send kommentarer, idéer og fejlrapporter til:"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
+#. i18n: Command line arguments are invalid
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke genkende indstillingerne på kommandolinjen: %s\n"
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
+#, c-format
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
+msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling \"%s\"\n"
-#: ../../ui/account_list.glade:71
-msgid "Add account"
-msgstr "Tilføj konto"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Slet samtale"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
+msgstr "Slet samtale (skift+delete)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
+msgstr "Slet samtaler (skift+delete)"
+
+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Flyt samtalen til papirkurven (delete, tilbagetast)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Flyt samtalerne til papirkurven (delete, tilbagetast)"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:304
-msgid "Add label"
-msgstr "Tilføj etiket"
+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arkivér"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+msgid "Archive conversation (A)"
+msgstr "Arkivér samtale (A)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+msgid "Archive conversations (A)"
+msgstr "Arkivér samtaler (A)"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+msgid "Mark as S_pam"
+msgstr "Markér som s_pam"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+msgid "Mark as not S_pam"
+msgstr "Marker som ikke s_pam"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
+msgid "Mark conversation"
+msgstr "Markér samtale"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+msgid "Mark conversations"
+msgstr "Markér samtaler"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Tilføj label til samtale"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Tilføj label til samtaler"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
-msgid "All Mail"
-msgstr "Al mail"
-
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:58
-msgid ""
-"All email associated with this account will be removed from your computer. "
-"This will not affect email on the server."
-msgstr ""
-"Al email, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. Dette "
-"vil ikke fjerne emailen på serveren."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
+msgid "Move conversation"
+msgstr "Flyt samtale"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:24
-msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr "Aktiver undersøgelse af web-visning"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+msgid "Move conversations"
+msgstr "Flyt samtaler"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:509
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Vis altid fra denne afsender"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "_Markér som …"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "Markér som _læst"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
-msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Arkivér samtale (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Markér som _ulæst"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
-msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Arkivér samtaler (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
+msgid "_Star"
+msgstr "St_jern"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
+msgid "U_nstar"
+msgstr "Stj_ern ikke"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
+msgid "Add label"
+msgstr "Tilføj etiket"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiket"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flyt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
+msgstr "Skriv ny besked (Ctrl+N, N)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Svar"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
+msgstr "Svar (Ctrl+R, R)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+msgid "R_eply All"
+msgstr "S_var til alle"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Svar til alle (Ctrl+Skift+R, Skift+R)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Videresend"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
+msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr "Tøm _spam…"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr "Tøm _papirkurv…"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Slå søgebjælke til/fra"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Slå find-bjælke til/fra"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Kan ikke gemme undtagelse for tillid til server"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
+msgid "Your settings are insecure"
+msgstr "Dine indstillinger er usikre"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
+msgid ""
+"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
+"username and password could be read by another person on the network. Are "
+"you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Dine IMAP- og/eller SMTP-indstillinger anvender ikke SSL eller TLS. Dette "
+"betyder, at dit brugernavn og din adgangskode kan læses af andre på "
+"netværket. Er du sikker på, at du vil gære dette?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "F_ortsæt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Fejl i forsøget på at forbinde til serveren"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary stødte på en fejl i forsøget på at forbinde til serveren. Prøv igen om "
+"lidt."
+
+#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af e-mail"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
+msgid ""
+"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
+"please manually delete the email from your Outbox folder."
+msgstr ""
+"Geary stødte ind i en fejl under afsendelse af en e-mail. Hvis dette problem "
+"fortsætter, bør du manuelt slette beskeden fra din \"Udbakke\"-mappe."
+
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af den afsendte e-mail"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl, da Geary forsøgte på at gemme en sendt besked til mappen "
+"med afsendt e-mail. Beskeden vil blive i din Udbakke, indtil du sletter den."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
+#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
+#. have provisions for that.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne \"%s\"?"
+msgid "Unable to open the database for %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1478
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
+"\n"
+"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
+"The mail on the your server will not be affected. "
+msgstr ""
+"Der opstod en felj under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
+"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller "
+"afslutte.\n"
+"\n"
+"Genopbygning af databasen vil slette al lokal e-mail og dets vedhæftede "
+"filer. Mail'en på serveren vil ikke blive rørt. "
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Genopbyg"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
+#, c-format
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
+msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during rebuild:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under genopbygning:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
+#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
+#, c-format
+msgid "Unable to open local mailbox for %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
+"possibly due to a file permissions problem.\n"
+"\n"
+"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
+"directory:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale e-maildatabase til denne "
+"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filrettigheder.\n"
+"\n"
+"Tjek at du har læse- og skriverettigheder for alle filer i denne mappe.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+msgid ""
+"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
+"work with this version of Geary.\n"
+"\n"
+"Please install the latest version of Geary and try again."
+msgstr ""
+"Den lokale e-maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
+"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
+"denne version of Geary.\n"
+"\n"
+"Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
+msgid ""
+"There was an error opening the local account. This is probably due to "
+"connectivity issues.\n"
+"\n"
+"Please check your network connection and restart Geary."
+msgstr ""
+"Der opstod en felj under åbning af den lokele konto. Dette sker sikkert på "
+"grund af forbindelsesproblemer.\n"
+"\n"
+"Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Fortryd flyt (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne disse vedhæftede filer?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -383,1170 +714,2076 @@
"Vedhæftede filer kan skade dit system, når de åbnes. Åbn kun filer fra "
"folk, du stoler på."
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:614
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
+msgstr "S_pørg mig ikke igen"
-#: ../../ui/composer.glade:113
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Fed (Ctrl+B)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../../ui/composer.glade:69
-msgid "C_olor"
-msgstr "F_arve"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
+"indhold."
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:926
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Kan ikke tilføje filen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:611
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#. Find out what to do with the inline composers.
+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
+msgid "Close open draft messages?"
+msgstr "Luk åbne kladder?"
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
-msgid "Cc: %s\n"
-msgstr "CC: %s\n"
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Tøm al e-mail fra din %s-mappe?"
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Vælg en fil"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Dette fjerner e-mail fra Geary samt din e-mailserver."
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:553
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "F_ortsæt"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
-#: ../../src/client/geary-application.vala:29
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Skriv besked"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Tøm %s"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
-msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr "Skriv ny besked (Ctrl+N, N)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
+#, c-format
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "Fejl ved tømning af %s"
-#: ../../ui/preferences.glade:117
-msgid "Composer"
-msgstr "Beskedskriver"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Ønsker du at slette denne besked permanent?"
+msgstr[1] "Ønsker du at slette disse beskeder permanent?"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:897
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiér _email-adresse"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:902
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Kopiér _link"
-
-#: ../../src/client/geary-application.vala:17
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
-#: ../../ui/composer.glade:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klip"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Fortryd arkivér (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Fortryd smid i papirkurv (Ctrl+Z)"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:620
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Fortryd (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
-msgid "Date: %s\n"
-msgstr "Dato: %s\n"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
-msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Slet samtale (Delete, Backspace, A)"
-
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
-msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgstr "Slet samtaler (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:25
-msgid "Display program version"
-msgstr "Vis programversion"
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
+msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
+msgstr "Søg efter ord i al e-mail tilhørende kontoen (Ctrl+S)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:663
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Vil du kassére denne ugemte besked?"
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
+#, c-format
+msgid "Indexing %s account"
+msgstr "Indeksérer %s konto"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Ønsker du at kassére denne besked?"
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
+#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
+#, c-format
+msgid "Search %s account"
+msgstr "Søg %s-konto"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "S_pørg mig ikke igen"
+#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
+msgid "Sending…"
+msgstr "Sender …"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
-msgid "Drafts"
-msgstr "Kladder"
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../../ui/composer.glade:419
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Flyt filer hertil."
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
-#: ../../ui/login.glade:115
-msgid "E_mail address:"
-msgstr "Email-adresse:"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Afslut"
+#: ../src/client/components/stock.vala:23
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Redigér kladde"
+#: ../src/client/components/stock.vala:24
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Kassér"
-#: ../../ui/account_list.glade:84
-msgid "Edit account"
-msgstr "Redigér konto"
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
-#: ../../ui/remove_confirm.glade:94
-msgid "Email address:"
-msgstr "Emailadresse:"
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
-#: ../../src/client/geary-application.vala:28
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "Email;E-mail;Mail;Post;"
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
-#: ../../ui/preferences.glade:131
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Aktiver _stavekontrol"
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Udskriv …"
-#: ../../ui/login.glade:588
-msgid "Encr_yption:"
-msgstr "Kr_yptering:"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "Af_slut"
-#: ../../ui/login.glade:607
-msgid "Encrypt_ion:"
-msgstr "Krypter_ing:"
+#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-msgid "Enter your account information to get started."
-msgstr "Indtast kontoinformation for at starte."
+#: ../src/client/components/stock.vala:32
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behold"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:714
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during rebuild:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under genopbygning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "Link-URL er ikke korrekt formateret, f.eks. http://eksempel.dk"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Ugyldig link-URL"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ugyldig e-mailadresse"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
+msgid "Saved"
+msgstr "Gemt"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:43
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
+msgid "Saving"
+msgstr "Gemmer"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Der opstod en fejl under lagring"
-#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:625
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:28
-msgid "Error sending email"
-msgstr "Der opstod en fejl ved afsendelse af email"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "Tryk tilbagetast for at slette citat"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
-msgid "Everything"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny besked"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Kunne ikke åbne standardprogrammet til tekstredigéring."
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
+msgid ""
+"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
+"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
+msgstr ""
+"vedhæft|vedhæfte|vedhæftet|vedhæfter|bilag|bilagene|vedlagt|vedlægger|"
+"vedlægge|vedhæftede|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|"
+"attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
+msgid "Do you want to discard this message?"
+msgstr "Ønsker du at kassére denne besked?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
+msgid "Send message with an empty subject and body?"
+msgstr "Send beskeden uden tekst og emne?"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
+msgid "Send message with an empty subject?"
+msgstr "Send beskeden uden et emne?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
+msgid "Send message with an empty body?"
+msgstr "Send beskeden uden nogen tekst?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
+msgid "Send message without an attachment?"
+msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
#, c-format
-msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke genkende indstillingerne på kommandolinjen: %s\n"
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "\"%s\" er allerede vedhæftet."
-#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
-msgid "First Last"
-msgstr "Først Sidst"
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../../ui/composer.glade:182
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast bredde"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr "\"%s\" blev ikke fundet."
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
-msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
-msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
+#, c-format
+msgid "“%s” is a folder."
+msgstr "\"%s\" er en mappe."
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:605
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
+#, c-format
+msgid "“%s” is an empty file."
+msgstr "\"%s\" er en tom fil."
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "From: %s\n"
-msgstr "Fra: %s\n"
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
+msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes til læsning."
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:22
-msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Kan ikke tilføje filen"
-#: ../../src/client/geary-application.vala:25
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary mail"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+msgid "To: "
+msgstr "Til: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+msgid "Cc: "
+msgstr "Cc: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+msgid "Bcc: "
+msgstr "Bcc: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+msgid "Reply-To: "
+msgstr "Svar-Til: "
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:626
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vælg farve"
+
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s via %2$s"
+
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
+msgid "_From:"
+msgstr "_Fra:"
+
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Fjern dette sprog fra listen over foretrukne"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Tilføj dette sprog til listen over foretrukne"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Søg efter flere sprog"
+
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Mig"
+
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Ingen afsender"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. Cannot remove account "
+msgstr "Kan ikke fjerne konto "
-#: ../../ui/password-dialog.glade:196
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
+msgid ""
+"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
+"discard the message and try again."
+msgstr ""
+"Et beskedskrivningsvindue associéret med denne bruger er i forvejen åbent. "
+"Send eller kassér beskeden og prøv igen."
-#: ../../ui/composer.glade:102
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Sæt ind _med formatéring"
+#: ../ui/account_list.glade.h:1
+msgid "Add account"
+msgstr "Tilføj konto"
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Indtast din email-adgangskode"
+#: ../ui/account_list.glade.h:2
+msgid "Edit account"
+msgstr "Redigér konto"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:47
-msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Send kommentarer, idéer og fejlrapporter til:"
+#: ../ui/account_list.glade.h:3
+msgid "Remove account"
+msgstr "Fjern konto"
-#: ../../ui/account_spinner.glade:41
+#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
msgid "Please wait while Geary validates your account."
-msgstr "Vent venligst mens Geary validérer din konto"
+msgstr "Vent venligst mens Geary validérer din konto."
-#: ../../ui/login.glade:421
-msgid "Por_t:"
-msgstr "Por_t:"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
+msgid "Untrusted Connection"
+msgstr "Ubetroet forbindelse"
-#: ../../ui/password-dialog.glade:367 ../../ui/password-dialog.glade:470
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
+msgid "_Always Trust This Server"
+msgstr "Stol _altid på serveren"
-#: ../../ui/composer.glade:81
-msgid "Quote text (Ctrl+])"
-msgstr "Citér tekst (Ctrl+])"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
+msgid "_Trust This Server"
+msgstr "_Stol på serveren"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
-msgid "R_eply All"
-msgstr "S_var til alle"
+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
+msgid "_Don’t Trust This Server"
+msgstr "Stol _ikke på serveren"
-#: ../../ui/preferences.glade:55
-msgid "Reading"
-msgstr "Læsning"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Fjern bilag (Ctrl+D)"
-#: ../../ui/password-dialog.glade:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Rigtigt navn:"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Vedhæft fil (Ctrl+T)"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
-msgid "Remem_ber password"
-msgstr "Hu_sk adgangskode"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Medtag oprindelige vedhæftede filer"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
-msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr "Hus_k adgangskoder"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Send (Ctrl+Enter)"
-#: ../../ui/account_list.glade:97
-msgid "Remove account"
-msgstr "Fjern konto"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
-#: ../../ui/composer.glade:95
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Fjern formatéring (Ctrl+Mellemrum)"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "Forkast og luk"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Gem og luk"
+
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Indsæt det nye link med denne URL"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3
+msgid "Link URL"
+msgstr "Link-URL"
+
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "Opdatér dette links URL"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Slet dette link"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7
+msgid "Open this link"
+msgstr "Åbn dette link"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:318
-msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
-msgstr "Svar (Ctrl+R, R)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "S_ans serif"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:323
-msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr "Svar til alle (Ctrl+Skift+R, Skift+R)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
+msgid "S_erif"
+msgstr "S_erif"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1452
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar til _alle"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Fast bredde"
-#: ../../ui/password-dialog.glade:163
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "SMTP-legitimationsoplysninger"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
+msgid "_Small"
+msgstr "_Lille"
-#: ../../ui/login.glade:507
-msgid "SMTP password"
-msgstr "SMTP-adgangskode"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mellem"
-#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
-msgid "SMTP settings"
-msgstr "SMTP-indstillinger"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Stor"
-#: ../../ui/login.glade:491
-msgid "SMTP username"
-msgstr "SMTP-brugernavn"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
+msgid "C_olor"
+msgstr "F_arve"
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../../ui/password-dialog.glade:382 ../../ui/password-dialog.glade:485
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr "SSL/TLS-kryptering:"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Formateret tekst"
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
+msgid "Show Extended Fields"
+msgstr "Vis udvidede felter"
-#: ../../ui/composer.glade:169
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr "S_ans serif"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
-#: ../../ui/composer.glade:175
-msgid "S_erif"
-msgstr "S_erif"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Genskab"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klip"
-#: ../../ui/login.glade:160
-msgid "S_ervice:"
-msgstr "S_ervice:"
-
-#: ../../ui/composer.glade:170
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1437
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Gem v_edhæftet fil..."
-msgstr[1] "Gem alle v_edhæftede filer..."
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1400
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Gem alle v_edhæftede filer..."
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:41
-msgid "Saved"
-msgstr "Gemt"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
+msgid "_Paste"
+msgstr "Sæt _ind"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:42
-msgid "Saving"
-msgstr "Gemmer"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Sæt ind _med formatering"
-#: ../../ui/login.glade:304
-msgid "Se_rver:"
-msgstr "Se_rver"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:10
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "_Undersøg …"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
+msgid "_To"
+msgstr "_Til"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Emne"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Svar-Til"
+
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: ../../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:170
-#, c-format
-msgid "Search %s account"
-msgstr "Søg %s-konto"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Flyt filer hertil"
-#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:76
-msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr "Søg efter ord i al mail tilhørende kontoen %Ctrl+S)"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "For at vedhæfte dem"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:1243
-msgid "Select Color"
-msgstr "Vælg farve"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
+msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
+msgstr "Fortryd seneste redigering (Ctrl+Z)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
+msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
+msgstr "Omgør seneste redigering (Ctrl+Skift+Z)"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:32
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:916
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Fed (Ctrl+B)"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Vælg _besked"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Kursiv (Ctrl+I)"
-#: ../../src/client/geary-application.vala:27
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Send og modtag email"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Understreget (Ctrl+U)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:747
-msgid "Send message with an empty body?"
-msgstr "Send beskeden uden nogen tekst?"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Overstreget (Ctrl+K)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:743
-msgid "Send message with an empty subject and body?"
-msgstr "Send beskeden uden tekst og emne?"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
+msgid "Quote text (Ctrl+])"
+msgstr "Citér tekst (Ctrl+])"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:745
-msgid "Send message with an empty subject?"
-msgstr "Send beskeden uden et emne?"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgstr "Fjern citat (Ctrl+[)"
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:749
-msgid "Send message without an attachment?"
-msgstr "Send beskeden uden en vedhæftet fil?"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
+msgstr "Indsæt eller opdatér markeringens link (Ctrl+L)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
+msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
+msgstr "Indsæt et billede (Ctrl+G)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:21
+msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Fjern markeringens formatering (Ctrl+Mellemrum)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:22
+msgid "Select spell checking languages"
+msgstr "Vælg sprog for stavekontrol"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:1
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Gem alle vedhæftede filer"
+
+#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden.
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:3
+msgid "Mark this message as starred"
+msgstr "Markér denne meddelelse med stjerne"
+
+# El. blot Fjern stjerne fra denne meddelelse?
+#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden.
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:5
+msgid "Mark this message as not starred"
+msgstr "Markér denne meddelelse som uden stjerne"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:6
+msgid "Display the message menu"
+msgstr "Vis meddelelsesmenuen"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:7
+msgid "Open selected attachments"
+msgstr "Åbn valgte bilag"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:8
+msgid "Save selected attachments"
+msgstr "Gem valgte bilag"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:9
+msgid "Select all attachments"
+msgstr "Vælg alle bilag"
-#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../../src/client/ui/status-bar.vala:25
-msgid "Sending..."
-msgstr "Sender..."
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:10
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Redigér kladde"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:11
+msgid "Draft message"
+msgstr "Kladde"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:12
+msgid "This message has not yet been sent."
+msgstr "Denne meddelelse er endnu ikke blevet sendt."
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:13
+msgid "Try Again"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:14
+msgid "Message not saved"
+msgstr "Meddelelse ikke gemt"
+
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:15
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
+msgstr "Denne besked blev sendt, men er ikke blevet gemt på din konto."
+
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svar til _alle"
+
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4
+msgid "_Mark Read"
+msgstr "_Markér som læst"
+
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5
+msgid "_Mark Unread"
+msgstr "_Markér som ulæst"
+
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "Markér som ulæst _herfra"
+
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8
+msgid "_View Source"
+msgstr "Vis _kilde"
+
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11
+msgid "_Save All"
+msgstr "_Gem alle"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Åbn link"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2
+msgid "Copy Link _Address"
+msgstr "Kopiér link-_adresse"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3
+msgid "Send New _Message…"
+msgstr "Send ny _besked …"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4
+msgid "Copy Email _Address"
+msgstr "Kopiér e-mail_adresse"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5
+msgid "Save _Image As…"
+msgstr "Gem _billede som …"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
-msgid "Sent Mail"
-msgstr "Sendt mail"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "Markér _alt"
-#: ../../ui/login.glade:404
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_ver:"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8
+msgid "Search for messages from"
+msgstr "Søg efter meddelelser fra"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:1
+msgid "From "
+msgstr "Fra "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Forhåndsvisning af tekst."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Sendt af:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
-#: ../../ui/composer.glade:176
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#: ../../ui/password-dialog.glade:352 ../../ui/password-dialog.glade:455
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: ../../ui/password-dialog.glade:259
-msgid "Service:"
-msgstr "Service:"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
msgid "Show Images"
msgstr "Vis billeder"
-#: ../../ui/preferences.glade:193
-msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Vis _notifikationer ved nye mails"
-
-#: ../../ui/composer.glade:164
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Vis altid fra denne afsender"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Fjernt lagrede billeder vises ikke"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Vis kun fjernlagrede billeder fra afsendere, du stoler på."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "men fører faktisk til:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Linket ser ud til at føre til:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Bedragerisk link fundet"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
-msgid "Starred"
-msgstr "Stjernet"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr ""
+"Afsenderen af denne e-mail forsøger måske at lede dig til det forkerte "
+"websted."
-#: ../../ui/login.glade:761
-msgid "Storage"
-msgstr "Lager"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Hvis du er i tvivl, så kontakt afsenderen og spørg, inden du fortsætter."
-#: ../../ui/composer.glade:134
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Overstreget (Ctrl+K)"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Find i samtale"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:617
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Find forrige forekomst af søgestrengen."
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
-#, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Emne: %s\n"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Find næste forekomst af søgestrengen."
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:19
-msgctxt "Abbreviation for terabyte"
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Fjern e-mailadresse"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1493
-#, c-format
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
msgstr ""
-"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, overskrives dens "
-"indhold."
+"Visse e-mailtjenester kræver at der konfigureres yderligere adresser på "
+"serveren. Kontakt din e-mailudbyder for at få yderligere information."
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:747
-msgid ""
-"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
-"work with this version of Geary.\n"
-"\n"
-"Please install the latest version of Geary and try again."
-msgstr ""
-"Den lokale maildatabases versionsnummer er til en nyere version af Geary. "
-"Desværre kan databasen ikke blive \"rullet tilbage\", så den virker med "
-"denne version of Geary.\n"
-"\n"
-"Installér venligst den nyeste version af Geary og prøv igen."
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Opdatér"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:4
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Forskel på _store og små bogstaver"
+
+#: ../ui/find_bar.glade.h:5
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Samtalegenveje"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:758
-msgid ""
-"There was an error opening the local account. This is probably due to "
-"connectivity issues.\n"
-"\n"
-"Please check your network connection and restart Geary."
-msgstr ""
-"Der opstod en felj under åbning af den lokele konto. Dette sker sikkert på "
-"grund af forbindelsesproblemer.\n"
-"\n"
-"Tjek, at din internetforbindelse virker og genstart derefter Geary."
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelle"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:737
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to a file permissions problem.\n"
-"\n"
-"Please check that you have read/write permissions for all files in this "
-"directory:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under åbningen af den lokale maildatabase til denne "
-"konto. Dette sker sikkert på grund af problemer med filtilladelser.\n"
-"\n"
-"Tjek, at di har læsnings- og skrivningstilladelser for alle filer i denne "
-"mappe.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Flyt fokus til næste/forrige rude"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Flyt fokus til samtalelisten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Frakobl redigeringsvindue"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Luk redigeringsvindue"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjælp"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Afslut programmet"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
-"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n"
-"\n"
-"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
-"The mail on the your server will not be affected. "
-msgstr ""
-"Der opstod en felj under åbningen af den lokale maildatabase til denne "
-"konto. Dette sker sikkert på grund af, at databasefilen er beskadiget\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Geary kan genopbygge databasefilen og synkronisére med serveren igen eller "
-"afslutte.\n"
-"\n"
-"Genopbygning af databasen vil slette al lokal email og dets vedhæftede "
-"filer. Mail'en på serveren vil ikke blive rørt. "
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1147
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Dette link ser ud til at føre til"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Denne besked indeholder billeder."
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Hop til søgeboks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Find i nuværende samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Find næste/forrige i nuværende samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Skriv ny meddelelse"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Svar til afsender"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
-#: ../../ui/composer.glade:435
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "For at vedhæfte dem"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkivér"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:608
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Flyt til papirkurv"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Slå spam til/fra"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Flyt samtalen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Tilføj etiket til samtalen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Markér som læst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Markér som ulæst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Gendan zoom"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Yderligere genveje"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Tilføj stjerne"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Fjern stjerne"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Hop til næste (ældre) samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Hop til forrige (nyere) samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Genveje i redigering"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Citér tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Fjern citat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Vedhæft bilag"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Formateret tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Fed tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Kursiv tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Understreget tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Gennemgstreget tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Indsæt link"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Fjern formatering"
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
-#, c-format
-msgid "To: %s\n"
-msgstr "Til: %s\n"
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Konti"
-#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email@example.com"
+msgstr "e-mail@eksempel.dk"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:294
-msgid "U_nstar"
-msgstr "Stjern ikke"
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
-#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr "Kunne ikke logge ind på email-serveren"
-
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unable to open local mailbox for %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne den lokale postkasse for %s"
+#: ../ui/login.glade.h:3
+msgid "E_mail address"
+msgstr "E-_mailadresse"
+
+#: ../ui/login.glade.h:4
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: ../ui/login.glade.h:5
+msgid "S_ervice"
+msgstr "_Tjeneste"
+
+#: ../ui/login.glade.h:6
+msgid "N_ame"
+msgstr "Na_vn"
+
+#: ../ui/login.glade.h:8
+msgid "N_ickname"
+msgstr "_Kaldenavn"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
-#, c-format
-msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne databasen for %s"
+#: ../ui/login.glade.h:9
+msgid "Work, Home, etc."
+msgstr "Arbejde, hjem osv."
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:713
-#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke genopbygge databasen for \"%s\""
+#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_Gem sendt mail"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
-msgid "Unable to validate:\n"
-msgstr "Kunne ikke validére.\n"
+#: ../ui/login.glade.h:11
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "_Yderligere e-mailadresser…"
-#: ../../ui/composer.glade:127
-msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Understreget (Ctrl+U)"
+#: ../ui/login.glade.h:12
+msgid "IMAP settings"
+msgstr "IMAP-indstillinger"
-#: ../../ui/composer.glade:88
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Fjern citat (Ctrl+[)"
+#: ../ui/login.glade.h:13
+msgid "Se_rver"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.eksempel.dk"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
+msgid "P_ort"
+msgstr "_Port"
+
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.eksempel.dk"
-#: ../../src/client/geary-args.vala:65
-#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Ukendt kommandolinje-indstilling \"%s\"\n"
+#: ../ui/login.glade.h:17
+msgid "Ser_ver"
+msgstr "Se_rver"
-#: ../../ui/login.glade:457
-msgid "User_name:"
-msgstr "Bruger_navn:"
-
-#: ../../ui/password-dialog.glade:70 ../../ui/password-dialog.glade:181
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: ../../src/client/geary-application.vala:19
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Besøg Yorbas hjemmeside"
+#: ../ui/login.glade.h:18
+msgid "Por_t"
+msgstr "Por_t"
-#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
-#, c-format
-msgid "Welcome to Geary."
-msgstr "Velkommen til Geary."
+#: ../ui/login.glade.h:19
+msgid "SMTP settings"
+msgstr "SMTP-indstillinger"
-#: ../../ui/login.glade:252
-msgid "Work, Home, etc."
-msgstr "Arbejde, Hjem, o.s.v."
+#: ../ui/login.glade.h:20
+msgid "User_name"
+msgstr "Bruger_navn"
+
+#: ../ui/login.glade.h:21
+msgid "Pass_word"
+msgstr "A_dgangskode"
-#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:55
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "Yahoo! Mail"
+#: ../ui/login.glade.h:22
+msgid "SMTP username"
+msgstr "SMTP-brugernavn"
-#: ../../src/client/util/util-date.vala:177
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#: ../ui/login.glade.h:23
+msgid "SMTP password"
+msgstr "SMTP-adgangskode"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:552
-msgid ""
-"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
-"username and password could be read by another person on the network. Are "
-"you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Dine IMAP- og/eller SMTP-indstillinger anvender ikke SSL eller TLS. Dette "
-"betyder, at dit brugernavn og din adgangskode kan læses af andre på "
-"netværket. Er du sikker på, at du vil gære dette?"
+#: ../ui/login.glade.h:24
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brugernavn"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:551
-msgid "Your settings are insecure"
-msgstr "Dine indstillinger er usikre"
+#: ../ui/login.glade.h:25
+msgid "IMAP username"
+msgstr "IMAP-brugernavn"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:258
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../ui/login.glade.h:26
+msgid "IMAP password"
+msgstr "IMAP-adgangskode"
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:22
-msgid "_Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "Encr_yption"
+msgstr "Kr_yptering"
+
+#: ../ui/login.glade.h:28
+msgid "Encrypt_ion"
+msgstr "Krypter_ing"
+
+#: ../ui/login.glade.h:30
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:47
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkivér"
+#: ../ui/login.glade.h:31
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
-#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Vedhæft"
+#: ../ui/login.glade.h:32
+msgid "No authentication re_quired"
+msgstr "Ingen autentifikation kr_ævet"
-#: ../../ui/composer.glade:525
-msgid "_Attach File"
-msgstr "_Vedhæft fil"
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "Br_ug IMAP-akkreditiver"
-#: ../../ui/preferences.glade:69
-msgid "_Automatically select next message"
-msgstr "_Vælg automatisk næste besked"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Composer"
+msgstr "Beskedskriver"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Gem kla_dder på serveren"
+
+#: ../ui/login.glade.h:36
+msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
+msgstr "Si_gnér e-mail (HTML er tilladt):"
-#: ../../ui/composer.glade:52
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrér"
+#: ../ui/login.glade.h:37
+msgid "Storage"
+msgstr "Lager"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: ../ui/login.glade.h:38
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Download mail"
+
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Tøm spam- eller papirkurvsmapper"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:889
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "SMTP-legitimationsoplysninger"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:42
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: ../../ui/password-dialog.glade:548
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Husk adgangskode"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Godkend"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:24
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Kassér"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Reading"
+msgstr "Læsning"
-#: ../../ui/preferences.glade:90
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatically select next message"
+msgstr "_Vælg automatisk næste besked"
+
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Vis samtaleforudvisning"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Donér"
-
-#: ../../ui/login.glade:782
-msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Download mail:"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "Vis _tre ruder"
-#: ../../ui/composer.glade:181
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "_Fast bredde"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Videresend"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "_Play notification sounds"
+msgstr "_Afspil påmindelseslyde"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:254
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Show _notifications for new mail"
+msgstr "Vis _påmindelse om ny e-mail"
-#: ../../ui/composer.glade:542
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Inkludér original vedhæftning"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:922
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Undersøg"
-
-#: ../../ui/composer.glade:57
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Juster"
+# oversættelse med vilje indirekte (se forklaring nedenfor)
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "_Tjek efter ny post i baggrunden"
+
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr "Geary vil køre i baggrunden og vise, når der kommer ny post"
+
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:33
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Behold"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this "
+"account? "
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil fjerne "
+"denne konto? "
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:305
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiket"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
+msgid ""
+"All email associated with this account will be removed from your computer. "
+"This will not affect email on the server."
+msgstr ""
+"Al e-mail, der tilhører denne konto vil blive fjernet fra din computer. "
+"Dette vil ikke fjerne e-mailen på serveren."
-#: ../../ui/composer.glade:42
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kaldenavn:"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1469
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Markér som læst"
+#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadresse:"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1473
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Markér som ulæst"
+#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
+msgid "Geary update in progress…"
+msgstr "Geary er ved at blive opgraderet…"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:271
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Markér som..."
+#~ msgid "_Inspect"
+#~ msgstr "_Undersøg"
-#: ../../ui/composer.glade:157
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellem"
+#~ msgid "%s — Composer Inspector"
+#~ msgstr "%s — Redigeringsundersøger"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flyt"
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr "(Ugyldig?)"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:18
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#~ msgid "%s — Conversation Inspector"
+#~ msgstr "%s — Samtaleundersøger"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åbn"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "intet"
-#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
-#: ../../ui/password-dialog.glade:85
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "Kopiér _link"
-#: ../../ui/composer.glade:35
-msgid "_Paste"
-msgstr "Sæt _ind"
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Link (Ctrl+L)"
-#: ../../ui/preferences.glade:172
-msgid "_Play notification sounds"
-msgstr "_Afspil notifikationslyde"
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "Aktiver _stavekontrol"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:250
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
+# Ifl. kildekoden er dette navn på en menu og ikke f.eks. en tilstand
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tøm"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv"
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "_Undersøg..."
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:266
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "Af_slut"
+#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Genopbyg"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Slet"
-#: ../../ui/composer.glade:14
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Genskab"
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "Flyt til _Papirkurven"
-#: ../../ui/password-dialog.glade:561
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Husk adgangskoder"
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_Donér"
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:30
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i match"
+#~ msgstr[1] "%i matchende"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1496
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
+#~ msgid "%i match (wrapped)"
+#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+#~ msgstr[0] "%i match (ombrudt)"
+#~ msgstr[1] "%i matchende (ombrudt)"
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:317
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1447
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Svar"
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "ikke fundet"
-#: ../../ui/composer.glade:141
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "_Formateret tekst"
+#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+#~ msgstr "Vil du kassére denne ugemte besked?"
-#: ../../ui/composer.glade:47
-msgid "_Right"
-msgstr "_Højre"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
-#: ../../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
-#: ../../src/client/ui/stock.vala:31
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
+#~ msgid "No search results found."
+#~ msgstr "Ingen søgeresultater blev fundet."
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1395
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Gem _som..."
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Gem billede som..."
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dato:"
-#: ../../ui/composer.glade:594
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#~ msgid "Select _Message"
+#~ msgstr "Vælg _besked"
-#: ../../ui/composer.glade:163
-msgid "_Small"
-msgstr "_Lille"
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Gem _som..."
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
-msgid "_Star"
-msgstr "St_jern"
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "Gem v_edhæftet fil..."
+#~ msgstr[1] "Gem alle v_edhæftede filer..."
-#: ../../ui/composer.glade:7
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Venstre"
-#: ../../ui/login.glade:522
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brugernavn:"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Højre"
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1494
-msgid "_View Source"
-msgstr "Vis _kilde"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centrér"
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:90
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-msgstr "vedhæft | indeholder"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1148
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "men går faktisk til"
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Juster"
-#: ../../src/client/util/util-files.vala:16
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Flere valgmuligheder"
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1799
-#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
-msgid "none"
-msgstr "intet"
-
-#: ../../src/client/views/conversation-find-bar.vala:226
-msgid "not found"
-msgstr "ikke fundet"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nikolaj Holmquist Pedersen "
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Lille"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Fast bredde"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "_Vedhæft fil"
diff -Nru geary-0.11.4/po/de.po geary-0.12.0/po/de.po
--- geary-0.11.4/po/de.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/de.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -12,50 +12,129 @@
# noxan , 2013
# rageltus , 2012
# Benjamin Steinwender , 2014.
-# Mario Blättermann , 2016.
+# Mario Blättermann , 2016-2017.
# Wolfgang Stöggl , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-11 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 12:35+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 10:35+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann \n"
"Language-Team: Deutsch \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Mail-Client"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
-msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary Mail"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Geary-Entwicklerteam"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Send and receive email"
msgstr "Senden und empfangen"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
-msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "Email;E-Mail;Mail;"
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary ist ein E-Mail-Programm für GNOME 3 mit Fokus auf Konversationen. Es "
+"ermöglicht das einfache Lesen, Finden und Schreiben von E-Mails in einer "
+"übersichtlichen und modernen Benutzeroberfläche."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Konversationen ermöglichen das Lesen eines gesamten Diskussionsstrangs, ohne "
+"Nachrichten einzeln suchen zu müssen."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Funktionen von Geary umfassen:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Schnelle Konto-Einrichtung"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Verwandte Nachrichten gebündelt in Konversationen anzeigen"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Schnelle Volltext- und Schlüsselwortsuche"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Voll ausgestatteter HTML- und Klartext-Nachrichteneditor"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Kompatibel mit GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com und weiteren IMAP-Servern"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Geary zeigt eine Konversationsvorschau an"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+# Oder Geary E-Mail
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary E-Mail"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Mail"
+msgstr "Geary Mail"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+msgid "Email;E-mail;Mail;"
+msgstr "Email;E-Mail;Mail;"
+
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Als E-Mail versenden"
@@ -66,6 +145,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -75,7 +155,7 @@
msgstr "_Hinzufügen"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Zusätzliche Adressen für %s"
@@ -96,108 +176,123 @@
msgid "First Last"
msgstr "Vorname Nachname"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Willkommen bei Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Tragen Sie zu Beginn bitte Ihre Kontodaten ein."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 Wochen zurück"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 Monat zurück"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 Monate zurück"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 Monate zurück"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 Jahr zurück"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 Jahre zurück"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 Jahre zurück"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Passwörter _merken"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Passwort _merken"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Verbindungsfehler.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Verbindungsfehler.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Geary-Webseite besuchen"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Info zu %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Benjamin Steinwender \n"
+"Wolfgang Stöggl \n"
+"Mario Blättermann "
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Geary mit verborgenem Hauptfenster starten"
@@ -253,217 +348,191 @@
msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Ordnungsgemäß beenden"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Programmversion anzeigen"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Benutzen Sie %s, um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Die Befehlszeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Konversation löschen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Konversation archivieren (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Konversationen archivieren (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Als S_pam markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "S_pam-Markierung entfernen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Konversation markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Konversationen markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Konversation eine Beschriftung zuweisen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Konversation verschieben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Konversationen verschieben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Konten"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
msgstr "_Markieren als …"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Stern"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "_Stern entfernen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Beschriftung zuweisen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Beschriftung"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Antworten (Strg+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "Allen _antworten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Weiterleiten (Strg+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeren"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Spam oder Papierkorb leeren"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Spam leeren …"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Papierkorb leeren …"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -474,29 +543,29 @@
"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Server"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
msgstr ""
-"Geary stellte einen Fehler beim Verbinden mit dem Server fest. Bitte "
-"versuchen Sie es in Kürze erneut."
+"Während des Verbindungsaufbaus zum Server ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
+"versuchen Sie es in einigen Momenten erneut."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -506,12 +575,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -519,19 +588,19 @@
"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
"bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -556,20 +625,20 @@
"dazugehörigen Anhänge verloren. E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
"betroffen sein. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "B_eenden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -582,14 +651,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -608,10 +677,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -621,9 +690,9 @@
"werden, damit sie mit dieser Version von Geary funktioniert.\n"
"\n"
"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
-"erneut. "
+"erneut."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -635,30 +704,15 @@
"\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Info zu %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Benjamin Steinwender \n"
-"Wolfgang Stöggl \n"
-"Mario Blättermann "
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -666,119 +720,104 @@
"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
"Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei "
"überschrieben."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s leeren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fehler beim Leeren von %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Rückgängig (Strg+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i Treffer"
-msgstr[1] "%i Treffer"
-
-# Hm, was soll das denn sein? Müsste wohl eher so etwas wie »umgebrochen« oder »gekürzt« heißen.
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i Treffer (gefaltet)"
-msgstr[1] "%i Treffer (gefaltet)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "nicht gefunden"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "%s-Konto wird indiziert"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -786,7 +825,7 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
msgstr "Wird gesendet …"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
@@ -798,6 +837,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -806,51 +849,73 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Alles _auswählen"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr ""
+"Die Adresse des Verweises ist nicht korrekt formatiert, z.B. http://example."
+"com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Ungültige Verweisadresse"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Rücktaste drücken, um die Einrückung zu entfernen"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -858,276 +923,188 @@
"Anhang|Anhänge|angehängt|anhängen|Wiedervorlage|Beilage|beilegen|Anlage|"
"anbei|beigefügt|anhängend"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "An: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Antwort an: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s über %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Von:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Diese Sprache aus der Liste der bevorzugten Sprachen entfernen"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Diese Sprache zur Liste der bevorzugten Sprachen hinzufügen"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Mir"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Keine Konversation ausgewählt"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt."
-msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No search results found."
-msgstr "Suche war erfolglos."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder aus entfernten Quellen."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Show Images"
-msgstr "Bilder anzeigen"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Entwurf bearbeiten"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Kein Absender"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Von "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1.1.1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Nachrichtenvorschau anzeigen."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Gesendet von:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwort an"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Anwendungsmenü"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "_To"
-msgstr "_An"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
-msgid "_Cc"
-msgstr "_CC"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Betreff"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Antworten"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+# habe aus fuer remote aus "entfernt" "extern gemacht, da entfernt auch ein Synonym fuer geloescht, also von der Nachricht entfernte Bilder sein kann.
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Externe Bilder werden nicht angezeigt"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Externe Bilder nur von Absendern anzeigen, denen Sie vertrauen."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "aber führt tatsächlich zu:"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Dateien hier ablegen"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Als Anhang einfügen"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Trügerischer Verweis gefunden"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Der Absender der E-Mail könnte Sie zur falschen Webseite leiten."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Falls Sie unsicher sind, kontaktieren Sie den Absender und fragen Sie, bevor "
+"Sie fortfahren."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "In Konversation suchen"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Vorhergehende Übereinstimmungen mit dem Suchtext finden"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Nächste Übereinstimmung mit dem Suchtext finden"
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
@@ -2083,6 +2218,247 @@
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen für Konversationen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Fokus auf die nächste/vorherige Leiste verlegen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Fokus auf die Konversationsliste verschieben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "»Verfassen«-Fenster abkoppeln"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "»Verfassen«-Fenster schließen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen anzeigen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Zum Suchfeld springen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "In aktueller Konversation suchen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Das nächste/vorherige Vorkommen in dieser Konversation finden"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Eine neue Nachricht verfassen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Absender antworten "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Allen antworten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivieren"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "In den Papierkorb verschieben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Unerwünscht-Markierung umschalten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Konversation verschieben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Konversation eine Beschriftung zuweisen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Betrachten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Weitere Tastenkombinationen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Stern"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Stern entfernen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Zur nächsten (älteren) Konversation springen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Zur letzten (neueren) Konversation springen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen beim Verfassen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Text einrücken"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Einrückung aufheben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Anhang hinzufügen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Formatierter Text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Fetter Text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Kursiver Text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Unterstrichener Text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Durchgestrichener Text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Einen Verweis einfügen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Formatierung löschen"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Konten"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastenkombinationen"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"
@@ -2207,7 +2583,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "_IMAP-Zugangsinformationen verwenden"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Verfassen"
@@ -2227,6 +2603,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "_Mail herunterladen"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Spam oder Papierkorb leeren"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
@@ -2243,47 +2623,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Legitimieren"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "Konversations_vorschau anzeigen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "_Dreispaltige Ansicht verwenden"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Benachrichtigung bei _neuen E-Mails anzeigen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Ständig nach neuen E-Mails prüfen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary im Hintergrund ausführen und bei neuen E-Mails benachrichtigen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2315,66 +2691,3 @@
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Spenden"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Papierkorb"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Richtiger Name:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-Verschlüsselung:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Dienst:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Anmeldung am E-Mail-Server fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
diff -Nru geary-0.11.4/po/es.po geary-0.12.0/po/es.po
--- geary-0.11.4/po/es.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/es.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
"Language-Team: es \n"
"Language: es\n"
@@ -28,31 +28,112 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Equipo de desarrollo de Geary"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Envíe y reciba mensajes de correo electrónico"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary es una aplicación de correo-e pensada para las conversaciones, para el "
+"escritorio GNOME 3. Le permite leer, buscar y enviar correos con una "
+"interfaz sencilla y moderna."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Las conversaciones le permiten leer un hilo completo si tener que buscar y "
+"pulsa cada mensaje individual."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Entre las características de Geary se incluyen:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Configuración rápida de la cuenta de correo"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Mostrar mensajes relacionados entre ellos en las conversaciones"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Búsqueda de palabras clave rápida y por texto completo"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Editor completo de HYML y texto plano"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Notificaciones de escritorio cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Compatible con GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com y otros servidores IMAP"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+#| msgid "_Display conversation preview"
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Geary mostrando una conversación"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Geary mostrando el editor de texto enriquecido"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Correo Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "correo;correo-e;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Redactar mensaje"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Cliente de correo"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Correo Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Envíe y reciba mensajes de correo electrónico"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "email;e-mail;correo electrónico;correo-e;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Redactar mensaje"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
@@ -63,6 +144,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -72,7 +154,7 @@
msgstr "_Añadir"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Direcciones adicionales para %s"
@@ -93,108 +175,122 @@
msgid "First Last"
msgstr "Nombre Apellido"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Bienvenido a Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Proporcione la información de su cuenta para empezar."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "hace 2 semanas"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "hace 1 mes"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "hace 3 meses"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "hace 6 meses"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "hace 1 año"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "hace 2 años"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "hace 4 años"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Recor_dar las contraseñas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Recor_dar la contraseña"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "No se puede validar:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Alias de cuenta no válido.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • Error de conexión IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • Error de conexión SMTP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Error de conexión.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Alias de cuenta no válido.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • Error de conexión IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • Error de conexión SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Error de conexión.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Visite el sitio web de Geary"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles , 2015 - 2017\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos , 2012–2015"
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Iniciar Geary con la ventana principal oculta"
@@ -249,217 +345,191 @@
msgstr "Revocar todos los certificados de servidores con advertencias de TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Salir elegantemente"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar la versión del programa"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Usar %s para abrir una ventana nueva del editor"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Eliminar conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivar conversación (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivar conversaciones (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marcar como no _spam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marcar conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marcar conversaciones"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Mover conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversaciones"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Cuentas"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
msgstr "_Marcar como…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Destacar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "_No destacar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Añadir etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Etiquetar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "R_esponder a todos"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Vaciar"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vaciar _Spam…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vaciar la _papelera…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Su configuración no es segura"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -469,29 +539,29 @@
"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Error al conectar al servidor."
+msgstr "Error al conectar al servidor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
msgstr ""
-"Geary ha encontrado un error al conectarse al servidor. Inténtelo de nuevo "
+"Geary ha encontrado un error al conectar al servidor. Inténtelo de nuevo "
"pasados unos momentos."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Error al enviar el mensaje"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -501,12 +571,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -514,19 +584,19 @@
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -551,20 +621,20 @@
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
"local y sus adjuntos. El correo del servidor permanecerá intacto. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -577,14 +647,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -603,10 +673,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -617,7 +687,7 @@
"\n"
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -629,29 +699,15 @@
"\n"
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adolfo Jayme Barrientos , 2012–2015\n"
-"Daniel Mustieles , 2015"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir estos adjuntos?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -659,117 +715,104 @@
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
"archivos que provengan de fuentes fiables."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "No volver a _preguntarme"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Esto no se puede deshacer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vaciar %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Error al vaciar «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i coincidencia"
-msgstr[1] "%i coincidencias"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i coincidencia (compactada)"
-msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "no encontrado"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexando la cuenta %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -777,7 +820,7 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
msgstr "Enviando…"
#: ../src/client/components/stock.vala:18
@@ -791,6 +834,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -799,51 +846,73 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantener"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "El URL del enlace no tiene el formato correcto, ej. http://ejemplo.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Enlace a URL no válido"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Dirección correo-e no válida"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Error al guardar"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Mensaje nuevo"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -851,274 +920,189 @@
"adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
"adjunto|adjuntos|"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» es una carpeta."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Para: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Cco: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s mediante %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Quitar este idioma de la lista de favoritos"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Buscar más idiomas"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Yo"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u conversación seleccionada."
-msgstr[1] "%u conversaciones seleccionadas."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No search results found."
-msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "No hay conversaciones en la carpeta."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Show Images"
-msgstr "Mostrar imágenes"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Mostrar siempre el remitente"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Editar borrador"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Sin remitente"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "De "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Vista previa del texto del cuerpo"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Enviado por:"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "_To"
-msgstr "_Para"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Responder a:"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_Subject"
-msgstr "A_sunto"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Bcc"
-msgstr "Cc_o"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Responder a:"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Cco:"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Mostrar imágenes"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Suelte los archivos aquí"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Mostrar siempre el remitente"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Imágenes remotas no mostradas"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Mostrar sólo las imágenes remotas de los remitentes en los que confíe"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Pero en realidad apunta a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Parece que este enlace apunta a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Enlace engañoso encontrado"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr ""
+"El remitente del correo puede estar llevándole a un sitio web incorrecto."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr "Si no está seguro, pregunte con el remitente antes de continuar."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Buscar en la conversación"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
@@ -2063,6 +2203,247 @@
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Atajos de conversaciones"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Mover el foco al panel siguiente/anterior"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Mover el foco a lista de conversaciones"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Desacoplar la ventana del editor"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Cerrar la ventana del editor"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Mostrar los atajos de teclado"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar la ayuda"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Salir de la aplicación"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Enfocar el cuadro de búsqueda"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Buscar en la conversación actual"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Buscar siguiente/anterior en la conversación actual"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Redactar un mensaje nuevo"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Responder al remitente "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Marcar o desmarcar como «spam»"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Mover la conversación"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Etiquetar la conversación"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Acercar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Restablecer ampliación"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Atajos adicionales"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Destacar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Quitar el destaque"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Ir a la siguiente conversación (más antigua)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Ir a la conversación anterior (más reciente)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Atajos del editor"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Citar el texto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Eliminar cita del texto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Añadir un adjunto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Texto enriquecido"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Texto en negrita"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Texto en cursiva"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Subrayar el texto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Tachar el texto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Insertar un enlace"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Eliminar el formato"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Cuentas"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del _teclado"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "correo@ejemplo.com"
@@ -2187,7 +2568,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Utilizar cre_denciales IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Redactor"
@@ -2207,6 +2588,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "_Descargar correo"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Credenciales SMTP"
@@ -2223,47 +2608,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje _automáticamente"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Mostrar la vista previa de la conversación"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Usar vista de _tres paneles"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Activar corrección _ortográfica"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Revisar siempre si hay mensajes nuevos"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -2295,6 +2676,143 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
+#~ msgid "_Inspect"
+#~ msgstr "_Inspeccionar"
+
+#~| msgid "%s - Conversation Inspector"
+#~ msgid "%s — Composer Inspector"
+#~ msgstr "%s: inspector de conversaciones"
+
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr " (¿No válido?)"
+
+#~| msgid "%s - Conversation Inspector"
+#~ msgid "%s — Conversation Inspector"
+#~ msgstr "%s: inspector de conversaciones"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "sin nombre"
+
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "Copiar en_lace"
+
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Enlace (Ctr+L)"
+
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "Activar corrección _ortográfica"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vaciar"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i coincidencia"
+#~ msgstr[1] "%i coincidencias"
+
+#~ msgid "%i match (wrapped)"
+#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+#~ msgstr[0] "%i coincidencia (compactada)"
+#~ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "no encontrado"
+
+#~ msgid "No search results found."
+#~ msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Fecha:"
+
+#~ msgid "Select _Message"
+#~ msgstr "Seleccionar _mensaje"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Guardar como…"
+
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
+#~ msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Izquierda"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Derecha"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centrado"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Justificado"
+
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Más opciones"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Descartar y cerrar"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Descartar y cerrar"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Descartar y cerrar"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mediano"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeño"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans serif"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Anchura fija"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Desacoplar"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "_Adjuntar archivo"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Adjuntar archivo"
+
+#~ msgid "_Include Original Attachments"
+#~ msgstr "_Incluir adjuntos originales"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Idioma de la revisión ortográfica"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Menú de aplicación"
+
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2011–2015 Fundación Yorba"
diff -Nru geary-0.11.4/po/eu.po geary-0.12.0/po/eu.po
--- geary-0.11.4/po/eu.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/eu.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Basque translation for Geary
+# po/geary.pot
# PO message string template file for Geary email client
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2014, 2017.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary geary-0.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-15 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 00:20+0100\n"
+"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-21 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n"
-"Language-Team: Basque \n"
+"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"eu/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -47,150 +46,120 @@
msgid "Compose Message"
msgstr "Prestatu mezua"
-#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
-#| msgid "Send and receive email"
-msgid "Send by email"
-msgstr "Bidali posta elektronikoz"
-
-#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
-msgid "Send files using Geary"
-msgstr "Bidali fitxategiak Geary erabiliz"
-
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
-#, c-format
-msgid "Additional addresses for %s"
-msgstr "'%s'(r)en helbide gehigarriak"
-
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
-#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Page for adding or editing an account.
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
msgid "First Last"
msgstr "First Last"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#, c-format
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Ongi etorri Geary-ra."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Sartu zure kontuaren informazioa hasteko."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 aste atzera"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
msgid "1 month back"
msgstr "Hilabete 1 atzera"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
msgid "3 months back"
msgstr "3 hilabete atzera"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
msgid "6 months back"
msgstr "6 hilabete atzera"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
msgid "1 year back"
msgstr "Urte 1 atzera"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
msgid "2 years back"
msgstr "2 urte atzera"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "4 years back"
msgstr "4 urte atzera"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "Everything"
msgstr "Dena"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
-#| msgid "_Previous"
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Gogoratu pasahitza"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Ezin da balidatu:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Kontuaren goitizena baliogabea.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Helbide elektronikoa jadanik Geary-ri gehituta.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP konexioaren errorea.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Okerreko IMAP erabiltzaile-izena edo pasahitza.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP konexioaren errorea.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Okerreko SMTP erabiltzaile-izena edo pasahitza.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Konexioaren errorea.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright-a 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright-a 2011-2014 Yorba Fundazioa"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-#| msgid "Visit the Yorba web site"
-msgid "Visit the Geary web site"
-msgstr "Bisitatu Geary-ren webgunea"
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Bisitatu Yorba-ren webgunea"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -242,224 +211,199 @@
msgstr "Baimendu WebView aztertzea"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
-msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
-msgstr "Zerbitzariaren TLS abisuak dituzten ziurtagiri guztiak errebokatu"
-
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
msgid "Display program version"
msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Erabili '%s' prestatzeko leiho berria irekitzeko"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Bidali iruzkinak, iradokizunak eta eman akatsen berri hemen:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Huts egin du komando-lerroaren aukerak aztertzean: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Komando-lerroaren '%s' aukera ezezaguna\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
-#| msgid "Move conversation"
-msgid "Delete conversation"
-msgstr "Ezabatu berriketa"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Ezabatu berriketa (Maius+Ezabatu)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Ezabatu berriketa (Maius+Ezabatu)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
-#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Zakarrontzia"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
+msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Bota berriketa zakarrontzira (Ezabatu, Atzera tekla)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
-#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Bota berriketak zakarrontzira (Ezabatu, Atzera tekla)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "_Archive"
msgstr "_Artxiboa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Artxibatu berriketa (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Artxibatu berriketak (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Markatu _baztergarri gisa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Markatu e_z-baztergarri gisa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
msgid "Mark conversation"
msgstr "Markatu berriketa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Mark conversations"
msgstr "Markatu berriketak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Gehitu etiketa berriketari"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Gehitu etiketa berriketei"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
msgid "Move conversation"
msgstr "Aldatu berriketa lekuz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "Move conversations"
msgstr "Aldatu berriketak lekuz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
msgid "A_ccounts"
msgstr "K_ontuak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
+#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
+#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
+#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Eman dirua"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
+#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Markatu honela..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Markatu '_Irakurrita' gisa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
msgid "_Star"
msgstr "_Izarra"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
msgid "U_nstar"
msgstr "Ke_ndu izarra"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
msgid "Add label"
msgstr "Gehitu etiketa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
msgid "_Move"
msgstr "Aldatu _lekuz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Prestatu mezu berria (Ktrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
msgid "_Reply"
msgstr "_Erantzun"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Erantzun (Ktrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "R_eply All"
msgstr "Erantzun _denei"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Erantzun _denei (Ktrl+Maius+R, Maius+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Aurrera (Ktrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Hustu"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Hustu Baztergarriak edo Zakarrontzia karpetak"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
-msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "Hustu _Baztergarriak…"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
-msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "Hustu _Zakarrontzia…"
-
-#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
-msgid "Toggle search bar"
-msgstr "Txandakatu bilaketa-barra"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
-msgid "Unable to store server trust exception"
-msgstr "Ezin da zerbitzariaren salbuespena gorde"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Zure ezarpenak ez dira seguruak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -469,29 +413,17 @@
"izena eta pasahitza sareko beste pertsona batek irakur ditzakeela adierazten "
"du honek. Ziur zaude hau nahi duzula?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
-msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
-msgid ""
-"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
-"in a few moments."
-msgstr ""
-"Geary-k errore bat aurkitu du zerbitzariarekin konektatzean. Saia "
-"zaitez berriro geroago."
-
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Errorea mezua bidaltzean"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -501,12 +433,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Errorea bidalitako mezua gordetzean"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -514,19 +446,16 @@
"Errorea gertatu da bidalitako mezua Bidalita karpetan gordetzean. Arazoak "
"jarraitzen badu, ezabatu eskuz mezua zure Irteera karpetatik."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
msgid "Labels"
msgstr "Etiketak"
-#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
-#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
-#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ezin da '%s'(r)en datu-basea ireki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -550,20 +479,20 @@
"Datu-basea berreraikitzean lokaleko mezu guztiak (beraien eranskinekin) "
"ezabatzea dakar. Zerbitzariko zure mezuak ez dute eraginik jasoko. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Berreraiki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
msgid "E_xit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Ezin da '%s'(r)en datu-basea berreraiki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -574,16 +503,14 @@
"\n"
"%s"
-#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
-#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ezin da '%s'(r)en lokaleko postontzia ireki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -602,7 +529,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -616,7 +543,7 @@
"\n"
"Instalatu Geary-ren azken bertsioa eta saiatu berriro."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -628,28 +555,23 @@
"\n"
"Egiaztatu sareko konexioa eta berrabiarazi Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s(r)i buruz"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
-#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
-msgstr "Desegin lekuz aldatzea (Ktrl+U)"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude '%s' ireki nahi duzula?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -657,16 +579,16 @@
"Eranskinek kalteak sor ditzakete sisteman irekitzen badira. Iturburu "
"fidagarrietako fitxategiak bakarrik ireki."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Ez galdetu berriro"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -674,66 +596,24 @@
"'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#. Find out what to do with the inline composers.
-#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Itxi irekitako mezu zirriborroak?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2447
-#, c-format
-msgid "Empty all email from your %s folder?"
-msgstr "Hustu '%s' karpetako mezu guztiak?"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2448
-msgid "This removes the email from Geary and your email server."
-msgstr "Honek mezuak Geary-tik eta zure posta-zerbitzaritik ezabatzen ditu."
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
-#| msgid "\"%s\" could not be found."
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Hau ezin da desegin."
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
-#, c-format
-msgid "Empty %s"
-msgstr "Hustu '%s'"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
-#, c-format
-#| msgid "Error saving"
-msgid "Error emptying %s"
-msgstr "Errorea '%s' hustean"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Mezu hau betirako ezabatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Mezu hauek betirako ezabatzea nahi dituzu?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2530
-#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
-msgstr "Desegin artxibatzea (Ktrl+Z)"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
-#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
-msgstr "Desegin zakarrontzira botatzea (Ktrl+Z)"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2598
-#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgid "Undo (Ctrl+Z)"
-msgstr "Desegin (Ktrl+Z)"
-
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@@ -752,48 +632,48 @@
msgid "not found"
msgstr "ez da aurkitu"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:436
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Bilatu kontuaren mezu guztietan gako-hitzak (Ktrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "'%s' kontua indexatzen"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Bilatu '%s' kontua"
+#: ../src/client/components/main-window.vala:305
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
msgstr "Bidaltzen..."
-#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18
+#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: ../src/client/components/stock.vala:23
+#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
@@ -815,7 +695,7 @@
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
@@ -823,294 +703,278 @@
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantendu"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
msgid "Saved"
msgstr "Gordeta"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
msgid "Error saving"
msgstr "Errorea gordetzean"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
-msgid "Press Backspace to delete quote"
-msgstr "Sakatu 'Atzera tekla' aipua ezabatzeko"
+#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
+msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
+msgstr "eranskina|inguratua|inguratzea|gutun-azala"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
+msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+msgstr "Gorde gabeko mezua baztertzea nahi duzu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
-msgid "New Message"
-msgstr "Mezu berria"
-
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
-msgid ""
-"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
-"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
-msgstr "eranskina|eransketa|eranskinak|eransketak"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Mezu hau baztertzea nahi duzu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Bidali gairik eta gorputzik gabeko mezua?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Bidali gairik gabeko mezua?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Bidali gorputzik gabeko mezua?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Bidali eranskinik gabeko mezua?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Ezin da eranskina gehitu"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "'%s' karpeta da."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "'%s' fitxategi hutsa da."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Ezin izan da '%s' irakurtzeko ireki."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "'%s' jadanik bidaltzeko erantsita dago."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
msgid "To: "
msgstr "Nori: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1666
-#| msgid "_Reply"
-msgid "Reply-To: "
-msgstr "Erantzun honi: "
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1899
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
msgid "Select Color"
msgstr "Hautatu kolorea"
-#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
-#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
-#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2334
-#, c-format
-msgid "%1$s via %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s bidez)"
-
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2376
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
msgid "_From:"
msgstr "_Nork:"
+#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
+#: ../ui/composer.glade.h:48
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
+
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
+msgid "New Message"
+msgstr "Mezu berria"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Ni"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
msgid "No conversations selected."
msgstr "Ez da berriketarik hautatu."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "Berriketa %u hautatuta."
msgstr[1] "%u berriketa hautatuta."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
msgid "No search results found."
msgstr "Ez da bilaketaren emaitzarik aurkitu."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Ez dago berriketarik karpetan."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Mezu honek urruneko irudiak ditu."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
msgid "Show Images"
msgstr "Erakutsi irudiak"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Erakutsi beti bidaltzailetik"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editatu zirriborroa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "From:"
-msgstr "Nork:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
msgid "To:"
msgstr "Nori:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "Mezu %u irakurrita"
msgstr[1] "%u mezu irakurrita"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Mezu hori ongi bidali da, baina ez da '%s'(e)n gorde."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopiatu _esteka"
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036
msgid "Select _Message"
msgstr "Hautatu _mezua"
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048
msgid "_Inspect"
msgstr "_Aztertu"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Esteka hori hona bideratzen duela dirudi:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275
msgid "but actually goes to"
msgstr "baina benetan hona zuzentzen du:"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (baliogabea?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Gorde irudia _honela..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522
msgid "_Save As..."
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Gorde eranskin _guztiak..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Gorde irudia _honela..."
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Gorde _eranskina..."
msgstr[1] "Gorde _eranskin guztiak..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
msgid "Reply to _All"
msgstr "Erantzun g_uztiei"
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Markatu irakurritako gisa"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Markatu 'Irakurri gabea'"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Markatu irakurri gabe _hemendik"
-#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621
msgid "_View Source"
msgstr "Ikusi i_turburua"
-#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Huts egin du testuaren editore lehenetsia irekitzean."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:321
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - bihurketaren ikustatzailea"
@@ -1123,95 +987,9 @@
msgid "_Attach"
msgstr "_Erantsi"
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
-#, c-format
-msgid "Untrusted Connection: %s"
-msgstr "Konexio ez-fidagarria: %s"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
-#, c-format
-msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
-msgstr "Ezin izan da '%2$s:%3$u'(e)ko '%1$s' posta-zerbitzariaren identitatea"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
-msgid ""
-"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
-"your username and password to be transmitted insecurely."
-msgstr ""
-"\"Fidatu zerbitzari honetaz\" edo \"Fidatu zerbitzari honetaz beti\" "
-"hautatzek "
-"zure erabiltzaile-izena eta pasahitza modu ez-seguru batean igortzea "
-"eragingo lezake."
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
-msgid ""
-"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
-"server."
-msgstr ""
-"\"Ez fidatu zerbitzari honetaz\" hautatzeak Geary-k zerbitzari hau "
-"ez atzitzea eragingo du"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
-msgid "Geary will not add or update this email account."
-msgstr "Geary-k ez du posta-kontu hau gehitu edo eguneratu."
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
-msgid ""
-"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
-"this account."
-msgstr ""
-"\"Ez fidatu zerbitzari honetaz\" hautatzeak Geary-k kontu hau "
-"atzitzea geldituko da"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
-msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
-msgstr "Geary irten egingo da ez badaukazu beste posta-konturik irekita."
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
-msgid ""
-"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
-"question about these issues."
-msgstr ""
-"Jar zaitez sistemaren administratzailearekin edo posta-zerbitzuaren "
-"hornitzailearekin harremanetan arazo hauei buruz inolako galderarik "
-"baduzu."
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
-msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
-msgstr ""
-"Zerbitzariaren ziurtagiria ez dago sinatuta autoritate ezagun bategatik"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
-msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
-msgstr ""
-"Zerbitzariaren identitatea ez dator bat ziurtagiriaren identitatearekin"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
-msgid "The server's certificate has expired"
-msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria iraungi da"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
-msgid "The server's certificate has not been activated"
-msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria ez da aktibatu"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
-msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
-msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria errebokatua izan da eta orain baliogabea da"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
-msgid "The server's certificate is considered insecure"
-msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria ez-segurua dela jo daiteke"
-
-#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
-msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
-msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariaren ziurtagiria prozesatzean"
-
-#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
-#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
-#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Geary requires your email password to continue"
-msgstr "Geary-k zure helb. elektronikoaren pasahitza behar du jarraitzeko"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Sartu zure pasahitza"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
@@ -1253,21 +1031,21 @@
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s - Mezu berriak"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "Mezu berri %d"
msgstr[1] "%d mezu berri"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, mezu berri %d guztira"
msgstr[1] "%s, %d mezu berri guztira"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1282,7 +1060,7 @@
"%1$s\n"
"%3$s(r)en beste %2$d mezu berri"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
@@ -1316,7 +1094,7 @@
#: ../src/client/util/util-date.vala:83
#, no-c-format
msgid "%x"
-msgstr "%x"
+msgstr ""
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
@@ -1367,7 +1145,7 @@
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:816
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
msgid "(no subject)"
msgstr "(gairik ez)"
@@ -1411,14 +1189,6 @@
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrera"
@@ -1459,222 +1229,82 @@
msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#. Map of possibly translated search operator names and values
-#. to English/internal names and values. We include the
-#. English version anyway so that when translations provide a
-#. localised version of the operator names but have not also
-#. translated the user manual, the English version in the
-#. manual still works.
-#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt"
-#. to find messages with attachments with a particular name.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
-#| msgid "attachment"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
+#. / messages with attachments with a particular name.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "eranskina"
-#. Can be typed in the search box like
-#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a
-#. particular person.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
-#| msgid "bcc"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
+#. / messages bcc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "bcc"
-#. Can be typed in the search box like "body:word" to find
-#. "word" only if it occurs in the body of a message.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
-#| msgid "body"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
+#. / if it occurs in the body of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
-msgstr "testua"
+msgstr "gorputza"
-#. Can be typed in the search box like
-#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a
-#. particular person.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
-#| msgid "cc"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
+#. / messages cc'd to a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#. Can be typed in the search box like
-#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a
-#. particular sender.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
-#| msgid "from"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
+#. / find messages from a particular sender.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "nork"
-#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find
-#. messages that are read, unread, or starred.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
-msgctxt "Search operator"
-msgid "is"
-msgstr "dago"
-
-#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find
-#. "word" only if it occurs in the subject of a message.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary
-#. User Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
-#| msgid "subject"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
+#. / only if it occurs in the subject of a message.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "gaia"
-#. Can be typed in the search box like
-#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a
-#. particular person.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
-#| msgid "to"
-msgctxt "Search operator"
+#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
+#. / messages received by a particular person.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "nori"
-#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and
-#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are
-#. addressed to the user.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
-#| msgid "me"
-msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
msgid "me"
msgstr "ni"
-#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.:
-#. "from:me". Matches conversations were sent by the user.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
-#| msgid "me"
-msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
-msgid "me"
-msgstr "ni"
-
-#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
-#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
-msgctxt "'is:' search operator value"
-msgid "read"
-msgstr "irakurrita"
-
-#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
-#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as
-#. starred.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
-#| msgid "Starred"
-msgctxt "'is:' search operator value"
-msgid "starred"
-msgstr "puntuatuta"
-
-#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
-#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread.
-#.
-#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
-#. or similar to combine words into one), should be short, and
-#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
-#. Guide.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
-msgctxt "'is:' search operator value"
-msgid "unread"
-msgstr "irakurri gabea"
-
-#. List of general possible folder names to match for the
-#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
-#. put the most common localized name to the front for the
-#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:625
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Zirriborroak | Zirriborroa | Drafts | Draft"
-#. List of general possible folder names to match for the
-#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
-#. put the most common localized name to the front for the
-#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:634
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Bidalita | Posta bidalita | Mezua bidalita | Sent | Sent Mail | Sent Email | "
"Sent E-Mail"
-#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
-#. by MS Outlook/Exchange.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:639
-msgctxt "Outlook localised name"
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Bidalitako elementuak"
-
-#. List of general possible folder names to match for the
-#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
-#. put the most common localized name to the front for the
-#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:649
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1683,83 +1313,66 @@
"| Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | "
"Bulk E-Mail"
-#. List of general possible folder names to match for the
-#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
-#. put the most common localized name to the front for the
-#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:659
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Zakarrontzia | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
-#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
-#. by MS Outlook/Exchange.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664
-#| msgid "Delete"
-msgctxt "Outlook localised name"
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Ezabatutako elementuak"
-
-#. List of general possible folder names to match for the
-#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
-#. and put the most common localized name to the front for
-#. the default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:674
-msgid "Archive | Archives"
-msgstr "Artxiboa | Artxiboak"
-
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %e, %l:%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%2$s(e)k %1$s(e)an idatzita:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "'%s'(e)k idatzita:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "%s(e)an:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Birbidalitako mezua ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Nork: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Gaia: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Data: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Nori: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc: %s\n"
@@ -1792,22 +1405,6 @@
msgid "Please wait while Geary validates your account."
msgstr "Itxaron Geary-k zure kontua balidatu arte."
-#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
-msgid "Untrusted Connection"
-msgstr "Konexio ez-fidagarria"
-
-#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
-msgid "_Always Trust This Server"
-msgstr "Fidatu zerbitzari honetaz _beti"
-
-#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
-msgid "_Trust This Server"
-msgstr "_Fidatu zerbitzari honetaz"
-
-#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
-msgid "_Don't Trust This Server"
-msgstr "_Ez fidatu zerbitzari honetaz"
-
#: ../ui/composer.glade.h:1
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
@@ -1890,186 +1487,106 @@
msgstr "Testu a_beratsa"
#: ../ui/composer.glade.h:23
-msgid "Show Extended Fields"
-msgstr "Erakutsi hedatutako eremuak"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:24
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Gorde eta itxi"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:25
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Gorde eta itxi"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:26
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Gorde eta itxi"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:27
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Baztertu eta itxi"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:28
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Baztertu eta itxi"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:29
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Baztertu eta itxi"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Lar_ge"
msgstr "_Handia"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:24
msgid "Large"
msgstr "Handia"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:25
msgid "_Medium"
msgstr "_Ertaina"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:26
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:27
msgid "_Small"
msgstr "T_xikia"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:28
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:29
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "S_erif"
msgstr "S_erif"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
+#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Zabalera finkoa"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "Fixed Width"
msgstr "Zabalera finkoa"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Detach"
msgstr "Desuztartu"
-#: ../ui/composer.glade.h:43
-#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgid "Detach (Ctrl+D)"
-msgstr "Askatu (Ktrl+D)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../ui/composer.glade.h:45
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Bidali (Ktrl+Sartu)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "_Attach File"
msgstr "_Erantsi fitxategia"
-#: ../ui/composer.glade.h:48
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Attach File"
msgstr "Erantsi fitxategia"
-#: ../ui/composer.glade.h:49
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Barneratu jatorrizko eranskinak"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Barneratu jatorrizko eranskinak"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Aplikazioaren menua"
-
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-#| msgid "_To:"
-msgid "_To"
-msgstr "Nor_i"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:54
-#| msgid "_Cc:"
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-#| msgid "_Subject:"
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Gaia"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-#| msgid "_Bcc:"
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-#| msgid "_Reply"
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Erantzun honi"
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+msgid "_To:"
+msgstr "Nor_i:"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-#| msgid "From:"
-msgid "From"
-msgstr "Nork"
+#: ../ui/composer.glade.h:44
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:45
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Gaia:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "Drop files here"
msgstr "Jaregin fitxategiak hemen"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Eranskin gisa gehitzeko"
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
-#| msgid "E_mail address"
-msgid "Remove email address"
-msgstr "Kendu helb. elektronikoa"
-
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
-msgid ""
-"Some email services require additional addresses be configured on the "
-"server. Contact your email provider for more information."
-msgstr ""
-"Posta-zerbitzu batzuk zerbitzarian helbide gehigarriak konfiguratzea "
-"behar dute. Jar zaitez posta-hornitzailearekin informazio gehiagorako."
-
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
-msgid "_Update"
-msgstr "_Eguneratu"
-
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
@@ -2091,211 +1608,184 @@
msgstr "etiketa"
#: ../ui/login.glade.h:1
-msgid "email@example.com"
-msgstr "posta@example.com"
-
-#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:2
msgid "E_mail address"
msgstr "_Helb. elektronikoa"
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "S_ervice"
msgstr "_Zerbitzua"
-#: ../ui/login.glade.h:6
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "N_ame"
msgstr "_Izena"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:7
msgid "N_ickname"
msgstr "_Goitizena"
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Lana, etxea, e.a."
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Gorde bidalitako mezua"
-#: ../ui/login.glade.h:11
-msgid "Addi_tional email addresses…"
-msgstr "Helb.elektroniko _gehigarriak…"
-
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP ezarpenak"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Se_rver"
msgstr "_Zerbitzaria"
-#: ../ui/login.glade.h:14
-msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.example.com"
-
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "P_ort"
msgstr "A_taka"
-#: ../ui/login.glade.h:16
-msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.example.com"
-
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Ser_ver"
msgstr "_Zerbitzaria"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Por_t"
msgstr "_Ataka"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP ezarpenak"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "User_name"
msgstr "_Erabiltzaile-izena"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Pass_word"
msgstr "_Pasahitza"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP erabiltzaile-izena"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP pasahitza"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "_Username"
msgstr "_Erabiltzaile-izena"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP erabiltzaile-izena"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP pasahitza"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Enkriptazioa"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Enk_riptazioa"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:31
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Ez da autentifikaziorik behar"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Erabili IMAP _kredentzialak"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:30
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegia"
+
+#: ../ui/login.glade.h:31
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Deskargatu posta"
+
+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Composer"
msgstr "Konposatzailea"
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Gorde _zirriborroak zerbitzarian"
-#: ../ui/login.glade.h:36
-#| msgid "Si_gn emails:"
-msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
-msgstr "_Sinatu mezuak (HTML baimenduta):"
-
-#: ../ui/login.glade.h:37
-msgid "Storage"
-msgstr "Biltegia"
-
-#: ../ui/login.glade.h:38
-msgid "_Download mail"
-msgstr "_Deskargatu posta"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Si_gn emails:"
+msgstr "_Sinatu mezuak:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP kredentzialak"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
-#| msgid "_Username"
-msgid "Username"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
msgid "_Remember password"
msgstr "_Gogoratu pasahitza"
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autentifikatu"
-
#: ../ui/preferences.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "Reading"
msgstr "Irakurketa"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Hautatu _automatikoki hurrengo mezua"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Bistaratu berriketaren aurrebista"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
-msgid "Use _three pane view"
-msgstr "Erabili _zuhaitz-panelaren ikuspegia"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Gaitu _ortografia-egiaztapena"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Erreproduzitu jakinarazpenaren soinuak"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Erakutsi mezu berrien _jakinarazpenak"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
-#| msgid "Show _notifications for new mail"
-msgid "Always _watch for new mail"
-msgstr "Begiratu _beti mezu berriak dauden"
-
#: ../ui/preferences.glade.h:11
-msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-msgstr "Geary atzeko planoan exekutatuko da eta mezu berriak jakinaraziko ditu"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "Notify of new mail at start_up"
+msgstr "Jakinarazi mezu berriak _abioan"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
@@ -2322,39 +1812,8 @@
msgstr "Helb. elektronikoa:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
-#| msgid "Geary upgrade in progress."
-msgid "Geary update in progress…"
-msgstr "Geary-ren eguneraketa lantzen…"
-
-#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright-a 2011-2014 Yorba Fundazioa"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "E_zabatu"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Zakarrontzia"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Eman dirua"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "eranskina|inguratua|inguratzea|gutun-azala"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "Gorde gabeko mezua baztertzea nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Sartu zure pasahitza"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza:"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Jakinarazi mezu berriak _abioan"
+msgid "Geary upgrade in progress."
+msgstr "Geary-ren eguneraketa lantzen."
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "It_xi"
diff -Nru geary-0.11.4/po/fi.po geary-0.12.0/po/fi.po
--- geary-0.11.4/po/fi.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/fi.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
-# Jiri Grönroos , 2012-2014, 2014, 2015, 2016.
+# Jiri Grönroos , 2012-2014, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-19 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-20 20:28+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
"Language-Team: suomi \n"
"Language: fi\n"
@@ -20,33 +20,115 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Geary-kehitystiimi"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary on sähköpostisovellus Gnome-työpöydälle, joka keskittyy "
+"keskusteluihin. Sen avulla voit lukea, etsiä ja lähettää sähköpostia "
+"modernin käyttöliittymän kautta."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Keskusteluiden avulla voit lukea koko viestiketjun ilman, että joudut "
+"napsauttamaan viestistä toiseen itse."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Gearyn ominaisuuksiin kuuluu muun muassa:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Nopea sähköpostitilin asetusten teko"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Näyttää toisiinsa liittyvät viestit yhdessä keskustelumuodossa"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Nopea haku koko tekstin ja avainsanojen tuella"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Monipuolinen HTML- ja raakatekstilähetys"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Työpöytäilmoitukset uusista viesteistä"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Yhteensopiva GMailin, Yahoo! Mailin, Outlook.comin ja muiden IMAP-"
+"palvelinten kanssa"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Geary ja viestiketju"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Geary ja viestin kirjoitusikkuna"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary-sähköposti"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;sähköposti;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Sähköpostisovellus"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary-sähköposti"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Lähetä ja vastaanota sähköpostia"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Sähköposti;Maili;posti;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Lähetä viesti"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Lähetä sähköpostitse"
@@ -57,6 +139,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
@@ -66,7 +149,7 @@
msgstr "_Lisää"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Lisäosoitteet tilille %s"
@@ -87,108 +170,120 @@
msgid "First Last"
msgstr "Etunimi Sukunimi"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Anna tilisi tiedot, jotta voit aloittaa käytön."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 viikkoa sitten"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 kuukausi sitten"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 kuukautta sitten"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 kuukautta sitten"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 vuosi sitten"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 vuotta sitten"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 vuotta sitten"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "M_uista salasanat"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Muista salasana"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Tarkistaminen epäonnistui:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Virheellinen tilin nimi.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Sähköpostiosoite on jo lisätty Gearyyn.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP-yhteysvirhe.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP-yhteysvirhe.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • SMTP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Yhteysvirhe.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Virheellinen tilin nimi.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Sähköpostiosoite on jo lisätty Gearyyn.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP-yhteysvirhe.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • IMAP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP-yhteysvirhe.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • SMTP-käyttäjätunnus tai -salasana on väärin.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Yhteysvirhe.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Käyttäjätunnus tai salasana on väärin.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Vieraile Gearyn verkkosivustolla"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tietoja %ssta"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiri Grönroos"
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Käynnistä Geary pääikkuna piilotettuna"
@@ -243,217 +338,193 @@
msgstr "Kumoa kaikki palvelinvarmenteet, joissa on TLS-varoituksia"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Suorita siisti lopetus"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Näytä sovelluksen versio"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Käytä %s uuden lähetysikkunan avaamista varten"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Kommentoi, ehdota uusia ideoita ja ilmoita vioista:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Komentorivivalintojen jäsennys epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Tunnistamaton komentorivivalinta \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
+msgstr ""
+"Tunnistamaton komentorivivalinta “%s”\n"
+"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Poista keskustelu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Poista keskustelu (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Poista keskustelut (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Siirrä keskustelu roskakoriin (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Siirrä keskustelut roskakoriin (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkistoi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arkistoi keskustelu (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arkistoi keskustelut (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Me_rkitse roskapostiksi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Poista _roskapostimerkintä"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Merkitse keskustelu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Merkitse keskustelut"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Lisää tunniste keskusteluun"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Lisää tunniste keskusteluihin"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Siirrä keskustelu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Siirrä keskustelut"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Tilit"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Merkitse..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "_Merkitse…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse l_ukemattomaksi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Merkitse tähdellä"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "_Poista tähti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Lisää tunniste"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Tunniste"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Kirjoita uusi viesti (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Vastaa (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "_Vastaa kaikille"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Vastaa kaikille (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Lähetä edelleen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Lähetä edelleen (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Tyhjennä ro_skapostikansio…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Tyhjennä _roskakorikansio…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Hakupalkki päälle/pois"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Palvelimen luottamuspoikkeuksen varastointi epäonnistui"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Asetuksesi eivät ole turvalliset"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -463,17 +534,29 @@
"SSL:ää tai TLS:ää. Tämä tarkoittaa, että käyttäjätunnuksesi ja salasanasi on "
"mahdollista lukea verkkoliikenteestä. Haluatko varmasti sallia tämän?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Jatka"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Virhe yhdistäessä palvelimeen"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary kohtasi virheen palvelimeen yhdistäessä. Yritä uudelleen hetken "
+"kuluttua."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Virhe sähköpostia lähettäessä"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -483,12 +566,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Virhe lähetettyä postia tallennettaessa"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -497,19 +580,19 @@
"kansioon. Tämä viesti säilyy Lähtevät-kansiossa niin kauan, kunnes poistat "
"sen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Tunnisteet"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -535,20 +618,20 @@
"niiden liitteet. Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin "
"viesteihin ja liitteisiin. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ra_kenna uudelleen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille \"%s\" epäonnistui"
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
+msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -561,14 +644,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Paikallisen postilaatikon avaaminen tilillä %s epäonnistui"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -587,21 +670,21 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
-"Paikallinen viestitietokanta on muotoiltu uudemmalle Geary-versiolle.\n"
-"Valitettavasti tietokantaa ei voi \"palauttaa menneisyyteen\", jotta se "
+"Paikallinen viestitietokanta on muotoiltu uudemmalle Geary-versiolle. "
+"Valitettavasti tietokantaa ei voi “palauttaa menneisyyteen”, jotta se "
"toimisi tämän Geary-version kanssa.\n"
"\n"
"Asenna uusin version Gearysta ja yritä uudelleen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -613,27 +696,15 @@
"\n"
"Tarkista yhteyden tila ja käynnistä Geary uudelleen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Tietoja %ssta"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jiri Grönroos"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa siirtäminen (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko varmasti avata kohteen \"%s\"?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Haluatko varmasti avata nämä liitteet?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -641,118 +712,104 @@
"Liitetiedostot saattavat sisältää haitallista sisältöä. Avaa liitteet "
"ainoastaan, jos luotat niiden lähettäjään."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa "
+"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa "
"nykyisen tiedoston sisällön."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Suljetaanko luonnosviesti?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viesit \"%s\"-kansiosta?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tämä poistaa viestit Gearysta ja sähköpostipalvelimelta."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Toimintoa ei voi perua."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tyhjennä %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Virhe tyhjennettäessä kohdetta %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän viestin pysyvästi?"
msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä viestit pysyvästi?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa arkistointi (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa roskakoriin siirto (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Kumoa (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i tulos"
-msgstr[1] "%i tulosta"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i tulos (yhteensä)"
-msgstr[1] "%i tulosta (yhteensä)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "ei löytynyt"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Oletustekstimuokkaimen avaus epäonnistui."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Etsi hakusanoilla kaikista tilin sähköpostiviesteistä (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indeksoidaan tiliä %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -760,8 +817,8 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
-msgstr "Lähetetään..."
+msgid "Sending…"
+msgstr "Lähetetään…"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
@@ -772,6 +829,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -780,51 +841,71 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Hylkää"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tulosta..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Tulosta…"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
-msgid "Select _All"
-msgstr "Valitse _kaikki"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "Säil_ytä"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "Linkin osoite ei ole muotoiltu kelvollisesti, esim. http://example.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Virheellinen linkin osoite"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Tallennetaan"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Virhe tallentaessa"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Paina askelpalautinta poistaaksesi lainauksen"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Uusi viesti"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -833,61 +914,66 @@
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures|liite|liitetiedosto|liitteen|"
"liitetiedostot|liitän"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Haluatko hylätä tämän viestin?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta ja sisältöä?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman aihetta?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman sisältöä?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman liitettä?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
-msgstr "Kohdetta \"%s\" ei löytynyt."
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "“%s” on jo liitetty lähetystä varten."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" on kansio."
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
-msgstr "\"%s\" on tyhjä tiedosto."
+msgid "“%s” could not be found."
+msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Kohteen \"%s\" avaus lukua varten epäonnistui."
+msgid "“%s” is a folder."
+msgstr "“%s” on kansio."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" on jo liitetty lähetystä varten."
+msgid "“%s” is an empty file."
+msgstr "“%s” on tyhjä tiedosto."
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
+msgstr "Kohteen “%s” avaus lukua varten epäonnistui."
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Liitteen lisäys epäonnistui"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
@@ -905,204 +991,109 @@
msgid "Reply-To: "
msgstr "Vastausosoite:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Valitse väri"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s välityksellä %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Lähettäjä:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Poista tämä kieli suositeltujen listalta"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Lisää tämä kieli suositeltujen listalle"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Etsi lisää kieliä"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Minä"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Keskusteluja ei ole valittu."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u keskustelu valittu."
-msgstr[1] "%u keskustelua valittu."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
-msgid "No search results found."
-msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Kansio ei sisällä keskusteluja."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Tämä viesti sisältää etäkuvia."
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Ei lähettäjää"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr ""
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "Send"
-msgstr "Lähetä"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr ""
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Lähetä (Ctrl+Enter)"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr ""
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Attach File"
-msgstr "Liit_ä tiedosto"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-msgid "Attach File"
-msgstr "Liitä tiedosto"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:49
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Lähettänyt:"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Sisällytä alkuperäiset liitteet"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Vastausosoite:"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Sovellusvalikko"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "_To"
-msgstr "_Vastaanottaja"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Kopio"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Aihe"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Piilokopio"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Näytä kuvat"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "Vasta_usosoite"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Näytä aina lähettäjältä"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Etäkuvia ei näytetä"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Pudota tiedostot tähän"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Näytä etäkuvat vain lähettäjiltä, joihin luotat"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "lisätäksesi ne liitteiksi"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Mutta viekin kohteeseen:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Tämä linkki vaikuttaa johtavan kohteeseen:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Harhaanjohtava linkki löydetty"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr ""
+"Sähköpostin lähettäjä saattaa yrittää johdattaa sinut väärälle sivulle."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Jos olet epävarma, ole yhteydessä viestin lähettäjään ennen kuin jatkat."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Etsi keskustelusta"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Etsi hakuehdon edellinen ilmentymä."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Etsi hakuehdon seuraava ilmentymä."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
@@ -2071,138 +2218,395 @@
msgid "label"
msgstr "nimike"
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Keskustelun pikanäppäimet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Siirrä kohdistus seuraavaan/edelliseen osioon"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Siirrä kohdistus keskusteluluetteloon"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Irrota lähetysikkuna"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Sulje lähetysikkuna"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Näytä pikanäppäimet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Näytä ohje"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Lopeta sovellus"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Siirry hakukenttään"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Etsi nykyisestä keskustelusta"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Etsi seuraava/edellinen nykyisestä keskustelusta"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Luo uusi viesti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Vastaa lähettäjälle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Vastaa kaikille"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Lähetä edelleen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkistoi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Siirrä roskakoriin"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi/poista roskapostimerkintä "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Siirrä keskustelu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Merkitse tunniste keskusteluun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Näkymä"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Palauta mittakaava"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Muut pikanäppäimet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Merkitse tähdellä"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Poista tähti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Siirry seuravaan (vanhempaan) keskusteluun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Siirry edelliseen (uudempaan) keskusteluun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Lähettämisen pikanäppäimet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Lainaa tekstiä"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Poista tekstin lainaus"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Lisää liite"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Muotoilutila"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Lihavoitu teksti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Kursivoitu teksti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Alleviivattu teksti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Yliviivattu teksti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Lisää linkki"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Poista muotoilu"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Tilit"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email@example.com"
+msgstr "osoite@esimerkki.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "_Sähköpostiosoite"
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "_Palvelu"
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "_Nimi"
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "Ni_mimerkki"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Koti, työ tms."
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Tallenna lähetetyt viestit"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "Lisäosoitteet…"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP-asetukset"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "P_alvelin"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.esimerkki.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "P_ortti"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.esimerkki.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Pal_velin"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Portt_i"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-asetukset"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "_Käyttäjätunnus"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "_Salasana"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP-käyttäjätunnus"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP-salasana"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "K_äyttäjätunnus"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP-käyttäjätunnus"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP-salasana"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "Sala_us"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Salau_s"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Tunnistautumista ei _vaadita"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Kä_ytä IMAP-tunnuksia"
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Lähettäminen"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Tall_enna luonnokset palvelimelle"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Allekirjoita viestit (HTML sallittu):"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Varastointi"
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "_Lataa sähköposti"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Tyhjennä roskaposti- tai roskakorikansiot"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP-tunnukset"
@@ -2219,47 +2623,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Tunnistaudu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lukeminen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Valitse automaattisesti seuraava viesti"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "N_äytä keskustelun esikatselu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "_Käytä oikolukua"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Toista ilmoitusäänet"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "_Näytä ilmoitus uuden viestin saapuessa"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Tarkkaile aina uusia viestejä"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary toimii taustalla ja ilmoittaa uusista viesteistä"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -2291,6 +2691,139 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Gearyn päivitys on meneillään…"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i tulos"
+#~ msgstr[1] "%i tulosta"
+
+#~ msgid "%i match (wrapped)"
+#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+#~ msgstr[0] "%i tulos (yhteensä)"
+#~ msgstr[1] "%i tulosta (yhteensä)"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "ei löytynyt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s - Conversation Inspector"
+#~ msgid "%s - Composer Inspector"
+#~ msgstr "%s - Keskustelun tutkija"
+
+#~ msgid "No search results found."
+#~ msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Lähettäjä:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Päiväys:"
+
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "Kopioi _linkki"
+
+#~ msgid "Select _Message"
+#~ msgstr "_Valitse viesti"
+
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr " (Virheellinen?)"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Tallenna nimellä..."
+
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "_Tallenna liite"
+#~ msgstr[1] "_Tallenna liitteet"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ei mitään"
+
+#~| msgctxt "Label"
+#~| msgid "Close and Discard"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
+
+#~| msgctxt "Label"
+#~| msgid "Close and Save"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
+
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Linkki (Ctrl+L)"
+
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "_Käytä oikolukua"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vasemmalle"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Oikealle"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Keskelle"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Tasaa"
+
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Lisää valintoja"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Sulje ja tallenna"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Sulje ja hylkää"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Suuri"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Normaali"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pieni"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Päätteetön"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Päätteellinen"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Tasalevyinen"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Irrota"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "Liit_ä tiedosto"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Liitä tiedosto"
+
+#~ msgid "_Include Original Attachments"
+#~ msgstr "_Sisällytä alkuperäiset liitteet"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Oikoluvun kieli"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Sovellusvalikko"
+
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Tekijänoikeus 2011-2015 Yorba Foundation"
@@ -2330,9 +2863,6 @@
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
#~ msgstr "Arkistoi keskustelu (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Yleiset"
-
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Portti:"
diff -Nru geary-0.11.4/po/he.po geary-0.12.0/po/he.po
--- geary-0.11.4/po/he.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/he.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -16,8 +16,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-19 13:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-19 13:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 23:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-10 00:06+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
msgstr "_הוספה"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "כתובות נוספות עבור %s"
@@ -81,7 +81,7 @@
msgid "Accounts"
msgstr "משתמשים"
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -92,107 +92,107 @@
msgid "First Last"
msgstr "שם פרטי שם משפחה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "ברוך בואך ל־Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך כדי להתחיל."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "שבועיים אחורנית"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "חודש אחד אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "שלושה חודשים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "שישה חודשים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "שנה אחת אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "שנתיים אחורנית"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "ארבע שנים אחורנית"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "הכל"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "זכירת סס_מאות"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "זכירת _ססמה"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "לא ניתן לאמת לאמת:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • כינוי חשבון לא חוקי.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • כתובת דוא״ל זה כבר נוסף ל־Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr "• שם משתמש או ססמת ה־IMAP שגויים.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • שם משתמש או ססמת SMTP אינם נכונים.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
msgid " • Connection error.\n"
msgstr "• בעיית חיבור.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • שם משתמש או ססמה אינם נכונים.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "כל הזכויות שמורות 2011–2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "כל הזכויות שמורות למוסד לחופש התכנה בע״מ. 2016"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "ביקור באתר Yorba"
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "ביקור באתר Geary"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -272,196 +272,193 @@
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "הפרמטרים לשורת הפקודה אינם מוכרים: „%s”\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversation"
msgstr "מחיקת שיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחה (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "מחיקת שיחות (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחה לאשפה (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "הזזת שיחות לאשפה (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "_Archive"
msgstr "תיוק ב_ארכיון"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "תיוק שיחה בארכיון (ש)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "תיוק שיחות בארכיון (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "סימון כ_דואר זבל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "סימון כלא דואר ז_בל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Mark conversation"
msgstr "סימון שיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Mark conversations"
msgstr "סימון שיחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversation"
msgstr "הוספת תווית לשיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversations"
msgstr "הוספת תווית לשיחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Move conversation"
msgstr "הזזת שיחה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Move conversations"
msgstr "הזזת שיחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
+#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_חשבונות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "הע_דפות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-msgid "_Donate"
-msgstr "_תרומה"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "_Mark as..."
msgstr "_סימון בתור…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
msgid "_Star"
msgstr "הוספת _כוכב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "U_nstar"
msgstr "ה_סרת כוכב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Add label"
msgstr "הוספת תווית"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "_Move"
msgstr "ה_עברה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1892
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "להשיב (Ctrl+ר, ר)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "R_eply All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1902
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "העברה (Ctrl+ך, כ)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Empty"
msgstr "ריקון"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "ריקון תיקיית דואר זבל או אשפה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "ריקון דואר _זבל…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "ריקון א_שפה…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
msgid "Toggle search bar"
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "לא ניתן לאחסן שרת מהימן חריג"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "ההגדרות שלך אינן בטוחות"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -471,17 +468,17 @@
"או TLS. משמעות הדבר ששם המשתמש והססמה שלך יכולים להיקרא ע״י תכניות מעקב ברשת "
"שלך. האם להתחבר לחשבון?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
msgid "Co_ntinue"
msgstr "לה_משיך"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "שגיאה בשליחת דוא״ל"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -491,12 +488,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "שגיאה בשמירת דוא״ל שנשלח"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -504,19 +501,19 @@
"Geary נתקל בשגיאה בשמירת הודעה שנשלחה לדואר יוצא. ההודעה תישאר בתיקייה "
"בהמתנה לשליחה עד שתמחק."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח מסד הנתונים עבור %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -539,20 +536,20 @@
"יצירה מחדש של מסד הנתונים תמחק את כל הדוא״ל המקומי ואת כל הקבצים המצורפים "
"שלו. הדואר על השרת שלך לא יושפע. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "_Rebuild"
msgstr "י_צירה מחדש"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "E_xit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "לא ניתן ליצור מחדש מסד נתונים עבור „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -564,14 +561,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח תיבת דואר מקומית עבור %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -588,7 +585,7 @@
"יש לבדוק אם יש לך הרשאות קריאה/כתיבה לכל הקבצים בתיקייה:\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -601,7 +598,7 @@
"\n"
"יש להתקין שוב את הגרסה האחרונה של Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -612,30 +609,30 @@
"\n"
"יש לבדוק את חיבור הרשת שלך ולהפעיל מחדש את Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"דוביקס \n"
"ירון שהרבני \n"
"יוסף אור בוצ׳קו "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה (Ctrl+ז)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "האם אכן לפתוח את „%s”?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -643,74 +640,74 @@
"קבצים מצורפים עלולים לגרום נזק למערכת שלך. כדאי לפתוח אך ורק קבצים המגיעים "
"ממקור אמין."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_לא לשאול אותי שוב"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s”. החלפתו תגרום לאיבוד התוכן הקיים."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "סגירת טיוטות פתוחות?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "ריקון כל הדואר מהתיקייה %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "פעולה זו מוחקת את הדואר מ־Geary וכן משרת הדוא״ל שלך."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
msgid "This cannot be undone."
msgstr "פעולה זה לא ניתנת לביטול."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "ריקון %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "שגיאה בריקון %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "האם ברצונך למחוק הודעה זו לצמיתות?"
msgstr[1] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
msgstr[2] "האם ברצונך למחוק הודעות אלה לצמיתות?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול ארכוב (Ctrl+ז)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול העברה לאשפה (Ctrl+ז)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "ביטול (Ctrl+ז)"
@@ -734,28 +731,28 @@
msgid "not found"
msgstr "לא נמצא"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#: ../src/client/components/main-window.vala:359
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "חיפוש בכל חשבונות הדואר עם צירוף מקשים (Ctrl+ד)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "מפתוּח חשבון %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -797,7 +794,7 @@
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
@@ -805,133 +802,137 @@
msgid "_Keep"
msgstr "_שמירה"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
msgid "Saved"
msgstr "נשמר"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saving"
msgstr "נשמר"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Error saving"
msgstr "שגיאת בשמירה"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "יש להקיש על Backspace למחיקת ציטוט"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "New Message"
msgstr "הודעה חדשה"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr "לצרף|צירוף|מצורף|צרף|קובץ מצורף|צורף|נספח"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "האם למחוק הודעה זו?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת ותוכן?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא כותרת?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא תוכן?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "האם לשלוח את ההודעה ללא קובץ מצורף?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1536
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "לא ניתן לצרף את הקובץ המבוקש"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "„%s” לא נמצא."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” היא תיקייה."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1561
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” הוא קובץ ריק."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s” לקריאה."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1582
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "„%s” כבר מצורף למכתב."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1591
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
msgid "To: "
msgstr "אל: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
msgid "Cc: "
msgstr "עותק: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
msgid "Bcc: "
msgstr "עותק מוסתר: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
msgid "Reply-To: "
msgstr "להשבי אל:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
msgid "Select Color"
msgstr "בחר צבע"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2341
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s באמצעות %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2383
msgid "_From:"
msgstr "_מאת:"
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "חיפוש שפות נוספות"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "אני"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -939,55 +940,55 @@
msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "לא מצאו תוצאות בחיפוש."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "אין תכתובות בתיקייה."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "This message contains remote images."
msgstr "הודעה זו מכילה תמונות מרוחקות."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "Show Images"
msgstr "הצגת תמונות"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "תמיד להציג תמונות משולח זה"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745
msgid "Edit Draft"
msgstr "עריכת טיוטה"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
msgid "To:"
msgstr "אל:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק מוסתר:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -995,64 +996,64 @@
msgstr[1] "%u הודעות שנקראו"
msgstr[2] "שתי הודעות שנקראו"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "ההודעה נשלחה בהצלחה, אך לא ניתן לשמור אותה אל %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "ה_עתקת קישור"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352
msgid "Select _Message"
msgstr "_בחירת הודעה"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_בחינה"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
msgid "This link appears to go to"
msgstr "הקישור מראה לאן ללכת"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1592
msgid "but actually goes to"
msgstr "אך למעשה הולך ל־"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1647
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (לא חוקי?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1753
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Save As..."
msgstr "_שמירה בשם…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "שמירת _כל הקבצים המצורפים…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1882
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "שמירת ה_קובץ המצורף…"
@@ -1060,41 +1061,41 @@
msgstr[2] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1897
msgid "Reply to _All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1914
msgid "_Mark as Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1924
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "סימון כלא נקרא מ_כאן"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1939
msgid "_View Source"
msgstr "צפייה ב_מקור"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2264
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:366
msgid "none"
msgstr "ללא שם"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2399
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - מפקח תכתובת"
@@ -1231,7 +1232,7 @@
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s - הודעות חדשות"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1239,7 +1240,7 @@
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
msgstr[2] "שתי הודעות חדשות"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1247,7 +1248,7 @@
msgstr[1] "%s, %d הודעות חדשות סך הכל"
msgstr[2] "%s, %d הודעות חדשות סך הכל"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1265,7 +1266,7 @@
"%s\n"
"(%d הודעות חדשות עבור %s)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
@@ -1352,7 +1353,7 @@
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:832
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
@@ -1448,86 +1449,202 @@
msgid "None"
msgstr "כלום"
-#. Map of user-supplied search field names to column names.
-#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
-#. / messages with attachments with a particular name. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
+#. Map of possibly translated search operator names and values
+#. to English/internal names and values. We include the
+#. English version anyway so that when translations provide a
+#. localised version of the operator names but have not also
+#. translated the user manual, the English version in the
+#. manual still works.
+#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt"
+#. to find messages with attachments with a particular name.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
+msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "מצורף"
-#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
-#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
+msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "מוסתר"
-#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
-#. / if it occurs in the body of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
+#. Can be typed in the search box like "body:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the body of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
+msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "גוף"
-#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
-#. / messages cc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
+msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "עותק"
-#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
-#. / find messages from a particular sender. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a
+#. particular sender.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
+msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "מאת"
-#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
-#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
+#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find
+#. messages that are read, unread, or starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
+msgctxt "Search operator"
+msgid "is"
+msgstr "זה"
+
+#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the subject of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary
+#. User Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
+msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "נושא"
-#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
-#. / messages received by a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
+msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "אל"
-#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
-#. to find mail to or from yourself in search. The translated
-#. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
+#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and
+#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are
+#. addressed to the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
+msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "אני"
-#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
+#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.:
+#. "from:me". Matches conversations were sent by the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
+msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
+msgid "me"
+msgstr "אני"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "read"
+msgstr "נקרא"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as
+#. starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "starred"
+msgstr "מסומן בכוכב"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "unread"
+msgstr "לא נקרא"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "טיוטות | טיוטה | Drafts | Draft"
-#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "דואר יוצא | דואר נשלח | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
-#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
+#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "דואר יוצא"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1535,17 +1652,26 @@
"דואר זבל | ספאם | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk "
"Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail"
-#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "אשפה | זבל | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
-#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
+#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "אשפה"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
msgid "Archive | Archives"
msgstr "ארכיון | ארכיב | ארכיונים | ארכיבים | Archive | Archives"
@@ -1840,48 +1966,56 @@
msgstr "צירוף קובץ"
#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "צירוף קובץ (Ctrl+א)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "לכלול את הקבצים המצורפים המקוריים"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "תפריט יישום"
+#: ../ui/composer.glade.h:52
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "בחירת שפה לבדיקת איות"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:53
+msgid "Spelling language"
+msgstr "שפה לבדיקת איות"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_To"
msgstr "_אל"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Cc"
msgstr "_עותק"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Subject"
msgstr "_נושא"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "_Bcc"
msgstr "עותק _מוסתר"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "_Reply-To"
msgstr "לה_שיב אל"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "From"
msgstr "מאת"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:62
msgid "Drop files here"
msgstr "יש לגרור קבצים לכאן"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
+#: ../ui/composer.glade.h:63
msgid "To add them as attachments"
msgstr "כדי להוסיף אותם כקבצים מצורפים"
@@ -2140,6 +2274,15 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary בתהליך שדרוג…"
+#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "כל הזכויות שמורות 2011–2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_תרומה"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "תפריט יישום"
+
#~ msgid "No conversations selected"
#~ msgstr "לא נבחרה אף תכתובת"
diff -Nru geary-0.11.4/po/hu.po geary-0.12.0/po/hu.po
--- geary-0.11.4/po/hu.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/hu.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,52 +1,118 @@
# Hungarian translation for Geary email client.
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
#
# lukibeni , 2012, 2013.
# metalsasi , 2012.
-# Balázs Úr , 2014, 2015.
+# Balázs Úr , 2014, 2015, 2017.
# Gabor Kelemen , 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 10:14+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "E-mailek küldése és fogadása"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"A Geary egy e-mail alkalmazás, amely a társalgások köré szerveződik, és a "
+"GNOME 3 asztalhoz készült. Segítségével e-maileket olvashat, kereshet és "
+"küldhet egy lényegre törő és modern felületen."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"A társalgások segítségével teljes beszélgetéseket olvashat el anélkül, hogy "
+"egyesével végig kellene kattintania a leveleken."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid "Geary's features include:"
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "A Geary néhány funkciója:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Gyors e-mailfiók beállítás"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "A kapcsolódó leveleket együtt jeleníti meg a beszélgetésekben"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Gyors, teljes szöveges és kulcsszavas keresés"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Teljes funkcionalitású HTML és egyszerű szöveges levélszerkesztő"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Asztali értesítések új levél érkezésekor"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Kompatibilis a GMaillel, a Yahoo! Maillel, az Outlook.commal és más IMAP "
+"kiszolgálókkal"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary levelező"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Levél;Levelezés;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Levél írása"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Levelezőkliens"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary levelező"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "E-mailek küldése és fogadása"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Levél;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Levél írása"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Elküldés levélben"
@@ -57,6 +123,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
@@ -66,7 +133,7 @@
msgstr "_Hozzáadás"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "További címek a következőhöz: %s"
@@ -87,109 +154,131 @@
msgid "First Last"
msgstr "Last First"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Üdvözli a Geary!"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Adja meg a fiókinformációit a kezdéshez."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 hétre visszamenőleg"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 hónapra visszamenőleg"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 hónapra visszamenőleg"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 hónapra visszamenőleg"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 évre visszamenőleg"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 évre visszamenőleg"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 évre visszamenőleg"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Jelszavak megjegyzése"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nem sikerült érvényesíteni:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Érvénytelen fiók becenév.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr ""
-" • Az e-mail cím már hozzá lett adva a Geary programhoz.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP kapcsolódási hiba.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Az IMAP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+#| msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Érvénytelen fiók becenév.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+#| msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Az e-mail cím már hozzá lett adva a Geary programhoz.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+#| msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP kapcsolódási hiba.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Az IMAP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+#| msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP kapcsolódási hiba.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+#| msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Az SMTP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+#| msgid " • Connection error.\n"
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Kapcsolódási hiba.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+#| msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP kapcsolódási hiba.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Az SMTP felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Kapcsolódási hiba.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • A felhasználónév vagy jelszó helytelen.\n"
-
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Keresse fel a Geary weboldalát"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s névjegye"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kelemen Gábor \n"
+"Lukács Bence \n"
+"Úr Balázs "
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "A Geary indítása rejtett főablakkal"
@@ -244,217 +333,193 @@
msgstr "Minden kiszolgáló tanúsítvány visszavonása TLS figyelmeztetésekkel"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Elegáns kilépés végrehajtása"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "%s használata egy új levélíró ablak megnyitásához"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Kérjük írja le véleményét, észrevételeit és a hibákat ide:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "A parancssori kapcsolók feldolgozása meghiúsult: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+#| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Ismeretlen parancssori kapcsoló: „%s”\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Beszélgetés törlése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetés törlése (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Beszélgetések törlése (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése a kukába (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiválás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Beszélgetés archiválása (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Beszélgetések archiválása (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Megjelölés levél_szemétként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Megjelölés nem levél_szemétként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Beszélgetés megjelölése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Beszélgetések megjelölése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetéshez"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Címke hozzáadása a beszélgetésekhez"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Beszélgetések áthelyezése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "F_iókok"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#| msgid "_Mark as..."
+msgid "_Mark as…"
msgstr "_Megjelölés mint…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Megjelölés _olvasottként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Megjelölés ol_vasatlanként"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Csillagozás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "C_sillagozás megszüntetése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Címke hozzáadása"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Új levél írása (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Válasz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Válasz mindenkinek (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Továbbítás (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Ürítés"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Levélszemét ürítése…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Kuka ürítése…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Keresősáv ki- vagy bekapcsolása"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nem lehet eltárolni a kiszolgáló megbízhatósági kivételét"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "A beállításai nem biztonságosak"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -464,29 +529,29 @@
"Ez azt jelenti, hogy a felhasználónevét és a jelszavát mások elolvashatják a "
"hálózaton. Biztos benne, hogy ezt szeretné tenni?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fo_lytatás"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
msgstr ""
-"A Geary hibát észlelt a kiszolgálóhoz kapcsolódás közben. Próbálja újra "
-"néhány pillanat múlva."
+"A Geary hibába ütközött a kiszolgálóhoz történő kapcsolódáskor. Próbálja újra "
+"néhány másodperc múlva."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Hiba a levél küldésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -496,12 +561,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Hiba az elküldött levél mentésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -510,19 +575,19 @@
"mappába. Az üzenet a Kimenő levelek mappájában fog maradni, amíg ki nem "
"törli azt."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist ehhez: %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -546,20 +611,21 @@
"Az adatbázis újjáépítése törölni fogja az összes helyi levelet és azok "
"mellékleteit. A kiszolgálón lévő levelek nem érintettek. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ú_jjáépítés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+#| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nem sikerült újjáépíteni az adatbázist ehhez: „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -572,14 +638,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a helyi postafiókot ehhez: %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -598,10 +664,16 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#| msgid ""
+#| "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+#| "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" "
+#| "to work with this version of Geary.\n"
+#| "\n"
+#| "Please install the latest version of Geary and try again."
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -612,7 +684,7 @@
"\n"
"Telepítse a Geary legújabb verzióját és próbálja újra."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -624,30 +696,15 @@
"\n"
"Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és indítsa újra a Geary programot."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s névjegye"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kelemen Gábor \n"
-"Lukács Bence \n"
-"Úr Balázs "
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Áthelyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni: „%s”?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezeket a mellékleteket?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -655,119 +712,110 @@
"A mellékletek kárt okozhatnak a rendszerében, ha meg vannak nyitva. Csak "
"megbízható forrásokból nyisson meg fájlokat."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#| msgid "Don't _ask me again"
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Bezárja a megnyitott piszkozat leveleket?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Minden levelet kiürít a(z) %s mappából?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Ez eltávolítja a levelet a Geary programból és a levelezőkiszolgálóról."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ez nem vonható vissza."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s ürítése"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ürítésekor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Véglegesen törölni szeretné ezt a levelet?"
msgstr[1] "Véglegesen törölni szeretné ezeket a leveleket?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archiválás visszavonása (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Kukába helyezés visszavonása (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Visszavonás (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i találat"
-msgstr[1] "%i találat"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i találat (körbeért)"
-msgstr[1] "%i találat (körbeért)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "nincs találat"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az alapértelmezett szövegszerkesztőt."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "A fiók minden levélének keresése kulcsszavakra (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "%s fiók indexelése"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -775,7 +823,8 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
+#| msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
msgstr "Küldés…"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
@@ -787,6 +836,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -795,51 +848,73 @@
msgid "_Discard"
msgstr "El_dobás"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
msgstr "_Nyomtatás…"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ö_sszes kijelölése"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Megtartás"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "A hivatkozás URL nem helyesen formázott, például http://example.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Érvénytelen hivatkozás URL"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+#| msgid "Remove email address"
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Hiba a mentéskor"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt az idézet törléséhez"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Új levél"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -854,275 +929,191 @@
"önéletrajzot|önéletrajzom|önéletrajzomat|.doc|.docx|.pdf|.xls|.xlsx|.ppt|."
"pptx|.rtf|.pps|.odt|.ods|.odp|.odg|.odb"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "El szeretné dobni ezt a levelet?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal és törzzsel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Elküldi a levelet üres tárggyal?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Elküldi a levelet üres törzzsel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Elküldi a levelet melléklet nélkül?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "„%s” nem található."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+#| msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s” egy mappa."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+#| msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s” egy üres fájl."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "„%s” már csatolva van a küldeményhez."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Nem sikerült mellékletet hozzáadni"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Címzett: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Másolat: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Titkos másolat: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Válaszcím: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s ezen keresztül: %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Nyelv eltávolítása az előnyben részesített listáról"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Nyelv hozzáadása az előnyben részesített listához"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Több nyelv keresése"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Én"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Nincs beszélgetés kiválasztva."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u beszélgetés kijelölve."
-msgstr[1] "%u beszélgetés kijelölve."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No search results found."
-msgstr "Nincsenek találatok."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Nincsenek beszélgetések a mappában."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Ez a levél távoli képeket tartalmaz."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Show Images"
-msgstr "Képek megjelenítése"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Piszkozat szerkesztése"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
-msgid "Cc:"
-msgstr "Másolat:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Titkos másolat:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
-#, c-format
-msgid "%u read message"
-msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u olvasott levél"
-msgstr[1] "%u olvasott levél"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
-#, c-format
-msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
-msgstr ""
-"Ez a levél sikeresen el lett küldve, de nem sikerült elmenteni ide: %s."
-
-#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
-#: ../ui/composer.glade.h:4
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
-
-#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-mail cím másolása"
-
-#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
-#: ../ui/composer.glade.h:17
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "_Hivatkozás másolása"
-
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
-msgid "Select _Message"
-msgstr "_Levél kijelölése"
-
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Vizsgálat"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "de valójában ide ugrik"
-
-#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr " (Érvénytelen?)"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Kép mentése másként…"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
-msgid "_Save As..."
-msgstr "M_entés másként…"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Minden _melléklet mentése…"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "M_elléklet mentése…"
-msgstr[1] "Minden m_elléklet mentése…"
-
-#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Válasz mindenkinek"
-
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Megjelölés olvasottként"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Megjelölés olvasatlanként"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "Megjelölés olvasatlanként _innentől"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Nincs feladó"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Feladó: "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Levéltörzs előnézete."
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "_To"
-msgstr "_Címzett"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Feladó:"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Másolat"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Válasz:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Tárgy"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Bcc"
-msgstr "Titk_os másolat"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Másolat:"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Válaszcím"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Titkos másolat:"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Mindig jelenítse meg a feladótól"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Mellékletként való hozzáadáshoz"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "A távoli képek nincsenek megjelenítve"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "A távoli képek megjelenítése csak a megbízható feladóktól."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "De valójában ide:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+#| msgid "This link appears to go to:"
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Úgy tűnik, ez a hivatkozás ide mutat:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Megtévesztő hivatkozás található"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Az e-mail küldője talán a rossz weboldalra vezeti Önt."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a küldővel, és kérdezzen rá a "
+"folytatás előtt."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Keresés a beszélgetésben"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Előző keresése a beszélgetésben."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Következő keresése a beszélgetésben."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
@@ -2065,6 +2242,247 @@
msgid "label"
msgstr "címke"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Beszélgetési gyorsbillentyűk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Fókusz átvitele a következő/előző panelra"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Fókusz átvitele a beszélgetések listájára"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Levélíró ablak leválasztása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Levélíró ablak bezárása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Ugrás a keresődobozra"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Keresés a jelenlegi beszélgetésben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Következő/előző keresése a beszélgetésben"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Új levél írása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Válasz a feladónak "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiválás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Áthelyezés a Kukába"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Levélszemét jelölés be/ki"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Beszélgetés áthelyezése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Beszélgetés címkézése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Megjelölés olvasottként"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Nagyítás visszaállítása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "További gyorsbillentyűk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Csillagozás"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Csillagozás megszüntetése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Ugrás a következő (régebbi) beszélgetésre"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Ugrás az előző (újabb) beszélgetésre"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Szerkesztő gyorsbillentyűk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Szöveg idézése"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Szöveg idézésének visszavonása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Küldés"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Melléklet hozzáadása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Rich text mód"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Szöveg félkövérré tétele"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Szöveg dőltté tétele"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Szöveg aláhúzása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Szöveg áthúzása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Hivatkozás beszúrása"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Formázás eltávolítása"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "F_iókok"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"
@@ -2189,7 +2607,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "IMAP hitelesítési _adatok használata"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Szerkesztő"
@@ -2209,6 +2627,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "Levél l_etöltése"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Levélszemét vagy kuka mappák ürítése"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP hitelesítési adatok"
@@ -2225,47 +2647,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Hitelesítés"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Következő levél _automatikus kiválasztása"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Beszélgetés előnézetének megjelenítése"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "_Három ablaktábla nézet használata"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Értesítő hangok _lejátszása"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "É_rtesítések megjelenítése új levél érkezésekor"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Mindig _figyeljen az új levél érkezésére"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "A Geary a háttérben fog futni és értesíteni fog új levél érkezésekor"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -2297,63 +2715,3 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary frissítés folyamatban…"
-#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "_Donate"
-#~ msgstr "_Adományozás"
-
-#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
-#~ msgstr "Értesítés új levélről in_dításkor"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Törlés"
-
-#~ msgid "_Trash"
-#~ msgstr "_Kuka"
-
-#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-#~ msgstr "El szeretné dobni a nem mentett leveleket?"
-
-#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-#~ msgstr "csatolás|mellékelt|melléklet|levélborító"
-
-#~| msgid "Please enter your email password"
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Adja meg a jelszavát"
-
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "Címzettek szerkesztése"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Bezárás"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Felhasználónév:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Jelszó:"
-
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Beszélgetés archiválása (Delete, Backspace, A)"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Valódi név:"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS titkosítás:"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Kiszolgáló:"
-
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Nem lehet bejelentkezni az e-mail kiszolgálóra"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Részletek"
diff -Nru geary-0.11.4/po/id.po geary-0.12.0/po/id.po
--- geary-0.11.4/po/id.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/id.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -8,11 +8,11 @@
# Mohamad Hasan Al Banna, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geary geary-0.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Project-Id-Version: geary master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-07 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 17:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-04 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/geary/"
"language/id/)\n"
@@ -21,33 +21,97 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Kirim dan terima surel"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary adalah aplikasi surel yang dibangun di sekitar percakapan, bagi "
+"desktop GNOME 3. Memungkinkan Anda membaca, mencari, dan mengirim surel "
+"dengan antar muka yang modern, mudah."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Percakapan memungkinkan Anda membaca diskusi lengkap tanpa perlu mencari dan "
+"mengklik dari pesan ke pesan."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Fitur Geary termasuk:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Penyiapan akun surel cepat"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Menampilkan pesan-pesan yang berhubungan bersama-sama dalam percakapan"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Pencarian kata kunci dan teks penuh yang cepat"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Penyusun pesan teks polos dan HTML berfitur lengkap"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Pemberitahuan desktop atas surat baru"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Kompatibel dengan GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com, dan server IMAP lain"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Surel"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Surel Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Surat;Surel;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Susun Pesan"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Klien Surat"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Surat Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Kirim dan terima surel"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Surel;Surat;Email;E-mail;Mail;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Susun Pesan"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Kirim melalui surel"
@@ -58,6 +122,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
@@ -67,7 +132,7 @@
msgstr "T_ambah"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Alamat tambahan bagi %s"
@@ -88,110 +153,124 @@
msgid "First Last"
msgstr "NamaDepan NamaBelakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Selamat datang ke Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Masukkan info akun Anda untuk memulai."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 minggu ke belakang"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 bulan ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 bulan ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 bulan ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 tahun ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 tahun ke belakang"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 tahun ke belakang"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Semua"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "I_ngat sandi"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "I_ngat sandi"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Tak dapat mengesahkan:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr "• Nama panggilan akun tidak sah.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Nama panggilan akun tidak sah.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr ""
-"• Alamat surel telah ditambahkan ke Geary.\n"
+" • Alamat surel telah ditambahkan ke Geary.\n"
"\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr "• Galat koneksi IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "• Nama pengguna atau sandi IMAP salah.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr "• Koneksi SMTP galat.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr "• Nama pengguna atau sandi SMTP salah.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr "• Galat koneksi.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr "• Nama pengguna atau sandi salah.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • Galat koneksi IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nama pengguna atau sandi IMAP salah.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • Koneksi SMTP galat.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nama pengguna atau sandi SMTP salah.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Galat koneksi.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nama pengguna atau sandi salah.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Kunjungi situs web Geary"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017\n"
+"Dani Pratomo , 2012."
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi"
@@ -246,217 +325,191 @@
msgstr "Cabut semua sertifikat server yang memiliki peringatan TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Keluar secara anggun"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Pakai %s untuk membuka jendela penyusun baru"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Harap kirimkan komentar, saran, dan kutu ke:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
-msgstr "Baris perintah asing \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
+msgstr "Opsi baris perintah tidak dikenal \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Hapus percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Hapus percakapan (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Hapus percakapan (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Arsip"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arsipkan percakapan (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arsipkan percakapan (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Tandai sebagai S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Tandai sebagai bukan S_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Tandai percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Tandai percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Tambahkan label ke percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Tambahkan label ke percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Pindahkan percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Pindahkan percakapan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "A_kun"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "Tan_dai sebagai..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "_Tandai sebagai…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Tandai Sudah Di_baca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Tandai _Belum Dibaca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Bintangi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "Hapus bi_ntang"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Tambah label"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Pindahkan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Susun pesan baru (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "B_alas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Balas (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "Balas S_emua"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Balas semua (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Maju (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Kosongkan folder Spam atau Sampah"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "Kosongkan _Spam..."
+msgstr "Kosongkan _Spam…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "Kosongkan _Tong Sampah..."
+msgstr "Kosongkan _Tong Sampah…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Tak bisa menyimpan pengecualian kepercayaan server"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Pengaturan Anda tak aman"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -466,15 +519,15 @@
"nama pengguna dan sandi Anda bisa dibaca orang lain di jaringan ini. Anda "
"yakin ingin melakukan ini?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "La_njutkan"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Galat saat menyambung ke server"
+msgstr "Kesalahan saat menyambung ke server"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -483,47 +536,47 @@
"beberapa saat."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Galat saat mengirim surel"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
-"Geary menemui galat ketika mengirim sebuah surel. Bila masalah tetap muncul, "
+"Gary menemui galat ketika mengirim sebuah surel. Bila masalah tetap muncul, "
"harap hapus surel secara manual dari folder Kotak Keluar Anda."
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Galat saat menyimpan surel terkirim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
-"Geary menemui galat ketika menyimpan sebuah surel terkirim ke Sent Mail. "
+"Gary menemui galat ketika menyimpan sebuah surel terkirim ke Sent Mail. "
"Pesan akan tetap berada di folder Kotak Keluar Anda sampai Anda menghapusnya."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -547,20 +600,20 @@
"Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
"lampirannya. Surat pada server Anda tak akan terpengaruh. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bangun Ulang"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -573,14 +626,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Tak bisa membuka kotak surat bagi %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -599,10 +652,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -613,7 +666,7 @@
"\n"
"Harap pasang versi Geary terbaru dan coba lagi."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -624,29 +677,15 @@
"\n"
"Harap periksa koneksi jaringan Anda dan start ulang Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Tentang %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016\n"
-"Dani Pratomo , 2012."
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Tak jadi pindah (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Anda yakin ingin membuka \"%s\"?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Anda yakin ingin membuka lampiran-lampiran ini?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -654,113 +693,101 @@
"Lampiran berpotensi bahaya jika dibuka. Hanya buka berkas dari sumber "
"terpercaya."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Jangan t_anya lagi"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
+msgstr "Jangan tanya s_aya lagi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada. Anda ingin menimpanya?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "Timp_a"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Tutup draf pesan yang terbuka?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan server surel Anda."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Kosongkan %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Galat saat mengosongkan %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Tak jadi arsipkan (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Tak jadi buang ke tong sampah (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Tak jadi (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i cocok"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i cocok (dilipat)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "tak ditemukan"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Gagal membuka penyunting teks utama."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Cari kata kunci pada semua surat dalam akun (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Mengindeks akun %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -768,20 +795,22 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
-msgstr "Mengirim..."
+msgid "Sending…"
+msgstr "Mengirim…"
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
@@ -790,51 +819,71 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Buang"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Cetak…"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "Singki_rkan"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih Semu_a"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Pertahankan"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "URL tautan tidak diformat secara benar, mis. http://contoh.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "URL tautan tidak valid"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Alamat surel tidak valid"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Menyimpan"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Galat saat menyimpan"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Pesan Baru"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -843,271 +892,187 @@
"attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|"
"enclosure|enclosures"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Anda mau membuang pesan ini?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Kirim pesan tanpa isi?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Tak bisa menambah lampiran"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
-msgstr "\"%s\" adalah map."
+msgid "“%s” is a folder."
+msgstr "\"%s\" adalah sebuah folder."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Tak bisa menambah lampiran"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
-msgstr "Kepada:"
+msgstr "Kepada: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
-msgstr "Balas-Ke:"
+msgstr "Balas-Ke: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Dari:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Citra"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Hapus bahasa ini dari daftar yang disukai"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Tambahkan bahasa ini ke daftar yang disukai"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Aku"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u percakapan dipilih."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No search results found."
-msgstr "Tak ada hasil pencarian."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Tak ada percakapan dalam map."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Pesan ini memuat gambar remote."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Show Images"
-msgstr "Tampilkan Gambar"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Sunting Draf"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "From:"
-msgstr "Dari:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
-msgid "To:"
-msgstr "Ke:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
-msgid "Subject:"
-msgstr "Perihal:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
-msgid "Date:"
-msgstr "Tanggal:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
-#, c-format
-msgid "%u read message"
-msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u pesan terbaca"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
-#, c-format
-msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
-msgstr "Pesan ini sukses dikirim, tapi tak bisa disimpan ke %s."
-
-#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
-#: ../ui/composer.glade.h:4
-msgid "_Copy"
-msgstr "Sali_n"
-
-#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Salin Alamat Sur_el"
-
-#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
-#: ../ui/composer.glade.h:17
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Sa_lin Tautan"
-
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Pilih _Pesan"
-
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
-msgid "_Inspect"
-msgstr "Per_iksa"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Tautan ini nampaknya menuju ke"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "tapi sebenarnya ke"
-
-#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr "(Tak valid?)"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Simpan Gambar Sebagai..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Simpan Sebagai..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Simpan Semua _Lampiran..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Simpan Semua _Lampiran..."
-
-#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Balas ke Semu_a"
-
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "Tan_dai sudah Dibaca"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Tidak ada pengirim"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Dari "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Pratinjau tubuh teks."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Dikirim oleh:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Balas ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Perihal"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Tampilkan Gambar"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Selalu Tampilkan Dari Pengirim"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Citra remote tidak ditampilkan"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Tapi sebenarnya ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Tautan ini nampaknya menuju ke:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Ditemukan tautan yang menipu"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Pengirim surel mungkin mengecoh Anda ke situs web yang salah."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr "Bila tidak yakin, hubungi pengirim dan tanyakan sebelum melanjutkan."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Cari dalam percakapan"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Cari kemunculan sebelumnya dari kalimat yang dicari."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Cari kemunculan selanjutnya dari kalimat yang dicari."
+
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
msgstr "Hapus alamat surel"
@@ -2036,6 +2155,247 @@
msgid "label"
msgstr "label"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Pindahkan fokus ke panel selanjutnya/sebelumnya"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Pindahkan fokus ke daftar percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Copot jendela penyusun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Tutup jendela penyusun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Tampilkan pintasan papan tik"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Tampilkan bantuan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Lompat ke kotak pencarian"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Cari dalam percakapan saat ini"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Cari selanjutnya/sebelumnya dalam percakapan saat ini"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Susun suatu pesan baru"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Balas ke pengirim "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Balas ke semua"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arsip"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Pindah ke tong sampah"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Jungkitkan spam"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Pindahkan percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Labeli ke percakapan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Tandai sudah dibaca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Tandai belum dibaca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Tilik"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Reset zum"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Tambahan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Bintangi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Hapus bintang"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Lompat ke lokasi selanjutnya (lebih lama)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Lompat ke lokasi sebelumnya (lebih baru)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Penyusun"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Kutip teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Tidak mengutip teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Tambah lampiran"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Mode rich text"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Teks tebal"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Miringkan teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Garisbawahi teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Coret teks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Sisipkan tautan"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Buang format"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "A_kun"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"
@@ -2074,7 +2434,7 @@
#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
-msgstr "Alamat surel _tambahan..."
+msgstr "Alamat surel _tambahan…"
#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
@@ -2114,7 +2474,7 @@
#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
-msgstr "San_di:"
+msgstr "San_di"
#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
@@ -2160,7 +2520,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Pakai kre_densial IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Penyusun"
@@ -2180,6 +2540,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "Un_duh surat"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Kosongkan folder Spam atau Sampah"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Kredensial SMTP"
@@ -2196,47 +2560,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "Otentik_asikan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Membaca"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Otom_atis pilih pesan selanjutnya"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Pakai tilikan _tiga panel"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Fung_sikan pemeriksa ejaan"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Bunyikan suara _pemberitahuan"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Tu_njukkan pemberitahuan bagi surat baru"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Selalu a_wasi surat baru"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary akan berjalan di latar dan memberitahukan adanya surel baru"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
@@ -2246,7 +2606,7 @@
"account? "
msgstr ""
"Anda yakin ingin menghapus akun ini?"
-"span>"
+"span> "
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
msgid ""
@@ -2266,4 +2626,4 @@
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary update in progress…"
-msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung..."
+msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…"
diff -Nru geary-0.11.4/po/it.po geary-0.12.0/po/it.po
--- geary-0.11.4/po/it.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/it.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -12,15 +12,15 @@
# Piercarlo Bennici , 2013
# Vincenzo Cerminara , 2012
# Gianvito Cavasoli , 2016.
-# Federico Bruni , 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Federico Bruni , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-19 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Federico Bruni \n"
"Language-Team: Italiano <>\n"
"Language: it\n"
@@ -30,31 +30,97 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Invia e riceve email"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary è un'applicazione di posta elettronica basata sulle conversazioni, per "
+"l'ambiente desktop GNOME 3. Permette di leggere, trovare e inviare email con "
+"un'interfaccia semplice e moderna."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Le conversazioni permettono di leggere un'intera discussione senza dover "
+"cercare e fare clic su ogni messaggio."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Le funzionalità di Geary comprendono:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Rapida configurazione dell'account di posta"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Mostra messaggi correlati insieme in conversazioni"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Ricerca rapida \"full text\" e per parole chiave"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Compositore dei messaggi in HTML e testo semplice"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Notifiche desktop della nuova posta"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Compatibile con GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com e altri server IMAP"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+#| msgid "Gmail"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary Email"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Componi messaggio"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Client di posta"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary Mail"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Invia e riceve email"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Posta;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Componi messaggio"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Invia per email"
@@ -65,6 +131,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
@@ -74,7 +141,7 @@
msgstr "A_ggiungi"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Indirizzi aggiuntivi per %s"
@@ -95,108 +162,131 @@
msgid "First Last"
msgstr "Nome Cognome"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Benvenuti in Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Inserire le informazioni del proprio account per iniziare."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 settimane fa"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 mese fa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 mesi fa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 mesi fa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 anno fa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 anni fa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 anni fa"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Ric_ordare le password"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Ric_ordare la password"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Impossibile da convalidare:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Soprannome dell'account non valido.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Indirizzo email già presente nell'applicazione.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • Errore di connessione IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nome utente o password IMAP non corretti.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • Errore di connessione SMTP.\n"
-
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nome utente o password SMTP non corretti.\n"
+#| msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Soprannome dell'account non valido.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785
+#| msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Indirizzo email già presente nell'applicazione.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789
+#| msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • Errore di connessione IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nome utente o password IMAP non corretti.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795
+#| msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • Errore di connessione SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798
+#| msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nome utente o password SMTP non corretti.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802
+#| msgid " • Connection error.\n"
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Errore di connessione.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
+#| msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Nome utente o password non corretti.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Errore di connessione.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Nome utente o password non corretti.\n"
-
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Visita il sito web di Geary"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:445
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniele Napolitano\n"
+"Federico Bruni\n"
+"Gianvito Cavasoli "
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Avvia l'applicazione nascondendo la finestra principale"
@@ -251,217 +341,194 @@
msgstr "Revoca tutti i certificati del server con avvisi TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Esegui un'uscita non forzata"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Visualizza la versione del programma"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Usa %s per aprire una nuova finestra di composizione"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Inviare commenti, suggerimenti e segnalazioni di bug a:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Analisi delle opzioni a riga di comando non riuscita: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+#| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Opzione a riga di comando «%s» non riconosciuta\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Elimina conversazione"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Elimina conversazione (Maiusc+Canc)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Elimina conversazioni (Maiusc+Canc)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Sposta la conversazione nel cestino (Canc, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Sposta le conversazioni nel cestino (Canc, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivia"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivia conversazione (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivia conversazioni (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Segna come i_ndesiderata"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Segna come non i_ndesiderata"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
msgid "Mark conversation"
msgstr "Segna conversazione"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Segna conversazioni"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Aggiunge etichetta alla conversazione"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Aggiunge etichetta alle conversazioni"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "Move conversation"
msgstr "Sposta conversazione"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Sposta conversazioni"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "A_ccount"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#| msgid "_Mark as..."
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "_Segna come…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "_Segna come..."
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Segna come _letto"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Segna come _non letto"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
msgid "_Star"
msgstr "_Speciale"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
msgid "U_nstar"
msgstr "_Non speciale"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "Add label"
msgstr "Aggiunge etichetta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Compone un nuovo messaggio (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Risponde (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "R_eply All"
msgstr "R_ispondi a tutti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Risponde a tutti (Ctrl+Maiusc+R, Maiusc+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Inoltra (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Svuota"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Svuota la cartella indesiderata o il cestino"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Svuota _indesiderata…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Svuota _cestino…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Attiva/Disattiva barra di ricerca"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
+#| msgid "Toggle search bar"
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Attiva/Disattiva barra di ricerca nella conversazione"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Impossibile salvare l'eccezione di fiducia nel server"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Le impostazioni non sono sicure"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -471,29 +538,29 @@
"che nome utente e password potrebbero essere letti da altre persone sulla "
"rete. Sicuri di volerlo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Errore nella connessione al server"
+msgstr "Errore di connessione col server"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
msgstr ""
-"L'applicazione ha riscontrato un errore durante la connessione al server. "
-"Riprova tra poco."
+"L'applicazione ha riscontrato un errore durante la connessione col server. "
+"Riprovare in un secondo momento."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Errore durante l'invio dell'email"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -503,12 +570,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Errore durante il salvataggio dell'email inviata"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -517,19 +584,19 @@
"messaggio resterà nella cartella della posta in uscita finché non viene "
"eliminato."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Impossibile aprire il database per %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -555,20 +622,21 @@
"allegati. Tale operazione non ha effetti sulla posta presente sul server."
" "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Ricostruisci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
msgid "E_xit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+#| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Impossibile ricostruire il database per «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -581,14 +649,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Impossibile aprire la casella di posta locale per %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -607,10 +675,16 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#| msgid ""
+#| "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
+#| "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" "
+#| "to work with this version of Geary.\n"
+#| "\n"
+#| "Please install the latest version of Geary and try again."
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -622,7 +696,7 @@
"\n"
"Si consiglia di installare l'ultima versione dell'applicazione e riprovare."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -634,30 +708,16 @@
"\n"
"Controllare la connessione di rete e riavviare l'applicazione."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Informazioni su %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniele Napolitano\n"
-"Federico Bruni\n"
-"Gianvito Cavasoli "
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Annulla lo spostamento (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Sicuri di voler aprire «%s»?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#| msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Sicuri di voler aprire questi allegati?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -665,117 +725,108 @@
"Gli allegati possono danneggiare il sistema se aperti. Aprire solo file "
"provenienti da fonti fidate."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#| msgid "Don't _ask me again"
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Non chiederlo più"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2146
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2148
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Sostituendolo il suo contenuto sarà sovrascritto."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2398
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Chiudere le bozze aperte?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2520
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Svuotare tutte le email dalla cartella %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Questo rimuoverà le email dall'applicazione e dal server di posta."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2522
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Impossibile annullare questa azione."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Svuota %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2540
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Errore nello svuotare %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2570
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Eliminare permanentemente questo messaggio?"
msgstr[1] "Eliminare permanentemente questi messaggi?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Annulla l'archiviazione (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2619
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Annulla lo spostamento nel cestino (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2673
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Annulla (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i corrispondenza"
-msgstr[1] "%i corrispondenze"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i corrispondenza (ricomincia dall'inizio)"
-msgstr[1] "%i corrispondenze (ricomincia dall'inizio)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "non trovato"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2806
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Apertura dell'editor di testo predefinito non riuscita."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Cerca le parole chiave in tutta la posta dell'account (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indicizzazione dell'account %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -783,8 +834,9 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
-msgstr "Invio..."
+#| msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
+msgstr "Invio…"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
@@ -795,6 +847,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
@@ -803,51 +859,75 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "Stam_pa..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "Stam_pa…"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Chiudi"
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona _tutto"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Conserva"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr ""
+"L'URL del collegamento non ha un formato corretto, per esempio http://"
+"esempio.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "URL del collegamento non valido"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+#| msgid "Remove email address"
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Indirizzo email non valido"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Errore durante il salvataggio"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Premere Backspace per eliminare la citazione"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -857,275 +937,197 @@
"allegare|allegando|includo"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1140
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Scartare questo messaggio?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1237
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Inviare il messaggio senza l'oggetto e il testo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1239
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Inviare il messaggio senza un oggetto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Inviare il messaggio senza il testo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Inviare il messaggio senza un allegato?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'allegato"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1498
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" already attached for delivery."
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "«%s» è già allegato per l'invio."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1506
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:135
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1543
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+#| msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "«%s» non può essere trovato."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+#| msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» è una cartella."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+#| msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» è un file vuoto."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "«%s» non può essere aperto per la lettura."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "«%s» è già allegato per l'invio."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'allegato"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1638
msgid "To: "
msgstr "A: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1641
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
msgid "Bcc: "
msgstr "Ccn: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
msgid "Reply-To: "
msgstr "Rispondi a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1778
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1978
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s tramite %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2020
msgid "_From:"
msgstr "_Da:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2243
+#| msgid "Show Images"
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Togli questa lingua dalla lista dei preferiti"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Aggiungi questa lingua alla lista dei preferiti"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Cerca altre lingue"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Io"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:121
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
+msgid "No sender"
+msgstr "Nessun mittente"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:585
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Da "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Anteprima corpo del testo."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Inviato da:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+#| msgid "Reply-To: "
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Rispondi a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Ccn:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Mostra immagini"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Mostra sempre dal mittente"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Immagini remote non mostrate"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Mostra immagini remote solo da mittenti fidati."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+#| msgid "but actually goes to"
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Ma in realtà va in:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+#| msgid "This link appears to go to"
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Il collegamento sembra portare a:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Trovato collegamento ingannevole"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Il mittente dell'email potrebbe condurre al sito web sbagliato."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"In caso di dubbio, contattare il mittente e chiedere prima di continuare."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+#| msgid "Mark conversation"
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Trova nella conversazione"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Trova l'occorrenza precedente della stringa di ricerca."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Trova l'occorrenza successiva della stringa di ricerca."
+
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
msgstr "Rimuovi indirizzo email"
@@ -2068,9 +2276,281 @@
msgid "label"
msgstr "etichetta"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie conversazioni"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Sposta lo stato attivo al pannello successivo/precedente"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Move conversations"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Sposta lo stato attivo sull'elenco delle conversazioni"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Stacca la finestra di composizione"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Chiudi la finestra di composizione"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Mostra le scorciatoie da tastiera"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Show Images"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra aiuto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Chiudi l'applicazione"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Salta alla casella di ricerca"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Add label to conversation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Trova nella conversazione corrente"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Trova successivo/precedente nella conversazione corrente"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Notifications"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Compose Message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Componi un nuovo messaggio"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Reply to _All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Rispondi al mittente"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "Reply to _All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Inoltra"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivia"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+#| msgid "Toggle search bar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Attiva/Disattiva posta indesiderata"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+#| msgid "Move conversation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Sposta la conversazione"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+#| msgid "Delete conversation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Etichetta la conversazione"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Segna come letto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Segna come non letto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Diminuisci ingrandimento"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Azzera ingrandimento"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie ulteriori"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+#| msgid "_Star"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Speciale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+#| msgid "U_nstar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Non speciale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+#| msgid "Delete conversation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Salta alla conversazione successiva (più vecchia)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Salta alla conversazione precedente (più recente)"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+#| msgid "Composer"
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie compositore"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+#| msgid "Quote text (Ctrl+])"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Cita il testo"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Rimuovi la citazione del testo"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+#| msgid "Send"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+#| msgctxt "Search operator"
+#| msgid "attachment"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Aggiungi allegato"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+#| msgid "_Rich Text"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Modalità testo formattato"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Testo in grassetto"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Testo in corsivo"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Testo sottolineato"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Testo barrato"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Inserisci un collegamento"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Rimuovi formattazione"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "A_ccount"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie _tastiera"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
-msgstr "email@esempio.it"
+msgstr "email@esempio.com"
#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
@@ -2118,7 +2598,7 @@
#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.esempio.it"
+msgstr "imap.esempio.com"
#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
@@ -2126,7 +2606,7 @@
#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.esempio.it"
+msgstr "smtp.esempio.com"
#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
@@ -2192,7 +2672,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Usare le cre_denziali IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
@@ -2212,6 +2692,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "_Scarica posta"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Svuota la cartella indesiderata o il cestino"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Credenziali SMTP"
@@ -2228,49 +2712,45 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lettura"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Selezionare automaticamente il messaggio successivo"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Visualizzare l'anteprima della conversazione"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Usare la visuale a _tre riquadri"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Abilitare il _controllo ortografico"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Ri_produrre avvisi sonori"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Mostrare _notifiche per la nuova posta"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Controllare sempre per la nuova posta"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr ""
"L'applicazione sarà eseguita in background e notificherà l'arrivo di nuova "
"posta"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -2301,7 +2781,125 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Aggiornamento dell'applicazione in corso…"
-#~| msgid "me"
-#~ msgctxt "Addressable search operator value"
-#~ msgid "me"
-#~ msgstr "me"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Svuota"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i corrispondenza"
+#~ msgstr[1] "%i corrispondenze"
+
+#~ msgid "%i match (wrapped)"
+#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+#~ msgstr[0] "%i corrispondenza (ricomincia dall'inizio)"
+#~ msgstr[1] "%i corrispondenze (ricomincia dall'inizio)"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "non trovato"
+
+#~ msgid "No search results found."
+#~ msgstr "Nessun risultato trovato."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Da:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data:"
+
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "Copia co_llegamento"
+
+#~ msgid "Select _Message"
+#~ msgstr "Seleziona _messaggio"
+
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr "(Non corretto?)"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Salva come..."
+
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "Salva a_llegato..."
+#~ msgstr[1] "Salva a_llegati..."
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nulla"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Sinistra"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Destra"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centrato"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Giustificato"
+
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Collegamento (Ctrl+L)"
+
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Ulteriori opzioni"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Chiude e salva"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Chiude e salva"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Chiude e salva"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Chiude e scarta"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Chiude e scarta"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Chiude e scarta"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Piccolo"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Senza grazie"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Con grazie"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Larghezza fissa"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Sgancia"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "_Allega file"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Allega file"
+
+#~ msgid "_Include Original Attachments"
+#~ msgstr "_Includi gli allegati originali"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Lingua del controllo ortografico"
+
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "Abilitare il _controllo ortografico"
diff -Nru geary-0.11.4/po/kk.po geary-0.12.0/po/kk.po
--- geary-0.11.4/po/kk.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/kk.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,15 +1,15 @@
# Kazakh translation for geary.
# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geary package.
-# Baurzhan Muftakhidinov , 2014.
+# Baurzhan Muftakhidinov , 2014-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 08:43+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 20:17+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
"Language: kk\n"
@@ -17,32 +17,114 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Geary әзірлеушілер тобы"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Эл. поштаны жіберу және қабылдау"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary - бұл сөйлесулер негізінде жасалған эл. пошта қолданбасы, GNOME 3 "
+"жұмыс үстелі үшін арналған. Оның көмегімен тура, замануи интерфейсін "
+"қолданып, эл. поштаны оқу, табу және жіберуге болады."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Сөйлесулер көмегімен сіз талқылауды толығымен оқи аласыз, бір хаттан екінші "
+"хатқа іздеп, шертуді орындамай-ақ."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Geary мүмкіндіктерінің ішінде:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Эл. пошта тіркелгісін жылдам баптау"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Өзара байланысқан хабарламаларды сөйлесуде бірге көрсетеді"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Жылдам, толық мәтіндік және кілт сөздерін іздеу"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Кең мүмкіндікті HTML және ашық мәтін хаттарын құрастыру түзеткіші"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Жаңа хаттар үшін жұмыс үстел хабарламаларын көрсету"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com және басқа да IMAP серверлерімен үйлесімді"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+#| msgid "_Display conversation preview"
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Geary сөйлесуді көрсетуде"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Geary мәтінді мүмкіндіктері кең түзеткішін көрсетуде"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. пошта"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary поштасы"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Пошта;Эл.пошта;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Хатты жазу"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Пошта клиенті"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary поштасы"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Эл. поштаны жіберу және қабылдау"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "Эл. пошта;электрондық пошта;е-пошта;"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Хатты жазу"
+msgstr "Email;E-mail;Mail;Эл. пошта;электрондық пошта;е-пошта;"
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
@@ -54,6 +136,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
@@ -63,7 +146,7 @@
msgstr "Қо_су"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "%s үшін қосымша адрестер"
@@ -84,108 +167,120 @@
msgid "First Last"
msgstr "Аты Фамилиясы"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Geary қолданбасына қош келдіңіз."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Бастау үшін тіркелгі ақпаратыңызды енгізіңіз."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 апта бұрын"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 ай бұрын"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 ай бұрын"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 ай бұрын"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 жыл бұрын"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 жыл бұрын"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 жыл бұрын"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Барлығы"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Парольдерді есте сақ_тау"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Парольді есте сақ_тау"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Тексеру сәтсіз аяқталды:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Тіркелгінің ник аты қате.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Эл. пошта адресі Geary-ге бұрын қосылған.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP байланысу қатесі.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP байланысу қатесі.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • SMTP пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Байланыс қатесі.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Тіркелгінің ник аты қате.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Эл. пошта адресі Geary-ге бұрын қосылған.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP байланысу қатесі.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • IMAP пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP байланысу қатесі.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • SMTP пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Байланыс қатесі.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Geary веб сайтын шолу"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s туралы"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov "
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Geary қолданбасын жасырылған басты тереземен іске қосу"
@@ -240,217 +335,191 @@
msgstr "TLS ескертулері бар барлық сервер сертификаттарын қайта шақыру"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Қалыпты шығуды орындау"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Жаңа хатты жазу терезесін ашу үшін %s қолданыңыз"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Пікірлер, ұсыныстар және ақаулықтарды хабарлау жері:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Командалық жол опцияларын талдау сәтсіз аяқталды: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Белгісіз командалық жол опциясы \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Сөйлесуді өшіру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Сөйлесуді өшіру (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Сөйлесулерді өшіру (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Сөйлесуді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Сөйлесудерді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Сөйлесуді архивтеу (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Сөйлесулерді архивтеу (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "С_пам етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "С_пам емес етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Сөйлесуді белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Сөйлесулерді белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Сөйлесуге белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Сөйлесулерге белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Сөйлесуді жылжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Сөйлесулерді жылжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Тіркелгілер"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Ба_птаулар"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "Осы тур_алы"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
-msgstr "Қалайша _белгілеу..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
+msgstr "Қалайша _белгілеу…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Оқ_ылған етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Оқыл_маған етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Жұлдызшаны орнату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "Жұлдызшаны алы_п тастау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "Ж_азу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "Жы_лжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Жаңа хатты жазу (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "Жауап бе_ру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Жауап беру (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "Барлығына жауап б_еру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Барлығына жауап беру (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "Қа_йта бағдарлау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Қайта бағдарлау (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Босату"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Спам немесе Қоқыс шелегі бумаларын босату"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Спам бумасын босату…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Қ_оқыс шелегін босату…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Іздеу панелін іске қосу/сөндіру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Іздеу панелін іске қосу/сөндіру"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Серверге сену ережесін сақтау қатесі"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Сіздің баптауларыңыз қауіпсіз емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -460,15 +529,15 @@
"Бұл дегеніміз, сіздің пайдаланушы аты мен пароліңіз желідегі басқа адам біле "
"алады. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Жалғ_астыру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Серверге байланысу қатесі"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -477,12 +546,12 @@
"қайталап көріңіз."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Хатты жіберу сәтсіз"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -492,12 +561,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -505,19 +574,19 @@
"Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын "
"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "%s үшін дерекқорды ашу мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -541,20 +610,20 @@
"Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын "
"жояды. Сервердегі поштаға әсері болмайды. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "Қа_йта құрастыру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Шығу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін дерекқорды қайта құрастыру мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -567,14 +636,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "%s үшін жергілікті эл. пошта жәшігін ашу мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -593,10 +662,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -608,7 +677,7 @@
"\n"
"Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -620,27 +689,15 @@
"\n"
"Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s туралы"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov "
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Жылжытуды болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ашуды шынымен қалайсыз ба?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Бұл салынымдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -648,117 +705,104 @@
"Салынымдар ашылса, жүйеңіздге зақым келтіруі мүмкін. Тек сенімді "
"жіберушілерден салынымдарды ашыңыз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "М_ені қайта сұрамау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны ауыстырсаңыз, құрамы үстінен жазылады."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Ашық шимай хаттарды жабу керек пе?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Барлық хаттарды сіздің %s бумаңыздан босату керек пе?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Бұл әрекет бұл эл. пошта хатын Geary ішінен және эл. пошта серверінен де "
"өшіреді."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Бұны болдырмау мүмкін емес болады."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "%s босату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Бұл хат(тар)ды толығымен өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Архивтеуді болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Қоқыс шелегіне тастауды болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i сәйкестік"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i сәйкестік (тасымалданған)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "табылмады"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Үнсіз келісім бойынша мәтіндік түзеткішін ашу сәтсіз аяқталды."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:438
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Тіркелгінің барлық хаттарынан кілтсөзді іздеу (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "%s тіркелгісін индекстеу"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -766,8 +810,8 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
-msgstr "Жіберуде..."
+msgid "Sending…"
+msgstr "Жіберуде…"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
@@ -778,6 +822,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "Осы тур_алы"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
@@ -786,51 +834,71 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Елемеу"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
-msgstr "Бас_паға шығару..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ба_птаулар"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
+msgstr "Бас_паға шығару…"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Барлығын _таңдау"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "Ұс_тау"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr "Сілтеме URL-ы дұрыс пішімделмеген, мыс. http://example.com"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Бұл сілтеменің URL-ы қате"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Эл. пошта адресі қате"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Сақталды"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Сақталуда"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Сақтау қатесі"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Дәйексөзді өшіру үшін Backspace басыңыз"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Жаңа хат"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -839,272 +907,185 @@
"attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|"
"enclosure|enclosures"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Бұл хатты елемеуді қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Хатты бос тақырыппен және бос денесімен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Хатты бос тақырыппен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Хатты бос денесімен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Хатты салынымсыз жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "\"%s\" бума болып тұр."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "\"%s\" бос файл болып тұр."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу мүмкін емес."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Кімге:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Көшірмесі:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Жасырын көшірме:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Жауап беру:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Түсті таңдаңыз"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s арқылы"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Кімнен:"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Суреттер"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Бұл тілді таңдамалы тілдер тізімінен өшіру"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Бұл тілді таңдамалы тілдер тізіміне қосу"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Көбірек тілдерді іздеу"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Мен"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Бірде-бір сөйлесу таңдалмады."
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Жіберуші жоқ"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr " жіберген"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Дене мәтінін алдын-ала қарау."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Кім жіберген:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Кімге жауап беру:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Тақырыбы"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Кімге:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Көшірмесі:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Жасырын көшірме:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Суреттерді көрсету"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Жіберушіден әрқашан көрсету"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Қашықтағы суреттер көрсетілмейді"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Тек өзіңіз сенетін жіберушілерден суреттерді көрсету."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Бірақ, шын мәнінде мына жерге барады:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Бұл сілтеме осы жерге көрсетіп тұрған сияқты:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Зиянкес сілтеме табылды"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Эл. поштаны жіберуші сізді қате сайтқа бағдарлауы мүмкін."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr "Сенімсіз болсаңыз, жалғастыру алдында жіберушіге хабарласыңыз."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Сөйлесуден табу"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу."
+
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
msgstr "Эл. пошта адресін өшіру"
@@ -2036,6 +2170,247 @@
msgid "label"
msgstr "белгі"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Сөйлесулер жарлықтары"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Фокусты келесі/алдыңғы панельге жылжыту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Фокусты сөйлесулер тізіміне жылжыту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Жаңа хатты жазу терезесін бөліп жіберу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Жаңа хатты жазу терезесін жабу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Көмекті көрсету"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Қолданба жұмысын аяқтау"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Іздеу жолағына өту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Ағымдағы сөйлесуден табу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Ағымдағы сөйлесуден алдыңғы/келесі сәйкестікті табу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Әрекеттер"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Жаңа хатты жазу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Жіберушіге жауап беру "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Барлығына жауап беру"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Қайта бағдарлау"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивтек"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Спам күйін ауыстыру"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Сөйлесуді жылжыту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Сөйлесуге белгіні орнату"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Оқылған етіп белгілеу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Оқылмаған етіп белгілеу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Қарау"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Масштабты тастау"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Қосымша жарлықтар"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Жұлдызшаны орнату"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Жұлдызшаны алып тастау"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Келесі (ескілеу) сөйлесуге өту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Алдыңғы (жаңалау) сөйлесуге өту"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Хатты жазу терезесінің жарлықтары"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Мәтінді дәйексөз қылу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Мәтінді дәйексөз емес қылу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Жіберу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Салынымды қосу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Кеңейтілген пішімдеу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Жуан қаріп"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Мәтінді көлбеу қылу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Асты сызылған"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Мәтінді сызылған қылу"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Сілтемені кірістіру"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Пішімдеуді өшіру"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Тіркелгілер"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"
@@ -2160,7 +2535,7 @@
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "IMAP тіркелгі _деректерін қолдану"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Хатты жазу терезесі"
@@ -2180,6 +2555,10 @@
msgid "_Download mail"
msgstr "_Поштаны жүктеп алу"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Спам немесе Қоқыс шелегі бумаларын босату"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP тіркелгі ақпараты"
@@ -2196,47 +2575,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Аутентификация"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Оқу"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Келесі хатты _автотаңдау"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "Сөйлесудің алдын-ала көрінісін көр_сету"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "_Ағаш тектес панель көрінісін қолдану"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Е_млені тексеруді іске қосу"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Хабарламалар"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Хабарлау дыбы_старын ойнату"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Жаңа хаттар үшін _хабарламаларды көрсету"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Жаңа хаттар келгенін _бақылау"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary фонда орындалып, жаңа түскен хаттар жөнінде хабарлайды"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
@@ -2268,6 +2643,126 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary жаңартуы жүруде…"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Босату"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i сәйкестік"
+
+#~ msgid "%i match (wrapped)"
+#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+#~ msgstr[0] "%i сәйкестік (тасымалданған)"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "табылмады"
+
+#~ msgid "No search results found."
+#~ msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Кімнен:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Күні:"
+
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "_Сілтемені көшіріп алу"
+
+#~ msgid "Select _Message"
+#~ msgstr "_Хатты таңдау"
+
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr " (Жарамсыз?)"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Қала_йша сақтау..."
+
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "Салы_нымдарды сақтау..."
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "жоқ"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Сол жақтан"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Оң жақ"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Ортасынан"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Туралануы"
+
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Сілтеме (Ctrl+L)"
+
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Көбірек опциялар"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Жабу және сақтау"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Жабу және сақтау"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Жабу және сақтау"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Жабу және тайдыру"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Жабу және тайдыру"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Жабу және тайдыру"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Үлкен"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Орташа"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Кішкентай"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Бекітілген ені"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Бөліп жіберу"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "Ф_айлды қосып жіберу"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Файлды қосып жіберу"
+
+#~ msgid "_Include Original Attachments"
+#~ msgstr "Бастапқы салынымдарды қ_осып жіберу"
+
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "Е_млені тексеруді іске қосу"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Қолданбалар мәзірі"
+
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
diff -Nru geary-0.11.4/po/lt.po geary-0.12.0/po/lt.po
--- geary-0.11.4/po/lt.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/lt.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -6,15 +6,15 @@
# Translators:
# velniukas6 , 2014.
# Jonas Skarulskis , 2015.
-# Aurimas Černius , 2015.
+# Aurimas Černius , 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-08 13:21+0200\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-11 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-17 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius \n"
"Language-Team: Lietuvių \n"
"Language: lt\n"
@@ -23,33 +23,98 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Siųsti ir gauti paštą"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary yra el. pašto programa GNOME 3 darbalaukiui, sukurta pokalbių "
+"pagrindu. Ji leidžia skaityti, surasti bei išsiųsti el. laiškus naudojant "
+"paprastą bei šiuolaikišką sąsają."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Pokalbiai leidžia skaityti pilnas diskusijas be laiškų ieškojimo ir "
+"spaudinėjimo ant jų."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary's features include:"
+msgstr "Kai kurios Geary savybės:"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Greitas el. pašto paskyros nustatymas"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Rodo susijusius laiškus kartu pokalbiuose"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Greita viso teksto be raktinių žodžių paieška"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Pilno funkcionalumo HTML ir grynojo teksto laiko redaktorius"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Darbalaukio pranešimai gavus naują laišką"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Suderinama su GMail, Yahoo! Mail. Outlook.com ir kitais IMAP serveriais"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#| msgid "Gmail"
+msgid "Email"
+msgstr "El. paštas"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary el. paštas"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Paštas;El. paštas;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Rašyti laišką"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
msgstr "Pašto klientas"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary Mail"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Siųsti ir gauti paštą"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "El. paštas;E. paštas;Paštas;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Rašyti laišką"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Siųsti el. paštu"
@@ -69,7 +134,7 @@
msgstr "_Pridėti"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Papildomi %s adresai"
@@ -79,7 +144,7 @@
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -90,107 +155,107 @@
msgid "First Last"
msgstr "Pirmas paskutinis"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Sveiki įsijungę Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Norėdami pradėti įveskite naudotojo duomenis."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 savaičių senumo"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 mėnesio senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 mėnesių senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 mėnesių senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 metų senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 metų senumo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 metų senumo"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Edit"
msgstr "Taisymas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Primin_ti slaptažodžius"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Primin_ti slaptažodį"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Negalima patvirtinti:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neteisingas naudotojo vardas.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Pašto adresas pridėtas į Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP prisijungimo klaida.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • IMAP neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP prisijungimo klaida.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • SMTP neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Prisijungimo klaida.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Autorinės teisės priklauso 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Autorių teisės 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Aplankykite Yorba internetinį puslapį"
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Aplankykite Geary internetinį puslapį"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -270,198 +335,193 @@
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Neatpažintas komandinės eilutės parametras \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversation"
msgstr "Trinti pokalbį"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Ištrinti pokalbį (Lyg2+Trinti)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Ištrinti pokalbius (Lyg2+Trinti)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Perkelti pokalbį į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Perkelti pokalbius į šiukšlinę (Trinti, Grįžtamasis trynimas)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "_Archive"
msgstr "_Archyvuoti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archyvuoti pokalbį (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archyvuoti pokalbius (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Žymėti kaip š_lamštą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Žymėti kaip ne š_lamštą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
msgid "Mark conversation"
msgstr "Žymėti pokalbį"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Mark conversations"
msgstr "Žymėti pokalbius"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Pridėti žymą pokalbiui"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Pridėti žymas pokalbiams"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Move conversation"
msgstr "Perkelti pokalbį"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Move conversations"
msgstr "Perkelti pokalbius"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "Var_totojai"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-#: ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Aukoti"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:400
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Baigti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Žymėti kaip..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Žymėti kaip _skaitytą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Žymėti kaip _neskaitytą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:423
msgid "_Star"
msgstr "_Žymėti žvaigždute"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "U_nstar"
msgstr "At_žymėti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Add label"
msgstr "Pridėti žymą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
msgid "_Label"
msgstr "_Žymė"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "_Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Rašyti naują laišką (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Atsakyti (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "R_eply All"
msgstr "At_sakyti visiems"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Atsakyti visiems (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Persiųsti (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Empty"
msgstr "Išvalyti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Išvalyti šlamšto ir šiukšlių aplankus"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Išvalyti š_lamštą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:511
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Išvalyti _šiukšlinę"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Perjungti paieškos juostą"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:735
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nepavyko išsaugoti serverio patikimumo išimties"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:972
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Jūsų nustatytmai yra nesaugūs"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:973
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -471,17 +531,17 @@
"naudotojo vardas bei slaptažodis gali būti nuskaitytas tinkle. Ar tikrai "
"norite tęsti?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:974
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Tęs_ti"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1052
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Siuntimo klaida"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1053
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -491,12 +551,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1057
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Pašto siuntimo klaida"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1058
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -504,19 +564,19 @@
"Geary įvyko klaida įrašant laišką į siunčiamų laiškų aplanką. Jeigu klaida "
"išlieka, prašome ištrinti laišką iš Siunčiamieji aplanko."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
msgid "Labels"
msgstr "Žymos"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -540,20 +600,20 @@
"Duomenų bazės perkūrimas pašalins visus lokalius laiškus bei prisegtukus. "
"Paštas esantis serveryje nebus įtakotas. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
msgid "E_xit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Negalima atstatyti duomenų bazės \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -566,14 +626,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Negalima atidaryti lokalios pašto dėžutės %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -592,7 +652,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -606,7 +666,7 @@
"\n"
"Prašome įdiegti naujausią Geary versiją ir bandyti dar kartą."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -618,27 +678,27 @@
"\n"
"Prašome patikrinti tinklą ir iš naujo paleisti Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1708
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1711
msgid "translator-credits"
msgstr "Vertėjų sąrašas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Atšaukti perkelimą (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1978
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite atidaryti \"%s\"?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1979
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -646,74 +706,74 @@
"Prisegti failai gali pakenkti jūsų sistemai. Atidarykite failus tik iš "
"patikimų šaltinių."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nebeklausti _"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas su pavadinimu \"%s\" jau yra. Norite jį pakeisti?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Toks failas jau yra \"%s\". Pakeitimas perrašys failo turinį."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2301
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Užverti atvertus juodraščius?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2431
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Išvalyti visus laiškus iš %s katalogo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2432
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tai pašalina laiškus iš Geary ir jūsų el. pašto serverio."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2433
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tai negali būti atšaukta."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2434
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Išvalyti %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Klaida išvalant %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Norite visam laikui ištrinti šį laišką?"
msgstr[1] "Norite visam laikui ištrinti šiuos laiškus?"
msgstr[2] "Norite visam laikui ištrinti šiuos laiškus?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2483
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2514
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Atšaukti archyvavimą (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Atšaukti išmetimą (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2582
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Atšaukti (Ctrl+Z)"
@@ -737,28 +797,28 @@
msgid "not found"
msgstr "nerasta"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#: ../src/client/components/main-window.vala:372
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Ieškoti visame naudotojo pašte pagal žodžius (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indeksuojama %s paskyra"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -800,7 +860,7 @@
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
@@ -808,29 +868,29 @@
msgid "_Keep"
msgstr "_Paimti"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saving"
msgstr "Saugoma"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Error saving"
msgstr "Saugojimo klaida"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Paspauskite naikinimo klavišą citatai ištrinti"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "New Message"
msgstr "Naujas laiškas"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -839,24 +899,24 @@
"failas|failai|failų|byla|bylos|bylų|rinkmena|rinkmenos|rinkmenų|prisegtukas|"
"priedas|priedai"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1112
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Norite atmesti šį laišką?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Ar siųsti laišką be teksto ir temos?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1270
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Ar siųsti laišką be temos?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1272
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Ar siųsti laišką be teksto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Ar siųsti laišką be priedų?"
@@ -895,49 +955,53 @@
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
msgid "To: "
msgstr "Kam: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1649
msgid "Cc: "
msgstr "Kopija: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
msgid "Bcc: "
msgstr "Nematoma kopija: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
msgid "Reply-To: "
msgstr "Kam _atsakyti:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1888
msgid "Select Color"
msgstr "Pasirinkti spalvą"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s per %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2377
msgid "_From:"
msgstr "_Nuo:"
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Ieškoti daugiau kalbų"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Aš"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "Nepasirinkti jokie pokalbiai."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
@@ -945,55 +1009,55 @@
msgstr[1] "%u pasirinkti pokalbiai."
msgstr[2] "%u pasirinktų pokalbių."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "Nieko nerasta."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Tuščias aplnakas."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Šiame laiške yra nuotolinių paveikslėlių."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
msgid "Show Images"
msgstr "Rodyti paveikslėlius"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Visada rodyti iš siuntėjo"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745
msgid "Edit Draft"
msgstr "Redaguoti juodraštį"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847
msgid "Bcc:"
msgstr "Nematoma kopija:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
@@ -1001,64 +1065,64 @@
msgstr[1] "%u perskaityti laiškai"
msgstr[2] "%u perskaitytų laiškų"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Šis pranešimas buvo sėkmingai išsiųstas, bet nepavyko jo įrašyti į %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopijuoti _pašto adresą"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352
msgid "Select _Message"
msgstr "Pasirinkti _laišką"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
msgid "_Inspect"
msgstr "_Tikrinti"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ši nuoroda rodo į"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "but actually goes to"
msgstr "bet iš tiesų nukreipia į"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Negaliojantis?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Išsaugoti paveikslą kaip..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861
msgid "_Save As..."
msgstr "_Išsaugoti kaip..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Išsaugoti visus pri_segtukus..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Išsaugoti Pri_segtuką"
@@ -1066,41 +1130,41 @@
msgstr[2] "Išsaugoti Pri_segtukus"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Žymėti kaip skaitytą"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Žymėti kaip neskaitytą"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Žymėti neskaitytą nuo _čia"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943
msgid "_View Source"
msgstr "_Žiūrėti kodą"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364
msgid "none"
msgstr "tuščia"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Klaida bandant atidaryti numatytą teksto redaktorių."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Pokalbio tikrintojas"
@@ -1240,7 +1304,7 @@
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s - Nauji laiškai"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1248,7 +1312,7 @@
msgstr[1] "%d nauji laiškai"
msgstr[2] "%d naujų laiškų"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1256,7 +1320,7 @@
msgstr[1] "%s, iš viso %d nauji laiškai"
msgstr[2] "%s, iš viso %d naujų laiškų"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1274,7 +1338,7 @@
"%s\n"
"(%d naujų laiškų %s)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
@@ -1361,7 +1425,7 @@
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
msgid "(no subject)"
msgstr "(be temos)"
@@ -1457,102 +1521,227 @@
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#. Map of user-supplied search field names to column names.
-#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
-#. / messages with attachments with a particular name. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
+#. Map of possibly translated search operator names and values
+#. to English/internal names and values. We include the
+#. English version anyway so that when translations provide a
+#. localised version of the operator names but have not also
+#. translated the user manual, the English version in the
+#. manual still works.
+#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt"
+#. to find messages with attachments with a particular name.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
+msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
-#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
-#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
+msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "nematoma kopija"
-#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
-#. / if it occurs in the body of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
+#. Can be typed in the search box like "body:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the body of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
+msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "laiško tekstas"
-#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
-#. / messages cc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
+msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "kopija"
-#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
-#. / find messages from a particular sender. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "from:johndoe@example.com" to find messages from a
+#. particular sender.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
+msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "nuo"
-#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
-#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
+#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find
+#. messages that are read, unread, or starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
+msgctxt "Search operator"
+msgid "is"
+msgstr "yra"
+
+#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the subject of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary
+#. User Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
+msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
-#. / messages received by a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "to:johndoe@example.com" to find messages received by a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
+msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "gavėjas"
-#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
-#. to find mail to or from yourself in search. The translated
-#. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
+#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and
+#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are
+#. addressed to the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
+msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
+msgid "me"
+msgstr "man"
+
+#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.:
+#. "from:me". Matches conversations were sent by the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
+msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "man"
-#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "read"
+msgstr "perskaitytas"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as
+#. starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "starred"
+msgstr "žvaigždutė"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "unread"
+msgstr "neskaitytas"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Juodraščiai"
-#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Išsiųsti | Išsiųsti laiškai | Išsiųstas paštas | Išsiųstas el. paštas"
-#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
+#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Išsiųsti laiškai"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
msgstr "Šlamšas | Brukalas | Šlamšto laiškai | Šlamšto el. laiškai"
-#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Šiukšlinė | Ištrinti laiškai"
-#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
+#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Ištrinti laiškai"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archive | Archives | Archyvas | Archyvai"
@@ -1850,48 +2039,56 @@
msgstr "Prisegti failą"
#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Prisegti failą (Vald+T)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Pridėti pradinius prisegtukus"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Įtraukti pradinius priedus"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Programos meniu"
+#: ../ui/composer.glade.h:52
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "Pasirinkite _rašybos tikrinimo kalbą"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:53
+msgid "Spelling language"
+msgstr "Rašymos tikrinimo kalba"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_To"
msgstr "_Kam:"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Cc"
msgstr "_Kopija:"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Subject"
msgstr "_Tema"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "_Bcc"
msgstr "_Nematoma kopija:"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Atsakyti"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "From"
msgstr "Nuo:"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:62
msgid "Drop files here"
msgstr "Tempti failus čia"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
+#: ../ui/composer.glade.h:63
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Pridėti kaip prisegtukus"
@@ -2151,6 +2348,15 @@
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Vykdomas Geary atnaujinimas..."
+#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Autorinės teisės priklauso 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_Aukoti"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Programos meniu"
+
#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
#~ msgstr "Įjungiant pranešti apie naujus laiškus "
diff -Nru geary-0.11.4/po/nb.po geary-0.12.0/po/nb.po
--- geary-0.11.4/po/nb.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/nb.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,55 +1,117 @@
-# po/geary.pot
-# PO message string template file for Geary email client
+# Norwegian (bokmål) translation of Geary
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
+# This file is distributed under the same license as Geary itself
#
# Translators:
# zatox , 2013
# messo , 2012
# yorbajim , 2014.
# ProsjektX , 2014
-# Åka Sikrom , 2015
+# Åka Sikrom , 2016
+# Kjartan Maraas , 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-28 16:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 07:58+0100\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-13 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-13 18:05+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas \n"
"Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/no/\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Send og motta e-post"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary er et samtaleorientert e-postprogram for skrivebordsmiljøet GNOME 3. "
+"Det lar deg lese, finne og sende e-post med et enkelt og moderne grensesnitt."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Samtaler lar deg lese en hel diskusjon uten å måtte trykke deg videre fra "
+"melding til melding."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Her er noen av Gearys funksjoner:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Raskt oppsett av e-postkonto"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Viser relaterte meldinger som samtaler"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Raskt søk på nøkkelord og innholdstekst"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Meldingsbehandler med fullverdig støtte for HTML og ren tekst"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Vis skrivebordsvarsel ved ny e-post"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Fungerer med GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com og andre IMAP-tjenere"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary e-post"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Post;E-post;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Skriv melding"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "E-postklient"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Geary e-post"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Send og motta e-post"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "E-post;E-brev;Post;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Skriv melding"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Send via e-post"
@@ -60,6 +122,7 @@
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -69,7 +132,7 @@
msgstr "_Legg til"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Flere adresser for %s"
@@ -79,7 +142,7 @@
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -90,107 +153,121 @@
msgid "First Last"
msgstr "Fornavn Etternavn"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Velkommen til Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Skriv inn kontoinformasjon for å komme i gang."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 uker tilbake"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "1 måned tilbake"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "3 måneder tilbake"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "6 måneder tilbake"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "1 år tilbake"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "2 år tilbake"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "4 år tilbake"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Husk passord"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Husk passord"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Klarte ikke å sjekke gyldighet:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Ugyldig konto-kallenavn.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Denne e-postadressen brukes av Geary allerede.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP-tilkoblingsfeil.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP-brukernavn eller -passord er feil.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP-tilkoblingsfeil.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • SMTP-brukernavn eller -passord er feil.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Tilkoblingsfeil.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Brukernavn eller passord er feil.\n"
-
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Opphavsrett 2011-2015 Yorba Foundation"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Ugyldig konto-kallenavn.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Denne e-postadressen brukes av Geary allerede.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP-tilkoblingsfeil.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • IMAP-brukernavn eller -passord er feil.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP-tilkoblingsfeil.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • SMTP-brukernavn eller -passord er feil.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Tilkoblingsfeil.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Brukernavn eller passord er feil.\n"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Opphavsrett 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Besøk Geary-nettsiden"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Besøk nettsiden til Yorba"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ProsjektX Åka Sikrom "
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -246,222 +323,191 @@
msgstr "Trekk tilbake alle tjenersertifikater med TLS-varsler"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Avslutt på riktig måte"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Vis programversjon"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Bruk %s for å åpne et nytt meldingsvindu"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Send kommentarer, forslag og feilrapporter til:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å tolke kommandolinjevalg: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "«%s» er et ukjent kommandolinjevalg\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Slett samtale"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Slett samtale (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Slett samtaler (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Flytt samtale til papirkurv (Delete, Rettetast)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Flytt samtaler til papirkurv (Delete, Rettetast)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkiver"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Arkiver samtale (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Arkiver samtaler (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marker som sø_ppelpost"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marker som ikke sø_ppelpost"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marker samtale"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marker samtaler"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Sett merkelapp på samtale"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Sett merkelapp på samtaler"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Flytt samtale"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Flytt samtaler"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "K_ontoer"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-#: ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Doner"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
msgstr "_Marker som …"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marker som _lest"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marker som _ulest"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Stjerne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "F_jern stjerne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Legg til merkelapp"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Merkelapp"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Skriv ny melding (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Svar (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "Sv_ar alle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Svar alle (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Videresend (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty"
-msgstr "Tøm"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Tøm søppelpost eller papirkurv"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Tøm _søppelpost …"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Tøm _papirkurv …"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Vis/skjul søkefelt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Slå av/på søkefelt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Klarte ikke å lagre godkjenningsunntak for tjener"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Innstillingene dine er utrygge"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -472,17 +518,29 @@
"klartekst, som gjør det mulig for andre å plukke det opp. Er du sikker på at "
"du vil fortsette?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Fo_rtsett"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Feil under tilkobling til tjener"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary støtte på en feil under tilkobling til tjener. Vent litt, og prøv "
+"deretter på nytt."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Feil under sending av e-post"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -492,12 +550,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Feil under lagring av sent e-postmelding"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -505,19 +563,19 @@
"Geary klarte ikke å lagre en sendt melding i mappen for sendt e-post. "
"Meldingen blir liggende i utboksen til du sletter den."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Merkelapper"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne database for %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -542,20 +600,20 @@
"vedlegg blir slettet. E-post som ligger på tjeneren blir ikke påvirket."
"b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bygg på nytt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "Av_slutt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Klarte ikke å bygge database for «%s» på nytt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -568,14 +626,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne lokal e-postboks for %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -594,10 +652,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -607,7 +665,7 @@
"\n"
"Installer nyeste versjon av Geary, og prøv på nytt."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -619,29 +677,15 @@
"\n"
"Kontroller nettverksforbindelsen, og start Geary på nytt."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ProsjektX Åka Sikrom "
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Angre flytting (Ctrl+U)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil åpne «%s»?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil åpne disse vedleggene?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -649,118 +693,104 @@
"Vedlegg kan skade systemet ditt hvis du åpner dem. Bare åpne vedlegg fra "
"avsendere du stoler på."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Ikke _spør meg igjen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen «%s» finnes allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Filen finnes allerede i «%s». Innholdet blir overskrevet hvis du erstatter "
"den."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Vil du lukke alle meldingsutkast?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vil du tømme mappen %s for meldinger?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Denne handlingen fjerner e-post fra både Geary og e-posttjeneren."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Denne handlingen kan ikke gjøres om."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Tøm %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Feil under tømming av %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Vil du slette denne meldingen permanent?"
msgstr[1] "Vil du slette disse meldingene permanent?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Angre arkivering (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Angre flytting til papirkurv (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Angre (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i treff"
-msgstr[1] "%i treff"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i treff (sideskift)"
-msgstr[1] "%i treff (sideskift)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "ikke funnet"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Klarte ikke å åpne forvalgt tekstbehandler."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Søk etter nøkkelord (Ctrl+S) blant all e-post som ligger på kontoen"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indekserer kontoen %s"
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
@@ -768,7 +798,7 @@
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
msgstr "Sender …"
#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
@@ -780,6 +810,10 @@
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
@@ -788,51 +822,71 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
msgstr "Skriv _ut …"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alt"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Ugyldig URL for lenke"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ugyldig e-postadresse"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Lagrer"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Feil under lagring"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Trykk rettetast for å slette stitat"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Ny melding"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -840,61 +894,66 @@
"vedlegg|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|"
"enclosed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Vil du forkaste denne meldingen?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Vil du sende melding med tom tittel og innhold?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Vil du sende melding med tom tittel?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Vil du sende melding med tomt innhold?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Vil du sende melding uten vedlegg?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Klarte ikke å legge ved fil"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "«%s» er allerede lagt ved for levering."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Fant ikke «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» er en mappe."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» er en tom fil."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Klarte ikke å åpne «%s» for lesing."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "«%s» er allerede lagt ved."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Klarte ikke å legge ved fil"
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
@@ -912,203 +971,108 @@
msgid "Reply-To: "
msgstr "Svar til:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
-#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
-msgid "Me"
-msgstr "Meg"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Ingen samtaler valgt."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u samtale valgt."
-msgstr[1] "%u samtaler valgt."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
-msgid "No search results found."
-msgstr "Søket ga ingen treff."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Ingen samtaler."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Denne meldingen inneholder eksterne bilder."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
-msgid "Show Images"
-msgstr "Vis bilder"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Vis alltid fra denne avsenderen"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Rediger utkast"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopi:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Blindkopi:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
-#, c-format
-msgid "%u read message"
-msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u lest melding"
-msgstr[1] "%u leste meldinger"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
-#, c-format
-msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr ""
-"Denne meldingen er sendt, men på grunn av en feil ble den ikke lagret i %s."
-
-#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
-#: ../ui/composer.glade.h:4
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopier _e-postadresse"
-
-#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
-#: ../ui/composer.glade.h:17
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "Kopier _lenke"
-
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
-msgid "Select _Message"
-msgstr "Velg _melding"
-
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Undersøk"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Denne lenken ser ut til å peke på"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "men leder deg egentlig til"
-
-#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr " (ugyldig?)"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Lagre bilde som …"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Lagre som …"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Lagre alle v_edlegg …"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "Lagre v_edlegg …"
-msgstr[1] "Lagre alle v_edlegg …"
-
-#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar _alle"
-
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Merk som lest"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Merk som ulest"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "Marker som ulest _herfra"
-#. Separator.
-#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
-msgid "_View Source"
-msgstr "Vis meldings_data"
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr ""
-#. Generate the attachment table.
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Søk etter flere språk"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Klarte ikke å åpne forvalgt tekstbehandler."
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Meg"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
-#, c-format
-msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Samtale Inspektør"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Ingen avsender"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Fra "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Forhåndsvis meldingstekst."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Sendt av:"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Emne"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Svar til:"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Blindkopi"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Svar til"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopi:"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Slipp filer her"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Blindkopi:"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "For å legge dem til som vedlegg"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Vis bilder"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Vis alltid fra denne avsenderen"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Eksterne bilder vises ikke"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Bare last inn eksterne bilder fra sendere du stoler på."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "men leder deg egentlig til:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Denne lenken ser ut til å peke på:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Finn i samtale"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Finn forrige forekomst av søkestreng."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Finn neste forekomst av søkestreng."
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
msgid "Remove email address"
@@ -1923,138 +2166,395 @@
msgid "label"
msgstr "merkelapp"
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Samtalesnarveier"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Fokuser på neste/forrige fane"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Fokuser på samtaleliste"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Frigjør skrivevindu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Lukk skrivevindu"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Vis tastatursnarveier"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjelp"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Hopp til søkeboks"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Finn i gjeldende samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Søk etter neste/forrige i gjeldende samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Skriv ny melding"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Svar avsender"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Svar alle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiver"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Flytt til papirkurv"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Merk/avmerk spøppelpost"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Flytt samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Knytt samtale til kategori"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Merk som lest"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Merk som ulest"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Tilbakestill skalering"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Flere snarveier"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Gi stjerne"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "F_jern stjerne"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Hopp til neste (eldre) samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Hopp til forrige (nyere) samtale"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Meldingsskriver"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Siter tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Fjern sitat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Legg til vedlegg"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Rik tekstmodus"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Fet skrift"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Kursiver tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Understrek tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Gjennomstrek tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Sett inn lenke"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Fjern formatering"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "K_ontoer"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email@example.com"
+msgstr "e-post@eksempel.no"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "E-postadresse"
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "Tj_eneste"
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "N_avn"
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "_Kallenavn"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Arbeid, Hjemme, osv."
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Lagre sendt e-post"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "_Flere e-postadresser …"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP-innstillinger"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "Tj_ener"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.eksempel.no"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "P_ort"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.eksempel.no"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Tje_ner"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP innstillinger"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "Bruker_navn"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "Pass_ord"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP-brukernavn"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP-passord"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "_Brukernavn"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP-brukernavn"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP-passord"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "Kryp_tering"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Krypter_ing"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Aut_entisering kreves ikke"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Bruk IMAP-akkred_itiver"
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Meldingsskriver"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Lagre _utkast på tjener"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "Si_gner e-poster (HTML tillatt):"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "_Last ned e-post"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Tøm søppelpost eller papirkurv"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP-akkreditiver"
@@ -2071,47 +2571,43 @@
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentiser"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Lese meldinger"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "Velg neste melding _automatisk"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Forhåndsvisning av samtale"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Bruk trefanevisning"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Slå på _stavekontroll"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Spill varslingslyder"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Vis _varslinger for ny e-post"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Alltid s_jekk for ny e-post"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary kjører i bakgrunnen og varsler deg når det kommer ny e-post"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
diff -Nru geary-0.11.4/po/nl.po geary-0.12.0/po/nl.po
--- geary-0.11.4/po/nl.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/nl.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
# po/geary.pot
# PO message string template file for Geary email client
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
@@ -11,66 +11,163 @@
# Peter Nijssen , 2012.
# Martijn Braam , 2013.
# renearts , 2013.
-# Hannie Dumoleyn , 2014.
+# Hannie Dumoleyn , 2014, 2017.
+# Nathan Follens , 2015-2016.
+# Justin van Steijn , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary"
+"&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"geary/language/nl_NL/)\n"
-"Language: nl\n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
-#| msgid "Geary Mail"
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Geary-ontwikkelingsteam"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary is een e-mailtoepassing die draait om gesprekken, voor de Gnome"
+" 3-desktop. Via de duidelijke, moderne interface kunt u e-mails lezen, zoeken"
+" en verzenden."
+"."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Met gesprekken kunt u een volledige discussie lezen zonder te hoeven zoeken "
+"of van bericht naar bericht te hoeven klikken."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Functies van Geary zijn:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Snel instellen van e-mailaccount"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Groepeert gerelateerde berichten in gesprekken"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Snel zoeken in volledige tekst met zoekwoorden"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Berichten opstellen in HTML en platte tekst met veel functies"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Bureaubladmelding voor nieuwe e-mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Werkt met Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com en andere IMAP-servers"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+#| msgid "_Display conversation preview"
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Weergave van een gesprek in Geary"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Tekstverwerker met opmaakmogelijkheden in Geary"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary e-mail"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "E-mailprogramma"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary Mail"
+msgstr "Geary e-mail"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "E-mail verzenden en ontvangen"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
+msgid "Send by email"
+msgstr "Verzenden via e-mail"
+
+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
+msgid "Send files using Geary"
+msgstr "Bestanden verzenden met Geary"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
-msgstr "_Opslaan"
+msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Bijkomstige adressen voor %s"
+
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -81,102 +178,124 @@
msgid "First Last"
msgstr "Voornaam Achternaam"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Welkom bij Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Vul uw accountgegevens in om te beginnen."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "Tot 2 weken geleden"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "Tot 1 maand geleden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "Tot 3 maanden geleden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "Tot 6 maanden geleden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "Tot 1 jaar geleden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
-#| msgid "1 year back"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "Tot 2 jaar geleden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
-#| msgid "1 year back"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "Tot 4 jaar geleden"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Wachtwoorden onthouden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Wachtwoord _onthouden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Verifiëren mislukt:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Ongeldige accountbijnaam.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • SMTP-verbindingsfout.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Verbindingsfout.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
-
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-#| msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Ongeldige accountbijnaam.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • E-mailadres is al aan Geary toegevoegd.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • IMAP-verbindingsfout.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • SMTP-verbindingsfout.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Verbindingsfout.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Bezoek de Geary-website"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "De Yorba-website bezoeken"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bas Duineveld \n"
+"Nathan Follens \n"
+"Justin van Steijn \n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -188,7 +307,7 @@
#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Conversatiecontrole loggen"
+msgstr "Gesprekscontrole loggen"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
@@ -228,206 +347,195 @@
msgstr "Inspectie van WebView toestaan"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
+msgstr "Alle servercertificaten met TLS-waarschuwingen intrekken"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Sierlijk afsluiten"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Programmaversie weergeven"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:49
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
-msgstr "%s gebruiken om een nieuw \"Nieuw bericht\"-venster te openen"
+msgstr "Gebruik %s om een nieuw opstelvenster te openen"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Stuur opmerkingen, suggesties en bugs naar:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Interpreteren van opdrachtregelopties mislukt: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Onbekende opdrachtregeloptie ‘%s’\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Gesprek verwijderen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
-#| msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
-msgstr "Conversatie verwijderen (Shift+Delete)"
+msgstr "Gesprek verwijderen (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
-#| msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
-msgstr "Conversaties verwijderen (Shift+Delete)"
+msgstr "Gesprekken verwijderen (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
-#| msgid "Trash"
-msgid "_Trash"
-msgstr "_Prullenbak"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
-#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
-#| msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
-msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
-msgstr "Conversatie naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Gesprek naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
+msgstr "Gesprekken naar prullenbak verplaatsen (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
-#| msgid "Move conversation"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
-msgstr "Conversatie archiveren (A)"
+msgstr "Gesprek archiveren (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
-#| msgid "Move conversations"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
-msgstr "Conversaties archiveren (A)"
+msgstr "Gesprekken archiveren (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
-msgstr "Als S_pam markeren"
+msgstr "Markeren als s_pam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "S_pammarkering opheffen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:282
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
-msgstr "Conversatie markeren"
+msgstr "Gesprek markeren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
-msgstr "Conversaties markeren"
+msgstr "Gesprekken markeren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
-msgstr "Label aan conversatie toevoegen"
+msgstr "Label aan gesprek toevoegen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
-msgstr "Label aan conversaties toevoegen"
+msgstr "Label aan gesprekken toevoegen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
-msgstr "Conversatie verplaatsen"
+msgstr "Gesprek verplaatsen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
-msgstr "Conversaties verplaatsen"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "A_ccounts"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:263
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:267
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgstr "Gesprekken verplaatsen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Doneren"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
msgstr "_Markeren als…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:290
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
-msgstr "Markeren als _Gelezen"
+msgstr "Markeren als _gelezen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markeren als _Ongelezen"
+msgstr "Markeren als _ongelezen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Ster toevoegen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "Ster _verwijderen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Label toevoegen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:318
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Labelen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:322
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Nieuw bericht opstellen (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Beantwoorden (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "_Allen beantwoorden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Allen beantwoorden (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:342
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Doorsturen (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:625
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr "_Spam legen…"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr "Prullen_bak legen…"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
+msgid "Unable to store server trust exception"
+msgstr "Kan serververtrouwenuitzondering niet opslaan"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Uw instellingen zijn onveilig"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:626
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -437,17 +545,29 @@
"betekent dat uw gebruikersnaam en wachtwoord zichtbaar zijn voor anderen op "
"uw netwerk. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:627
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "_Doorgaan"
+msgstr "Doorgaa_n"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Fout bij verbinden met de server"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Er trad een fout op bij het verbinden met de server. Probeer het opnieuw "
+"binnen enkele ogenblikken."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "E-mail verzenden mislukt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -457,37 +577,32 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
-#| msgid "Error sending email"
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Verzonden e-mail opslaan mislukt"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:711
-#| msgid ""
-#| "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
-#| "please manually delete the email from your Outbox folder."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van een verzonden e-mailbericht. "
-"Het bericht "
-"zal in het Postvak Uit blijven staan totdat u het verwijdert."
+"Het bericht zal in het Postvak Uit blijven staan totdat u het verwijdert."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:780
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:792
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "De lokale database van %s kan niet geopend worden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:793
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -500,9 +615,9 @@
"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
"The mail on the your server will not be affected. "
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail-database van dit "
-"account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van het "
-"databasebestand in deze map: ⏎\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale mail-database van "
+"deze account. Waarschijnlijk wordt dit veroorzaakt door een beschadiging van "
+"het databasebestand in deze map: ⏎\n"
"⏎\n"
"%s⏎\n"
"⏎\n"
@@ -510,23 +625,22 @@
"afsluiten.⏎\n"
"⏎\n"
"Het opnieuw bouwen van de database verwijdert alle lokale e-mailberichten en "
-"bijlagen. "
-"Mail op de server zal niet worden aangetast. "
+"bijlagen. Mail op de server zal niet worden aangetast. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Opnieuw bouwen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:795
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:804
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "De lokale database van ‘%s’ kan niet opnieuw gebouwd worden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:805
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -539,14 +653,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:827
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:837
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:848
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "De lokale postbus van %s kan niet geopend worden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:828
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -557,8 +671,8 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale e-maildatabase van dit "
-"account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de "
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale e-maildatabase van "
+"deze account. Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een probleem met de "
"bestandsrechten. ⏎\n"
"⏎\n"
"Controleer of u voldoende lees/schrijfrechten hebt voor alle bestanden in "
@@ -566,49 +680,41 @@
"⏎\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:838
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
"Het versienummer van de lokale e-maildatabase is opgemaakt voor een nieuwere "
-"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database \"terug te zetten\" "
+"versie van Geary. Het is helaas niet mogelijk de database 'terug te zetten' "
"zodat hij met deze versie van Geary werkt.\n"
"\n"
"Installeer de nieuwste versie van Geary en probeer het opnieuw."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:849
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
"\n"
"Please check your network connection and restart Geary."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het openen van het lokale account. Dit wordt "
-"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen. ⏎\n"
-"⏎\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het openen van de lokale account. Dit wordt "
+"waarschijnlijk veroorzaakt door verbindingsproblemen.\n"
+"\n"
"Controleer uw netwerkverbinding en herstart Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1356
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Over %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1359
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Bas Duineveld "
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Verplaatsen ongedaan maken (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze bijlagen wilt openen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1623
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt openen?"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -616,107 +722,126 @@
"Bijlagen kunnen uw systeem schade toebrengen wanneer deze worden geopend. "
"Open alleen bestanden van vertrouwde bronnen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
-msgid "Don't _ask me again"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Niet opnieuw vragen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1643
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1645
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Vervangen overschrijft de inhoud."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1648
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1915
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Geopende conceptberichten sluiten?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2024
-#| msgid "Do you want to discard this message?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Alle e-mails van uw %s-map legen?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Lege %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
+#, c-format
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "Fout bij legen van %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?"
msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2026
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Archivering ongedaan maken (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Verwijderen ongedaan maken (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Openen van standaard tekstverwerker mislukt."
+
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
-#| msgid "%i matches"
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i overeenkomst"
-msgstr[1] "%i overeenkomsten"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-#| msgid "%i matches (wrapped)"
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i overeenkomst (voortgezet vanaf begin)"
-msgstr[1] "%i overeenkomsten (voortgezet vanaf begin)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "niet gevonden"
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Trefwoorden zoeken in alle berichten van account (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:100
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Bezig met indexeren van %s-account"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:111
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "%s-account doorzoeken"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:320
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
-msgid "Sending..."
+msgid "Sending…"
msgstr "Verzenden…"
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Oké"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
@@ -724,336 +849,353 @@
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerpen"
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
-msgid "_Print..."
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
+msgid "_Print…"
msgstr "_Afdrukken…"
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Behouden"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
+msgstr ""
+"Verwijzings-URL is niet correct geformatteerd, bv. https://voorbeeld.be"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Ongeldige verwijzings-URL"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ongeldig e-mailadres"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Bezig met opslaan"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Opslaan mislukt"
-#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:106
-msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
-msgstr "toevoegen | toegevoegd | bijlage | bijgevoegd"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:823
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht verwerpen?"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "Druk op Backspace om citaat te verwijderen"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:826
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
+msgid "New Message"
+msgstr "Nieuw bericht"
+
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
+msgid ""
+"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
+"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
+msgstr ""
+"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
+"enclosing|encloses|enclosure|enclosures|bijlage|bijlagen|bijlages|bijvoegen|"
+"bijgevoegd|bijgevoegde"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Wilt u dit bericht verwerpen?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:911
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Bericht zonder onderwerp en inhoud verzenden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:913
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Bericht zonder onderwerp verzenden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:915
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Bericht zonder inhoud verzenden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:917
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Bericht zonder bijlage verzenden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1100
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#, c-format
+msgid "“%s” already attached for delivery."
+msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1111
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#, c-format
+msgid "“%s” could not be found."
msgstr "‘%s’ kon niet worden gevonden."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a folder."
+msgid "“%s” is a folder."
msgstr "‘%s’ is een map."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an empty file."
+msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "‘%s’ is een leeg bestand."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
+msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Leesfout bij openen van ‘%s’."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" already attached for delivery."
-msgstr "‘%s’ is al toegevoegd voor verzending."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1155
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Toevoegen van bijlage mislukt"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1215
-#| msgid "To: %s\n"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Aan: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1218
-#| msgid "Cc: %s\n"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1221
-#| msgid "Bcc:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1438
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+msgid "Reply-To: "
+msgstr "Beantwoord: "
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
msgid "Select Color"
msgstr "Kleur selecteren"
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s via %2$s"
+
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1884
-#| msgid "From:"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
msgid "_From:"
msgstr "_Van:"
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
-
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Nieuw bericht"
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Deze taal verwijderen uit de voorkeurslijst"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Deze taal toevoegen aan de voorkeurslijst"
+
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Zoeken naar meer talen"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Ik"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Geen conversaties geselecteerd."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
-#, c-format
-#| msgid "%u conversations selected."
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u conversatie geselecteerd."
-msgstr[1] "%u conversaties geselecteerd."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
-msgid "No search results found."
-msgstr "Geen zoekresultaten gevonden."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Geen conversaties in map."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Dit bericht bevat externe afbeeldingen."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
-msgid "Show Images"
-msgstr "Afbeeldingen tonen"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Laat altijd \"Van verzender\" zien"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Concept bewerken"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+msgid "No sender"
+msgstr "Geen afzender"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
+#. attribute value when displaying an inline image in an email
+#. that did not specify a file name. E.g. "
+msgstr "Van "
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Hoofdtekst voor berichtvoorbeeld."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Verzonden door:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Antwoorden aan:"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste breedte"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:35
-#| msgid "_Attach"
-msgid "Detach"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
-#| msgid "_Send"
-msgid "Send"
-msgstr "Verzenden"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
-msgid "_Attach File"
-msgstr "_Bestand toevoegen"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:39
-#| msgid "_Attach File"
-msgid "Attach File"
-msgstr "_Bestand toevoegen"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:40
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Originele bijlagen toevoegen"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-#| msgid "_Include Original Attachments"
-msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Originele bijlagen toevoegen"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Afbeeldingen tonen"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:43
-#| msgid "To:"
-msgid "_To"
-msgstr "_Aan"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen"
-#: ../ui/composer.glade.h:44
-#| msgid "Cc:"
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Externe afbeeldingen worden niet getoond"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Toon enkel externe afbeeldingen van afzenders die u vertrouwt."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Maar gaat eigenlijk naar:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "De verwijzing lijkt te leiden naar:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Misleidende verwijzing gevonden"
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-#| msgid "Subject:"
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Onderwerp"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr ""
+"De afzender van deze e-mail leidt u misschien naar de verkeerde website."
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr ""
+"Neem bij twijfel eerst contact op met de afzender vooraleer verder te gaan."
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-#| msgid "From:"
-msgid "From"
-msgstr "Van"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Zoeken in gesprek"
-#: ../ui/composer.glade.h:49
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Bestanden hierheen neerzetten"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Zoek het vorige voorkomen van de zoekopdracht."
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Om ze als bijlage toe te voegen"
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Zoek het volgende voorkomen van de zoekopdracht."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+msgid "Remove email address"
+msgstr "E-mailadres verwijderen"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Sommige e-maildiensten vereisen dat bijkomstige adressen geconfigureerd "
+"worden op de server. Neem contact op met uw e-mailprovider voor meer "
+"informatie."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "B_ijwerken"
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
@@ -1683,222 +2196,468 @@
#: ../ui/find_bar.glade.h:3
msgid "_Next"
-msgstr "_volgende"
+msgstr "_Volgende"
#: ../ui/find_bar.glade.h:4
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#| msgid "Labels"
msgid "label"
msgstr "Label"
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Gesprekssneltoetsen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Verplaats focus naar volgend/vorig paneel"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Verplaats focus naar gesprekslijst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Opstelvenster losmaken"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Opstelvenster sluiten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen tonen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "De toepassing afsluiten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Spring naar zoekbalk"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Zoeken in huidig gesprek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Zoek volgende/vorige in huidig gesprek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Een nieuw bericht opstellen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Afzender beantwoorden "
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Allen beantwoorden"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiveren"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Spam in-/uitschakelen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Het gesprek verplaatsen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Label aan gesprek toevoegen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Markeren als gelezen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Markeren als ongelezen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Weergeven"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Zoomniveau terugzetten"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Extra sneltoetsen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Ster toevoegen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Ster verwijderen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Spring naar volgend (ouder) gesprek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Spring naar vorig (recenter) gesprek"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Opstelvenstersneltoetsen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Citaat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Einde citaat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Bijlage toevoegen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Opgemaaktetekstmodus"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Vette tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Cursieve tekst"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Tekst onderstrepen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Tekst doorstrepen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Een verwijzing invoegen"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Opmaak verwijderen"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "A_ccounts"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
+
#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@voorbeeld.be"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../ui/login.glade.h:2
-#| msgid "E_mail address:"
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
-msgstr "_E-mailadres"
+msgstr "E-_mailadres"
-#: ../ui/login.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord"
-#: ../ui/login.glade.h:4
-#| msgid "S_ervice:"
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
-msgstr "_Service"
+msgstr "Di_enst"
-#: ../ui/login.glade.h:5
-#| msgid "N_ame:"
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
-msgstr "_Naam"
+msgstr "N_aam"
-#: ../ui/login.glade.h:7
-#| msgid "N_ickname:"
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "B_ijnaam"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Werk, Thuis, etc."
-#: ../ui/login.glade.h:9
-#| msgid "Sent Mail"
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
-msgstr "Verzonden berichten _opslaan"
+msgstr "Verzonden berichten op_slaan"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "Bijkoms_tige e-mailadressen…"
+
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP-instellingen"
-#: ../ui/login.glade.h:11
-#| msgid "Se_rver:"
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
-msgstr "_Server"
+msgstr "Se_rver"
-#: ../ui/login.glade.h:12
-#| msgid "P_ort:"
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.voorbeeld.be"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
-msgstr "_Poort"
+msgstr "P_oort"
-#: ../ui/login.glade.h:13
-#| msgid "Ser_ver:"
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.voorbeeld.be"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
-msgstr "Se_rver"
+msgstr "Ser_ver"
-#: ../ui/login.glade.h:14
-#| msgid "Por_t:"
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Poor_t"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-instellingen"
-#: ../ui/login.glade.h:16
-#| msgid "User_name:"
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
-msgstr "Ge_bruikersnaam"
+msgstr "Gebruikers_naam"
-#: ../ui/login.glade.h:17
-#| msgid "Pass_word:"
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
-msgstr "Wa_chtwoord"
+msgstr "_Wachtwoord"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP-wachtwoord"
-#: ../ui/login.glade.h:20
-#| msgid "_Username:"
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
-msgstr "_Gebruikersnaam"
+msgstr "Gebr_uikersnaam"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP-gebruikersnaam"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP-wachtwoord"
-#: ../ui/login.glade.h:23
-#| msgid "Encr_yption:"
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Versleuteling"
-#: ../ui/login.glade.h:24
-#| msgid "Encrypt_ion:"
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
-msgstr "Ver_sleuteling"
+msgstr "Versleutel_ing"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Geen authenticatie ve_reist"
-#: ../ui/login.glade.h:29
-#| msgid "IMAP Credentials"
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "IMAP-inlog_gegevens gebruiken"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Composer"
+msgstr "Opstelvenster"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "Save dra_fts on server"
+msgstr "Concep_ten opslaan op server"
+
+#: ../ui/login.glade.h:36
+msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
+msgstr "Berichten ondertekenen (HTML toe_gestaan):"
+
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
-#: ../ui/login.glade.h:31
-#| msgid "_Download mail:"
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "Berichten _downloaden"
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Composer"
-msgstr "Opstelvenster"
-
-#: ../ui/login.glade.h:33
-msgid "Save dra_fts on server"
-msgstr "Concepten opslaan op server"
-
-#: ../ui/login.glade.h:34
-msgid "Si_gn emails:"
-msgstr "Berichten o_ndertekenen:"
+#: ../ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Spam- of prullenbakmappen legen"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP-inloggegevens"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
-#| msgid "_Remember passwords"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Wachtwoord onthouden"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Authenticeren"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "Leesvenster"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
-msgstr "_Automatisch volgende bericht selecteren"
+msgstr "Volgend bericht _automatisch selecteren"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Berichtvoorbeeld weergeven"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Spellings_controle inschakelen"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "Overzich_t met drie panelen gebruiken"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Geluid afspelen bij melding"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "_Melding weergeven voor nieuwe e-mail"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
-msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Melden van nieuwe berichten bij _opstarten"
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "Altijd controleren op nieu_we mail"
+
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr ""
+"Geary zal in de achtergrond draaien en meldingen geven over nieuwe mail"
+
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want to remove this "
"account? "
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u dit account wilt "
+"Weet u zeker dat u deze account wilt "
"verwijderen? "
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
@@ -1906,7 +2665,7 @@
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
"This will not affect email on the server."
msgstr ""
-"Dit account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
+"Deze account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
"verwijderd. Dit heeft geen invloed op berichten op de server."
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
@@ -1918,35 +2677,35 @@
msgstr "E-mailadres:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
-msgid "Geary upgrade in progress."
-msgstr "Geary wordt opgewaardeerd."
+msgid "Geary update in progress…"
+msgstr "Geary wordt bijgewerkt…"
-#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
-#~ msgstr "Conversatie archiveren (Delete, Backspace, A)"
+#~ msgid "_Inspect"
+#~ msgstr "_Inspecteren"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Algemeen"
+#~ msgid "%s — Composer Inspector"
+#~ msgstr "%s — Opstelvenstercontroleur"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poort:"
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr " (Ongeldig?)"
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Volledige naam:"
+#~ msgid "%s — Conversation Inspector"
+#~ msgstr "%s — Gesprekscontroleur"
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "geen"
-#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
-#~ msgstr "SSL/TLS-versleuteling:"
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "_Koppeling kopiëren"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Koppeling (Ctrl+L)"
-#~ msgid "Service:"
-#~ msgstr "Dienst:"
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "Spellings_controle inschakelen"
-#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Inloggen op e-mailserver mislukt"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leeg"
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Details"
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "_Inspecteren..."
diff -Nru geary-0.11.4/po/pl.po geary-0.12.0/po/pl.po
--- geary-0.11.4/po/pl.po 2017-10-02 09:19:04.000000000 +0000
+++ geary-0.12.0/po/pl.po 2017-10-02 11:25:21.000000000 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for geary.
-# Copyright © 2012-2016 the geary authors.
+# Copyright © 2012-2017 the geary authors.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
# scrx , 2012.
# Piotrek290 , 2012-2013.
@@ -9,15 +9,15 @@
# wmq , 2012.
# yorbajim , 2013.
# zacol , 2012.
-# Piotr Drąg , 2014-2016.
-# Aviary.pl , 2014-2016.
+# Piotr Drąg , 2014-2017.
+# Aviary.pl , 2014-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-15 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-15 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -27,41 +27,125 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#. Translators: The application name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#. Translators: The development team's name
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Geary Development Team"
+msgstr "Zespół programistów Geary"
+
+#. Translators: The application's summary / tagline
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Wysyłanie i odbieranie poczty"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary to nowoczesny klient poczty dla środowiska GNOME 3 zbudowany wokół "
+"wątków. Umożliwia czytanie, wyszukiwanie i wysyłanie wiadomości za pomocą "
+"prostego, nowoczesnego interfejsu."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Wątki umożliwiają czytanie pełnych dyskusji bez potrzeby wyszukiwania "
+"i klikania poszczególnych wiadomości."
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Geary’s features include:"
+msgstr "Funkcje programu Geary:"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Szybkie ustawianie konta poczty"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Wyświetlanie powiązanych wiadomości w jednym wątku"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Szybkie wyszukiwanie w wiadomościach i słowach kluczowych"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:13
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Wiele funkcji tworzenia wiadomości HTML i w zwykłym tekście"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach na pulpicie"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr ""
+"Zgodność z serwisami Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com i innymi serwerami IMAP"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:17
+msgid "Geary displaying a conversation"
+msgstr "Widok wątku"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:19
+msgid "Geary showing the rich text composer"
+msgstr "Okno tworzenia wiadomości z formatowaniem"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "Poczta"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Klient poczty Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr ""
+"Poczta;Mail;E-mail;Email;Emajl;Emejl;Imail;Imejl;Imajl;Mejl;Majl;Wiadomości;"
+"IMAP;Gmail;Dżimejl;Dżimajl;Yahoo;Jahu;Hotmail;Hotmejl;Outlook;Ałtluk;"
+
+#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Utwórz wiadomość"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Klient poczty"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Klient poczty Geary"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Wysyłanie i odbieranie wiadomości e-mail"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Poczta;Skrzynka;Wiadomość;Wiadomości;mejl;majl;"
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Utwórz wiadomość"
-
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
msgid "Send by email"
msgstr "Wyślij jako e-mail"
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
msgid "Send files using Geary"
-msgstr "Wysyłanie plików używając programu Geary"
+msgstr "Wysyłanie plików za pomocą programu Geary"
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -71,7 +155,7 @@
msgstr "_Dodaj"
#. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
#, c-format
msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Dodatkowe adresy dla %s"
@@ -92,108 +176,130 @@
msgid "First Last"
msgstr "Imię Nazwisko"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Witamy w programie Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "2 weeks back"
msgstr "ostatnie 2 tygodnie"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "1 month back"
msgstr "ostatni miesiąc"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "3 months back"
msgstr "ostatnie 3 miesiące"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "6 months back"
msgstr "ostatnie 6 miesięcy"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 year back"
msgstr "ostatni rok"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 years back"
msgstr "ostatnie 2 lata"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "4 years back"
msgstr "ostatnie 4 lata"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
-msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
-msgid " • Email address already added to Geary.\n"
-msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
-msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
-msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
-msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
-msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
-msgid " • Connection error.\n"
-msgstr " • Błąd połączenia.\n"
-
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
-msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+msgid " • Invalid account nickname.\n"
+msgstr " • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+msgid " • Email address already added to Geary.\n"
+msgstr " • Już dodano podany adres e-mail.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+msgid " • IMAP connection error.\n"
+msgstr " • Błąd połączenia IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+msgid " • SMTP connection error.\n"
+msgstr " • Błąd połączenia SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+msgid " • Connection error.\n"
+msgstr " • Błąd połączenia.\n"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+msgid " • Username or password incorrect.\n"
+msgstr " • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Witryna programu Geary"
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programie %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#.
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"scrx , 2012\n"
+"Piotrek290 , 2012-2013\n"
+"Piotrek Dąbrowski , 2013\n"
+"Piotr Sokół , 2012-2013\n"
+"PriArd , 2012\n"
+"wmq , 2012\n"
+"yorbajim , 2013\n"
+"zacol , 2012\n"
+"Piotr Drąg , 2014-2017\n"
+"Aviary.pl , 2014-2017"
+
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
msgstr "Uruchamia program Geary z ukrytym głównym oknem"
@@ -249,236 +355,210 @@
msgstr "Unieważnia wszystkie certyfikaty serwerów zawierające ostrzeżenia TLS"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Poprawnie kończy działanie"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
msgid "Display program version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
#, c-format
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Należy użyć %s, aby otworzyć nowe okno tworzenia wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
-"Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do (w języku angielskim):"
+"Komentarze, sugestie i błędy prosimy zgłaszać do (w języku angielskim):"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
+msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Delete conversation"
msgstr "Usuń wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątek (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Usuń wątki (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątek do kosza (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Przenieś wątki do kosza (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiwizuj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archiwizuj wątek (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archiwizuj wątki (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Oznacz jako _niechciana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr "Odznacz jako _niechciana"
+msgstr "Oznacz jako p_ożądana"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Mark conversation"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark conversations"
msgstr "Oznacz wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Nadaj etykietę wątkowi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Move conversation"
msgstr "Przenieś wątek"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenieś wątki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Konta"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "P_referencje"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
-msgid "_Mark as..."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+msgid "_Mark as…"
msgstr "_Oznacz jako…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "_Star"
msgstr "_Wyróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "U_nstar"
msgstr "Usuń wy_różnienie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Przekaż (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
-msgid "Empty"
-msgstr "Opróżnij"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
-msgid "Empty Spam or Trash folders"
-msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Opróżnij _kosz…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Ustawienia IMAP i/lub SMTP nie uwzględniają szyfrowania SSL lub TLS. Oznacza "
+"Ustawienia IMAP lub SMTP nie uwzględniają szyfrowania SSL lub TLS. Oznacza "
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -487,12 +567,12 @@
"chwilę."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -502,12 +582,12 @@
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -515,19 +595,19 @@
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -552,20 +632,20 @@
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. Poczta na serwerze nie zostanie usunięta. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
#, c-format
-msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
+msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -578,14 +658,14 @@
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -604,10 +684,10 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
-"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
+"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
"work with this version of Geary.\n"
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
@@ -616,7 +696,7 @@
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -628,37 +708,15 @@
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programie %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"scrx , 2012\n"
-"Piotrek290