diff -Nru unetbootin-575/README.TXT unetbootin-583/README.TXT --- unetbootin-575/README.TXT 2012-04-28 07:50:55.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/README.TXT 2012-12-24 08:23:12.000000000 +0000 @@ -1,16 +1,16 @@ -UNetbootin Source Revision 575 +UNetbootin Source Revision 583 Copyright Geza Kovacs Homepage at http://unetbootin.sourceforge.net Licensed under the GNU GPL v2 and above, components from other projects are licensed under their respective licenses -Build generated on 2012年 4月 28日 土曜日 03:50:55 EDT +Build generated on Mon Dec 24 00:23:12 PST 2012 Download using git: git clone git://unetbootin.git.sourceforge.net/gitroot/unetbootin cd unetbootin -git checkout 9aecb24137db35061859233f16dd80c037a0cd04 +git checkout 6930ba39ea8fe676427192faa062b42b7227eea6 Download using bzr: -bzr branch http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/unetbootin/trunk -r575 +bzr branch http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/unetbootin/trunk -r583 Build instructions at http://sourceforge.net/apps/trac/unetbootin/wiki/compile diff -Nru unetbootin-575/debian/changelog unetbootin-583/debian/changelog --- unetbootin-575/debian/changelog 2012-12-22 03:57:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/debian/changelog 2012-12-29 00:39:26.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,14 @@ -unetbootin (575-1~maverick1) maverick; urgency=low +unetbootin (583-1~maverick1) maverick; urgency=low * Upload to Launchpad - -- Geza Kovacs Fri, 21 Dec 2012 19:57:25 -0800 + -- Geza Kovacs Fri, 28 Dec 2012 16:39:23 -0800 + +unetbootin (583-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Geza Kovacs Fri, 28 Dec 2012 16:37:48 -0800 unetbootin (575-1) unstable; urgency=low diff -Nru unetbootin-575/distrolst.cpp unetbootin-583/distrolst.cpp --- unetbootin-575/distrolst.cpp 2012-04-28 07:27:49.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/distrolst.cpp 2012-12-24 08:14:22.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,7 @@ #ifndef ubunturelnamereplace #define ubunturelnamereplace \ relname \ + .replace("12.10", "quantal") \ .replace("12.04", "precise") \ .replace("11.10", "oneiric") \ .replace("11.04", "natty") \ @@ -237,10 +238,26 @@ { cpuarch = "i386"; } - downloadfile(QString("http://isoredirect.centos.org/centos/%1/os/%2/images/pxeboot/vmlinuz").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubnkern").arg(targetPath)); - downloadfile(QString("http://isoredirect.centos.org/centos/%1/os/%2/images/pxeboot/initrd.img").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubninit").arg(targetPath)); - postinstmsg = unetbootin::tr("\n*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder.").arg(nameVersion, cpuarch); - kernelOpts = "splash=silent showopts"; + if (islivecd) + { + downloadfile(fileFilterNetDir(QStringList() << + QString("http://mirrors.kernel.org/centos/%1/isos/%2/").arg(relname, cpuarch) << + QString("http://mirror.stanford.edu/yum/pub/centos/%1/isos/%2/").arg(relname, cpuarch) << + QString("http://ftp.osuosl.org/pub/centos/%1/isos/%2/").arg(relname, cpuarch) << + QString("http://mirrors.usc.edu/pub/linux/distributions/centos/%1/isos/%2/").arg(relname, cpuarch) + , 524288000, 1048576000, QList() << + QRegExp(".iso$", Qt::CaseInsensitive) << + QRegExp("LiveCD\\S{0,}.iso$", Qt::CaseInsensitive) + ), isotmpf); + extractiso(isotmpf); + } + else + { + downloadfile(QString("http://isoredirect.centos.org/centos/%1/os/%2/images/pxeboot/vmlinuz").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubnkern").arg(targetPath)); + downloadfile(QString("http://isoredirect.centos.org/centos/%1/os/%2/images/pxeboot/initrd.img").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubninit").arg(targetPath)); + postinstmsg = unetbootin::tr("\n*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder.").arg(nameVersion, cpuarch); + kernelOpts = "splash=silent showopts"; + } } if (nameDistro == "CloneZilla") @@ -366,19 +383,19 @@ } if (relname == "8") { - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/Fedora-%1-Live-%2.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); + downloadfile(QString("http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/Fedora-%1-Live-%2.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); } else if (relname == "10") { - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/F%1-%2-Live.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); + downloadfile(QString("http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/F%1-%2-Live.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); } else if (relname == "11" || relname == "12" || relname == "13") { - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/Fedora-%1-%2-Live.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); + downloadfile(QString("http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/Fedora-%1-%2-Live.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); } else { - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/Fedora-%1-%2-Live-Desktop.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); + downloadfile(QString("http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/%1/Live/%2/Fedora-%1-%2-Live-Desktop.iso").arg(relname, cpuarch), isotmpf); } extractiso(isotmpf); } @@ -386,14 +403,14 @@ { if (relname == "rawhide") { - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/development/%1/os/images/pxeboot/vmlinuz").arg(cpuarch), QString("%1ubnkern").arg(targetPath)); - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/development/%1/os/images/pxeboot/initrd.img").arg(cpuarch), QString("%1ubninit").arg(targetPath)); + downloadfile(QString("download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/development/%1/os/images/pxeboot/vmlinuz").arg(cpuarch), QString("%1ubnkern").arg(targetPath)); + downloadfile(QString("download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/development/%1/os/images/pxeboot/initrd.img").arg(cpuarch), QString("%1ubninit").arg(targetPath)); postinstmsg = unetbootin::tr("\n*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder.").arg(cpuarch); } else { - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os/images/pxeboot/vmlinuz").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubnkern").arg(targetPath)); - downloadfile(QString("http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os/images/pxeboot/initrd.img").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubninit").arg(targetPath)); + downloadfile(QString("http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os/images/pxeboot/vmlinuz").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubnkern").arg(targetPath)); + downloadfile(QString("http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os/images/pxeboot/initrd.img").arg(relname, cpuarch), QString("%1ubninit").arg(targetPath)); postinstmsg = unetbootin::tr("\n*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder.").arg(relname, cpuarch); } kernelOpts = "splash=silent showopts"; @@ -794,25 +811,7 @@ } else { - if (isarch64) - { - cpuarch = "x86_64"; - } - else - { - cpuarch = "i\\d86"; - } - downloadfile(fileFilterNetDir(QStringList() << - "http://exo.enarel.eu/mirror/partedmagic/" << - "http://fulloffacts.com/get/partedmagic/" << - "http://www.digitalincursion.net/partedmagic/" - , 10485760, 209715200, QList() << - QRegExp("^pmagic", Qt::CaseInsensitive) << - QRegExp(cpuarch, Qt::CaseInsensitive) << - QRegExp(".iso.zip$", Qt::CaseInsensitive) << - QRegExp("\\d.iso.zip$", Qt::CaseInsensitive) << - QRegExp("^pmagic-\\d", Qt::CaseInsensitive) - ), isotmpf); + downloadfile("http://partedmagic.com/partedmagic-latest.iso", isotmpf); extractiso(isotmpf); } } diff -Nru unetbootin-575/distrover.cpp unetbootin-583/distrover.cpp --- unetbootin-575/distrover.cpp 2012-04-28 07:12:04.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/distrover.cpp 2012-12-24 08:14:50.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ "11.04_NetInstall" << "11.04_NetInstall_x64" << "11.04_HdMedia" << "11.04_HdMedia_x64" << "11.04_Live" << "11.04_Live_x64" << \ "11.10_NetInstall" << "11.10_NetInstall_x64" << "11.10_HdMedia" << "11.10_HdMedia_x64" << "11.10_Live" << "11.10_Live_x64" << \ "12.04_NetInstall" << "12.04_NetInstall_x64" << "12.04_HdMedia" << "12.04_HdMedia_x64" << "12.04_Live" << "12.04_Live_x64" << \ +"12.10_NetInstall" << "12.10_NetInstall_x64" << "12.10_HdMedia" << "12.10_HdMedia_x64" << "12.10_Live" << "12.10_Live_x64" << \ "Daily_Live" << "Daily_Live_x64" #endif @@ -38,11 +39,11 @@ "Description: BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.
" "Install Notes: BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.") << "5R1-GNOME" << "5R1-GNOME_x64" << "5R1-KDE" << "5R1-KDE_x64")); -distroselect->addItem("CentOS", (QStringList() << "5" << +distroselect->addItem("CentOS", (QStringList() << "6_Live" << unetbootin::tr("Homepage: http://www.centos.org
" "Description: CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.
" "Install Notes: The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.") << -"4" << "4_x64" << "5" << "5_x64")); +"4" << "4_x64" << "5" << "5_x64" << "6" << "6_x64" << "6_Live" << "6_Live_x64")); distroselect->addItem("CloneZilla", (QStringList() << "1.1.0-8" << unetbootin::tr("Homepage: http://clonezilla.org/
" "Description: CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.
" @@ -74,11 +75,11 @@ "Description: Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.
" "Install Notes: The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.") << "Stable_Live")); -distroselect->addItem("Fedora", (QStringList() << "16_Live" << +distroselect->addItem("Fedora", (QStringList() << "17_Live" << unetbootin::tr("Homepage: http://fedoraproject.org
" "Description: Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.
" "Install Notes: The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.") << - "13_NetInstall" << "13_NetInstall_x64" << "13_Live" << "13_Live_x64" << "14_NetInstall" << "14_NetInstall_x64" << "14_Live" << "14_Live_x64" << "15_NetInstall" << "15_NetInstall_x64" << "15_Live" << "15_Live_x64" << "16_NetInstall" << "16_NetInstall_x64" << "16_Live" << "16_Live_x64" << "Rawhide_NetInstall" << "Rawhide_NetInstall_x64")); + "13_NetInstall" << "13_NetInstall_x64" << "13_Live" << "13_Live_x64" << "14_NetInstall" << "14_NetInstall_x64" << "14_Live" << "14_Live_x64" << "15_NetInstall" << "15_NetInstall_x64" << "15_Live" << "15_Live_x64" << "16_NetInstall" << "16_NetInstall_x64" << "16_Live" << "16_Live_x64" << "17_NetInstall" << "17_NetInstall_x64" << "17_Live" << "17_Live_x64" << "Rawhide_NetInstall" << "Rawhide_NetInstall_x64")); distroselect->addItem("FreeBSD", (QStringList() << "8.0" << unetbootin::tr("Homepage: http://www.freebsd.org
" "Description: FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.
" @@ -196,7 +197,7 @@ unetbootin::tr("Homepage: http://partedmagic.com
" "Description: Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.
" "Install Notes: Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.") << -"2.1_Live" << "Latest_Live" << "Latest_Live_x64")); +"2.1_Live" << "Latest_Live")); //distroselect->addItem("PCLinuxOS", (QStringList() << "KDE 2010" << //unetbootin::tr("Homepage: http://www.pclinuxos.com
" // "Description: PCLinuxOS is a user-friendly Mandriva-based distribution.
" diff -Nru unetbootin-575/unetbootin.cpp unetbootin-583/unetbootin.cpp --- unetbootin-575/unetbootin.cpp 2012-04-28 06:51:49.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin.cpp 2012-12-24 08:20:52.000000000 +0000 @@ -179,6 +179,7 @@ bool unetbootin::ubninitialize(QList > oppairs) { + redundanttopleveldir = false; isarch64 = false; islivecd = false; isnetinstall = false; @@ -377,11 +378,22 @@ } else if (pfirst.contains("targetdrive", Qt::CaseInsensitive)) { +#ifdef Q_OS_WIN32 + if (!psecond.endsWith('\\')) + { + psecond = psecond + '\\'; + } +#endif int driveidx = this->driveselect->findText(psecond, Qt::MatchFixedString); if (driveidx != -1) { this->driveselect->setCurrentIndex(driveidx); } + else + { + this->driveselect->addItem(psecond); + this->driveselect->setCurrentIndex(this->driveselect->findText(psecond, Qt::MatchFixedString)); + } } else if (pfirst.contains("showcustom", Qt::CaseInsensitive)) { @@ -555,8 +567,9 @@ // { // fulldrivelist.append(usbfileinfoL.at(i).canonicalFilePath()); // } - if (usbfileinfoL.at(i).fileName().contains(QRegExp("^usb-\\S{1,}$"))) - { + if (usbfileinfoL.at(i).fileName().contains(QRegExp("^usb-\\S{1,}$")) || + usbfileinfoL.at(i).fileName().contains(QRegExp("^mmc-\\S{1,}$"))) + { if (!volidcommand.isEmpty()) { if (QString(callexternapp(volidcommand, QString("-t %2").arg(usbfileinfoL.at(i).canonicalFilePath()))).contains(QRegExp("(vfat|ext2|ext3|ext4)"))) @@ -644,7 +657,7 @@ void unetbootin::on_FloppyFileSelector_clicked() { - QString nameFloppy = QDir::toNativeSeparators(QFileDialog::getOpenFileName(this, tr("Open Disk Image File"), QDir::homePath(), tr("All Files") + " (*)")); + QString nameFloppy = QDir::toNativeSeparators(QFileDialog::getOpenFileName(this, tr("Open Disk Image File"), QDir::homePath(), tr("All Files") + " (*);;" + tr("ISO") + " (*.iso);;" + tr("Floppy") + " (*.img)")); if (QFileInfo(nameFloppy).completeSuffix().contains("iso", Qt::CaseInsensitive)) { if (diskimagetypeselect->findText(tr("ISO")) != -1) @@ -1111,7 +1124,7 @@ // { // continue; // } - if (archivefileconts.second.at(i) >= 128000 && archivefileconts.second.at(i) < 209715200) // between 128 KB and 200 MB + if (archivefileconts.second.at(i) >= 128000 && archivefileconts.second.at(i) < 314572800) // between 128 KB and 300 MB { tnarchivefileconts.append(archivefileconts.first.at(i)); } @@ -1290,6 +1303,16 @@ return syslinuxpcfg; } */ +#ifdef NOINITRD + for (int i = 0; i < combinedcfgPL.first.second.size(); ++i) + { + combinedcfgPL.first.second[i] = ""; + } + for (int i = 0; i < combinedcfgPL.second.second.size(); ++i) + { + combinedcfgPL.second.second[i] = ""; + } +#endif for (int i = 0; i < combinedcfgPL.first.first.size(); ++i) { bool isduplicate = false; @@ -1337,17 +1360,21 @@ filteredcfgPL.second.second.append(combinedcfgPL.second.second.at(i)); } } -#ifdef NOINITRD - for (int i = 0; i < combinedcfgPL.first.second.size(); ++i) - { - combinedcfgPL.first.second[i] = ""; - } - for (int i = 0; i < combinedcfgPL.second.second.size(); ++i) - { - combinedcfgPL.second.second[i] = ""; - } -#endif - return filteredcfgPL; + if (redundanttopleveldir && !redundantrootdirname.isEmpty()) + { + for (int i = 0; i < filteredcfgPL.first.second.size(); ++i) + { + if (filteredcfgPL.first.second.at(i).startsWith(redundantrootdirname)) + { + filteredcfgPL.first.second[i] = filteredcfgPL.first.second[i].mid(redundantrootdirname.length()); + } + if (filteredcfgPL.first.second.at(i).startsWith("/" + redundantrootdirname)) + { + filteredcfgPL.first.second[i] = filteredcfgPL.first.second[i].mid(redundantrootdirname.length() + 1); + } + } + } + return filteredcfgPL; } QString unetbootin::getfullarchivepath(QString relativefilepath, QStringList archivefile) @@ -1474,8 +1501,8 @@ QStringList directorypathnames; if (listfilesizedirpair.second.size() > 0) { - bool redundanttopleveldir = true; - QString redundantrootdirname = listfilesizedirpair.second.at(0); + redundanttopleveldir = true; + redundantrootdirname = listfilesizedirpair.second.at(0); for (int i = 0; i < listfilesizedirpair.second.size(); ++i) { if (listfilesizedirpair.second.at(i).size() < redundantrootdirname.size()) @@ -2591,6 +2618,44 @@ { dloutfile.rename(targetfile); } + if (QFile(targetfile).size() <= 4096) + { + QString redirectTargetURL; + QFile seeRedirect(targetfile); + seeRedirect.open(QIODevice::ReadOnly | QIODevice::Text); + QTextStream seeRedirectTextStream(&seeRedirect); + while (!seeRedirectTextStream.atEnd()) + { + QString curline = seeRedirectTextStream.readLine(); + if (curline.contains("content=\"0;url=")) + { + int urlstartidx = curline.indexOf("content=\"0;url=") + QString("content=\"0;url=").size(); + redirectTargetURL = curline.mid(urlstartidx); + if (redirectTargetURL.contains("\"")) + { + redirectTargetURL = redirectTargetURL.left(redirectTargetURL.indexOf("\"")); + } + break; + } + if (curline.contains("content='0;url=")) + { + int urlstartidx = curline.indexOf("content='0;url=") + QString("content='0;url=").size(); + redirectTargetURL = curline.mid(urlstartidx); + if (redirectTargetURL.contains("'")) + { + redirectTargetURL = redirectTargetURL.left(redirectTargetURL.indexOf("'")); + } + break; + } + } + seeRedirect.close(); + if (!redirectTargetURL.isEmpty()) + { + rmFile(targetfile); + downloadfile(redirectTargetURL, targetfile, minsize); + return; + } + } if (QFile(targetfile).size() < minsize) { // download failed @@ -3380,7 +3445,10 @@ targetDrive = QString("%1/").arg(locatemountpoint(targetDev)); } #ifdef Q_OS_LINUX - rawtargetDev = QString(targetDev).remove(QRegExp("\\d$")); + if (targetDev.contains(QRegExp("p\\d$"))) + rawtargetDev = QString(targetDev).remove(QRegExp("p\\d$")); + else + rawtargetDev = QString(targetDev).remove(QRegExp("\\d$")); #endif #ifdef Q_OS_MAC rawtargetDev = QString(targetDev).remove(QRegExp("s\\d$")); @@ -3877,11 +3945,26 @@ } } } - return QString(cfgfileCL) + if ((this->devlabel == "" || this->devlabel == "None") && devluid.contains("LABEL") && (cfgfileCL.contains(QRegExp("root=\\S{0,}LABEL=\\S{0,}")) || cfgfileCL.contains(QRegExp("root=\\S{0,}CDLABEL=\\S{0,}")))) + { + setLabel(this->targetDev, "LIVE"); + } + QString ncfgfileCL = cfgfileCL; + if (ncfgfileCL.contains("root=live:CDLABEL")) + { + ncfgfileCL = QString(ncfgfileCL) + .replace(QRegExp("root=\\S{0,}LABEL=\\S{0,}"), QString("root=live:%1").arg(devluid)) + .replace(QRegExp("root=\\S{0,}CDLABEL=\\S{0,}"), QString("root=live:%1").arg(devluid)); + } + else + { + ncfgfileCL = QString(ncfgfileCL) + .replace(QRegExp("root=\\S{0,}LABEL=\\S{0,}"), QString("root=%1").arg(devluid)) + .replace(QRegExp("root=\\S{0,}CDLABEL=\\S{0,}"), QString("root=%1").arg(devluid)); + } + return QString(ncfgfileCL) .replace("rootfstype=iso9660", "rootfstype=auto") - .replace(QRegExp("root=\\S{0,}CDLABEL=\\S{0,}"), QString("root=%1").arg(devluid)) - .replace(QRegExp("root=\\S{0,}LABEL=\\S{0,}"), QString("root=%1").arg(devluid)) - .replace("theme:sabayon", "theme:sabayon cdroot_type=vfat") + .replace("theme:sabayon", "theme:sabayon cdroot_type=vfat") .replace("pmedia=cd", "pmedia=usbflash") .replace(QRegExp("archisolabel=\\S{0,}"), QString("archisolabel=%1").arg(devlabel)) .trimmed(); @@ -3935,11 +4018,11 @@ // make active if (sfdiskcommand != "") { // use sfdisk if available - callexternapp(sfdiskcommand, QString("%1 -A%2").arg(rawtargetDev, QString(targetDev).remove(rawtargetDev))); + callexternapp(sfdiskcommand, QString("%1 -A%2").arg(rawtargetDev, QString(targetDev).remove(rawtargetDev).remove("p"))); } else { // use fdisk if sfdisk is unavailable bool isOk = false; - int partitionNumber = QString(targetDev).remove(rawtargetDev).toInt(&isOk, 10); + int partitionNumber = QString(targetDev).remove(rawtargetDev).remove("p").toInt(&isOk, 10); if (isOk) { QString output = callexternapp("fdisk", "-l"); diff -Nru unetbootin-575/unetbootin.h unetbootin-583/unetbootin.h --- unetbootin-575/unetbootin.h 2012-04-28 06:51:49.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin.h 2012-07-15 01:21:01.000000000 +0000 @@ -205,6 +205,8 @@ bool exitOnCompletion; bool testingDownload; bool issalt; + bool redundanttopleveldir; + QString redundantrootdirname; QString saltRootDir; int persistenceSpaceMB; QString extraBootOptions; diff -Nru unetbootin-575/unetbootin.ts unetbootin-583/unetbootin.ts --- unetbootin-575/unetbootin.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -12,418 +12,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - - + - - - - + + + + + + ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - - - + + + All Files (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -434,44 +436,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_am.ts unetbootin-583/unetbootin_am.ts --- unetbootin-575/unetbootin_am.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_am.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2010-06-20 17:12+0000 -Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-04-30 09:08+0000 +Last-Translator: Kidus M. Bekele <kidusmakonnen@gmail.com> Language-Team: Amharic <am@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,424 +30,426 @@ LeftToRight - + ከግራ ወደ ቀኝ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - - + - - - - + + + + + + ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - - - + + + All Files (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + ዩ.ኤስ.ቢ ፍላሽ ዲስኩን ያስገቡ - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + ዩ.ኤስ.ቢ ፍላሽ ዲስክ አልተገኘም። ዩ.ኤስ.ቢ ፍላሽ ዲስክ ከሰኩ በFAT32 ፎርማት ያድርጉት። - + %1 not mounted - + 1% ማውንት አልተደረገም - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ar.ts unetbootin-583/unetbootin_ar.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ar.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ar.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-04-27 18:57+0000 Last-Translator: aymhenry <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,419 +30,421 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk القرص الصّلب - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive مشغل USB - - + - - - - + + + + + + ISO ملف ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy قرص مرن - - - - - - - + + + + + + + either احد الامرين - + LiveUSB persistence قرص USB صالح للاقلاع منة - + FAT32-formatted USB drive قرص USB مهيأ بنظام FAT32 - + EXT2-formatted USB drive قرص USB مهيأ بنظام EXT2 - + Open Disk Image File إفتح ملف صورة القرص - + All Files كل الملفات - - - + + + All Files (*) كلّ الملفات (*) - + Open Kernel File إفتح ملف النواة - + Open Initrd File إفتح ملف قرص الذاكرة العشوائية المبدئي (initrd) - + Open Bootloader Config File إفتح ملف تهيئة محمل الإقلاع - + Insert a USB flash drive أدخل ذاكرة فلاش يو إس بي - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. لم يتم العثور على ذاكرة فلاش يو إس بي. إذا قمت بإدخال ذاكرة يو إس بي فقم بمحاولة إعادة تهيئتها إلى نوع ملفات FAT32. - + %1 not mounted %1 لم يركب - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. يجب عليك أولاً تركيب ذاكرة اليو إس بي %1 في مدخل USB بالكمبيوتر , مع العلم أن معظم التوزيعات تقوم بفعل ذالك ألياً بعد إزالة وإعادة إدخال ذاكرة اليو إس بي. - + Select a distro إختر توزيعة - + You must select a distribution to load. يجب عليك إختيار توزيعة ليتم تحميلها - + Select a disk image file إختر ملف صورة القرص - + You must select a disk image file to load. يجب عليك إختيار ملف صورة القرص ليتم تحميلها - + Select a kernel and/or initrd file قم بإختيار ملف نواة و/أو ملف قرص الذاكرة العشوائية المبدئي (initrd) - + You must select a kernel and/or initrd file to load. يجب عليك إختيار ملف نواة و/أو ملف قرص الذاكرة العشوائية المبدئي (initrd) ليتم تحميلها. - + Diskimage file not found لم يتم العثور على ملف صورة القرص - + The specified diskimage file %1 does not exist. ملف صورة القرص %1 اللذي تم تحديده غير موجود. - + Kernel file not found لم يتم العثور على ملف النواة - + The specified kernel file %1 does not exist. ملف النواة %1 اللذي تم تحديده غير موجود. - + Initrd file not found لم يتم العثور على ملف قرص الذاكرة المؤقته المبدئية (initrd) - + The specified initrd file %1 does not exist. ملف قرص الذاكرة المؤقته المبدئية (initrd) %1 اللذي تم تحديده غير موجود. - + %1 exists, overwrite? %1 موجود, هل تريد إستبداله؟ - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. الملف %1 موجود مسبقاً. قم بالضغط على 'نعم للجميع' لكي يتم الكتابة فوقه ولكي لاتسئل عن مثله مرة أخرى, أو إضغط على 'نعم' للكتابة فوق الملفات بصورة فردية, أو إضغط على 'لا' إذا اردت الإحتفاظ بنسخة الملف الموجودة. وأما إذا كنت مرتاباً في ماتختار فقم بالضغط على 'نعم للجميع'. - + %1 is out of space, abort installation? نفذت مساحة %1، أجهِض التثبيت؟ - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. نفذت مساحة دليل %1. أضغط 'نعم' لإجهاض التثبيت، 'لا' لتجاهل هذا الخطأ ومحاولة متابعة التثبيت، و 'لا للجميع' لتجاهل جميع اخطأ المساحات النافذة. - + Locating kernel file in %1 تحديد ملف kernal في %1 - + Copying kernel file from %1 نسخ ملف kernal من %1 - + Locating initrd file in %1 تحديد ملف initrd في %1 - + Copying initrd file from %1 نسخ ملف initrd من %1 - - + + Extracting bootloader configuration استخراج اعدادات الاقلاع - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>يتم إستخراج ملف الأي إس أو المضغوط:</b> %1 - + Copying file, please wait... نسخ الملف, يرجى الانتظار... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>المصدر:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>الوجهة:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>نسخ:</b> 0 بايت - + Extracting files, please wait... يتم إستخراج الملفات, انتظر من فضلك... - + <b>Archive:</b> %1 <b>الارشيف:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>المصدر:</b> - + <b>Destination:</b> <b>الوجهة:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>تم إستخراج:</b> 0 من ملفات %1 - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>المصدر:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>الوجهة:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>إستخراج:</b> %1 من ملفات %2 - + Downloading files, please wait... يتم تنزيل الملفات, إنتظر من فضلك... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>تم تنزيل:</b> 0 بايت - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>تمّ تحميل:</b> %1 من %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>نسخ:</b> %1 من %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> يتم البحث في <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 تطابق في <a href="%3">%3</a> - + %1 not found لم يتم العثور %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. لم يتم العثور على %1. و ﻷنه مطلوب من إجل وضعية تنصيب %2 قم بتنصيب حزمة "%3" أو مايكافئها في توزيعتك. - + (Current) (حالي) - + (Done) (أنتهى) - + Configuring grub2 on %1 يضبط جرب ٢ في %1 - + Configuring grldr on %1 يضبط grldr في %1 - + Configuring grub on %1 يضبط جرب في %1 - + Installing syslinux to %1 يثبت syslinux في %1 - + Installing extlinux to %1 يثبت extlinux في %1 - + Syncing filesystems يزامن أنظمة الملفات - + Setting up persistence أعداد ملفات الاقلاع - + After rebooting, select the بعد إعادة التشغيل قم بإختيار - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? بعد إعادة التشغيل قم بإختيار خيار الإقلاع من ذاكرة USB في قائمة الإقلاع الموجودة في نظام الادخال و الاخراج الأساسي (USB).%1 هل تريد إعادة التشغيل الأن؟ - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 جهاز USB الذى تم أعدادة لم يقوم باقلاع اجهزة MAC. أدخل الجهاز فى مقبص جهاز شخصى، أختار الاقلاع من جهاز USB و ذلك من قائمة BIOS برنامج الاقلاع فى جهازك. %1 @@ -454,42 +456,42 @@ *هام* قبل اﻻقﻻع، ضع نسخة من ملف ISO لنظام يوبنتو (او بديﻻ لة) على الدليل الجذر للقرص الصلب او لجهاز USB. و يمكن أن تقوم بذلك من cdimage.ubuntu.com. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANT* بعد إعادة تشغيل الجهاز قم بتجاهل أي رسالة خطأ قد تظهر لك وقم بإختيار خيار الرجوع إذا طُولبت بإدخال إسطوانة سي دي ثم اذهب إلى القائمة الرئيسية وختر خيار 'إبدأ التثبيت' ثم أختر 'شبكي' ليكون مصدر التثبيت و أختر 'HTTP' ليكون البروتوكول ثم قم بكتابة 'mirrors.kernel.org' عندما تطالب بالمزود و '/centos/%1/os/%2' عندما تسئل عن المجلد. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *تنبيه* قبل إعادة التشغيل , ضع ملف إقلاع Debian في مجلد الجذر في القرص الصلب أو ال USB.تلك الملفات ممكن الخصول عليها من cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* بعد إعادة تشغيل الجهاز قم بتجاهل أي رسالة خطأ قد تظهر لك وقم بإختيار خيار الرجوع إذا طُولبت بإدخال إسطوانة سي دي ثم اذهب إلى القائمة الرئيسية وختر خيار 'إبدأ التثبيت' ثم أختر 'شبكي' ليكون مصدر التثبيت و أختر 'HTTP' ليكون البروتوكول ثم قم بكتابة 'download.fedora.redhat.com' عندما تطالب بالمزود و '/pub/fedora/linux/development/%1/os' عندما تسئل عن المجلد. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* بعد إعادة تشغيل الجهاز قم بتجاهل أي رسالة خطأ قد تظهر لك وقم بإختيار خيار الرجوع إذا طُولبت بإدخال إسطوانة سي دي ثم اذهب إلى القائمة الرئيسية وختر خيار 'إبدأ التثبيت' ثم أختر 'شبكي' ليكون مصدر التثبيت و أختر 'HTTP' ليكون البروتوكول ثم قم بكتابة 'download.fedora.redhat.com' عندما تطالب بالمزود و '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' عندما تسئل عن المجلد. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. بعد إعادة تشغيل الجهاز قم بتجاهل أي رسالة خطأ قد تظهر لك وقم بإختيار خيار الرجوع إذا طُولبت بإدخال إسطوانة سي دي ثم اذهب إلى القائمة الرئيسية وختر خيار 'إبدأ التثبيت' ثم أختر 'شبكي' ليكون مصدر التثبيت و أختر 'HTTP' ليكون البروتوكول ثم قم بكتابة 'download.opensuse.org' عندما تطالب بالمزود و '/factory/repo/oss' عندما تسئل عن المجلد. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -497,7 +499,7 @@ - + == Select Distribution == == إختيار التوزيعة == @@ -620,7 +622,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -806,14 +808,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ast.ts unetbootin-583/unetbootin_ast.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ast.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ast.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-07-07 01:16+0000 Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com> Language-Team: Asturian <ast@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Discu duru - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Unidá USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disquín - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive Preséu USB con formatu FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Preséu USB con formatu EXT2 - + Open Disk Image File Abrir ficheru d'imaxe de discu - + All Files Tolos ficheros - - - + + + All Files (*) Tolos ficheros (*) - + Open Kernel File Abrir ficheru de kernel - + Open Initrd File Abrir ficheru initrd - + Open Bootloader Config File Abrir ficheru de configuración del cargador d'arranque - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted %1 nun ta montáu - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Primero tienes de montar el preséu %1 nún puntu de montaxe. N'abondes distribuciones se fai de mou automáticu sacando y volviendo a inxertar el preséu USB. - + Select a distro Escoyer distribución - + You must select a distribution to load. Tienes d'escoyer una distribución pa cargar. - + Select a disk image file Escueyi un ficheru d'imaxe de discu - + You must select a disk image file to load. Tienes d'escoyer un ficheru d'imaxe de discu pa cargar. - + Select a kernel and/or initrd file Escueyi un ficheru de kernel y/o initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Tienes d'escoyer un ficheru de kernel y/o initrd pa cargar - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_be.ts unetbootin-583/unetbootin_be.ts --- unetbootin-575/unetbootin_be.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_be.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2009-04-29 04:24+0000 -Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:08+0000 +Last-Translator: Aleks <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,418 +30,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - + USB-прывод - - + - - - - + + + + + + ISO - + ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy - + Дыскета - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - + Усе файлы - - - + + + All Files (*) - + Усе файлы (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + Абярыце дыстрыбутыў - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -452,44 +454,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -612,7 +614,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -798,14 +800,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_bg.ts unetbootin-583/unetbootin_bg.ts --- unetbootin-575/unetbootin_bg.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_bg.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:12+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-05-17 17:04+0000 Last-Translator: Evgeni Shehtov <Unknown> Language-Team: Bulgarian <bg@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Твърд диск - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Устройство с USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Дискета - - - - - - - + + + + + + + either или - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive Форматиранo USB устройство в FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Форматиранo USB устройство в EXT2 - + Open Disk Image File Отвори Disk Image файла - + All Files - + Всички Файлове - - - + + + All Files (*) - + Всички файлове (*) - + Open Kernel File - + Отвори файла на Ядрото - + Open Initrd File Отвори Initrd файла - + Open Bootloader Config File - Отвори онфигурационният файл на програмата за начално зареждане + Отвори конфигурационният файл на програмата за начално зареждане - + Insert a USB flash drive Включи USB устройството - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Не беше намерено USB устройство. Ако устройството вече е включено, пробвайте да го форматирате във FAT32 файлова система. - + %1 not mounted - + %1 не е монтиран - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro Избор на дистрибуция - + You must select a distribution to load. Трябва да изберете дистрибуция за зареждане - + Select a disk image file Избор на disk image файл - + You must select a disk image file to load. Трябва да изберете disk image файл за зареждане. - + Select a kernel and/or initrd file Избери ядро и/или initrd файл - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Трябва да изберете ядор и/или initrd файл за да се зареди - + Diskimage file not found Disk image файла не беше открит. - + The specified diskimage file %1 does not exist. Избраният Image файл %1 не съществува - + Kernel file not found Не е намерен kernel файл - + The specified kernel file %1 does not exist. Избраният kernel файл %1 несъществува - + Initrd file not found Initrd файла не беше открит - + The specified initrd file %1 does not exist. Избраният intrd файл %1 не съществува - + %1 exists, overwrite? %1 съществува, презаписване? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 няма достатъчно пространство, прекъсване на инсталацията ? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. В директорията %1 няма налично свободно пространство. Натиснете 'Да' за прекъсване на инсталирането, 'Не' за игнориране на това съобщение и опит за довършване на инсталацията, и 'Не на всички' за игнориране на всички подобни съобщения. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Извличане от компресирания iso-файла:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Източник:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Крайна цел:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Извличане на файлове, моля, изчакайте… - + <b>Archive:</b> %1 <b>Архив:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Източник:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Крайна цел:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Извлечени са:</b> 0 от %1 файла - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Източник:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Крайна цел:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Извлечени са:</b> %1 от %2 файла - + Downloading files, please wait... Изтегляне на файлове, моля, изчакайте… - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Изтеглени са:</b> 0 байта - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Изтеглени са:</b> %1 от %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Копирано:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Търсене в(ъв) <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 съвпадения в <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 не е намерен(а/о) - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 не е намерен(а/о). Изисква се за режим на инсталиране %2. Инсталирайте пакета „%3“ или неговия еквивалент за дистрибуцията Ви. - + (Current) (в процес) - + (Done) (готово) - + Configuring grub2 on %1 Настройване на grub2 на %1 - + Configuring grldr on %1 Настройване на grldr на %1 - + Configuring grub on %1 Настройване на grub на %1 - + Installing syslinux to %1 Инсталиране на syslinux в(ъв) %1 - + Installing extlinux to %1 Инсталиране на extlinux в(ъв) %1 - + Syncing filesystems Синхронизиране на файловите системи - + Setting up persistence - + After rebooting, select the След рестартиране изберете - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? След рестартиране изберете зареждане от USB менюто на BIOS.%1 Рестартиране сега? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -461,44 +463,44 @@ *ВАЖНО* Преди рестарирането, сложете Ubuntu alternate (не десктоп) iso файла на главната директория на хард диска или USB устройството. Може да бъде свалено от cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == == Изберете дистрибуция @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_bn.ts unetbootin-583/unetbootin_bn.ts --- unetbootin-575/unetbootin_bn.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_bn.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-03-08 23:02+0000 Last-Translator: Shoeb <Unknown> Language-Team: Bengali <bn@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk তথ্যথালা - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB ড্রাইভ - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy ফ্লপি - - - - - - - + + + + + + + either হয় - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File তথ্যথালাচিত্র খোলো - + All Files সব ফাইল দেখি - - - + + + All Files (*) সব ফাইল (*) - + Open Kernel File শুধু 'কার্নেল' ফাইল খোলো - + Open Initrd File শুধু 'Initrd' ফাইল খোলো - + Open Bootloader Config File বুটলোড কারুকাজের ফাইল খোলো - + Insert a USB flash drive USB ফ্ল্যাশ ঢুকাও - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. USB ফ্ল্যাশ ড্রাইভ পাওয়া যায়নি, ড্রাইভ ঢুকানোর পরেও এই লেখা দেখলে বুঝতে হবে 'ফরম্যাট' (FAT32 হিসেবে) করে USB ফ্ল্যাশ ড্রাইভটি পরিস্কার করা উচিত - + %1 not mounted %১ চড়তে পারেনি - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. প্রথমে USB ফ্ল্যাশ ড্রাইভ %১ টিকে চুড়ায় চড়াতে হবে, একে খুলে ঢুকালে ডিস্ট্রিবিউশনকারী আপনা আপনি এটা করবে। - + Select a distro বেছে নিন পছন্দের 'distro' - + You must select a distribution to load. ডিস্ট্রিবিউশনকারী বেছে নিতেই হবে আপনাকে - + Select a disk image file তথ্যথালাচিত্র বেছে নিন - + You must select a disk image file to load. তথ্যথালাচিত্রের ফাইল আপনাকে বেছে নিতেই হবে - + Select a kernel and/or initrd file কার্নেল অথবা/এবং 'initrd' বেছে নিন - + You must select a kernel and/or initrd file to load. আপনাকে একটি কার্নেল অথবা/এবং 'initrd' বেছে নিতেই হবে - + Diskimage file not found তথ্যথালাচিত্র পাওয়া যায়নি - + The specified diskimage file %1 does not exist. তথ্যথালাচিত্র %১ টি কথাওই নেই - + Kernel file not found কার্নেল ফাইল পাওয়া যায়নি - + The specified kernel file %1 does not exist. কার্নেল ফাইল %১ টি কথাওই নেই - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ca.ts unetbootin-583/unetbootin_ca.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ca.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ca.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-11-01 19:44+0000 Last-Translator: Ferran Rius <frius64@hotmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disc dur - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Disc USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disquet - - - - - - - + + + + + + + either o bé - + LiveUSB persistence Persistència al dispositiu USB autònom - + FAT32-formatted USB drive Dispositiu USB amb format FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Dispositiu USB amb format EXT2 - + Open Disk Image File Obre un fitxer d'imatge de disc - + All Files Tots els fitxers - - - + + + All Files (*) Tots els fitxers (*) - + Open Kernel File Obre el fitxer de nucli - + Open Initrd File Obre el fitxer initrd - + Open Bootloader Config File Obre el fitxer de configuració del carregador de l'arrencada - + Insert a USB flash drive Inseriu una unitat flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. No s'ha trobat cap unitat flash USB . Si heu inserit un dispositiu USB, proveu de formatar-lo com a FAT32. - + %1 not mounted %1 sense muntar - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Primer munteu la unitat USB %1 a un punt de muntatge. La majoria de les distribucions ho fan automàticament si la retireu i la torneu a inserir. - + Select a distro Seleccioneu una distribució - + You must select a distribution to load. Seleccioneu una distribució per carregar - + Select a disk image file Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc - + You must select a disk image file to load. Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc per carregar. - + Select a kernel and/or initrd file Seleccioneu un nucli i/o el fitxer initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Seleccioneu un nucli i/o un fitxer initrd per carregar-los. - + Diskimage file not found No s'ha trobat el fitxer d'imatge de disc - + The specified diskimage file %1 does not exist. El fitxer d'imatge de disc %1 indicat no existeix. - + Kernel file not found No s'ha trobat el fitxer del nucli - + The specified kernel file %1 does not exist. El fitxer del nucli %1 indicat no existeix. - + Initrd file not found No s'ha trobat el fitxer initrd - + The specified initrd file %1 does not exist. El fitxer initrd %1 indicat no existeix. - + %1 exists, overwrite? %1 ja existeix. El voleu sobreescriure? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. El fitxer %1 ja existeix. Premeu «Sí a tot» per sobreescriure'l i evitar la mateixa pregunta, «Sí» per sobreescriure els fitxers individualment, i «No» per conservar la versió existent. En cas de dubte premeu «Sí a tot». - + %1 is out of space, abort installation? No hi ha prou espai a %1, voleu aturar la instal·lació? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. No hi ha prou espai a la carpeta %1. Premeu «Sí» per aturar la instal·lació, «No» per ignorar aquest error i intentar continuar, i «No a tot» per ignorar tots els errors de manca d'espai. - + Locating kernel file in %1 S'està localitzant el fitxer del nucli a %1 - + Copying kernel file from %1 S'està copiant el fitxer del nucli des de %1 - + Locating initrd file in %1 S'està localitzant el fitxer initrd a %1 - + Copying initrd file from %1 S'està copiant el fitxer initrd des de %1 - - + + Extracting bootloader configuration S'està extraient la configuració del carregador de l'arrencada - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>S'està extraient el fitxer ISO comprimit:</b> %1 - + Copying file, please wait... S'està copiant els fitxers... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Origen:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destinació:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>S'ha copiat:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... S'està extraient els fitxers, espereu... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arxiu:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Origen:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destinació:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>S'ha extret:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Origen:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destinació:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>S'ha extret:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... S'està descarregant els fitxers, espereu... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>S'ha descarregat:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Ha fallat la descàrrega de %1 %2 de %3. Intenteu baixar-vos el fitxer ISO directament des del lloc web i subministreu-lo mitjançant l'opció «diskimage». - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>S'ha descarregat:</b> %1 de %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>S'ha copiat:</b> %1 de %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> S'està cercant a <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 coincidències de <a href="%3">%3</a> - + %1 not found No s'ha trobat %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. No s'ha trobat %1. És necessari per al mode d'instal·lació %2. Instal·leu el paquet «%3» o l'equivalent de la vostra distribució. - + (Current) (Actual) - + (Done) (Fet) - + Configuring grub2 on %1 S'està configurant el grub2 a %1 - + Configuring grldr on %1 S'està configurant el grldr a %1 - + Configuring grub on %1 S'està configurant el grub a %1 - + Installing syslinux to %1 S'està instal·lant syslinux a %1 - + Installing extlinux to %1 S'està instal·lant extlinux a %1 - + Syncing filesystems S'està sincronitzant els fitxers de sistema - + Setting up persistence Configura la persistència - + After rebooting, select the Després d'arrencar de nou, seleccioneu la - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Després d'arrencar de nou, seleccioneu l'opció d'arrencada des de l'USB al menú de la BIOS.%1 Voleu arrencar de nou ara? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 El dispositiu USB que s'ha creat no arrencarà a un Mac. Inseriu-lo a un PC i seleccioneu l'opció d'engegada des del dispositiu USB a la BIOS.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *IMPORTANT* Abans d'arrencar de nou, col·loqueu el fitxer iso d'instal·lació de l'Ubuntu Alternate (no la versió d'escriptori) a la carpeta arrel del disc dur o de la unitat USB. Es pot aconseguir a cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANT* Després d'arrencar de nou, ignoreu qualsevol missatge d'error i seleccioneu «Enrere» si es demana un CD. Tot seguit, des del menú principal, trieu l'opció «Inicia la instal·lació», «Xarxa» com a origen, «HTTP» com a protocol, «mirrors.kernel.org» quan es demani el servidor i «/centos/%1/os/%2» quan es demani la carpeta. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANT* Abans d'arrencar de nou, situeu el fitxer iso Debian d'instal·lació a la carpeta arrel del disc dur o unitat USB. Es pot aconseguir de cdimage.debian.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* Després d'arrencar de nou, ignoreu qualsevol missatge d'error i seleccioneu «Enrere» si es demana un CD. Tot seguit, des del menú principal, trieu l'opció «Inicia la instal·lació», «Xarxa» com a origen, «HTTP» com a protocol, «download.fedora.redhat.com» quan es demani el servidor i «/pub/fedora/linux/development/%1/os» quan es demani la carpeta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* Després d'arrencar de nou, ignoreu qualsevol missatge d'error i seleccioneu «Enrere» si es demana un CD. Tot seguit, des del menú principal, trieu l'opció «Inicia la instal·lació», «Xarxa» com a origen, «HTTP» com a protocol, «download.fedora.redhat.com» quan es demani el servidor i «/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os» quan es demani la carpeta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANT* Després d'arrencar de nou, ignoreu qualsevol missatge d'error i seleccioneu «Enrere» es demana un CD, tot seguit aneu al menú principal, seleccioneu l'opció «Inicia la instal·lació», escolliu «En xarxa» com a origen, escolliu «HTTP» com a protocol, quan es demani el servidor introduïu «download.opensuse.org» i introduïu «/factory/repo/oss» quan es demani la carpeta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Trieu la distribució == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_cs.ts unetbootin-583/unetbootin_cs.ts --- unetbootin-575/unetbootin_cs.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_cs.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:21+0000 Last-Translator: David Kolibáč <david@kolibac.cz> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Pevný disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB disk - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketa - - - - - - - + + + + + + + either oba - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive USB disk formátovaný jako FAT32 - + EXT2-formatted USB drive USB disk formátovaný jako EXT2 - + Open Disk Image File Vybrat soubor s obrazem disku - + All Files Všechny soubory - - - + + + All Files (*) Všechny soubory (*) - + Open Kernel File Vybrat soubor s jádrem - + Open Initrd File Vybrat soubor initrd - + Open Bootloader Config File Vybrat soubor s nastavením zavaděče - + Insert a USB flash drive Vložte USB flash disk - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Žádné USB flash disky nebyly nalezeny. Pokud jste USB disk již vložili, zkuste jej naformátovat na FAT32. - + %1 not mounted %1 nepřipojen - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Napřed je třeba připojit USB zařízení %1. Většina distribucí to provede automaticky po odpojení a opětovném připojení zařízení. - + Select a distro Vyberte distribuci - + You must select a distribution to load. Pro spuštění musíte vybrat distribuci - + Select a disk image file Vyberte soubor s obrazem disku - + You must select a disk image file to load. Pro spuštění musíte vybrat obraz disku. - + Select a kernel and/or initrd file Vyberte jádro a/nebo soubor initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Pro spuštění musíte vybrat jádro a/nebo soubor initrd. - + Diskimage file not found Soubor obrazu disku nebyl nalezen - + The specified diskimage file %1 does not exist. Uvedený obraz disku %1 neexistuje. - + Kernel file not found Soubor s jádrem nebyl nalezen - + The specified kernel file %1 does not exist. Uvedený soubor s jádrem %1 neexistuje. - + Initrd file not found Soubor initrd nebyl nalezen - + The specified initrd file %1 does not exist. Uvedený soubor s initrd %1 neexistuje. - + %1 exists, overwrite? %1 již existuje, přepsat? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Soubor %1 již existuje. Zvolte 'Ano všem' pro jeho přepsání a přepsání dalších bez ptaní, 'Ano' pro přepsání souboru a 'Ne' pro zachování současné verze. Pokud nevíte, zvolte 'Ano všem'. - + %1 is out of space, abort installation? V %1 není dostatek místa, přerušit instalaci? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. V adresáři %1 není dostatek místa. Pro přerušení instalace zvolte 'Ano', pro ignorování této chyba a pokračování instalace zvolte 'Ne' a pro ignorování všech chyb o nedostatku místa 'Ne všem'. - + Locating kernel file in %1 Hledání souboru s jádrem v %1 - + Copying kernel file from %1 Kopírování souboru s jádrem z %1 - + Locating initrd file in %1 Hledání souboru initrd v %1 - + Copying initrd file from %1 Kopírování souboru initrd z %1 - - + + Extracting bootloader configuration Rozbalování nastavení zavaděče - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Rozbaluje se ISO obraz:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopírování souboru, prosím, čekejte... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Zdroj:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Cíl:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Zkopírováno:</b> 0 bytů - + Extracting files, please wait... Rozbalují se soubory, prosím, čekejte... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Zdroj:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Cíl:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Rozbaleno:</b> 0 z %1 souborů - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Zdroj:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Cíl:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Rozbaleno:</b> %1 z %2 souborů - + Downloading files, please wait... Stahují se soubory, čekejte prosím... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Staženo:</b> 0 bajtů - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Staženo:</b> %1 z %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Zkopírováno:</b> %1 z %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Vyhledávání <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 souhlasí s <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 nenalezeno - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 nebylo nenalezeno. Toto je třeba pro %2 instalační režimy. Nainstalujte balík "%3" nebo ekvivalent pro vaši distribuci. - + (Current) (Aktuální) - + (Done) (Hotovo) - + Configuring grub2 on %1 Nastavuje se grub2 na %1 - + Configuring grldr on %1 Nastavuje se grldr na %1 - + Configuring grub on %1 Nastavuje se grub na %1 - + Installing syslinux to %1 Instaluje se syslinux na %1 - + Installing extlinux to %1 Instaluje se extlinux na %1 - + Syncing filesystems Synchronizují se souborové systémy - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Po restartu zvolte - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Po restartu zvolte v BIOSu možnost zavádění systému z USB. %1 Restartovat nyní - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *DŮLEŽITÉ* Před restartováním umístěte ISO soubor Ubuntu alternate CD (ne desktop) do kořenové složky vašeho pevného nebo USB disku. Alternate CD můžete stáhnout z cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *DŮLEŽITÉ* Po restartu ignorujte všechna chybová hlášení a pokud jste vyzvání k vložení CD, zvolte zpět, běžte do hlavní nabídky a vyberte 'Zahájit instalaci', jako zdroj vyberte 'Síť', jako protokol zvolte 'HTTP', při výzvě k zadání serveru zadejte 'mirrors.kernel.org' a při dotazu na adresář zadejte '/centos/%1/os/%2'. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *DŮLEŽITÉ* Před restartováním umístěte instalační ISO Debianu do kořenové složky vašeho pevného nebo USB disku. Alternate CD můžete stáhnout z cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *DŮLEŽITÉ* Po restartu ignorujte všechna chybová hlášení a pokud jste vyzvání k vložení CD, zvolte zpět, běžte do hlavní nabídky a vyberte 'Zahájit instalaci', jako zdroj vyberte 'Síť', jako protokol zvolte 'HTTP', při výzvě k zadání serveru zadejte 'download.fedora.redhat.com' a při dotazu na adresář zadejte '/pub/fedora/linux/development/%1/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *DŮLEŽITÉ* Po restartu ignorujte všechna chybová hlášení a pokud jste vyzvání k vložení CD, zvolte zpět, běžte do hlavní nabídky a vyberte 'Zahájit instalaci', jako zdroj vyberte 'Síť', jako protokol zvolte 'HTTP', při výzvě k zadání serveru zadejte 'download.fedora.redhat.com' a při dotazu na adresář zadejte '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *DŮLEŽITÉ* Po restartu ignorujte všechna chybová hlášení a pokud jste vyzvání k vložení CD, zvolte zpět, běžte do hlavní nabídky a vyberte 'Zahájit instalaci', jako zdroj vyberte 'Síť', jako protokol zvolte 'HTTP', při výzvě k zadání serveru zadejte 'download.opensuse.org' a při dotazu na adresář zadejte '/factory/repo/oss'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Vyberte distribuci == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_da.ts unetbootin-583/unetbootin_da.ts --- unetbootin-575/unetbootin_da.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_da.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-10-20 00:15+0000 Last-Translator: r4113 <Unknown> Language-Team: Danish <da@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Harddisk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-drev - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskette - - - - - - - + + + + + + + either enten - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-formateret USB drev - + EXT2-formatted USB drive EXT2-formateret USB drev - + Open Disk Image File Åben Disk Billede Fil - + All Files Alle filer - - - + + + All Files (*) Alle Filer (*) - + Open Kernel File Åben Kernel Fil - + Open Initrd File Åben Initrd Fil - + Open Bootloader Config File Åben Bootloaderens Konfigurationsfil - + Insert a USB flash drive Insæt et USB flash drev - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Der blev ikke fundet noget USB flash drev. Hvis du allerede har indsat et USB drev, så prøv at genformatere det i FAT32 filsystemet. - + %1 not mounted %1 ikke monteret - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Du skal først montere USB drevet %1 til et monteringspunkt. De fleste distributioner vil gøre dette automatisk efter at du har fjernet og genindsat USB drevet. - + Select a distro Vælg en distribution - + You must select a distribution to load. Du skal vælge en distribution til indlæsning. - + Select a disk image file Vælg en disk billede fil - + You must select a disk image file to load. Du skal vælge en disk billede fil til indlæsning. - + Select a kernel and/or initrd file Vælg en kernel og/eller initrd fil - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Du skal vælge en kernel og/eller initrd fil til indlæsning. - + Diskimage file not found Disk billede filen blev ikke fundet - + The specified diskimage file %1 does not exist. Den valgte disk billede fil %1 eksisterer ikke. - + Kernel file not found Kernel fil blev ikke fundet - + The specified kernel file %1 does not exist. Den valgte kernel fil %1 eksisterer ikke. - + Initrd file not found Initrd fil blev ikke fundet - + The specified initrd file %1 does not exist. Den valgte initrd fil %1 eksisterer ikke. - + %1 exists, overwrite? %1 findes allerede, overskriv? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Filen %1 eksisterer allerede. Tryk 'Ja til alt' for at overskrive uden at blive spurgt igen, 'Ja' for at overskrive filer på individuel basis, og 'Nej' for at beholde den eksisterende version. Er du i tvivl, så tryk 'Ja til alt'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 har ikke mere plads, afbryd installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Biblioteket %1 har ikke mere plads. Tryk 'Ja' for at afslutte installationen, 'Nej' for at ignorere denne fejl og forsøg at fortsætte installationen, og 'Nej til alt' for at ignorere alle pladsmangel fejl. - + Locating kernel file in %1 Lokaliserer kernefil i %1 - + Copying kernel file from %1 Kopierer kernefil fra %1 - + Locating initrd file in %1 Lokaliserer initrd-fil i %1 - + Copying initrd file from %1 Kopierer initrd-fil fra %1 - - + + Extracting bootloader configuration Udtrækker bootloader-konfiguration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Udpakker komprimeret iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopierer fil, vent venligst... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Kilde:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopieret:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Udpakker filer, vent venligst... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Kilde:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Udpakket:</b> 0 ud af %1 filer - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Kilde:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Udpakket:</b> %1 ud af %2 filer - + Downloading files, please wait... Henter filer, vent venligst.... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Hentet:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Download af %1 %2 fra %3 mislykkedes. Prøv venligst at downloade ISO filen direkte fra hjemmesiden, og tilføj den via "diskimage" valgmuligheden. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Hentet:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopieret:</b> %1 af %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Søger i <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 fundet i <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ikke fundet - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 ikke fundet. Denne er krævet for %2 kunne installere. Installer "%3" pakken eller den tilsvarende for din distribution. - + (Current) (Nuværende) - + (Done) (Færdig) - + Configuring grub2 on %1 Konfigurerer grub2 på %1 - + Configuring grldr on %1 Konfigurerer grldr på %1 - + Configuring grub on %1 Konfigurerer grub på %1 - + Installing syslinux to %1 Installerer syslinux på %1 - + Installing extlinux to %1 Installerer extlinux på %1 - + Syncing filesystems Synkroniserer filsystemer - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Efter genstart, vælg - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Efter genstart, vælg USB opstarts muligheden i BIOS boot menuen.%1 Genstart nu? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -461,42 +463,42 @@ *VIGTIGT* Før du genstarter, bedes du placere en Ubuntu alternate (ikke desktop) installations-iso-fil i rodkataloget på din harddisk eller USB drev. En sådan kan hentes fra cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *VIGTIGT* Efter genstart, skal du ignorer eventuelle fejlbeskeder og vælge 'tilbage' hvis du bliver spurgt efter en CD. Gå til hovedmenuen, vælg 'Start installation', vælg 'Netværk' som kilde, vælg 'HTTP' som protokol, indtast 'mirrors.kernel.org' når du bliver spurgt efter server, og indtast '/centos/%1/os/%2' når du bliver spurgt efter mappe. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *VIGTIGT* Før du genstarter, bedes du placere en Debian installations-iso-fil i rodkataloget på din harddisk eller USB drev. En sådan kan hentes fra cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *VIGTIGT* Efter genstart, skal du ignorer eventuelle fejlbeskeder og vælge 'tilbage' hvis du bliver spurgt efter en CD. Gå til hovedmenuen, vælg 'Start installation', vælg 'Netværk' som kilde, vælg 'HTTP' som protokol, indtast 'download.fedora.redhat.com' når du bliver spurgt efter server, og indtast '/pub/fedora/linux/development/%1/os' når du bliver spurgt efter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *VIGTIGT* Efter genstart, skal du ignorer eventuelle fejlbeskeder og vælge 'tilbage' hvis du bliver spurgt efter en CD. Gå til hovedmenuen, vælg 'Start installation', vælg 'Netværk' som kilde, vælg 'HTTP' som protokol, indtast 'download.fedora.redhat.com' når du bliver spurgt efter server, og indtast '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' når du bliver spurgt efter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *VIGTIGT* Efter genstart, skal du ignorer eventuelle fejlbeskeder og vælge 'tilbage' hvis du bliver spurgt efter en CD. Gå til hovedmenuen, vælg 'Start installation', vælg 'Netværk' som kilde, vælg 'HTTP' som protokol, indtast 'download.opensuse.org' når du bliver spurgt efter server, og indtast '/factory/repo/oss' når du bliver spurgt efter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -504,7 +506,7 @@ - + == Select Distribution == == Vælg Distribution == @@ -627,7 +629,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -813,14 +815,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_de.ts unetbootin-583/unetbootin_de.ts --- unetbootin-575/unetbootin_de.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_de.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:59+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-11-18 13:26+0000 Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - + You must select a distribution to load. Eine Distribution muss ausgewählt werden. - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Festplatte - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-Laufwerk - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskettenlaufwerk - - - - - - - + + + + + + + either entweder - + LiveUSB persistence LiveUSB-Persistenz - + FAT32-formatted USB drive FAT32-formatiertes USB-Laufwerk - + EXT2-formatted USB drive EXT2-formatiertes USB-Laufwerk - + Open Disk Image File Abbilddatei öffnen - + All Files Alle Dateien - - - + + + All Files (*) Alle Dateien (*) - + Open Kernel File Kernel-Datei öffnen - + Open Initrd File Initrd-Datei öffnen - + Open Bootloader Config File Boot-Loader-Konfigurationsdatei öffnen - + Insert a USB flash drive USB-Wechseldatenträger anschließen - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Es wurden keine USB-Laufwerke gefunden. Falls bereits ein USB-Wechseldatenträger angeschlossen wurde, versuchen Sie, diesen mit FAT32 erneut zu formatieren. - + %1 not mounted %1 nicht eingehängt - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Sie müssen das USB-Laufwerk %1 erst einhängen. Die meisten Distributionen werden dies automatisch tun, nachdem Sie das USB-Laufwerk ausgeworfen und wieder eingesteckt haben. - + Select a distro Distribution wählen - + Select a disk image file Abbilddatei wählen - + You must select a disk image file to load. Sie müssen eine Abbilddatei auswählen, die geladen werden soll. - + Select a kernel and/or initrd file Wählen Sie eine Kernel- und/oder initrd-Datei - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Sie müssen eine Kernel- und/oder initrd-Datei auswählen, die geladen werden soll. - + Diskimage file not found Abbilddatei nicht gefunden - + The specified diskimage file %1 does not exist. Die angegebene Abbilddatei %1 existiert nicht. - + Kernel file not found Kernel-Datei nicht gefunden - + The specified kernel file %1 does not exist. Die angegebene Kernel-Datei %1 existiert nicht. - + Initrd file not found Initrd-Datei nicht gefunden - + The specified initrd file %1 does not exist. Die angegebene initrd-Datei %1 existiert nicht. - + %1 exists, overwrite? %1 besteht bereits, überschreiben? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Die Datei %1 besteht bereits. Wählen Sie »Ja, alle«, um diese und alle weiteren bestehenden Dateien zu überschreiben, »Ja«, um diese Datei zu überschreiben und bei jeder weiteren Datei zu wählen oder »Nein«, um Ihre bestehende Version zu behalten. Im Zweifelsfall wählen Sie bitte »Ja, alle«. - + %1 is out of space, abort installation? %1 hat keinen Speicherplatz mehr frei, Installation abbrechen? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Das Verzeichnis %1 hat keinen Speicherplatz mehr frei. Klicken Sie auf »Ja«, um die Installation abzubrechen; auf »Nein«, um diesen Fehler zu ignorieren und mit der Installation fortzufahren oder auf »Nein, alle«, um alle diese Fehler zu ignorieren. - + Locating kernel file in %1 Kernel-Datei wird in %1 gesucht - + Copying kernel file from %1 Kernel-Datei wird von %1 kopiert - + Locating initrd file in %1 Initrd-Datei wird in %1 gesucht - + Copying initrd file from %1 Initrd-Datei wird von %1 kopiert - - + + Extracting bootloader configuration Einstellung für Startverwalter wird extrahiert - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Extrahiere komprimiertes Abbild:</b> %1 - + Copying file, please wait... Datei wird kopiert, bitte warten … - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Quelle:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Ziel:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopiert:</b> 0 byte - + Extracting files, please wait... Extrahiere Dateien, bitte warten … - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Quelle:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Ziel:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extrahiert:</b> 0 von %1 Dateien - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Quelle:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Ziel:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extrahiert:</b> %1 von %2 Dateien - + Downloading files, please wait... Dateien werden heruntergeladen. Bitte warten ... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Heruntergeladen:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Herunterladen von %1 %2 von %3 gescheitert. Versuchen Sie bitte, die ISO-Datei direkt von der Webseite herunterzuladen und via Diskimage-Option bereitzustellen. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Heruntergeladen:</b> %1 von %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopiert:</b> %1 von %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Suche in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 Übereinstimmungen in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 nicht gefunden - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 nicht gefunden. Dies wird jedoch für %2 Installationsmodus benötigt. Installieren Sie das Paket »%3« oder das entsprechende Paket Ihrer Distribution. - + (Current) (Aktuell) - + (Done) (Erledigt) - + Configuring grub2 on %1 Konfiguriere Grub2 auf %1 - + Configuring grldr on %1 Konfiguriere Grldr auf %1 - + Configuring grub on %1 Konfiguriere Grub auf %1 - + Installing syslinux to %1 Installiere Syslinux auf %1 - + Installing extlinux to %1 Installiere Extlinux auf %1 - + Syncing filesystems Gleiche Dateisysteme ab - + Setting up persistence Einstellen der Persistenz - + After rebooting, select the Wählen Sie nach dem Neustart - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Wählen Sie nach dem Neustart die USB-Startoption im BIOS-Startmenü aus.%1 Jetzt neustarten? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Das erstellte USB Gerät wird nicht auf einem Mac booten. Schließen Sie es an einem PC an und wählen sie die USB-Boot-Option im BIOS-Menü.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *WICHTIG* Speichern Sie vor dem Neustart bitte eine Abbild-Datei von Ubuntu Alternate (nicht Desktop) im Stammverzeichnis Ihrer Festplatte oder Ihres USB-Laufwerks. Sie können diese von cdimage.ubuntu.com herunterladen. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *WICHTIG* Ignorieren Sie nach dem Neustart alle Fehlermeldungen und gehen Sie zurück, falls Sie nach einer CD gefragt werden. Gehen Sie dann ins Hauptmenü und wählen Sie »Beginne Installation«; wählen Sie »Netzwerk« als Quelle und »HTTP« als Protokoll, geben Sie »mirrors.kernel.org« ein, wenn Sie nach einem Server gefragt werden und geben Sie »/centos/%1/os/%2« ein wenn Sie nach dem Verzeichnis gefragt werden. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *WICHTIG* Speichern Sie vor dem Neustart bitte eine Abbild-Datei von Debian im Stammverzeichnis Ihrer Festplatte oder Ihres USB-Laufwerks. Sie können diese von cdimage.debian.com herunterladen. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *WICHTIG* Ignorieren Sie nach dem Neustart alle Fehlermeldungen und gehen Sie zurück, falls Sie nach einer CD gefragt werden. Gehen Sie dann ins Hauptmenü und wählen Sie »Beginne Installation«. Wählen Sie »Netzwerk« als Quelle und »HTTP« als Protokoll. Geben Sie »download.fedora.redhat.com« ein, wenn Sie nach einem Server gefragt werden und geben Sie »/pub/fedora/linux/development/%1/os« ein, wenn Sie nach dem Verzeichnis gefragt werden. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *WICHTIG* Ignorieren Sie nach dem Neustart alle Fehlermeldungen und gehen Sie zurück, falls Sie nach einer CD gefragt werden. Gehen Sie dann ins Hauptmenü und wählen Sie »Beginne Installation«. Wählen Sie »Netzwerk« als Quelle und »HTTP« als Protokoll. Geben Sie »download.fedora.redhat.com« ein, wenn Sie nach einem Server gefragt werden und geben Sie »/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os« ein, wenn Sie nach dem Verzeichnis gefragt werden. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *WICHTIG* Ignorieren Sie nach dem Neustart alle Fehlermeldungen und gehen Sie zurück, falls Sie nach einer CD gefragt werden. Gehen Sie dann ins Hauptmenü und wählen Sie »Beginne Installation«. Wählen Sie »Netzwerk« als Quelle und »HTTP« als Protokoll. Geben Sie »download.opensuse.org« ein, wenn Sie nach einem Server gefragt werden und geben Sie »/factory/repo/oss« ein, wenn Sie nach dem Verzeichnis gefragt werden. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Distribution auswählen == @@ -531,17 +533,17 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>Homepage:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Beschreibung:</b> CloneZilla ist eine Distribution für Festplatten-Backups und -Abbilder.<br/><b>Installationshinweis:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. + <b>Webseite:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Beschreibung:</b> CloneZilla ist eine Distribution für Festplattensicherungen und -Abbilder.<br/><b>Installationshinweis:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. <b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>Webseite:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Damn Small Linux ist eine minimalistische Distribution für ältere Computer.<br/><b>Installationshinweis:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. + <b>Webseite:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Damn Small Linux ist eine minimalistische Distribution für ältere Rechner.<br/><b>Installationshinweis:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>Webseite:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Debian ist eine gemeinschaftlich entwickelte Linux-Distribution und bietet eine große Auswahl an Architekturen und Softwarepaketen.<br/><b>Installationshinweise:</b> Die NetInstall-Version ermöglicht die Installation über das Internet (FTP). Wenn Sie eine zuvor heruntergeladene Abbild-Datei benutzen wollen, wählen Sie die HdMedia-Option und speichern Sie die Abbild-Datei im Stammverzeichnis der Festplatte oder des USB-Laufwerks. + <b>Webseite:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Debian ist eine gemeinschaftlich entwickelte Linux-Distribution und bietet eine große Auswahl an Architekturen und Software-Paketen.<br/><b>Installationshinweise:</b> Die NetInstall-Version ermöglicht die Installation über das Internet (FTP). Wenn Sie eine zuvor heruntergeladene Abbild-Datei benutzen wollen, wählen Sie die HdMedia-Option und speichern Sie die Abbild-Datei im Stammverzeichnis der Festplatte oder des USB-Laufwerks. @@ -551,12 +553,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - <b>Webseite:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Beschreibung:</b> Dr.Web AntiVirus ist ein Antivirus-Notfallpaket um ein System wiederherzustellen, das durch Malware beschädigt wurde.<br/><b>Installationshinweis:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch und die Durchführung von Malware-Scans nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. + <b>Webseite:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Beschreibung:</b> Dr.Web AntiVirus ist ein Antivirus-Notfallpaket, um ein System wiederherzustellen, das durch Malware beschädigt wurde.<br/><b>Installationshinweis:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch und die Suche nach Schad-Software (Malware) nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Webseite:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Elive ist eine auf Debian basierende Distribution, die den Enlightenment Fenstermanager als Arbeitsumgebung benutzt.<br/><b>Installationshinweis:</b> Elive läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. + <b>Webseite:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> Elive ist eine auf Debian basierende Distribution, die den Fenstermanager Enlightenment als Arbeitsumgebung benutzt.<br/><b>Installationshinweis:</b> Elive läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. @@ -586,7 +588,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Description:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/> - <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> GeeXboX ist eine Embedded Linux-Media-Center-Distribution.<br/> + <b>Webseite:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> GeeXboX ist eine Embedded Linux-Media-Center-Distribution.<br/> @@ -596,12 +598,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>Webseite:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Beschreibung:</b> Gujin ist ein grafischer Startmanager, der verschiedene Laufwerke und Dateien starten kann.<br/><b>Installationshinweis:</b> Gujin läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig. + <b>Webseite:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Beschreibung:</b> Gujin ist eine grafische Auswahl zum Start von Betriebssystemen, die verschiedene Laufwerke und Dateien starten kann.<br/><b>Installationshinweis:</b> Gujin läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig. <b>Homepage:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - <b>Webseite:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Beschreibung:</b> Die Kaspersky Rescue Disk findet und entfernt Malware von Ihrer Windows-Installation.<br/><b>Installationshinweis:</b> Die Kaspersky Rescue Disk läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch und die Durchführung von Malware-Scans nicht notwendig. + <b>Webseite:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Beschreibung:</b> Die Kaspersky Rescue Disk findet und entfernt Schad-Software (Malware) von Ihrer Windows-Installation.<br/><b>Installationshinweis:</b> Die Kaspersky Rescue Disk läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch und die Durchführung von Malware-Scans nicht notwendig. @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Webseite:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Beschreibung:</b> Lubuntu ist ein offizielles Ubuntu-Derivat mit LXDE als Arbeitsumgebung.<br/><b>Installationshinweise:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. Die NetInstall-Version ermöglicht die Installation über das Internet (FTP, kann auch andere offizielle Ubuntu-Derivate installieren, wie z.B. Kubuntu) oder durch zuvor heruntergeladene Abbild-Dateien. Wenn Sie ein Alternate-Abbild (nicht Desktop) benutzen wollen, wählen Sie die HdMedia-Option und speichern Sie die Abbild-Datei im Stammverzeichnis der Festplatte oder des USB-Laufwerks. @@ -631,12 +633,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Webseite:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS ist eine auf Debian basierende Distribution. SimplyMEPIS ist eine benutzerfreundliche Version basierend auf KDE, während AntiX eine schlanke Version für ältere Computer ist.<br/><b>Installationshinweise:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. + <b>Webseite:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS ist eine auf Debian basierende Distribution. SimplyMEPIS ist eine benutzerfreundliche Version basierend auf KDE, während AntiX eine schlanke Version für ältere Rechner ist.<br/><b>Installationshinweise:</b> Diese Distribution läuft im Live-Modus; eine Installation ist für den Gebrauch nicht notwendig, aber aus dem Live-Modus möglich. <b>Homepage:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Description:</b> NetbootCD is a small boot CD that downloads and boots network-based installers for other distributions.<br/><b>Install Notes:</b> NetbootCD boots and runs in live mode. - <b>Homepage:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> NetbootCD ist eine kleine Boot-CD, die netzwerkbasierte Installationsprogramme für andere Distributionen herunterlädt und bootet.<br/><b>Installationshinweise:</b> NetbootCD bootet und läuft im Live-Modus. + <b>Webseite:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Beschreibung:</b> NetbootCD ist eine kleine Boot-CD, die netzwerkbasierte Installationsprogramme für andere Distributionen herunterlädt und bootet.<br/><b>Installationshinweise:</b> NetbootCD bootet und läuft im Live-Modus. @@ -646,7 +648,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Description:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>Homepage:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Beschreibung:</b> Der Offline NT Passwort- und Registrierdatenbank-Editor kann Windows-Passwörter zurücksetzen und die Registrierdatenbank von Windows 2000-Vista bearbeiten.<br/><b>Installationshinweise:</b> NTPasswd wird gebootet und läuft im Live-Modus; zum Verwenden ist keine Installation notwendig. + <b>Webseite:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Beschreibung:</b> Der Offline NT Passwort- und Registrierdatenbank-Editor kann Windows-Passwörter zurücksetzen und die Registrierdatenbank von Windows 2000-Vista bearbeiten.<br/><b>Installationshinweise:</b> NTPasswd wird gebootet und läuft im Live-Modus; zum Verwenden ist keine Installation notwendig. @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Speicherplatz, der für Benutzerdateien reserviert wird, die über Neustarts hinweg erhalten bleiben. Dies funktioniert nur bei LiveUSBs für Ubuntu, dessen Derivate und SaLT-basierten Distributionen. Wenn der Wert den verfügbaren Speicherplatz des Wechseldatenträgers überschreitet, wird der maximal zur Verfügung stehende Speicherplatz verwendet. + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Speicherplatz für das Aufbewahren von Dateien zwischen Neustarts (nur für Ubuntu und SaLT): + Platz um Dateien zwischen Neustarts zu erhalten (nur Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_el.ts unetbootin-583/unetbootin_el.ts --- unetbootin-575/unetbootin_el.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_el.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:34+0000 -Last-Translator: George Christofis <geochr22@gmail.com> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-09-24 07:02+0000 +Last-Translator: Basilis Thomopoulos <kolxoz83@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,418 +30,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Σκληρός Δίσκος - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Δισκος USB - - + - - - - + + + + + + ISO Αρχείο εικόνας οπτικού δίσκου (ISO) - - + - - - - + + + + + + Floppy Δισκέτα - - - - - - - + + + + + + + either ή - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File Άνοιγμα Αρχείου Εικόνας Δίσκου - + All Files - + Όλα τα Αρχεία - - - + + + All Files (*) - + Όλα τα αρχεία (*) - + Open Kernel File Άνοιγμα Αρχείου Πυρήνα - + Open Initrd File Άνοιγμα Αρχείου Initrd - + Open Bootloader Config File 'Ανοιγμα Αρχείου Ρυθμίσεων Επιλογέα Εκκίνησης - + Insert a USB flash drive Εισάγετε ένα USB flash δίσκο - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Δεν βρέθηκαν USB flash δίσκοι. Εάν έχετε ήδη εισάγει κάποιο USB δίσκο, προσπαθείστε να τον διαμορφώσετε ως FAT32. - + %1 not mounted %1 δεν έχει προσαρτηθεί - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Πρέπει πρώτα να προσαρτηθεί ο USB δίσκος %1 σε κάποιο σημείο προσάρτησης. Οι περισσότερες διανομές το κανουν αυτόματα όταν αφαιρέσετε τον USB δίσκο και τον επανεισάγετε. - + Select a distro Επιλέξτε διανομή - + You must select a distribution to load. Πρέπει να επιλέξετε διανομή για φόρτωση - + Select a disk image file Επιλέξτε αρχείο εικόνας δίσκου - + You must select a disk image file to load. Πρέπει να επιλέξετε αρχείο εικόνας δίσκου. - + Select a kernel and/or initrd file Επιλέξτε πυρήνα και αρχείο initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Πρέπει να επιλέξετε πυρήνα και αρχείο initrd. - + Diskimage file not found Το αρχείο εικόνας δίσκου δεν βρέθηκε - + The specified diskimage file %1 does not exist. Το συγκεκριμένο αρχείο εικόνας δίσκου %1 δεν υπάρχει. - + Kernel file not found Το αρχείο πυρήνα δεν βρέθηκε - + The specified kernel file %1 does not exist. Το συγκεκριμένο αρχείο πυρήνα %1 δεν υπάρχει. - + Initrd file not found Το αρχείο initrd δεν βρέθηκε - + The specified initrd file %1 does not exist. Το συγκεκριμένο αρχείο initrd %1 δεν υπάρχει. - + %1 exists, overwrite? %1 υπάρχει ήδη, να γίνει εγγραφή απο πάνω; - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Πατήστε 'Ναι σε Όλα' για να γράψετε απο πάνω του, και μετά δεν θα ξαναερωτηθείτε, 'Ναι' για να γράψει απο πάνω μόνο το συγκεκριμένο αρχείο, και 'Όχι' για να διατηρήσετε την υπάρχουσα έκδοση. Άν δεν είστε σίγουροι, πατήστε 'Ναι σε 'Ολα'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 δεν έχει χώρο, ακύρωση εγκατάστασης; - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Ο φάκελος %1 δεν έχει άλλο χώρο. Πατήστε 'Ναι' για ακύρωση εγκατάστασης, 'Οχι' για αγνόηση του σφάλματος και απόπειρα για συνέχεια της εγκατάστασης, και 'Οχι σε Όλα' για να αγνοηθούν όλα τα λάθη έλλειψης χώρου. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 Αποσυμπίεση του ISO: - + Copying file, please wait... Αντιγραφή αρχείου, παρακαλώ περιμένετε... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Από:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Προορισμός:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Αντιγράφηκαν:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Εξαγωγή αρχείων, παρακαλώ περιμένετε... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Δέσμη Αρχείων:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Από:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Προορισμός:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Εξήχθησαν:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Από:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Προορισμός:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Εξήχθησαν:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... Μεταφόρτωση αρχείων, παρακαλώ περιμένετε... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Μεταφορτώθηκαν:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Μεταφορτώθηκε:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Αντιγράφηκαν:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Αναζήτηση στο <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 είναι όμοια με το <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 δεν βρέθηκε - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 δεν βρέθηκε. Αυτό ειναι απαραίτητο για τον %2 τύπο εγκατάστασης.Εγκαταστήστε το πακετο "%3" ή το αντίστοιχο για την διανομή σας. - + (Current) (Τρέχον) - + (Done) (Ολοκληρώθηκε) - + Configuring grub2 on %1 Ρύθμιση grub2 στο %1 - + Configuring grldr on %1 Ρύθμιση grldr στο %1 - + Configuring grub on %1 Ρύθμιση grub στο %1 - + Installing syslinux to %1 Εγκατάσταση syslinux στο %1 - + Installing extlinux to %1 Εγκατάσταση extlinux στο %1 - + Syncing filesystems Συγχρονισμός συστημάτων αρχείων - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Μετά την επανεκκίνηση επιλέξετε το - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Αφού γίνει επανεκκίνηση, επιλέξετε απο το BIOS του υπολογιστή σας να ξεκινήσει απο USB.%1Να γίνει επανεκκίνηση τωρα; - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -452,44 +454,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == == Επιλογή Διανομής == @@ -612,7 +614,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -798,19 +800,17 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + MB - + ΜΒ @@ -820,7 +820,7 @@ Return - + Enter @@ -830,7 +830,7 @@ Esc - + Esc @@ -882,7 +882,7 @@ &Type: - + &Τύπος: @@ -948,17 +948,17 @@ &Kernel: - + &Πυρήνας: Init&rd: - + Init&rd: &Options: - + &Επιλογές: diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_eo.ts unetbootin-583/unetbootin_eo.ts --- unetbootin-575/unetbootin_eo.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_eo.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-05-13 06:46+0000 Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org> Language-Team: Esperanto <eo@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Fiksa disko - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Poŝmemorilo - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketo - - - - - - - + + + + + + + either ĉu - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-aranĝita poŝmemorilo - + EXT2-formatted USB drive EXT2-aranĝita poŝmemorilo - + Open Disk Image File Malfermi diskbilddosieron - + All Files Ĉiuj dosieroj - - - + + + All Files (*) Ĉiuj dosieroj (*) - + Open Kernel File Malfermi kerndosieron - + Open Initrd File Malfermi initrd-dosieron - + Open Bootloader Config File Malfermi praŝargilan agorddosieron - + Insert a USB flash drive Enmeti poŝmemorilon - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Neniu poŝmemorilo estis trovita. Se vi jam enmetis poŝmemorilon, klopodu rearanĝi ĝin kiel FAT32. - + %1 not mounted %1 ne surmetita - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Vi unue devu surmeti la poŝmemorilon %1 en surmetingo. Multaj distribuaĵoj faros ĝin aŭtomate post, ke vi demetis kaj reenmetis la poŝmemorilon. - + Select a distro Elekti distribuaĵon - + You must select a distribution to load. Vi devu elekti ŝargendan distribuaĵon. - + Select a disk image file Elekti la diskbilddosieron - + You must select a disk image file to load. Vi devu elekti ŝargendan diskbilddosieron. - + Select a kernel and/or initrd file Elekti kern- kaj/aŭ initrd- dosieron - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Vi devu elekti ŝargendan kern- kaj/aŭ initrd- dosieron. - + Diskimage file not found Diskbilddosiero ne trovita - + The specified diskimage file %1 does not exist. La specifita diskbilddosiero %1 ne ekzistas. - + Kernel file not found Kerndosiero ne trovita - + The specified kernel file %1 does not exist. La specifita kerndosiero %1 ne ekzistas. - + Initrd file not found Initrd-dosiero ne trovita - + The specified initrd file %1 does not exist. La specifita initrd-dosiero %1 ne ekzistas. - + %1 exists, overwrite? %1 ekzistas, ĉu anstataŭigi? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. La dosiero %1 jam ekzistas. Alklaku 'Jes por ĉiuj' per anstataŭigi ĝin kaj ĝi ne estas plu montrita, 'Jes' por anstataŭigi solajn dosierojn kaj 'Ne' por manteni aktualan version. Se vi dubas, alklaku 'Jes por ĉiuj'. - + %1 is out of space, abort installation? Spaco en %1 finita, ĉu nuligi instaladon? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. La dosierujo %1 finis spacon. Alklaku 'Jes' por nuligi instaladon, 'Ne' por ignori ĉi tiun eraron kaj klopodi daŭrigi la instaladon kaj 'Ne por ĉiuj' poi ignori ĉiujn erarojn pri finita spaco. - + Locating kernel file in %1 Trovanta kerndosieron en %1 - + Copying kernel file from %1 Kopianta kerndosieron de %1 - + Locating initrd file in %1 Trovanta initrd-dosieron en %1 - + Copying initrd file from %1 Kopianta initrd-dosieron de %1 - - + + Extracting bootloader configuration Eltiranta praŝargilajn agordojn - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 bonvolu atendi.... - + Copying file, please wait... Kopianta dosierojn, bonvolu atendi... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Fonto:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Celo:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopiataj:</b> 0 bajtojn - + Extracting files, please wait... Eltiranta dosierojn, bonvolu atendi... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkivo:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Fonto:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Celo:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Eltirataj:</b> 0 el %1 dosierojn - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Fonto:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Celo:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Eltirataj:</b> %1 el %2 dosierojn - + Downloading files, please wait... Elŝutanta dosierojn, bonvolu atendi... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Elŝutataj:</b> 0 bajtojn - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Elŝutataj:</b> %1 el %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopiataj:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Serĉanta en <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 kongruoj en <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ne trovita - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 ne trovita. Ĉi tio necesas por "%2"-instalreĝimo. Instalu la pakaĵon "%3" aŭ similaĵo por la via distribuaĵo. - + (Current) (aktuala) - + (Done) (farita) - + Configuring grub2 on %1 Agordanta grub2 en %1 - + Configuring grldr on %1 Agordanta grldr en %1 - + Configuring grub on %1 Agordanta grub en %1 - + Installing syslinux to %1 Instalanta syslinux en %1 - + Installing extlinux to %1 Instalanta extlinux en %1 - + Syncing filesystems Sinkroniganta dosiersistemojn - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Post restartigo, elektu la - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Post restartigo, elektu la USB-praŝargan opcion en la praŝarga menuo de BIOS.%1 Ĉu restarti nun? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -460,44 +462,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == == Elekti distribuaĵon == @@ -620,7 +622,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -806,14 +808,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_es.ts unetbootin-583/unetbootin_es.ts --- unetbootin-575/unetbootin_es.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_es.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-11-12 05:26+0000 -Last-Translator: puroh <diego68314@yahoo.es> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-07-02 23:21+0000 +Last-Translator: Iddar Olivares <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disco duro - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Unidad USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disquete - - - - - - - + + + + + + + either cualquiera - + LiveUSB persistence Persistencia del LiveUSB - + FAT32-formatted USB drive Unidad USB con formato FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Unidad USB con formato EXT2 - + Open Disk Image File Abrir el archivo de imagen de disco - + All Files Todos los archivos - - - + + + All Files (*) Todos los archivos (*) - + Open Kernel File Abrir el archivo del núcleo - + Open Initrd File Abrir el archivo initrd - + Open Bootloader Config File Abrir el archivo de configuración del cargador de arranque - + Insert a USB flash drive Inserte una unidad flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. No se encontró ninguna unidad USB. Si ha insertado ya una unidad USB, pruebe a formatearlo como FAT32. - + %1 not mounted %1 no está montado - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Primero debe montar la unidad USB %1 en un punto de montaje. Muchas distribuciones harán esto automáticamente cuando quite y vuelva a insertar la unidad USB. - + Select a distro Seleccione una distribución - + You must select a distribution to load. Debe seleccionar una distribución para cargar. - + Select a disk image file Seleccione un archivo de imagen de disco - + You must select a disk image file to load. Debe seleccionar un archivo de imagen de disco para cargar. - + Select a kernel and/or initrd file Seleccione un núcleo o un archivo initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Debe seleccionar un núcleo o un archivo initrd para cargar. - + Diskimage file not found No se encuentra el archivo de imagen de disco - + The specified diskimage file %1 does not exist. El archivo de imagen de disco %1 no existe. - + Kernel file not found No se encuentra el archivo de núcleo - + The specified kernel file %1 does not exist. El archivo de núcleo %1 no existe. - + Initrd file not found No se encuentra el archivo initrd - + The specified initrd file %1 does not exist. El archivo initrd %1 no existe. - + %1 exists, overwrite? %1 ya existe, ¿sobreescribirlo? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. El archivo %1 ya existe. Pulse «Sí a todo» para sobrescribirlo y que no sea solicitado de nuevo, «Sí» para sobrescribir los archivos de forma individual, y «No» para conservar la versión existente. En caso de duda, pulse «Sí a todo». - + %1 is out of space, abort installation? %1 no dispone de espacio, ¿cancelar la instalación? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. El directorio %1 no dispone de espacio. Pulse «Sí» para interrumpir la instalación, «No» para ignorar este error y tratar de continuar la instalación, y «No a todos» para hacer caso omiso de todos los mensajes de error sobre el espacio disponible. - + Locating kernel file in %1 Ubicando archivo del kernel en %1 - + Copying kernel file from %1 Copiando el archivo del kernel desde %1 - + Locating initrd file in %1 Ubicando archivo initrd en %1 - + Copying initrd file from %1 Copiando archivo initrd desde %1 - - + + Extracting bootloader configuration Extrayendo configuración del cargador de inicio (bootloader) - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Extrayendo iso comprimida:</b> %1 - + Copying file, please wait... Copiando archivo, por favor, espere... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Origen:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destino:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiado:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Extrayendo archivos, por favor espere... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archivo:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Origen:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destino:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extraídos:</b> 0 de %1 archivos - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Origen:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destino:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extraídos:</b> %1 de %2 archivos - + Downloading files, please wait... Descargando archivos, por favor espere... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Descargados:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Descarga de %1 %2 de %3 fallo. por favor descargue el archivo ISO de el sitio web directamente y suministre la ruta en la opción imagen de disco. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Descargado(s):</b> %1 de %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiado:</b> %1 de %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Buscando en <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 coincidencias en <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 no encontrado - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 no encontrado. Es necesario para el modo de instalación %2. Instala el paquete «%3» o el equivalente en tu distribución. - + (Current) (Actual) - + (Done) (Hecho) - + Configuring grub2 on %1 Configurando grub2 en %1 - + Configuring grldr on %1 Configurando grldr en %1 - + Configuring grub on %1 Configurando grub en %1 - + Installing syslinux to %1 Instalando syslinux en %1 - + Installing extlinux to %1 Instalando extlinux en %1 - + Syncing filesystems Sincronizando el sistema de archivos - + Setting up persistence Ajustando persistencia - + After rebooting, select the Después de reiniciar, seleccione el - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Después de reiniciar, seleccionar la opción de arranque por USB en el menú de arranque de la BIOS.%1 ¿Reiniciar ahora? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 El dispositivo USB creado no arrancará en un Mac. Insertalo en un PC, y selecciona la opción de arranque USB en el menu de la BIOS.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *IMPORTANTE* Antes de reiniciar el sistema, colocar la ISO de instalación de Ubuntu Alternate (no de escritorio) en el directorio raíz de tu disco duro o memoria USB. Estos pueden ser obtenidos a partir de cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Después de reiniciar, ignore cualquier mensaje de error y escoja nuevamente si se lo piden un CD, vaya entonces al menú principal, escoja la opción "Iniciar la instalación" elija "Red" como el origen, elija como protocolo: "HTTP", escriba «mirrors.kernel.org» cuando le pregunten por un servidor, y ponga «/centos/%1/os%2» cuando le pregunten por la carpeta. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque una imagen ISO del instalador Debian en el directorio raíz de su disco duro o unidad USB. Éstas pueden obtenerse desde cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Después de reiniciar, ignore cualquier mensaje de error y elija nuevamente si se le solicita un CD, dirijase al menú principal, seleccione la opción "Iniciar la instalación" elija "Red" como origen, cambie a "HTTP" como protocolo, ingrese «download.fedora.redhat.com» cuando se le solicite un servidor, y escriba «/pub/fedora/linux/development/%1/os» cuando se le pregunte por la carpeta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Después de reiniciar, ignore cualquier mensaje de error y elija nuevamente si se le solicita un CD, dirijase al menú principal, seleccione la opción "Iniciar la instalación" elija "Red" como origen, cambie a "HTTP" como protocolo, ingrese «download.fedora.redhat.com» cuando se le solicite un servidor, y escriba «/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os» cuando se le pregunte por la carpeta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Después de reiniciar, ignore cualquier mensaje de error y elija nuevamente si se le solicita un CD, dirijase al menú principal, seleccione la opción "Iniciar la instalación" elija "Red" como origen, cambie a "HTTP" como protocolo, ingrese «download.opensuse.org» cuando se le solicite un servidor, y escriba «/factory/repo/oss» cuando se le pregunte por la carpeta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Seleccionar la Distribucion == @@ -611,7 +613,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2010 is latest 1.0, now available on rolling release (run liveuptate to update modules and kernel). - + <b>Página principal:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Descripción:</b> LinuxConsole es una distribución con escritorio para jugar juegos, fácil de instalar, fácil de usar y de rápido arranque .<br/><b>Notas de instalación:</b> The 1.0.2010 es la última 1.0, ahora disponible como rolling release (ejecutar liveupdate para actualizar modulos y el kernel). @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Página de inicio:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Descripción:</b> Lubuntu es un derivado oficial de Ubuntu que utiliza el escritorio LXDE.<br/><b>Notas de la instalación:</b> La versión Live le permite iniciar en modo vivo, desde el cual se puede iniciar el instalador de forma opcional. La versión NetInstall permite realizar la instalación version por FTP, y puede instalar Lubuntu y cualquier otro derivado oficial de Ubuntu. Si desea usar una imagen ISO alternativa (no de escritorio) previamente descargada, use la opción HdMedia, y coloque la imagen ISO del instalador en el directorio raíz de su disco duro o unidad USB @@ -677,7 +679,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.<br/>Default root password is <b>live</b>. - + <b>Página de inicio:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Descripción:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Notas de la instalación:</b> La versión Live le permite iniciar en modo vivo, desde el cual se puede iniciar el instalador de forma opcional..<br/>La contraseña por defecto es: <b>live</b>. @@ -808,14 +810,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Espacio de reserva para archivos del usuario que se desean conservar tras cada reinicio. Solo funciona para LiveUSBs de Ubuntu y sus derivados. Si el valor supera la capacidad de la unidad, se utilizará el espacio disponible. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Espacio para almacenar datos permanentes, tras un reinicio (Disponible solo para Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_et.ts unetbootin-583/unetbootin_et.ts --- unetbootin-575/unetbootin_et.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_et.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-04-06 11:21+0000 Last-Translator: mahfiaz <mahfiaz@gmail.com> Language-Team: Estonian <et@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Kõvaketas - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-ketas - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskett - - - - - - - + + + + + + + either või siis - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-vormingus USB ketas - + EXT2-formatted USB drive EXT2-vormingus USB ketas - + Open Disk Image File Kettatõmmise avamine - + All Files Kõik failid - - - + + + All Files (*) Kõik failid (*) - + Open Kernel File Kerneli faili avamine - + Open Initrd File Initrd faili avamine - + Open Bootloader Config File Alglaaduri seadistusfaili avamine - + Insert a USB flash drive Sisesta USB flash-ketas - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Mitte ühtegi USB flash-ketast ei leitud. Kui sa oled juba sisestanud USB ketta, proovi vormindada see FAT32 failisüsteemina. - + %1 not mounted %1 ei ole haagitud - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Kõigepealt pead USB-ketta %1 haakima. Enamik distributsioone teeb seda automaatselt pärast USB-ketta eemaldamist ja uuesti sisestamist. - + Select a distro Vali distributsioon - + You must select a distribution to load. Pead valima distributsioonid, mida laadida. - + Select a disk image file Kettatõmmise faili valimine - + You must select a disk image file to load. Pead valima kettatõmmise faili, mida laadida. - + Select a kernel and/or initrd file Kerneli ja/või initrd faili valimine - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Sa pead valima kerneli ja/või initrd faili, mida laadida. - + Diskimage file not found Kettatõmmist ei leitud - + The specified diskimage file %1 does not exist. Määratud kettatõmmise faili %1 pole olemas. - + Kernel file not found Kernelifaili ei leitud - + The specified kernel file %1 does not exist. Määratud kernelifaili %1 pole olemas. - + Initrd file not found Initrd faili ei leitud - + The specified initrd file %1 does not exist. Määratud initrd faili %1 pole olemas. - + %1 exists, overwrite? %1 on juba olemas, kas kirjutada üle? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fail %1 on juba olemas. Vajuta 'Kõigile jah', et see ja kõik teised üle kirjutada. 'Jah', et üle kirjutada ainult see fail ning 'Ei' et säilitada paregune fail. Kui sa kahtled, vali 'Kõigile jah'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 on mälu täis, kas katkesta paigaldamine? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Kaustas %1 ei ole rohkem vaba ruumi. Vajuta 'Jah', et katkestada paigaldus, 'Ei', et eirata seda veateadet ning püüda paigaldust jätkata, ning 'Kõigile ei', et eirata kõiki ruumilõppemise teateid. - + Locating kernel file in %1 Kernelifaili otsimine asukohast %1 - + Copying kernel file from %1 Kernelifaili kopeerimine asukohast %1 - + Locating initrd file in %1 Initrd faili otsimine asukohast %1 - + Copying initrd file from %1 Initrd faili kopeerimine asukohast %1 - - + + Extracting bootloader configuration Alglaaduri seadistuse lahtipakkimine - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Pakitud iso faili lahtipakkimine:</b> %1 - + Copying file, please wait... Faili kopeerimine, palun oota... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Allikas:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Sihtkoht:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopeeritud:</b> 0 baiti - + Extracting files, please wait... Failide lahtipakkimine, palun oota... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arhiiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Allikas:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Sihtkoht:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Lahti pakitud:</b> 0 %1-st failist - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Allikas:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Sihtkoht:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Lahti pakitud:</b> %1 %2-st failist - + Downloading files, please wait... Failide allalaadimine, palun oota... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Allalaaditud:</b> 0 baiti - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Allalaaditud:</b> %1 %2-st - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopeeritud:</b> %1 / %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Otsimine kaustast <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 vastavust kohas <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ei leitud - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 ei leitud. See on vajalik %2 paigaldusrežiimiks. Paigalda "%3" pakett või distributsiooni vastava. - + (Current) (käsil) - + (Done) (valmis) - + Configuring grub2 on %1 Grub2 seadistamine seadmel %1 - + Configuring grldr on %1 Grldr seadistamine seadmel %1 - + Configuring grub on %1 Grubi seadistamine seadmel %1 - + Installing syslinux to %1 Syslinuxi paigaldamine kausta %1 - + Installing extlinux to %1 Extlinuxi paigaldamine kausta %1 - + Syncing filesystems Failisüsteemide sünkroniseerimine - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Pärast taaskäivitamist vali - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Pärast taaskäivitamist vali USB alglaadimine BIOSi menüüst.%1 Kas taaskäivitada kohe? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -462,14 +464,14 @@ ISO-failid leiab cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *TÄHTIS* Peale taaskäivitamist, ignoreeri igasugused veateated ja vali Tagasi, kui CD on prompted, siis mine põhimenüüsse, vali 'Käivita install' valik, vali ´Võrk´ asukohaks, vali ´HTTP´ protokolliks, sisesta ´mirrors.kernel.org´, kui prompted serverina ja sisesta '/centos/%1/os/%2' kui küsitakse kausta. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org @@ -477,32 +479,32 @@ ISO-failid leiab cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == ==VALI DISTRIBUTSIOON== @@ -625,7 +627,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -811,14 +813,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_eu.ts unetbootin-583/unetbootin_eu.ts --- unetbootin-575/unetbootin_eu.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_eu.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-03-22 23:12+0000 Last-Translator: Aiguanachein <Unknown> Language-Team: Basque <eu@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disko gogorra - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB unitatea - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketea - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files Fitxategi guztiak - - - + + + All Files (*) Fitxategi guztiak (*) - + Open Kernel File Kernel-aren fitxategia ireki - + Open Initrd File Initrd fitxategia ireki - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found Ezin da Kernel-aren fitxategia aurkitu - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found Ezin da Initrd fitxategia aurkitu - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_fi.ts unetbootin-583/unetbootin_fi.ts --- unetbootin-575/unetbootin_fi.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_fi.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:00+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-10-24 17:45+0000 Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown> Language-Team: Finnish <fi@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Kiintolevy - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-asema - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Levyke - - - - - - - + + + + + + + either Ei kumpikaan - + LiveUSB persistence LiveUSB:n pysyvyys - + FAT32-formatted USB drive FAT32-alustettu USB-asema - + EXT2-formatted USB drive EXT2-alustettu USB-asema - + Open Disk Image File Avaa levykuvatiedosto - + All Files Kaikki tiedostot - - - + + + All Files (*) Kaikki tiedostot (*) - + Open Kernel File Avaa kernel-tiedosto - + Open Initrd File Avaa initrd-tiedosto - + Open Bootloader Config File Avaa käynnistyslataajan asetustiedosto - + Insert a USB flash drive Kiinnitä USB-asema - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. USB-asemia ei löytynyt. Jos olet jo kiinnittänyt USB-aseman, yritä alustaa se käyttäen FAT32-tiedostojärjestelmää. - + %1 not mounted %1 ei ole liitetty - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Sinun täytyy ensin liittää USB-asema %1 liitospisteeseen. Useimmat jakeluversiot tekevät tämän automaattisesti kun poistat ja laitat USB-aseman takaisin paikoilleen. - + Select a distro Valitse jakelu - + You must select a distribution to load. Sinun täytyy valita ladattava jakelu. - + Select a disk image file Valitse levykuva. - + You must select a disk image file to load. Sinun täytyy valita ladattava levykuva. - + Select a kernel and/or initrd file Valitse kernel- ja/tai initrd-tiedosto - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Sinun täytyy valita ladattava kernel ja/tai initrd-tiedosto. - + Diskimage file not found Levykuvaa ei löytynyt. - + The specified diskimage file %1 does not exist. Levykuvatiedostoa %1 ei ole olemassa. - + Kernel file not found Kernel-tiedostoa ei löytynyt - + The specified kernel file %1 does not exist. Kernel-tiedostoa %1 ei ole olemassa. - + Initrd file not found Initrd-tiedostoa ei löytynyt - + The specified initrd file %1 does not exist. Initrd-tiedostoa %1 ei ole olemassa. - + %1 exists, overwrite? %1 on jo olemassa, korvataanko se? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Tiedosto '%1' on jo olemassa. Valitse jokin seuraavista toiminnoista: Kyllä kaikkiin - korvaa kaikki aikaisemmat tiedostot; Kyllä - korvaa tiedostot yksi kerrallaan; Ei - säästä nykyinen versio. - + %1 is out of space, abort installation? %1 - levytila lopussa, perutaanko asennus? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Hakemistosta %1 on loppunut tila. Valitse jokin seuraavista toiminnoista: Kyllä - keskeytä asennus; Ei - hylkää tämä virheilmoitus ja yritä jatkaa asennusta; Ei kaikkiin - hylkää kaikki mahdolliset levytilaan liittyvät ilmoitukset jatkossa. - + Locating kernel file in %1 Paikallistetaan kerneltiedostoa kohteessa %1 - + Copying kernel file from %1 Kopioidaan kerneltiedostoa kohteesta %1 - + Locating initrd file in %1 Paikallistetaan initrd-tiedostoa kohteessa %1 - + Copying initrd file from %1 Kopioidaan initrd-tiedostoa kohteesta %1 - - + + Extracting bootloader configuration Puretaan käynnistyslataajan asetuksia - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 </a>Puretaan tiivistettyä iso-tiedostoa:</a> %1 - + Copying file, please wait... Kopioidaan tiedostoa, odota... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Lähde:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Kohde:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopioitu:</b> 0 tavua - + Extracting files, please wait... Puretaan tiedostoja, odota... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkisto:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Lähde:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Kohde:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Purettu:</b> 0 / %1 tiedostoa - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Lähde:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Kohde:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Purettu:</b> %1 / %2 tiedostoa - + Downloading files, please wait... Ladataan tiedostoja, odota... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Ladattu:</b> 0 tavua - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Ladattu:</b> %1 / %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopioitu:</b> %1 / %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Haetaan: <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ei löytynyt - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. Kohdetta %1 ei löytynyt. Tämä tarvitaan asennustoiminnolle %2. Asenna ensin paketti "%3", tai jokin muu linux-jakeluasi vastaava paketti. - + (Current) (Nykyinen) - + (Done) (Valmis) - + Configuring grub2 on %1 Määritetään grub2:n asetuksia: %1 - + Configuring grldr on %1 Konfiguroidaan grldr kohteessa %1 - + Configuring grub on %1 Konfiguroidaan grub kohteessa %1 - + Installing syslinux to %1 Asennetaan syslinuxia: %1 - + Installing extlinux to %1 Asennetaan extlinuxia: %1 - + Syncing filesystems Synkronoidaan tiedostojärjestelmiä - + Setting up persistence Asetetaan pysyvyyttä - + After rebooting, select the Uudelleenkäynnistyksen jälkeen valitse - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Valitse USB-asema käynnistettäväksi mediaksi BIOS-valikosta uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. %1 Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Luotua USB-laitetta ei voi käynnistää Mac-tietokoneella. Syötä USB-laite PC-tietokoneeseen ja valitse USB-käynnistys tietokoneen BIOS-asetuksista.%1 @@ -461,47 +463,47 @@ *TÄRKEÄÄ* Ennen tietokoneen uudelleenkäynnistystä aseta Ubuntun vaihtoehtoisversion (alternate) asennustiedosto kiintolevysi tai USB-laitteesi juurikansioon. Tiedostot voi ladata osoitteesta cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *TÄRKEÄÄ* Uudelleenkäynnistyksen jälkeen ohita ja jätä huomiotta mahdolliset virheilmoitukset ja valitse 'takaisin', mikäli CD-levyä kysytään. Tämän jälkeen mene päävalikkoon, valitse 'Aloita asennus' -toiminto, valitse lähteeksi 'Verkko', valitse protokollaksi 'HTTP', aseta palvelinta kysyessä arvoksi 'mirror.kernel.org' ja kansiota kysyttäessä aseta arvoksi '/centos/%1/os/%2'. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *TÄRKEÄÄ* Ennen uudelleenkäynnistysta aseta Debian -käyttöjärjestelmän iso-tyypin asennustiedosto kiintolevysi tai USB-asemasi juurikansioon. Tiedostot voi hankkia osoitteesta cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *TÄRKEÄÄ* Uudelleenkäynnistyksen jälkeen ohita ja jätä huomiotta mahdolliset virheilmoitukset ja valitse 'takaisin', mikäli CD-levyä kysytään. Tämän jälkeen mene päävalikkoon, valitse 'Aloita asennus' -toiminto, valitse lähteeksi 'Verkko', valitse protokollaksi 'HTTP', aseta palvelinta kysyessä arvoksi 'download.fedora.redhat.com' ja kansiota kysyttäessä aseta arvoksi '/pub/fedora/linux/development/%1/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == == Valitse jakelu == @@ -624,7 +626,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -810,14 +812,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Uudelleenkäynnistysten välillä säilytettävä tila (vain Ubuntu): @@ -889,7 +889,7 @@ Select the installation target type - + Valitse asennuksen kohdetyyppi @@ -922,7 +922,7 @@ Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load - + Valitse ladattava disketti- tai kiintolevykuva, tai CD-levykuva (ISO-tiedosto) @@ -978,12 +978,12 @@ Uninstallation Complete - + Asennuksen poisto on valmis %1 has been uninstalled. - + %1 on poistettu. diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_fo.ts unetbootin-583/unetbootin_fo.ts --- unetbootin-575/unetbootin_fo.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_fo.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:02+0000 Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown> Language-Team: Faroese <fo@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Harðdiskur - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Geymi - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskil - - - - - - - + + + + + + + either annahvørt - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-forniðaður geymi - + EXT2-formatted USB drive EXT2-forsniðaður geymi - + Open Disk Image File Lat upp diskmyndafílu - + All Files Allar fílur - - - + + + All Files (*) Allar fílur (*) - + Open Kernel File Lat upp kjarnufílu - + Open Initrd File Lat upp Initrd fílu - + Open Bootloader Config File Lat upp byrjunarløðara samansetingafílu - + Insert a USB flash drive Set inn ein geyma - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Eingin geymi funnin. Um tú longu hevur sett ein geyma inn, royn at endursniða hann sum FAT32. - + %1 not mounted %1 ikki ísett - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Tú mást fyrst seta geyman í %1 eitt ísetingastað. Tær flestu linux útgávurnar gerða hetta sjálvvirknar, eftir at tú tekur geyman út og setur hann inn aftur. - + Select a distro Vel ein linux útgávu - + You must select a distribution to load. Tú mást velja eina linux útgávu at løða. - + Select a disk image file Vel eina diskmyndafílu - + You must select a disk image file to load. Tú mást velja eina diskmyndafílu at løða. - + Select a kernel and/or initrd file Vel ein kjarna og/ella initrd fílu - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Tú mást velja ein kjarna og/ella initrd fílu at løða. - + Diskimage file not found Diskmyndafíla ikki funnin - + The specified diskimage file %1 does not exist. Tann tilskilaða diskmyndafílan %1 finnst ikki. - + Kernel file not found Kjarnufíla ikki funnin - + The specified kernel file %1 does not exist. Tann tilskilaða kjarnufílan %1 finnst ikki. - + Initrd file not found Initrd fílan er ikki funnin - + The specified initrd file %1 does not exist. Tann tilskilaða initrd fían %1 finnst ikki. - + %1 exists, overwrite? %1 finnst, skriva omaná? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fílan %1 finnst longu. Trýst 'Ja til alt' fyri at skriva omaná, og ikki verða ámint/ur aftur, 'Ja' fyri at skriva omaná fílur á einum einstøkum føri, og 'Nei' fyri at varveita núverandi útgávu. Er tú í iva, trýst 'Ja til alt' - + %1 is out of space, abort installation? %1 hevur ikki pláss, gevst við innlegging? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Fíluskráin %1 hevur ikki pláss. Trýst 'Ja' fyri at gevast við innlegging. 'Nei' fyri at síggja burtur frá hesari villu, og royna at halda á við innlegging; og 'Nei til allt' fyri at síggja burtur frá øllum pláss-trots-villum. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 Avriti kjarnufílu av %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 Avriti intrd-fílu av %1 - - + + Extracting bootloader configuration Pakki byrjunaðarløðara samanseting út - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Pakki út stappaða iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Avriti fílu, vinarliga bíða... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Kelda:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Móttøkustaður:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Avritað:</b> 0 být - + Extracting files, please wait... Pakki út fílur, vinarliga bíða... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Skjalasavn:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Kelda:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Móttøkustaður:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Útpakkað:</b> 0 of %1 fílur - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Kelda:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Móttøkustaður:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Útpakkað:</b> %1 of %2 fílur - + Downloading files, please wait... Niðurtaki fílur, vinarliga bíða... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Niðurtikið:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Niðurtikið:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Avritað:</b> %1 av %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Leiti í <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 samsvar í <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ikki funnin - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) (Núverandi) - + (Done) (Liðugt) - + Configuring grub2 on %1 Samanseti grub2 á %1 - + Configuring grldr on %1 Samanseti grldr á %1 - + Configuring grub on %1 Samanseti grub á %1 - + Installing syslinux to %1 Innleggi syslinux á %1 - + Installing extlinux to %1 Innleggi extlinux á %1 - + Syncing filesystems Stevjavni fílukervi - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Eftir endurbyrjan, vel - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Eftir endurbyrjan, vel USB/geymu byrjanarkostin í BIOS byrjanarvalmyndini.%1 - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,45 +460,45 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *UMRÁÐANDI* Áðrenn endurbyrjan, legg eina Debian innlegginga isofílu í rótfíluskránna á harðdiskanum ella geymanum. Hesar kunnu fást til vegs úr cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -619,7 +621,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -805,14 +807,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_fr.ts unetbootin-583/unetbootin_fr.ts --- unetbootin-575/unetbootin_fr.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_fr.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-02-25 17:16+0000 -Last-Translator: RedGuff <domsau2@yahoo.fr> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-11-25 01:10+0000 +Last-Translator: cyrbil <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disque dur - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Lecteur USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy disquette - - - - - - - + + + + + + + either Aucun - + LiveUSB persistence persistance du Live USB - + FAT32-formatted USB drive Lecteur USB formaté en FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Lecteur USB formaté en EXT2 - + Open Disk Image File Ouvrir le fichier image de disque - + All Files Tous les fichiers - - - + + + All Files (*) Tous les fichiers (*) - + Open Kernel File Ouvrir le fichier du noyau - + Open Initrd File Ouvrir l'initrd - + Open Bootloader Config File Ouvrir le fichier de configuration du gestionnaire de démarrage - + Insert a USB flash drive Insérer un disque USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Aucun disque USB détecté. Si vous l'avez déjà connecté, essayez de le reformater en FAT 32. - + %1 not mounted %1 n'est pas monté - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Vous devez d'abord monter le disque USB %1sur un point de montage. La plupart des distributions le font automatiquement à la connexion. - + Select a distro Choisir une distribution - + You must select a distribution to load. Vous devez choisir une distribution à charger. - + Select a disk image file Choisir un fichier image - + You must select a disk image file to load. Vous devez choisir une image à charger. - + Select a kernel and/or initrd file Choisir un noyau et-ou un initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Vous devez choisir un noyau et-ou un initrd - + Diskimage file not found Le fichier image est introuvable - + The specified diskimage file %1 does not exist. L'image %1 choisie n'existe pas - + Kernel file not found Noyau introuvable - + The specified kernel file %1 does not exist. Le noyau %1 choisi n'existe pas. - + Initrd file not found Initrd introuvable - + The specified initrd file %1 does not exist. L'initrd %1 n'existe pas. - + %1 exists, overwrite? %1 existe, écraser ? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Le fichier %1 existe déjà. Cliquer 'Oui à tout' pour l'écraser et ne plus être questionné à ce sujet, 'Oui' pour écraser isolément et 'Non' pour garder la version existante. Dans le doute, 'Oui à tout'. - + %1 is out of space, abort installation? espace disque insuffisant sur %1, annuler l'installation ? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Il n'y a plus d'espace disponible dans le répertoire %1. Pressez 'Oui' pour annuler l'installation, 'Non' pour ignorer cette erreur et continuer malgré tout l'installation, ou 'Non à tout' pour ignorer tout les messages d'erreur liés à un manque d'espace disque. - + Locating kernel file in %1 Localisation du fichier de kernel en %1 - + Copying kernel file from %1 Copie du fichier de kernel de %1 - + Locating initrd file in %1 Localisation du fichier initrd en %1 - + Copying initrd file from %1 Copie du fichier initrd de %1 - - + + Extracting bootloader configuration Extraction de la configuration du bootloader - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Extraction de l'iso compressé :</b> %1 - + Copying file, please wait... Copie de fichiers, patientez s'il vous plaît ... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiés :</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Extraction des fichiers, patientez... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extrait :</b> 0 de %1 fichiers - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extrait :</b> %1 de %2 fichiers - + Downloading files, please wait... Téléchargement des fichiers, veuillez patienter... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Téléchargé :</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Échec du téléchargement de %1 %2 depuis %3. Veuillez télécharger le fichier ISO directement depuis le site et charger le fichier à l'aide de l'option diskimage. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Téléchargé :</b> %1 sur %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiés :</b> %1 de %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Recherche dans <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 trouvé(s) dans <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 introuvable - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1introuvable. Nécessaire pour le mode d'installation %2. Installation du paquet "%3" ou l'équivalent de votre distribution - + (Current) (En cours) - + (Done) (Terminé) - + Configuring grub2 on %1 Configuration de grub2 sur %1 - + Configuring grldr on %1 Configuration de grldr sur %1 - + Configuring grub on %1 Configuration de grub sur %1 - + Installing syslinux to %1 Installation de syslinux sur %1 - + Installing extlinux to %1 Installation de extlinux sur %1 - + Syncing filesystems Synchronisation des systèmes de fichiers - + Setting up persistence Configurer la persistance - + After rebooting, select the Après avoir redémarré, choisissez le - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Après avoir redémarré, choisissez l'option "démarrez depuis un périphérique USB" dans le menu de démarrage du BIOS. %1 Redémarrer immédiatement? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Le dispositif USB créé ne s'amorcera pas sur un Mac. Insérez-le dans un PC, et sélectionnez l'option de démarrage sur USB dans le menu de démarrage du BIOS.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *IMPORTANT* Avant de redémarrer, placer une image ISO d'Ubuntu alternate (pas une version desktop), à la racine de votre disque dur ou de votre clef USB. Elle peut être obtenu depuis cdimage.ubuntu.com. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorez tout message d'erreur, et choisissez précédent si l'affichage demande un CD, puis allez au menu principal, choisissez l'option 'Commencez l'installation', choisissez 'Réseau' comme source, 'HTTP' comme protocole, entrez 'mirrors.kernel.org' lorsqu'est demandé le serveur, et entrez '/centos/%1/os/%2' quand est demandé le dossier. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANT* Avant de redémarrer, placez un fichier iso d'installation de Debian à la racine de votre disque dur ou USB. Ils peuvent être obtenu à partir de cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorez tout message d'erreur, et choisissez précédent si l'affichage demande un CD, puis allez au menu principal, choisissez l'option 'Commencez l'installation', choisissez 'Réseau' comme source, 'HTTP' comme protocole, entrez 'download.fedora.redhat.com' lorsqu'est demandé le serveur, et entrez '/pub/fedora/linux/development/%1/os' quand est demandé le dossier. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorez tout message d'erreur, et choisissez précédent si l'affichage demande un CD, puis allez au menu principal, choisissez l'option 'Commencez l'installation', choisissez 'Réseau' comme source, 'HTTP' comme protocole, entrez 'download.fedora.redhat.com' lorsqu'est demandé le serveur, et entrez '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' quand est demandé le dossier. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANT* Après le redémarrage, ignorez tout message d'erreur, et choisissez précédent si l'affichage demande un CD, puis allez au menu principal, choisissez l'option 'Commencez l'installation', choisissez 'Réseau' comme source, 'HTTP' comme protocole, entrez 'download.opensuse.org' lorsqu'est demandé le serveur, et entrez '/factory/repo/oss' quand est demandé le dossier. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Sélectionnez la distribution == @@ -611,7 +613,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2010 is latest 1.0, now available on rolling release (run liveuptate to update modules and kernel). - + <b>Page d'accueil :</ b><a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description :</b> LinuxConsole est une distribution de bureau pour jouer à des jeux, facile à installer, facile à utiliser et rapide à démarrer.<br/> <b>Notes d'installation :</b> La version 1.0.2010 est la dernière version 1.0, courante maintenant disponible (exécutez liveuptate pour mettre à jour les modules et le noyau). @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Page d'accueil:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu est dérivé officiel d'Ubuntu avec le bureau LXDE (LXDE desktop).<br/><b>Notes d'Installation:</b> La version Live permet le démarrage en mode Live, depuis lequel l'installeur peut être lancé falcutativement. La version NetInstall permet l'installation par FTP, peut installer Kubuntu et d'autres dérivés officiels Ubuntu. Si vous souhaitez utiliser une alternative pré-téléchargée (non bureau) installer l'iso, utilisez l'option HdMedia, et placez ensuite le fichier d'installation iso alternatif à la racine de votre disque dur ou clé USB. @@ -676,7 +678,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.<br/>Default root password is <b>live</b>. - + <b>Page d'accueil:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix est une distribution GNU/Linux basée en Slackware (entièrement compatible) c'est simple, rapide et facile à utiliser.<br/>Commein bonsaï, Salix est petit, léger & le produit d'infinies précautions.<br/><b>Instructions d'Installation:</b> La version Live permet le démarrage en mode Live, à partir duquel peut être lancé facultativement l'installeur.<br/>Le mot de passe root par défaut est <b>live</b>. @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Espace à réserver pour les fichiers de l'utilisateur qui seront préservés même après redémarrage. Fonctionne uniquement sur les clés USB Live d'Ubuntu et dérivées. Si la valeur excède la capacité du support, l'espace disque maximal disponible sera alors utilisé. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Espace utilisé pour préserver les fichiers même après redémarrage (Ubuntu uniquement) : @@ -869,7 +869,7 @@ 4. Installation Complete, Reboot - 4. Intallation terminée, redémarrage + 4. Installation terminée, redémarrage diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_gl.ts unetbootin-583/unetbootin_gl.ts --- unetbootin-575/unetbootin_gl.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_gl.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:54+0000 Last-Translator: Xosé <Unknown> Language-Team: Galician <gl@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disco duro - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Unidade USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disquete - - - - - - - + + + + + + + either calquera - + LiveUSB persistence LiveUSB persistente - + FAT32-formatted USB drive Dispositivo USB con formato FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Dispositivo USB con formato EXT2 - + Open Disk Image File Abrir o ficheiro de imaxe de disco - + All Files Todos os ficheiros - - - + + + All Files (*) Todos os ficheiros (*) - + Open Kernel File Abrir o ficheiro do kernel - + Open Initrd File Abrir o ficheiro initrd - + Open Bootloader Config File Abrir o ficheiro de configuración do cargador de arranque - + Insert a USB flash drive Insira unha unidade flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Non se atoparon unidades USB. Se xa inseriu unha unidade USB, tente formatala como FAT32. - + %1 not mounted %1 non está montada - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. En primeiro lugar debe montar a unidade USB %1 nun punto de montaxe. A maioría das distribucións farano automaticamente despois de quitar e volver a inserir a unidade USB. - + Select a distro Escolla a distribución - + You must select a distribution to load. Debe escoller unha distribución para cargar - + Select a disk image file Escolla o ficheiro de imaxe de disco - + You must select a disk image file to load. Debe escoller un ficheiro de imaxe de disco para cargar - + Select a kernel and/or initrd file Escolla o kernel e/ou un ficheiro initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Debe escoller un kernel e/ou un ficheiro initrd para cargar. - + Diskimage file not found Non se atopa o ficheiro de imaxe de disco - + The specified diskimage file %1 does not exist. Ese ficheiro de imaxe de disco %1 non existe. - + Kernel file not found Non se atopa o ficheiro de kernel - + The specified kernel file %1 does not exist. O ficheiro de kernel %1 non existe. - + Initrd file not found Non se atopa o ficheiro initrd - + The specified initrd file %1 does not exist. Ese ficheiro initrd %1 non existe. - + %1 exists, overwrite? %1 xa existe, sobrescribilo? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. O ficheiro %1 xa existe. Prema «Si a todo» para sobrescribilo e que non sexa solicitado de novo, «Si» para sobrescribir os ficheiros de forma individual, e «Non» para conservar a versión existente. En caso de dubida, prema «Si a todo». - + %1 is out of space, abort installation? %1 non dispón de espazo; cancelar a instalación? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. O directorio %1 non dispón de espazo. Prema «Si» para interromper a instalación, «Non» para ignorar este erro e tratar de continuar a instalación, e «Non a todos» para facer caso omiso de todas as mensaxes de erro sobre o espazo dispoñíbel. - + Locating kernel file in %1 Localizando o ficheiro do kernel en %1 - + Copying kernel file from %1 Copiando o ficheiro do kernel desde %1 - + Locating initrd file in %1 Localizando o ficheiro initrd en %1 - + Copying initrd file from %1 Copiando o ficheiro initrd desde %1 - - + + Extracting bootloader configuration Extraendo a configuración do cargador de inicio (bootloader) - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Extraendo o ficheiro iso comprimido:</b> %1 - + Copying file, please wait... Copiando o ficheiro, agarde... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Orixe:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destino:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiado:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Extraendo ficheiros, agarde... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arquivo:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Orixe:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destino:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extraído:</b> 0 de %1 ficheiros - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Orixe:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destino:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extraído:</b> %1 de %2 ficheiros - + Downloading files, please wait... Descargando ficheiros, agarde... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Descargados:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Fallou a descarga de %1 %2 desde %3. Tente a descargar directamente o ficheiro ISO desde o sitio web e escóllao despois na opción de imaxe de disco. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Descargados:</b> %1 de %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiado:</b> %1 de %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Buscando en <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 coincidencias en <a href="%3">%3</a> - + %1 not found Non se atopou %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 non atopado. É preciso para instalar en modo %2. Instale o paquete «%3» ou o equivalente na sua distribución. - + (Current) (Agora) - + (Done) (Feito) - + Configuring grub2 on %1 Configurando grub2 en %1 - + Configuring grldr on %1 Configurando grldr en %1 - + Configuring grub on %1 Configurando grub en %1 - + Installing syslinux to %1 Instalando syslinux en %1 - + Installing extlinux to %1 Instalando extlinux en %1 - + Syncing filesystems Sincronizando o sistema de ficheiros - + Setting up persistence Configuración da persistencia - + After rebooting, select the Despois de reiniciar, elixa o - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Despois de reiniciar, elixa a opción de arranque desde USB no menú de arranque do BIOS.%1 Reiniciar agora? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Os dispositivos USB creados non arrancan en Mac. Insirao nun PC e escolla a opción de arranque USB no menú do BIOS.%1 @@ -461,42 +463,42 @@ *IMPORTANTE* Antes de reiniciar o sistema, coloque un ficheiro ISO de instalación alternativa (non a de escritorio) de Ubuntu no directorio raíz do seu disco ríxido ou memoria USB. Estes poden obterse en cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Despois de reiniciar, ignore calquera mensaxe de erro e escolla novamente se llo piden un CD, vaia entón ao menú principal, escolla a opción «Iniciar a instalación» elixa «Rede» como a orixe, elixa como protocolo: «HTTP», escriba «mirrors.kernel.org» cando se lle pregunte por un servidor, e poña «/centos/%1/os%2» cando se lle pregunte polo directorio. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANTE* Antes de reiniciar o sistema, coloque un ficheiro ISO de instalación de «Debian» no directorio raíz do seu disco ríxido ou memoria USB. Estes poden obterse en cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Despois de reiniciar, ignore calquera mensaxe de erro e escolla novamente se llo piden un CD, vaia entón ao menú principal, escolla a opción «Iniciar a instalación» elixa «Rede» como a orixe, elixa como protocolo: «HTTP», escriba «download.fedora.redhat.com" cando se lle pregunte por un servidor, e poña «/pub/fedora/linux/development/%1/os» cando se lle pregunte polo directorio. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Despois de reiniciar, ignore calquera mensaxe de erro e escolla novamente se llo piden un CD, vaia entón ao menú principal, escolla a opción "Iniciar a instalación" elixa "Rede" como a orixe, elixa como protocolo: "HTTP", escriba "download.fedora.redhat.com" cando se lle pregunte por un servidor, e poña "/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os" cando se lle pregunte polo directorio. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Despois de reiniciar, ignore calquera mensaxe de erro e escolla novamente se llo piden un CD, vaia entón ao menú principal, escolla a opción "Iniciar a instalación" elixa "Rede" como a orixe, elixa como protocolo: "HTTP", escriba "download.opensuse.org" cando se lle pregunte por un servidor, e poña "/factory/repo/oss" cando se lle pregunte polo directorio. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -504,7 +506,7 @@ - + == Select Distribution == == Seleccionar a distribución == @@ -627,7 +629,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -814,14 +816,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Espazo que reservar para os ficheiros do usuario que se conservan entre os reinicios. Só funciona cos LiveUSB de Ubuntu e dervidados e as distribucións baseadas en SaLT. Se o valor exceda a capacidade do dispositivo, emprégase o maior espazo dispoñíbel. + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Espazo empregado para conservar os ficheiros entre os reinicios (só para Ubuntu e SaLT): + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_he.ts unetbootin-583/unetbootin_he.ts --- unetbootin-575/unetbootin_he.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_he.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2010-11-15 22:03+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:15+0000 Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk כונן קשיח - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive כונן USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy דיסקט - - - - - - - + + + + + + + either או - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + כונן USB בפריסת FAT32 - + EXT2-formatted USB drive - + כונן USB בפריסת EXT2 - + Open Disk Image File פתיחת קובץ דמות תקליטור - + All Files כל הקבצים - - - + + + All Files (*) כל הקבצים (*) - + Open Kernel File פתיחת קובץ ליבה - + Open Initrd File פתיחת קובץ Initrd - + Open Bootloader Config File פתיחת קובץ תצורת איתחול - + Insert a USB flash drive יש לחבר כונן USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. לא נמצאו כונני USB. במידה שכבר חובר כונן USB, יש לנסות לפרמט אותו כ־FAT32. - + %1 not mounted %1 אינו מעוגן - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. ראשית יש לעגן את כונן ה־USB %1 לנקודת עגינה. רוב ההפצות יעשו זאת אוטומטית לאחר הסרה וחיבור מחדש של כונן ה־USB. - + Select a distro יש לבחור הפצה - + You must select a distribution to load. יש לבחור הפצה לטעינה. - + Select a disk image file יש לבחור קובץ דמות תקליטור - + You must select a disk image file to load. יש לבחור קובץ דמות לטעינה. - + Select a kernel and/or initrd file יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. יש לבחור ליבה ו/או קובץ initrd לטעינה. - + Diskimage file not found קובץ דמות התקליטור לא נמצא - + The specified diskimage file %1 does not exist. קובץ דמות התקליטור שצוין %1 אינו קיים. - + Kernel file not found קובץ הליבה לא נמצא - + The specified kernel file %1 does not exist. קובץ הליבה שצוין %1 לא נמצא. - + Initrd file not found קובץ ה־initrd לא נמצא - + The specified initrd file %1 does not exist. קובץ ה־initrd שצוין %1 לא נמצא. - + %1 exists, overwrite? %1 קיים, לשכתב? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. הקובץ %1 כבר קיים. יש ללחוץ על 'כן להכול' כדי לשכתב ושלא תופיע שאלה שוב, 'כן' כדי לשכתב קבצים באופן יחידני ו־'לא' כדי לשמור על הגרסה הנוכחית. אם קיים ספק, יש לבחור ב־'כן להכול'. - + %1 is out of space, abort installation? המקום שב־%1 אזל, האם לבטל את ההתקנה? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. בתיקייה %1 אין עוד מקום. ניתן ללחוץ על 'כן' כדי לבטל את ההתקנה, 'לא' כדי להתעלם משגיאה זו ולנסות להמשיך בהתקנה ו־'לא להכול' כדי להתעלם מכל ההתרעות אודות המחסור במקום. - + Locating kernel file in %1 מתבצע איתור של קובץ הליבה ב־%1 - + Copying kernel file from %1 קובץ הליבה מועתק מ־%1 - + Locating initrd file in %1 קומתבצע איתור של קובץ ה־initrd ב־%1 - + Copying initrd file from %1 קובץ ה־initrd מועתק מ־%1 - - + + Extracting bootloader configuration תצורת מנהל הטעינה מחולצת - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>חילוץ קובץ ה־ISO הדחוס:</b>‏ %1 - + Copying file, please wait... הקבצים מועתקים, נא להמתין... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>מקור:</b>‏ <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>יעד:</b>‏ %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>הועתקו:</b> 0 בתים - + Extracting files, please wait... הקבצים בחילוץ, נא להמתין... - + <b>Archive:</b> %1 <b>ארכיון:</b>‏ %1 - + <b>Source:</b> <b>מקור:</b> - + <b>Destination:</b> <b>יעד:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>חולצו:</b>‏ 0 מתוך %1 קבצים - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>מקור:</b>‏ %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>יעד:</b>‏ %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>חולצו:</b>‏ %1 מתוך %2 קבצים - + Downloading files, please wait... קבצים בהורדה, נא להמתין... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>הורדו:</b>‏ 0 בתים - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>הורדו:</b>‏ %1 מתוך %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>הועתקו:</b> %1 מתוך %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> חיפוש תחת <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 התאמות תחת <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 לא נמצא - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 לא נמצא. רכיב זה נדרש למצב ההתקנה של %2. יש להתקין את החבילה "%3" או המקבילה להפצה שנבחרה. - + (Current) (נוכחי) - + (Done) (בוצע) - + Configuring grub2 on %1 הגדרת grub2 על גבי %1 - + Configuring grldr on %1 הגדרת grldr על %1 - + Configuring grub on %1 הגדרת grub על %1 - + Installing syslinux to %1 התקנת syslinux אל %1 - + Installing extlinux to %1 התקנת extlinux אל %1 - + Syncing filesystems סנכרון מערכות קבצים - + Setting up persistence - + After rebooting, select the לאחר האתחול, יש לבחור ב־ - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? לאחר ההפעלה מחדש, יש לבחור באפשרות ההפעלה מ־USB בתפריט ההפעלה של ה־BIOS.‏ %1 האם הפעיל מחדש כעת? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *חשוב* בטרם ההפעלה מחדש, יש להציב קובץ iso של התקנה אלטרנטיבית (לא באמצעות שולחן עבודה) של אובונטו בתיקיית הבסיס של הכונן הקשיח או של כונן ה־USB שלך. ניתן להשיג קבצים אלה דרך cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *שובה* לאחר ההפעלה מחדש יש להתעלם מהודעות השגיאה ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות 'התחלת ההתקנה', לבחור ב־'רשת' כמקור, לבחור ב־'HTTP' כפרוטוקול, להזין את הכתובת 'mirrors.kernel.org' כשיתבקש שם השרת ולהזין '/centos/%1/os/%2' כאשר יתבקש שם התיקייה. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *חשוב* בטרם ההפעלה מחדש, יש להציב קובץ iso של ההתקנה של דביאן בתיקיית הבסיס של הכונן הקשיח או של כונן ה־USB שלך. ניתן להשיג קבצים אלה דרך cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *חשוב* לאחר ההפעלה מחדש יש להתעלם מהודעות השגיאה ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות 'התחלת ההתקנה', לבחור ב־'רשת' כמקור, לבחור ב־'HTTP' כפרוטוקול, להזין את הכתובת 'download.fedora.redhat.com' כשיתבקש שם השרת ולהזין '/pub/fedora/linux/development/%1/os' כאשר יתבקש שם התיקייה. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *חשוב* לאחר ההפעלה מחדש יש להתעלם מהודעות השגיאה ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות 'התחלת ההתקנה', לבחור ב־'רשת' כמקור, לבחור ב־'HTTP' כפרוטוקול, להזין את הכתובת 'download.fedora.redhat.com' כשיתבקש שם השרת ולהזין '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' כאשר יתבקש שם התיקייה. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *חשוב* לאחר ההפעלה מחדש יש להתעלם מהודעות השגיאה ולבחור באחורה אם התבקש תקליטור, אז יש לגשת אל התפריט הראשי, לבחור באפשרות 'התחלת ההתקנה', לבחור ב־'רשת' כמקור, לבחור ב־'HTTP' כפרוטוקול, להזין את הכתובת 'download.opensuse.org' כשיתבקש שם השרת ולהזין '/factory/repo/oss' כאשר יתבקש שם התיקייה. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == נא לבחור הפצה == @@ -516,7 +518,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for installation over the internet (FTP). - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>תיאור:</b>‏ Arch Linux היא הפצה קלילה המותאמת למהירות ולגמישות.<br/><b>הערות התקנה:</b> גרסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP). + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>תיאור:</b>‏ Arch Linux היא הפצה קלילה המותאמת למהירות ולגמישות.<br/><b>הערות התקנה:</b> גרסת בררת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP). @@ -526,7 +528,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Description:</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>תיאור:</b>‏ CentOS הנה כפילה חופשית של Red Hat Enterprise Linux.<br/>‏<b>הערות התקנה:</b> גרסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>תיאור:</b>‏ CentOS הנה כפילה חופשית של Red Hat Enterprise Linux.<br/>‏<b>הערות התקנה:</b> גרסת בררת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. @@ -536,7 +538,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>תיאור:</b> Damn Small Linux הינה הפצה פשטנית המיועדת למחשבים ישנים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומאתחלת מהזיכרון, כך שלא נדרשת התקנה אך היא אפשרית. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>תיאור:</b> Damn Small Linux הנה הפצה פשטנית המיועדת למחשבים ישנים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומאתחלת מהזיכרון, כך שלא נדרשת התקנה אך היא אפשרית. @@ -546,7 +548,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>תיאור:</b> Dreamlinux הינה הפצה ידידותית למשתמש מבוססת דביאן.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>תיאור:</b> Dreamlinux הנה הפצה ידידותית למשתמש מבוססת דביאן.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. @@ -561,17 +563,17 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>תיאור:</b> Fedora הינה הפצה קהילתית הממומנת על ידי Red Hat המציגה את התוכנה החופשית/חינמית העדכנית ביותר.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. גירסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>תיאור:</b> Fedora הנה הפצה קהילתית הממומנת על ידי Red Hat המציגה את התכנה החופשית/חינמית העדכנית ביותר.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תכנית ההתקנה. גרסת התקנת הרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Description:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>תיאור:</b> FreeBSD הינה מערכת דמויית יוניקס לשימוש כללי המתוכננת לריבוי שינויים וביצועים.<br/><b>הערות התקנה:</b> גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>תיאור:</b> FreeBSD הנה מערכת דמויית יוניקס לשימוש כללי המתוכננת לריבוי שינויים וביצועים.<br/><b>הערות התקנה:</b> גרסת בררת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>תיאור:</b> FreeDOS הינה מערכת הפעלה תואמת MS-DOS<br/><b>הערות התקנה:</b> עיין ב<a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">מדריך למשתמש</a> לפרטים אודות ההתקנה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>תיאור:</b> FreeDOS הנה מערכת הפעלה תואמת MS-DOS<br/><b>הערות התקנה:</b> ניתן לעיין ב<a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">מדריך למשתמש</a> לפרטים על ההתקנה. @@ -581,12 +583,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>תיאור:</b> Frugalware הנה הפצה המבוססת על Slackware לשימוש כללי.<br/><b>הערות התקנה:</b> אפשרות ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט, או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>תיאור:</b> Frugalware הנה הפצה המבוססת על Slackware לשימוש כללי.<br/><b>הערות התקנה:</b> אפשרות בררת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט, או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Description:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/> - + <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>תיאור:</b> GeeXboX הנה הפצה המבוססת על לינוקס להתקנים משובצים לצורך מרכז מולטימדיה.<br/> @@ -606,7 +608,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>תיאור:</b> Ubuntu iהנה הפצה ידידותית מבוססת דביאן. נכון לעכשיו זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר למחשבים אישיים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>תיאור:</b>Kubuntu הנה נגזרת רשמית של Ubuntu עם סביבת שולחן העבודה KDE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. @@ -616,17 +618,17 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>תיאור:</b> Linux Mint הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על אובונטו הכוללת מפענחים ותוכנות נוספות קנייניים כברירת מחדל<br/><b>הערות התקנה:</b>הגירסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תכנית ההתקנה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>תיאור:</b> Linux Mint הנה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על אובונטו הכוללת מפענחים ותוכנות נוספות קנייניים כבררת מחדל<br/><b>הערות התקנה:</b>הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תכנית ההתקנה. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.lubuntu.org/">http://www.lubuntu.org</a><br/><b>תיאור:</b>Lubuntu הנה נגזרת רשמית של Ubuntu עם סביבת שולחן העבודה LXDE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>תיאור:</b> Mandriva הינה הפצה ידידותית למשתמש שבעברה נודעה בשם מנדרייק לינוקס.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גירסת ההתקנה מהרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט או דרך <a href="http://www.mandriva.com/en/download">קובצי דמות ISO "חופשיים"</a>. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>תיאור:</b> Mandriva הנה הפצה ידידותית למשתמש שבעברה נודעה בשם מנדרייק לינוקס.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן לטעון את תוכנית ההתקנה. גרסת ההתקנה מהרשת מאפשרת התקנה דרך האינטרנט או דרך <a href="http://www.mandriva.com/en/download">קובצי דמות ISO „חופשיים“</a>. @@ -651,7 +653,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>תיאור:</b> openSUSE הינה הפצה ידידותית למשתמש הממומנת על ידי נובל<br/><b>הערות התקנה:</b> גירסת ברירת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>תיאור:</b> openSUSE הנה הפצה ידידותית למשתמש הממומנת על ידי נובל<br/><b>הערות התקנה:</b> גרסת בררת המחדל מאפשרת התקנה דרך האינטרנט (FTP), או התקנה לא מקוונת באמצעות קובצי ISO שאוחזרו מראש. @@ -666,7 +668,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Description:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>תיאור:</b> Puppy Linux הינה הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים ישנים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה על אף שזה אפשרי. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>תיאור:</b> Puppy Linux הנה הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים ישנים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה טוענת את המערכת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה על אף שזה אפשרי. @@ -681,12 +683,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b> Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>תיאור:</b> Slax הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה KDE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>תיאור:</b> Slax הנה הפצה המבוססת על Slackware הכוללת את שולחן העבודה KDE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תכנית ההתקנה. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>תיאור:</b> SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>תיאור:</b> SliTaz הנה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. @@ -702,12 +704,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Description:</b> Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>תיאור:</b> Super OS הנה נגזרת בלתי רשמית של אובונטו הכוללת תוכנות נוספות כברירת מחדל. יש צורך בכונן USB בנפח של 2 ג"ב כדי להתקין.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תכנית ההתקנה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>תיאור:</b> Super OS הנה נגזרת בלתי רשמית של אובונטו הכוללת תוכנות נוספות כבררת מחדל. יש צורך בכונן USB בנפח של 2 ג״ב כדי להתקין.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תכנית ההתקנה. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>תיאור:</b> Ubuntu iהנה הפצה ידידותית מבוססת דביאן. נכון לעכשיו זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר למחשבים אישיים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>תיאור:</b>Ubuntu הנה הפצה ידידותית מבוססת דביאן. נכון לעכשיו זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר למחשבים אישיים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. @@ -717,17 +719,17 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>תיאור:</b> Ubuntu iהנה הפצה ידידותית מבוססת דביאן. נכון לעכשיו זוהי הפצת הלינוקס הנפוצה ביותר למחשבים אישיים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>תיאור:</b>Xubuntu הנה נגזרת רשמית של Ubuntu עם סביבת שולחן העבודה XFCE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת הפעלה במצב חי ממנה ניתן להפעיל את ההתקנה. גרסת ההתקנה המקוונת (NetInstall) מאפשרת להתקין דרך FTP, וניתן דרכה להתקין קובונטו ונגזרות רשמיות נוספות של אובונטו. אם ברצונך להשתמש בקובץ ה־iso להתקנה החלופית (ללא שולחן עבודה) יש להשתמש באפשרות ה־HdMedia, ואז להציב את קובץ ה־iso של ההתקנה החלופית בכונן הקשיח או בכונן ה־USB שלך. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>תיאור:</b> Zenwalk הינה הפצה המבוססת על Slackware המציגה את שולחן העבודה XFCE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה מאפשרת איתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תוכנית ההתקנה. + <b>דף הבית:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>תיאור:</b> Zenwalk הנה הפצה המבוססת על Slackware הכוללת את שולחן העבודה XFCE.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה מאפשרת אתחול במצב חי, ממנו ניתן להפעיל את תכנית ההתקנה. <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>תיאור:</b> EeePCLinuxOS הינה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על PCLinuxOS עבור EeePC.<br/><b>הערות התקנה:</b> יש לוודא שהמדיה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה. + <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>תיאור:</b> EeePCLinuxOS הנה הפצה ידידותית למשתמש המבוססת על PCLinuxOS עבור EeePC.<br/><b>הערות התקנה:</b> יש לוודא שהמדיה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה. @@ -742,12 +744,12 @@ <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>תיאור:</b> Kiwi Linux הינה הפצת לינוקס שנגזרה מאובונטו ומיועד בעיקר לדוברי רומנית, הונגרית ואנגלית.<br/><b>הערות התקנה:</b> יש לוודא שהמדיה המשמשת להתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה. + <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>תיאור:</b> Kiwi Linux הנה הפצת לינוקס שנגזרה מאובונטו ומיועדת בעיקר לדוברי רומנית, הונגרית ואנגלית.<br/><b>הערות התקנה:</b> יש לוודא שהמדיה המשמשת להתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה. <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>תיאור:</b> gNewSense הינה הפצת GNU/לינוקס המרחיבה ומשפרת את אובונטו ליצירת מערכת הפעלה חופשית לגמרי ללא כתמים בינאריים או עצי חבילות המכילים תוכנה קניינית.<br/><b>הערות התקנה:</b> יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה. + <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>תיאור:</b> gNewSense הנה הפצת GNU/לינוקס המרחיבה ומשפרת את אובונטו ליצירת מערכת הפעלה חופשית לגמרי ללא כתמים בינאריים או עצי חבילות המכילים תכנה קניינית.<br/><b>הערות התקנה:</b> יש לוודא כי מדיית ההתקנה ריקה ומפורמטת בטרם המשך ההתקנה. @@ -757,7 +759,7 @@ <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. - <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <br/><b>תיאור:</b> SliTaz הינה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגירסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. תוכנית התקנה זו מבוססת על <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. + <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>דף הבית:</b> <br/><b>תיאור:</b> SliTaz הנה מיקרו הפצה קלת משקל המיועדת למחשבים שולחניים.<br/><b>הערות התקנה:</b> הגרסה החיה נטענת כולה אל זיכרון ה־RAM ומתאתחלת מהזיכרון, כך שאין צורך בהתקנה אך ניתן לבצע אותה. תכנית התקנה זו מבוססת על <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. @@ -807,19 +809,17 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + MB - + מ״ב @@ -990,7 +990,7 @@ %2 must be run as root. Close it, and re-run using either:<br/><b>sudo %1</b><br/>or:<br/><b>su - -c '%1'</b> - + יש להריץ את %2 כמשתמש על. יש לסגור את היישום, ולהפעיל אותו מחדש באחת הצורות הבאות:<br/><b>sudo %1</b><br/>או:<br/><b>su - -c '%1'</b> diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_hr.ts unetbootin-583/unetbootin_hr.ts --- unetbootin-575/unetbootin_hr.ts 2012-04-28 07:38:28.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_hr.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:22+0000 -Last-Translator: Stefan Ivanović <Unknown> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-10-28 00:51+0000 +Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com> Language-Team: Croatian <hr@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,740 +36,742 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - Tvrdi disk + Čvrsti disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB uređaj - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketa - - - - - - - + + + + + + + either ili - + LiveUSB persistence - LiveUSB dodata memorija + LiveUSB dodatni slobodni prostor - + FAT32-formatted USB drive - USB formatiran s FAT32 + FAT32 formatiran USB uređaj - + EXT2-formatted USB drive - USB formatiran s EXT2 + EXT2 formatiran USB uređaj - + Open Disk Image File - Otvoriti Datoteku disketnog image-a + Otvori datoteku slike diska - + All Files Sve datoteke - - - + + + All Files (*) Sve Datoteke (*) - + Open Kernel File - Otvorena Kernel Datoteka + Otvori datoteku kernela - + Open Initrd File - Otvoriti Initrd Datoteku + Otvori Initrd datoteku - + Open Bootloader Config File - Otvoriti Konfiguracijsku Datoteku Bootloadera + Otvori bootloader datoteku podešavanja - + Insert a USB flash drive - Umetnuti USB flash jedinicu + Umetni USB uređaj - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - Nisu nađene USB flash jedinice. Ako ste već umetnuli USB jedinicu, probajte ponovno formatirati kao FAT32. + Nema pronađenih USB uređaja. Ako ste već umetnuli USB uređaj, ponovno ga formatirajte kao FAT32. - + %1 not mounted - %1 nije montirano + %1 nije montiran - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - Prvo morate mountati USB jedinicu %1 na točku montiranja. Većina distribucija će to učiniti automatski nakon što izvadite i ponovno umetnete USB jedinicu. + Prvo morate montirati %1 USB uređaj u točku montiranja. Većina distribucija će to učiniti automatski nakon što uklonite i ponovno umetnete USB uređaj. - + Select a distro - Odabrati distribuciju + Odaberite distribuciju - + You must select a distribution to load. Morate odabrati distribuciju za učitavanje. - + Select a disk image file - Odabrati datoteku disk image-a + Odaberi datoteku slike diska - + You must select a disk image file to load. - Morate odabrati diskovni image za učitavanje. + Morate odabrati sliku diska za učitavanje. - + Select a kernel and/or initrd file - Odabrati kernel i/ili initrd datoteku + Odaberi kernel i/ili initrd datoteku - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Morate odabrati kernel i/ili initrd datoteku za učitavanje. - + Diskimage file not found - Datoteka diskovnog image-a nije nađena + Datoteka slike diska nije pronađena - + The specified diskimage file %1 does not exist. - Zadani datoteka disk image-a %1 ne postoji. + Navedena %1 datoteka slike diska ne postoji. - + Kernel file not found - Kernel datoteka nije nađena + Datoteka kernela nije pronađena - + The specified kernel file %1 does not exist. - Zadana datoteka kernela %1 ne postoji. + Navedena %1 datoteka kernela ne postoji. - + Initrd file not found - Initrd nije nađen + Initrd datoteka nije pronađena - + The specified initrd file %1 does not exist. - Zadana initrd datoteka %1 ne postoji. + Navedena %1 initrd datoteka ne postoji. - + %1 exists, overwrite? %1 postoji, prepisati? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - Datoteka %1 već postoji. Odabrati 'Da za Sve' za prepisivanje i spriječavanje daljnjih budućih upita, 'Da' za prepisivanje datoteka na inidividualnoj bazi, i 'Ne' za zadržavanje vaše postojeće inačice. Ako postoji sumnja, odaberite 'Da za Sve'. + Datoteka %1 već postoji. Odaberite 'Da za sve' za prepisivanje i bez budućih upita, 'Da' za prepisivanje datoteka na pojedinačnoj razini, i 'Ne' za zadržavanje vaše postojeće inačice. Ako ste u nedoumici, odaberite 'Da za sve'. - + %1 is out of space, abort installation? - %1 nema više mjesta, prekinuti instalaciju? + %1 je bez slobodnog prostora, želite li prekinuti instalaciju? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - Datoteka %1 nema više mjesta. Odabrati 'Da' za prekid instalacije, 'Ne' za ignoriranje ove greške i pokušaj nastavka instalacije, i 'Ne za Sve' za ignoriranje svi grešaka izvan-prostora. + %1 direktoriju je ponestalo slobodnog prostora. Odaberite 'Da' za prekid instalacije, 'Ne' za zanemarivanje ove greške i pokušaja nastavka instalacije i 'Ne za sve' za zanemarivanje svih grešaka nedostatka slobodnog prostora. - + Locating kernel file in %1 Traženje kernel datoteke u %1 - + Copying kernel file from %1 Kopiranje kernel datoteke iz %1 - + Locating initrd file in %1 Traženje initrd datoteke u %1 - + Copying initrd file from %1 - Kopiranje initrf datoteke iz %1 + Kopiranje initrd datoteke iz %1 - - + + Extracting bootloader configuration - Otpakiravanje konfiguracije bootloader-a + Otpakiravanje bootloader podešavanja - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - <b>Otpakiravanje kompresiranog iso-a:</b> %1 + <b>Otpakiravanje sabijenog ISO-a:</b> %1 - + Copying file, please wait... - Kopiranje datoteke, molimo pričekajte... + Kopiranje datoteke, pričekajte... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Izvor:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Odredište:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - <b>Kopirano:</b> 0 byte-ova + <b>Kopirano:</b> 0 bajtova - + Extracting files, please wait... - Otpakiravanje datoteka, molimo pričekajte... + Otpakiravanje datoteka, pričekajte... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arhiva:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Izvor:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Odredište:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Otpakirano:</b>0 od %1 datoteka - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Izvor:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Odredište:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Otpakirano:</b> %1 od %2 datoteka - + Downloading files, please wait... - Skidanje datoteka, molimo pričekajte... + Preuzimanje datoteka, pričekajte... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - <b>Skinuto:</b> 0 byteova + <b>Preuzeto:</b> 0 bajtova - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - + Preuzimanje %1 %2 sa %3 nije uspjelo. Pokušajte preuzeti ISO datoteku izravno sa web stranice i dodajte je putem 'diskimage' mogućnosti. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - <b>Skinuto:</b> %1 od %2 + <b>Preuzeto:</b> %1 od %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopirano:</b> %1 od %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Traženje u <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - %1/%2 odgovarajućih nađeno u <a href="%3">%3</a> + %1/%2 podudarnosti u <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 nije pronađen - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - %1 nije nađen. To je potrebno za %2 install mode. -Instaliranje "%3" paketa ili ekvivalent vaše distribucije. + %1 nije pronađen. To je potrebno za %2 način instalacije. +Instalirajte "%3" paket ili ekvivalent vaše distribucije. - + (Current) (Trenutno) - + (Done) - (Napravljeno) + (Gotovo) - + Configuring grub2 on %1 - Konfiguracija grub2 na %1 + Podešavanje gruba2 na %1 - + Configuring grldr on %1 - Konfiguriranje grldr na %1 + Podešavanje grldr na %1 - + Configuring grub on %1 - Konfiguriranje grub na %1 + Podešavanje grub-a na %1 - + Installing syslinux to %1 - Konfiguriranje syslinux na %1 + Instalacija syslinux-a na %1 - + Installing extlinux to %1 - Instaliranje extlinux na %1 + Instalacija extlinux-a na %1 - + Syncing filesystems - Synhronizacija datotečnih sustava + Usklađivanje datotečnih sustava - + Setting up persistence - Postavljanje veće memorije + Postavljanje dodatnog slobodnog prostora - + After rebooting, select the - Nakon restarta, odabrati + Nakon ponovnog pokretanja, odaberite - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - Nakon restarta, odabrati USB boot opciju u BIOS boot menu.%1 -Restart odmah? + Nakon ponovnog pokretanja, odaberite mogućnost podizanja sa USB-a u BIOS izborniku podizanja.%1 +Želite li ponovno pokrenuti, odmah? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 - Napravljeni USB se ne može upaliti na Mekintošu. Stavite ga u PC i selektujte USB opciju u BIOSmeniju.%1 + Napravljeni USB se neće podići sa Mac računala. Stavite ga u PC i odaberite mogućnost podizanja sa USB-a u BIOS izborniku podizanja.%1 *IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com -*BITNO* Prije restarta, postaviti Ubutnu alternativnu (ne desktop) install iso datoteku u glavni direktorij vašeg tvrdog diska ili USB jedinice. Oni se mogu nabaviti da cdimage.ubuntu.com +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, stavite Ubutnu alternativnu (ne inačicu sa radnim okruženjem) instalacijsku ISO datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. Možete ih nabaviti na 'cdimage.ubuntu.com' - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. -*BITNO* Nakon restarta, ignorirati bilo kakve poruke o grešci i odabrati nazad ako se pojavi upit za CD, zatim otići u glavni meni, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odvrati 'Mreža' kao izvor, odabrati 'HTTP' kao protokol, ući u 'mirrors.kernel.org' kada se pojavi upit za server, i unijeti '/centos/%1/os/%2' kada se pojavi upit za mapu. +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, zanemarite sve poruke grešaka i odaberite 'povratak' ako se pojavi upit za CD, zatim idite u glavni izbornik, odaberite mogućnost 'Pokreni instalaciju', odaberite 'Mreža' kao izvor, odaberite 'HTTP' kao protokol, odaberite 'mirrors.kernel.org' kada se pojavi odabir poslužitelja i odaberite '/centos/%1/os/%2' kada se pojavi odabir mape. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org -*BITNO* Nakon restarta, staviti Debian install iso datoteku u glavni direktorij vašeg tvrdog diska ili USB jedinice. One se mogu nabaviti sa cdimage.debian.org +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, stavite Debian instalacijsku ISO datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. Možete ih nabaviti na 'cdimage.debian.org' - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. -*BITNO* Nakon restarta, ignorirati poruke o greškama i odabrati natrag ako se pojavi upit za CD, nakon toga otići u glavni meni, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati 'Mreža' kao izvor, odbarati 'HTTP' kao protokol, ući u 'download.fedora.redhat.com', kada se pojavi upit o serveru, unijeti '/pub/fedora/linux/development/%1/os' kada se pojavi upit o mapi. +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, zanemarite sve poruke grešaka i odaberite 'povratak' ako se pojavi upit za CD, zatim idite u glavni izbornik, odaberite mogućnost 'Pokreni instalaciju', odaberite 'Mreža' kao izvor, odaberite 'HTTP' kao protokol, odaberite 'download.fedora.redhat.com', kada se pojavi odabir poslužitelja i odaberite '/pub/fedora/linux/development/%1/os' kada se pojavi odabir mape. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. -*BITNO* Nakon restarta, ignorirati poruke o greškama i odabrati natrag ako se pojavi upit za CD, nakon toga otići u glavni meni, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati 'Mreža' kao izvor, odbarati 'HTTP' kao protokol, ući u 'download.fedora.redhat.com', kada se pojavi upit o serveru, unijeti '/pub/fedora/linux/development/%1/Fedora/%2/os' kada se pojavi upit o mapi. +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, zanemarite sve poruke grešaka i odaberite 'povratak' ako se pojavi upit za CD, zatim idite u glavni izbornik, odaberite mogućnost 'Pokreni instalaciju', odaberite 'Mreža' kao izvor, odaberite 'HTTP' kao protokol, odaberite 'download.fedora.redhat.com', kada se pojavi odabir poslužitelja i odaberite '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' kada se pojavi odabir mape. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. -*BITNO* Nakon restarta, ignorirati poruke o greškama i odabrati natrag ako se pojavi upit za CD, nakon toga otići u glavni meni, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati 'Mreža' kao izvor, odbarati 'HTTP' kao protokol, ući u 'download.opensuse.com', kada se pojavi upit o serveru, unijeti '/factory/repo/oss' kada se pojavi upit o mapi. +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, zanemarite sve poruke grešaka i odaberite 'povratak' ako se pojavi upit za CD, zatim idite u glavni izbornik, odaberite mogućnost 'Pokreni instalaciju', odaberite 'Mreža' kao izvor, odaberite 'HTTP' kao protokol, odaberite 'download.opensuse.org', kada se pojavi odabir poslužitelja i odaberite '/factory/repo/oss' kada se pojavi odabir mape. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. -*BITNO* Nakon restarta, ignorirati poruke o greškama i odabrati natrag ako se pojavi upit za CD, nakon toga otići u glavni meni, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati 'Mreža' kao izvor, odbarati 'HTTP' kao protokol, ući u 'download.opensuse.com', kada se pojavi upit o serveru, unijeti '/distribution/%1/repo/oss' kada se pojavi upit o mapi. +*UPOZORENJE* Prije ponovnog pokretanja, zanemarite sve poruke grešaka i odaberite 'povratak' ako se pojavi upit za CD, zatim idite u glavni izbornik, odaberite mogućnost 'Pokreni instalaciju', odaberite 'Mreža' kao izvor, odaberite 'HTTP' kao protokol, odaberite 'download.opensuse.org', kada se pojavi odabir poslužitelja i odaberite '/distribution/%1/repo/oss' kada se odabir mape. - + == Select Distribution == - == Odabrati Distribuciju == + == Odaberite distribuciju == == Select Version == - == Odabrati Verziju == + == Odaberite inačicu == Welcome to <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin installing.</li></ol> - Dobrodošli u <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. Korištenje:<ol><li>Odabrati distribuciju i verziju za skidanje iz gornje liste, ili ručno odrediti datoteke za skidanje ispod</li><li>Odabrati tip instalacije, i stisnuti OK za početak instalacije.</li></ol> + Dobrodošli u <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, univerzalni mrežni boot instaler. Upotreba:<ol><li>Odaberite distribuciju i inačicu za preuzimanje sa popisa iznad ili ručno odaberite datoteke za učitavanje ispod</li><li>Odaberite vrstu instalacije i pritisnite 'U redu' za početak instalacije.</li></ol> <b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for installation over the internet (FTP). - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Arch Linux je lightweight distribution optimizirana za brzinu i fleksibilnost.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osnovna inačica dozvoljava instalaciju preko internet-a (FTP). + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Arch Linux je jednostavna distribucija prilagođena brzini i fleksibilnosti.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Osnovna inačica omogućuje instalaciju putem interneta (FTP). <b>Homepage:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.<br/><b>Install Notes:</b> BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Opis:</b> BackTrack je distribucija sa fokusom na analizu mreže i provjeru prodornosti.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> BackTrack se boota i pokreće u live mode; instalacija nije potrebna za korištenje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Opis:</b> BackTrack je distribucija usredotočena na analizu mreže i provjeru propusnosti mreže.<br/><b>Napomena instalacije:</b> BackTrack se podiže i pokreće u live načinu rada, instalacija nije potrebna za korištenje. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Description:</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Opis:</b> CentOS je besplatan Red Hat Enterprise Linux klon.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osnovna inačica dozvolj instalacije preko interneta (FTP), ili offline installation koristeći prije skinute ISO datoteke instalacije. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Opis:</b> CentOS je besplatan Red Hat Enterprise Linux klon.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Osnovna inačica omogućuje instalaciju putem interneta (FTP) ili instalaciju sa prije preuzetih ISO datoteka. <b>Homepage:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Opis:</b> CloneZilla je sidtribucija koja se koristi za backup diska i pravljenje slika diska.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> CloneZilla se boot-a i pokreće u live mode-u; za korištenje nije potrebna instalacija. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Opis:</b> CloneZilla distribucija se koristi za sigurnosno kopiranje diska.<br/><b>Napomena instalacije:</b> CloneZilla se podiže i pokreće u live načinu rada, instalacija nije potrebna za korištenje. <b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Damn Small Linux je minimalistička distribucija stvorena za starija računala.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> The Live inačica učitava cijeli sustav u RAM i boot-a u memoriju, dakle instalacija nije potrebna, već je opcionalna. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Damn Small Linux je minimalistička distribucija napravljena za starija računala.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Inačica live načina rada učitava cijeli sustav u RAM i pokreće se iz memorije, dakle instalacija nije potrebna već je prepuštena izboru. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Opis:</b> Debian je community-developed Linux distribucija koja podržava cijelo čudo arhitektura i nudi vrlo veliki repozitorij paketa.<br/><b>Napomene Instalacije:</b> The NetInstall inačica dozvoljava instalaciju preko FTP. Ako želite koristiti pre-downloaded install iso, koristiti HdMedia opciju, i zatim staviti install iso file u glavni direktorij vašeg tvrdog diska ili USB sticka + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Opis:</b> Debian je Linux distribucija razvijena od strane zajednice koja podržava razne inačice arhitektura hardvera i nudi vrlo veliki repozitorij paketa.<br/><b>Napomene instalacije:</b> NetInstall inačica dopušta instalaciju putem FTP-a. Ako želite koristiti instalaciju sa prije preuzetih ISO datoteka, koristite HdMedia mogućnost i zatim stavite ISO instalacijsku datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Opis:</b> Dreamlinux je korisnički prijateljska Debian bazirana distribucija.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> The Live inačica dozvoljava boot u Live mode, iz kojega se instaler može pokrenuti prema potrebi. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Opis:</b> Dreamlinux je Debian temeljena distribucija prilagođena korisnicima za jednostavnije korištenje.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Opis:</b> Dr.Web AntiVirus je anti-virus emergency kit za vraćanje sustava koji se srušio zbog malware-a.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> The Live inačica boot u Live mode, iz kojega se mogu pokrenuti malware pretrage. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Opis:</b> Dr.Web AntiVirus je antivirus za hitno spašavanje sustava koji se srušio zbog malwara.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojeg se može pokrenuti malware pretraživanje. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Opis:</b> Elive je Debian-based distribucija koja promovira Enlightenment window manager.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> The Live inačica dozvoljava boot u Live mode, iz kojega se prema potrebi može pokrenuti instaler. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Opis:</b> Elive je distribucija temeljena na Debianu koja promovira Enlightenment radno okruženje.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Opis:</b> Fedora je Red Hat sponzorirana community distribucija koja prikazuje zadnji najnoviji free/open-source software.<br/><b>Napomene Instalacije:</b> The Live version dozvoljava boot u Live mode, iz kojega se prema potrebi može pokrenuti instaler. NetInstall inačica dozvoljava instalaciju prekointerneta (FTP), ili offline instalaciju korištenjem prije skinutih installation ISO datoteka. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Opis:</b> Fedora je Red Hat distribucija sponzorirana od strane zajednice koja dolazi sa testnim inačicama softvara slobodnog/otvorenog kôda.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live načinu rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. NetInstall inačica omogućuje instalaciju putem interneta (FTP) ili instalaciju bez priključka na internet koristeći prije preuzete instalacijske ISO datoteke. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Description:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Opis:</b> FreeBSD je općeniti Unix-like operacijski sustav koji je načinjen za skalabilnost i performanse.<br/><b>Bilješka Instalacije -:</b> Podrazumijevana inačica dozvoljava instalaciju preko interneta (FTP), ili offline instalaciju korištenjem prije skinutih ISO datoteka. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Opis:</b> FreeBSD je Unixoidni operativni sustav opće namjene dizajniran u svrhu proširivosti i performansi.<br/><b>Napomena instalacije +:</b> Osnovna inačica omogućuje instalaciju preko interneta (FTP) ili instalaciju bez priključka na internet koristeći prije preuzete instalacijske ISO datoteke. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Opis:</b> FreeDOS je besplatni MS-DOS kompatibilina operacijski sustav.<br/><b>Bilješka Instalacije:</b> Pogledati <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">uputstvo</a> za detalje instalacije. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Opis:</b> FreeDOS je slobodna inačica MS-DOS kompatibilinog operativnog sustava.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Pogledajte <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">korisničke upute</a> za pojedinosti instalacije. <b>Homepage:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Description:</b> FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.<br/><b>Install Notes:</b> The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Opis:</b> FreeNAS je ugrađena open source NAS (Network-Attached Storage) distribucija bazirana na FreeBSD.<br/><b>Napomene Instalacije:</b> The LiveCD inačica stvara RAM disk za FreeNAS, i koristi a FAT formatiranu disketu ili USB stick za spremanje datoteke postavki. Ugrađena inačica dozvoljava instalaciju na tvrdi disk. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Opis:</b> FreeNAS ima ugrađeni NAS (Network-Attached Storage) otvorenog kôda, to je distribucija temeljena na FreeBSD-u.<br/><b>Napomena instalacije:</b> LiveCD inačica stvara RAM disk za FreeNAS i koristi FAT formatiranu disketu ili USB uređaj za spremanje datoteka podešavanja. Ugrađena inačica dopušta instalaciju na tvrdi disk. <b>Homepage:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Opis:</b> Frugalware je general-purpose Slackware-based distribucija za napredne korisnike.<br/><b>Primjedba Instalacije:</b> Podrazumijevana postavka dozvoljava obadvije i instalaciju preko interneta (FTP), ili offline instalaciju korištenjem pre-downloaded installation ISO datoteka. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Opis:</b> Frugalware je distribucija opće namjene temeljena na Slackwareu namjenjena naprednim korisnicima.<br/><b>Napomena instalacije:</b>Osnovna inačica omogućuje instalaciju preko interneta (FTP) ili instalaciju bez priključka na internet koristeći prije preuzete instalacijske ISO datoteke. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Description:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/> - + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Opis:</b> GeeXboX je distribucija sa ugrađenim Linux Medijskim centrom.<br/> <b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Opis:</b> gNewSense je FSF-endorsed distribucija bazirana na Ubuntu sa svim non-free componentama uklonjenim.<br/><b>Primjedba Instalacije:</b> The Live version dozvoljava boot u Live mode, iz kojega se instaler eventualno može pokrenuti. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Opis:</b> gNewSense je FSF-podržana distribucija temeljena na Ubuntu sa uklonjenim svim neslobodnim komponentama.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Opis:</b> Gujin je grafički boot manager koji može raditi bootstrap raznih i particija i datoteka.<br/><b>Bilješke Instalacije:</b> Gujin se jednostavno boot-a i pokreće; instalacije nije nužna za korištenje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Opis:</b> Gujin je grafički upravitelj pokretanja operativnih sustava koji može pokretati sustave sa različitih uređaja i datoteka.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Gujin se jednostavno podigne i pokrene, instalacija nije potrebna za korištenje. <b>Homepage:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Opis:</b> Kaspersky Rescue Disk otkriva i uklanja malware iz vaše Windows installacije.<br/><b>Bilješke Instalacije:</b> The Live inačica dozvoljava boot u Live mode, iz koje se može pokrenuti pretraživanje na malware. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Opis:</b> Kaspersky Rescue Disk otkriva i uklanja malware iz vaše Windows installacije.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz koje se može pokrenuti pretraživanje malwara. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Opis:</b> Kubuntuje službeni Ubuntu derivati koji promovira KDE desktop.<br/><b>Primjedbe Instalacije:</b> The Live version dozvoljava boot u Live mode, iz koje se eventualno može pokrenuti instaler. The NetInstall inačica dozvoljava instalaciju preko FTP, i može instalirati Kubuntu i druge službene Ubuntu derivate. Ako želite koristiti pre-downloaded alternate (ne desktop) install iso, koristiti HdMedia option, i zatim staviti alternativnu iso datoteku u osnovni direktorij vašeg tvrdog diska ili USB sticka + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Opis:</b> Kubuntu je službeni Ubuntu derivat koji dolazi sa KDE radnim okruženjem.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz kojega se instalacija može kasnije pokrenuti prema potrebi. NetInstall inačica dopušta instalaciju preko FTP-a i može instalirati Kubuntu i druge službene Ubuntu derivate. Ako želite koristiti prije preuzetu alternativnu (ne inačicu s radnim okruženjem) instalacijsku ISO datoteku, koristitite HdMedia mogućnost i zatim stavite alternativnu ISO datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2010 is latest 1.0, now available on rolling release (run liveuptate to update modules and kernel). - + <b>Web stranica:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Opis:</b> LinuxConsole je distribucija s radnim okruženjem namijenjena igranju, laka za instalaciju i brzo se pokreće.<br/><b>Napomena instalacije:</b> 1.0.2010 je posljednja inačica 1.0, sada je dostupna kao 'rolling' izdanje (pokrenite 'liveuptate' za nadogradnju modula i kernela). <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Opis:</b> Linux Mint je korisnički prijateljska Ubuntu-based distribucija koja sadrži dodatne vlasničke kodeke i drugi software podrazumijevano.<br/><b>Primjedbe Instalacije:</b> The Live inačica dozvoljava boot u Live mode, iz koje se može pokrenuti instaler prema potrebi. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Opis:</b> Linux Mint je Ubuntu temeljena distribucija prilagođena korisnicima za jednostavnije korištenje koja sadrži dodatne vlasničke kôdeke i ostali softver.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz kojega se instalacija može kasnije pokrenuti prema potrebi. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Opis:</b> Lubuntu je službeni Ubuntu derivat koji dolazi sa LXDE radnim okružjem.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz kojega se instalacija može kasnije pokrenuti prema potrebi. NetInstall inačica dozvoljava instalaciju preko FTP-a i može instalirati Lubuntu i druge službene Ubuntu derivate. Ako želite koristiti prije preuzetu alternativnu (ne inačicu s radnim okruženjem) instalacijsku ISO datoteku, koristitite HdMedia mogućnost i zatim stavite alternativnu ISO datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Opis:</b> Mandriva je korisnički prijateljska distribucija poznata kao Mandrake Linux.<br/><b>Bilješke Instalacije:</b> The Live inačica dozvoljava boot u Live mode, iz kojega se po potrebi može pokrenuti instaler. The NetInstall inačica dozvoljava instalaciju preko interneta (FTP) ili preko prije skinutih <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image datoteka</a>. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Opis:</b> Mandriva je distribucija prilagođena korisnicima za jednostavnije korištenje, prije poznata kao Mandrake Linux.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz kojega se instalacija može kasnije pokrenuti prema potrebi. NetInstall inačica omogućuje instalaciju putem interneta (FTP) ili instalaciju bez priključka na internet koristeći prije preuzete <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Besplatne" instalacijske ISO datoteke</a>. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Opis:</b> MEPIS se zasniva na Debian-u. SimplyMEPIS je inačica prilagođena za početnike, zasnovana na KDE sučelju, dok je AntiX lakša inačica namijenjena starijim računalima.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> MEPIS podržava pokretanje u Live načinu rada, iz kojeg se postavljanje može pokrenuti. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Opis:</b> MEPIS je Debian temeljena distribucija. SimplyMEPIS je distribucija prilagođena korisnicima za jednostavnije korištenje, temeljena na KDE radnom okruženju, dok je AntiX jednostavnija inačica namijenjena starijim računalima.<br/><b>Napomena instalacije:</b> MEPIS podržava pokretanje u Live načinu rada iz kojeg se instalacija može kasnije pokrenuti. <b>Homepage:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Description:</b> NetbootCD is a small boot CD that downloads and boots network-based installers for other distributions.<br/><b>Install Notes:</b> NetbootCD boots and runs in live mode. - + <b>Web stranica:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Opis:</b> NetbootCD je mali CD za pokretanje distribucija, koji preuzima i pokreće mrežno temeljene instalacije distribucija.<br/><b>Napomena instalacije:</b> NetbootCD se podiže i pokreće u Live načinu rada. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Opis:</b> NimbleX je mala, svestrana Slackware-based distribucija. Napravljena je korištenjem linux-live skripti, i sadrži KDE desktop. Može se boot-ati sa CD ili flash memorije (USB stikovi ili MP3 playeri), i može se jednostavn prilagođavati i proširivati.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> NimbleX se boot-a u Live mode. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Opis:</b> NimbleX je mala svestrana Slackware temeljena distribucija. Napravljena je korištenjem linux-live skripti i sadrži KDE radno okruženje. Može se pokrenuti sa CD-a ili flash memorije (USB uređaja ili MP3 reproduktora) i može se s lakoćom prilagođavati i proširivati.<br/><b>Napomena instalacije:</b> NimbleX se pokreće u Live načinu rada. <b>Homepage:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Description:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - + <b>Web stranica:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Opis:</b> Bez mrežni NT uređivač lozinki i registra može poništiti Windows lozinke i uređivat registre na Windows 2000-Vista.<br/><b>Napomena instalacije:</b> NTPasswd se podiže i pokreće u Live načinu rada, instalacija nije potrebna za korištenje <b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Opis:</b> openSUSE je inačica prilagođena zabpočetnike, čiji je pokrovitelj Novell.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Osnovna inačica omogućuje postavljanje putem mreže (FTP), ili izvan mreže korištenjem ISO datoteka. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Opis:</b> openSUSE distribucija prilagođena korisnicima za jednostavnije korištenje sponzorirana od strane Novella.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Osnovna inačica omogućuje instalaciju preko interneta (FTP) ili instalacija bez priključka na internet koristeći prije preuzete instalacijske ISO datoteke. <b>Homepage:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Opis:</b> Ophcrack može otkriti Windows zaporke.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Ophcrack se pokreće u Live načinu rada; za uporabu nije potrebno postavljanje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Opis:</b> Ophcrack može otkriti Windows zaporke.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Ophcrack se podiže i pokreće u Live načinu rada, instalacija nije potrebna za korištenje <b>Homepage:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Description:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Opis:</b> Parted Magic uključuje GParted upravitelja odjeljcima i drugim alatima sustava koji mogu mijenjati veličinu, preslikavati, izrađivati sigurnosne preslike, i upravljati odjeljcima diska.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Parted Magic se pokreće u Live načinu rada; za uporabu nije potrebno postavljanje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Opis:</b> Parted Magic uključuje GParted upravitelja particijama i druge alate sustava koji mogu mijenjati veličinu, kopirati, izrađivati sigurnosne kopije i upravljati particijama diska.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Parted Magic se podiže i pokreće u Live načinu rada, instalacija nije potrebna za korištenje <b>Homepage:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Description:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Opis:</b> Puppy Linux je lagana distribucija stvirena za starija računala.<br/><b>Bilješka Instalacije:</b> The Live inačica učitava cijeli sustav u RAM i boot-a iz memorije, dakle instalacija nije potrebna ali moguća. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Opis:</b> Puppy Linux je distribucija prilagođena korisnicima za jednostavnije korištenje namijenjena starijim računalima.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Inačica live načina rada učitava cijeli sustav u RAM i pokreće se iz memorije, dakle instalacija nije potrebna već je prepuštena izboru. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Sabayon Linux se zasniva na Gentoo Live DVD inačici koja ističe binarnog upravitelja paketima Entropy, zajedno s sustavom Portage.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica omogućava pokretanje Live načina rada, iz kojeg se može pokrenuti postavljanje. LiteMCE je inačica od 2 GB, dok je za cijelo izdanje potreban 8 GB USB medij. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Sabayon Linux je temeljen na Gentoo Live DVD distribuciji koja se ističe Entropy binarnim upraviteljem paketima temeljenim na Portageu.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. LiteMCE je inačica od 2 GB dok je za cijelo izdanje potreban 8 GB USB uređaj. <b>Homepage:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.<br/>Default root password is <b>live</b>. - + <b>Web stranica:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Opis:</b> Salix je GNU/Linux distribucija temeljena na Slackwareu (potpuno kompatibilna) zbog toga je jednostavna, brza i lagana za korištenje.<br/>Poput bonsaia, Salix je mala, jednostavna distribucija i pruža neograničenu podršku proizvodima.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi.<br/>Zadana 'root' lozinka je <b>live</b>. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b> Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Opis:</b> Slax se zasniva na Slackware-u, a odlikuje ga KDE sučelje.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica omogućava pokretanje Live načina rada, iz kojeg se može pokrenuti postavljanje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Opis:</b> Slax je distribucija temeljena na Slackwareu, koja dolazi sa KDE radnim okruženjem.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Opis:</b> SliTaz je malena, desktop-orientirana micro distribucija.<br/><b>Napomena instalacije:</b> The Live inačica učitava cijeli sustav u RAM i boot-a iz memorije, dakle instalacija nije potrebna ali opcionalna. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Opis:</b> SliTaz je jednostavna mikro distribucija usmjerena na radno okruženje.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Inačica live načina rada učitava cijeli sustav u RAM i pokreće se iz memorije, dakle instalacija nije potrebna već je prepuštena izboru. <b>Homepage:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>Web stranica:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Opis:</b> Smart Boot Manager je bootloader koji može rješiti neka boot-related BIOS ograničenja i greške.<br/><b>Napomena instalacije:</b> SBM se jednostavno boot-a i radi; instalacija nije nužna za korištenje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Opis:</b> Smart Boot Manager je pokretač sustava koji može riješiti neka BIOS ograničenja i greške.<br/><b>Napomena instalacije:</b> SBM se jednostavno podigne i pokrene, instalacija nije potrebna za korištenje. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install Notes:</b> SGD simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Opis:</b> Super Grub Disk je pokretač sustava koji može izvoditi razne MBR i pokretačke zadatke za oporavak.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> SGD se jednostavno pokreće, nije potrebno prethodno postavljanje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Opis:</b> Super Grub Disk je pokretač sustava koji može izvoditi razne MBR i bootloader zadatke oporavka.<br/><b>Napomena instalacije:</b> SGD se jednostavno podigne i pokrene, instalacija nije potrebna za korištenje. <b>Homepage:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Description:</b> Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Opis:</b> Super OS je neslužbena inačica Ubuntu-a koja standardno uključuje dodatnu programsku podršku. Zahtjeva 2GB USB medij za postavljanje.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica omogućava pokretanje u Live načinu rada, iz kojeg je moguće naknadno pokrenuti postavljanje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Opis:</b> Super OS je neslužbeni derivat Ubuntua koja uključuje dodatni softver. Zahtjeva 2GB USB uređaj za instalaciju.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Opis:</b> Ubuntu je inačica prilagođena za početnike, zasnivana na Debian-u. Trenutno je najpoznatija desktop inačica Linux-a.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica omogućava pokretanje u Live načinu rada, iz kojeg je moguće naknadno pokrenuti postavljanje. NetInstall inačica omogućava postavljanje putem FTP-a, a može postaviti Kubuntu i druge službene Ubuntu inačice. Ukoliko želite koristiti preuzetu zamjensku (ne desktop) ISO datoteku, koristite HdMedia mogućnost, i tada stavite zamjensku ISO datoteku u korjenski direktorij vašeg čvrstog diska ili USB diska + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Opis:</b> Ubuntu je jednostavna distribucija temeljena na Debianu. Trenutno je najpopularnija Linux distribucija sa radnim okruženjem.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. NetInstall inačica dozvoljava instalaciju preko FTP-a i može instalirati Lubuntu i druge službene Ubuntu derivate. Ako želite koristiti prije preuzetu alternativnu (ne inačicu s radnim okruženjem) instalacijsku ISO datoteku, koristitite HdMedia mogućnost i zatim stavite alternativnu ISO datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Opis:</b> xPUD je lagana inačica koja predstavlja jednostavno kiosk sučelje s web preglednikom i medijskim izvođačem.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica učita cijeli sustav u RAM i pokreće se iz RAM-a. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Opis:</b> xPUD je jednostavna distribucija koja se odlikuje jednostavnim sučeljem kiosk izgleda sa web preglednikom i medijskim reproduktorom.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Inačica live načina rada učitava cijeli sustav u RAM i pokreće se iz memorije. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Opis:</b> Xubuntu je neslužbena Ubuntu inačica sa XFCE sučeljem.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica omogućava pokretanje u Live načinu rada, iz kojeg je moguće naknadno pokrenuti postavljanje. NetInstall inačica omogućava postavljanje putem FTP-a, a može postaviti Kubuntu i druge službene Ubuntu inačice. Ukoliko želite koristiti preuzetu zamjensku (ne desktop) ISO datoteku, koristite HdMedia mogućnost, i tada stavite zamjensku ISO datoteku u korjenski direktorij vašeg čvrstog diska ili USB diska + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Opis:</b> Xubuntu je službeni Ubuntu derivat koji dolazi sa XFCE radnim okruženjem.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada iz kojega se instalacija može kasnije pokrenuti prema potrebi. NetInstall inačica dopušta instalaciju preko FTP-a i može instalirati Xubuntu i druge službene Ubuntu derivate. Ako želite koristiti prije preuzetu alternativnu (ne inačicu s radnim okruženjem) instalacijsku ISO datoteku, koristitite HdMedia mogućnost i zatim stavite alternativnu ISO datoteku u 'root' direktorij vašeg tvrdog diska ili USB uređaja. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>Početna stranica:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Opis:</b> Zenwalk je inačica zasnovana na Slackware-u sa XFCE sučeljem.<br/><b>Upute za postavljanje na računalo:</b> Live inačica omogućava pokretanje u Live načinu rada, iz kojeg je moguće naknadno pokrenuti postavljanje. + <b>Web stranica:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Opis:</b> Zenwalk je distribucija temeljena na Slackwareu sa XFCE radnim okruženjem.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Opis:</b> EeePCLinuxOS je korisnički prijateljska distribucija bazirana na PCLinuxOS za EeePC.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osigurati se kako je medij prazan i formatiran prije nastavka instalacije. + <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Opis:</b> EeePCLinuxOS je korisnički jednostavna distribucija bazirana na PCLinuxOS za EeePC.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Osigurajte da je medij prazan i formatiran prije početka instalacije. <img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It's an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Opis:</b> Ubuntu Eee nije samo Ubuntu optimiziran za Asus Eee PC. To je operativni sustav, koji koristi Netbook Remix interface, koji favorizira najwhich favors the best software available ibolji dostupan software umjesto open source alternative (npr. Skype umjesto Ekiga).<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osigurati se kako je medij prazan i formatiran prije nastavka instalacije. + <img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Opis:</b> Ubuntu Eee nije samo Ubuntu prilagođen za Asus Eee PC. To je operativni sustav, koji koristi Netbook Remix sučelje, koji uključuje najbolje što softver može ponuditi na uštrb alternativi otvorenog kôda (npr. Skype umjesto Ekiga).<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osigurajte da je medij prazan i formatiran prije početka instalacije. <img src=":/elive.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <img src=":/elive.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Opis:</b> Elive je Debian-based distribucija koja promovira Enlightenment window manager.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> The Live version dozvoljava booting u Live mode, iz kojega se prema potrebi može pokrenuti installer. + <img src=":/elive.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Opis:</b> Elive je distribucija temeljena na Debianu koja uključuje Enlightenment radno okruženje.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Live inačica dopušta pokretanje u Live način rada, iz kojega se instalacija može pokrenuti prema potrebi. <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Kiwi Linux je Ubuntu derivative prvotno napravljen za korisnike koji govore Rumunjski, Mađarski i Engleski.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osigurati prazan i formatiran medij prije nastavka instalacije. + <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Opis:</b> Kiwi Linux je Ubuntu derivat prvobitno napravljen za korisnike koji govore Rumunjski, Mađarski i Engleski.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osigurajte da je medij prazan i formatiran prije početka instalacije. <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Opis:</b> gNewSense je visokokvalitetna GNU/Linux distribucija koja proširuje i poboljšava Ubuntu stvarajući potpuno slobodan operacijski sustav bez bilokakvih binary blobs ili stabla paketa koji sadrže proprietary software.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> Osigurati prazan i formatiran medij prije nastavka instalacije. + <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Opis:</b> gNewSense je visoko kvalitetna GNU/Linux distribucija koja proširuje i poboljšava Ubuntu stvarajući potpuno slobodan operacijski sustav bez bilo kakvih binarnih grešaka ili paketa koji sadrže vlasnički softver.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Osigurajte prazan i formatiran medij prije nastavka instalacije. <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode. - <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Opis:</b> NimbleX je mala, svestranae Slackware-based distribucija. Stvorena je korištenjem linux-live scripts, i promovira KDE desktop. Može biti boot-ana iz CD ili flash memorije (USB stickovi ili MP3 playeri), i može biti jednostavno prilagođavana i proširivana.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> NimbleX se boot-a u Live mode. + <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Opis:</b> NimbleX je mala raznovrsna Slackware temeljena distribucija. Stvorena je korištenjem linux-live scripti i izgleda kao KDE radno okruženje. Može biti pokrenuta sa CD ili flash memorije (USB uređaja ili MP3 reproduktora) i jednostavno se može prilagoditi i proširiti.<br/><b>Napomena instalacije:</b> NimbleX se pokreće iz Live načina rada. <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. - <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Opis:</b> SliTaz je lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Napomene Instalacije:</b> The Live version učitava čitav sustav u RAM i boot-a iz memorije, dakle instalacija nije nužna ali je moguća. Ovaj installer se bazira na <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. + <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Opis:</b> SliTaz je jednostavna mikro distribucija usmjerena na radno okruženje.<br/><b>Napomene instalacije:</b> Inačica live načina rada učitava cijeli sustav u RAM i pokreće se iz memorije, dakle instalacija nije potrebna već je prepuštena izboru. Ovaj instaler je temeljen na <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. <img src=":/xpud.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. - <img src=":/xpud.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Opis:</b> xPUD je lightweight distribution koja promovira jednostavni kiosk-like interface sa preglednikom interneta i media player.<br/><b>Napomena Instalacije:</b> The Live version učitava cijeli sustav u RAM i boot-a iz memorije. + <img src=":/xpud.png" /><br/><b>Web stranica:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Opis:</b> xPUD je jednostavna distribucija koja se odlikuje jednostavnim sučeljem kiosk izgleda sa web preglednikom i medijskim reproduktorom.<br/><b>Napomena instalacije:</b> Inačica live načina rada učitava cijeli sustav u RAM i pokreće se iz memorije. @@ -783,7 +785,7 @@ Select from a list of supported distributions - Odabrati iz liste podržanih distribucija + Odaberi sa popisa podržanih distribucija @@ -793,35 +795,33 @@ Specify a disk image file to load - Odrediti image datoteku diska za učitavanje + Navedite datoteku slike diska za učitavanje Disk&image - Disk&image + Slika &diska Manually specify a kernel and initrd to load - Odrediti ručno kernel i initrd za učitavanje + Ručno odredite kernel i initrd za učitavanje &Custom - &Podešeno + &Prilagođeno Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Dodatni prostor koji se koristi za čuvanje datoteka pri ponovnom pokretanju. Samo radi na LiveUSB-ima za Ubuntu i derivate. Ako vrijednost prelazi kapacitet diska iskoristiti će se maksimalno raspoloživi prostor. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Dodatni prostor koji se koristi za čuvanje datoteka pri ponovnom pokretanju (samo Ubuntu): @@ -836,12 +836,12 @@ Return - Return + Povratak Cancel - Odustani + Prekini @@ -851,7 +851,7 @@ Reboot Now - Restart Sada + Ponovno pokreni odmah @@ -861,28 +861,28 @@ 1. Downloading Files - Skidanje Datoteka + 1. Preuzimanje datoteka 2. Extracting and Copying Files - Otpakiravanje i Kopiranje Datoteka + 2. Raspakiravanje i kopiranje datoteka 3. Installing Bootloader - Instalacija Bootloader-a + 3. Instalacija bootloadera 4. Installation Complete, Reboot - Instalacija Potpuna, Restart + 4. Instalacija završena, ponovno pokreni Select the target drive to install to - Odabrati ciljni disk za instalaciju + Odaberite željeni disk za instalaciju @@ -893,22 +893,22 @@ Select the installation target type - Odabrati ciljni tip instalacije + Odaberite željeni uređaj za instalaciju &Type: - &Tip: + &Uređaj: Select the distribution version - Odabrati inačicu distribucije + Odaberite inačicu distribucije Select disk image file - Odbarati datoteku diskovnog image-a + Odaberite datoteku slike diska @@ -921,45 +921,45 @@ Select the disk image type - Odabrati tip diskovnog image-a + Odaberite vrstu slike diska Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load - Zadati disketni image/image tvrdog diska, ili CD image (ISO) datoteku za učitavanje + Navedite sliku diskete/tvrdog diska ili datoteku CD slike (ISO) za učitavanje Specify a kernel file to load - Zadati kernel datoteku za učitavanje + Navedite kernel datoteku za učitavanje Select kernel file - Odabrati kernel datoteku + Navedite kernel datoteku Specify an initrd file to load - Zadati initrd datoteku za učitavanje + Navedite initrd datoteku za učitavanje Select initrd file - Odabrati initrd datoteku + Odaberite initrd datoteku Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file - Odabrati syslinux.cfg ili isolinux.cfg datoteku + Odaberite syslinux.cfg ili isolinux.cfg datoteku Specify parameters and options to pass to the kernel - Zadati parametre i opcije koji će se slati kernelu + Navedite parametre i mogućnosti koji će se poslati kernelu @@ -974,7 +974,7 @@ &Options: - &Opcije: + &Mogućnosti: @@ -982,32 +982,32 @@ Uninstallation Complete - Deinstalacija Završena + Deinstalacija završena %1 has been uninstalled. - %1 je deinstalirano. + %1 je deinstaliran. Must run as root - Nužno pokretanje kao root + Mora biti pokrenuti kao 'root' %2 must be run as root. Close it, and re-run using either:<br/><b>sudo %1</b><br/>or:<br/><b>su - -c '%1'</b> - + %2 mora biti pokrenuti kao 'root'. Zatvorite ga i ponovno pokrenite koristeći ili:<br/><b>sudo %1</b><br/>ili:<br/><b>su - -c '%1'</b> %1 Uninstaller - %1 Deinstaler + %1 deinstaler %1 is currently installed. Remove the existing version? - %1 je trenutno instalirano. Ukloniti postojeću inačicu? + %1 je trenutno instaliran. Želite li ukloniti postojeću inačicu? diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_hu.ts unetbootin-583/unetbootin_hu.ts --- unetbootin-575/unetbootin_hu.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_hu.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:19+0000 Last-Translator: Úr Balázs <urbalazs@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Merevlemez - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB meghajtó - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Floppy - - - - - - - + + + + + + + either akármelyik - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-re formázott USB meghajtó - + EXT2-formatted USB drive EXT2-re formázott USB meghajtó - + Open Disk Image File Lemezképfájl megnyitása - + All Files Minden fájl - - - + + + All Files (*) Minden fájl (*) - + Open Kernel File Kernel fájl megnyitása - + Open Initrd File Initrd fájl megnyitása - + Open Bootloader Config File Rendszerbetöltő beállítófájljának megnyitása - + Insert a USB flash drive Csatlakoztasson egy USB-s flash meghajtót - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Nem található USB-s flash meghajtó. Ha már csatlakoztatta, de mégsem látható, próbálja meg újraformázni FAT32 fájlrendszerre. - + %1 not mounted A(z) %1 nincs felcsatolva - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Először csatolja az USB-s meghajtót a(z) %1 csatolási ponthoz. A legtöbb disztribúció automatikusan elvégzi ezt az USB-s eszköz eltávolítása, majd újbóli csatlakoztatásakor. - + Select a distro Válasszon egy disztribúciót - + You must select a distribution to load. Ki kell választania a betöltendő disztribúciót. - + Select a disk image file Válasszon egy lemezképfájlt - + You must select a disk image file to load. Ki kell választania a betöltendő lemezképfájlt. - + Select a kernel and/or initrd file Válasszon egy kernel és/vagy initrd fájlt - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Ki kell választania a betöltendő kernel és/vagy initrd fájlt - + Diskimage file not found A lemezképfájl nem található - + The specified diskimage file %1 does not exist. A megadott %1 lemezképfájl nem létezik. - + Kernel file not found A kernel fájl nem található - + The specified kernel file %1 does not exist. A megadott %1 kernel fájl nem létezik. - + Initrd file not found Initrd fájl nem található - + The specified initrd file %1 does not exist. A megadott %1 initrd fájl nem létezik. - + %1 exists, overwrite? A(z) %1 létezik, felülírja? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. A %1 fájl már létezik. Nyomja meg a 'Yes to All' gombot az összes fájl felülírásához, a 'Yes' gombot a fájlok egyesével történő felülírásához, vagy a 'No' gombot a jelenlegi verzió megtartásához. Ha nem tud dönteni, nyomja meg a 'Yes to All' gombot. - + %1 is out of space, abort installation? A(z) %1 eszközön kevés a szabad hely, megszakítja a telepítést? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. A(z) %1 könyvtárban kevés a szabad hely. Nyomja meg a 'Yes' gombot a telepítése megszakításához, a 'No' gombot a hiba figyelmen kívül hagyásához és a telepítés folytatásához, vagy a 'No to All' gombot az összes 'kevés szabad hely' hibaüzenet figyelmen kívül hagyásához. - + Locating kernel file in %1 Kernel fájl meghatározása itt: %1 - + Copying kernel file from %1 Kernel fájl másolása innen: %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 initrd fájl másolása innen: %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Tömörített ISO fájl kicsomagolása:</b> %1 - + Copying file, please wait... Fájl másolása, kérem várjon... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Forrás:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Cél:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Átmásolva:</b> 0 bájt - + Extracting files, please wait... Fájlok kicsomagolása, kérem várjon... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archívum:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Forrás:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Cél:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Kicsomagolt fájlok:</b> 0/%1 - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Forrás:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Cél:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Kicsomagolt fájlok:</b> %1/%2 - + Downloading files, please wait... Fájlok letöltése, kérem várjon... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Letöltve:</b> 0 bájt - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Letöltve:</b> %1/%2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Átmásolt:</b> %1 a %2 -ből - + Searching in <a href="%1">%1</a> Keresés: <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 egyezik ebben: <a href="%3">%3</a> - + %1 not found A(z) %1 nem található - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. A(z) %1 nem található. Ez ehhez a telepítési módhoz szükséges: %2. Telepítse a(z) "%3" csomagot, vagy az ön disztribúciójában található megfelelőjét. - + (Current) (folyamatban) - + (Done) (kész) - + Configuring grub2 on %1 Grub2 konfigurálása itt: %1 - + Configuring grldr on %1 Grldr konfigurálása itt: %1 - + Configuring grub on %1 Grub konfigurálása itt: %1 - + Installing syslinux to %1 Syslinux telepítése ide: %1 - + Installing extlinux to %1 Extlinux telepítése ide: %1 - + Syncing filesystems Fájlrendszerek szinkronizálása - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Újraindítás után, válassza a - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Újraindítás után válassza az USB boot opciót a BIOS boot menüjében.%1 Újraindítja most a számítógépet? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Az elkészített USB eszközzel nem indítható el egy Mac. Helyezze be egy PC-be és válassza ki az USB indítás lehetőséget a BIOS boot menüjéből. %1 @@ -455,42 +457,42 @@ * FONTOS * újraindítás előtt helyezzen el egy Ubuntu alternate (nem desktop) telepítő iso fájlt a merevlemez vagy USB meghajtó gyökérkönyvtárában. Ezeket a cdimage.ubuntu.com oldalról lehet beszerezni. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *FONTOS* Újraindítás után hagyjon figyelmen kívül minden hibaüzenetet és válassza a 'back' (vissza) opciót, ha a számítógép CD-t kérne. Ezután lépjen vissza a főmenübe és válassza a 'Start Installation' (telepítése elkezdése) opciót. Válassza a 'Network' (internet) lehetőséget forrásként és a 'HTTP'-t protokollnak. Írja be a következő címet szervernek: 'mirrors.kernel.org', majd írja be mappának a következőt: '/centos/%1/os/%2'. (Mindkettőt idézőjelek nélkül.) - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org * FONTOS * újraindítás előtt helyezzen el egy Debian telepítő iso fájlt a merevlemez vagy USB meghajtó gyökérkönyvtárában. Ezeket a cdimage.debian.org oldalról lehet beszerezni. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *FONTOS* Újraindítás után hagyjon figyelmen kívül minden hibaüzenetet és válassza a 'back' (vissza) opciót, ha a számítógép CD-t kérne. Ezután lépjen vissza a főmenübe és válassza a 'Start Installation' (telepítése elkezdése) opciót. Válassza a 'Network' (internet) lehetőséget forrásként és a 'HTTP'-t protokollnak. Írja be a következő címet szervernek: 'download.fedora.redhat.com', majd írja be mappának a következőt: '/pub/fedora/linux/development/%1/os'. (Mindkettőt idézőjelek nélkül.) - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *FONTOS* Újraindítás után hagyjon figyelmen kívül minden hibaüzenetet és válassza a 'back' (vissza) opciót, ha a számítógép CD-t kérne. Ezután lépjen vissza a főmenübe és válassza a 'Start Installation' (telepítése elkezdése) opciót. Válassza a 'Network' (internet) lehetőséget forrásként és a 'HTTP'-t protokollnak. Írja be a következő címet szervernek: 'download.fedora.redhat.com', majd írja be mappának a következőt: '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os'. (Mindkettőt idézőjelek nélkül.) - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *FONTOS* Újraindítás után hagyjon figyelmen kívül minden hibaüzenetet és válassza a 'back' (vissza) opciót, ha a számítógép CD-t kérne. Ezután lépjen vissza a főmenübe és válassza a 'Start Installation' (telepítése elkezdése) opciót. Válassza a 'Network' (internet) lehetőséget forrásként és a 'HTTP'-t protokollnak. Írja be a következő címet szervernek: 'download.opensuse.org', majd írja be mappának a következőt: '/factory/repo/oss'. (Mindkettőt idézőjelek nélkül.) - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Disztribúció kijelölése == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_id.ts unetbootin-583/unetbootin_id.ts --- unetbootin-575/unetbootin_id.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_id.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:09+0000 Last-Translator: zaenalarifin <Unknown> Language-Team: Indonesian <id@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Kotak pemuat USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO (sistem ISO 9660 media CD-ROM) - - + - - - - + + + + + + Floppy Disket - - - - - - - + + + + + + + either Salah Satu - + LiveUSB persistence Keteguhan UsbLive - + FAT32-formatted USB drive Menformat-FAT32 perangkat USB - + EXT2-formatted USB drive Menformat-EXT2 perangkat USB - + Open Disk Image File Buka flie image - + All Files Semua Berkas - - - + + + All Files (*) Semua Berkas (*) - + Open Kernel File Buka file kernel - + Open Initrd File Buka file Initrd - + Open Bootloader Config File Buka file konfigurasi bootloader - + Insert a USB flash drive Masukkan USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. FlashDisk tidak terdeteksi , jika Flashdisk telah terpasang coba format ke FAT32. - + %1 not mounted %1 Tidak terpasang - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Pasang dulu USB drive %1 , System akan otomatis mendeteksi setelah anda lepas & pasang kembali USB Drive. - + Select a distro Pilih salah satu Distro - + You must select a distribution to load. Pilih Distro untuk di muat - + Select a disk image file Pilih File Image - + You must select a disk image file to load. Anda harus memilih file image untuk di muat - + Select a kernel and/or initrd file Pilih salah satu kernel dan/atau file initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Anda harus memilih salah satu kernel dan/atau file initrd untuk memulai - + Diskimage file not found Diskimage tidak ditemukan - + The specified diskimage file %1 does not exist. File Image %1 Tidak di temukan. - + Kernel file not found File Kernel tidak ditemukan - + The specified kernel file %1 does not exist. Kernel file %1 tidak sesuai. - + Initrd file not found File initrd tidak ditemukan - + The specified initrd file %1 does not exist. Initrd file %1 tidak sesuai. - + %1 exists, overwrite? %1 sudah ada , di timpa? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. File %1 sudah ada . Tekan " Yes to All " utk menimpa,' Yes ' utk menimpa secara individu,'No' utk menggunakan versi yg sudah ada. jika ragu tekan 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 kehabisan space, batalkan instalasi ? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Direktori %1 kehabisan memori. Tekan 'Ya' utk membatalkan, 'Tidak' utk mengabaikan pesan ini dan melanjutkan instalasi, dan 'Tidak utk Semua' utk mengabaikan semua pesan error. - + Locating kernel file in %1 Menemukan kernel file di %1 - + Copying kernel file from %1 Menggandakan berkas kernel dari %1 - + Locating initrd file in %1 Lokasi initrd berkas dalam %1 - + Copying initrd file from %1 Menggandakan initrd berkas dalam %1 - - + + Extracting bootloader configuration mengEkstrak konfigurasi bootloader - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>mengEkstrak kompresan iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Menyalin berkas, mohon tunggu... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Sumber:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Tujuan:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Menggandakan:</b> 0 bite - + Extracting files, please wait... Mengekstrak file, mohon tunggu... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arsip:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Sumber:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Tujuan:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Mengekstrak:</b> 0 dari %1 file - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Sumber:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Tujuan:</b> %1 %2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Mengekstrak:</b> 1% dari %2 file - + Downloading files, please wait... Mendownload file, mohon tunggu... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Mendownload:</b> 0 byte - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Mendownload:</b> %1 dari %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Mencari di <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 tidak ditemukan - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) (Saat ini) - + (Done) (Selesai) - + Configuring grub2 on %1 Mengkonfigurasi grub2 pada %1 - + Configuring grldr on %1 Mengkonfigurasi gldr pada %1 - + Configuring grub on %1 Mengkonfigurasi grub pada %1 - + Installing syslinux to %1 menginstall syslinux pada %1 - + Installing extlinux to %1 menginstall extlinux pada %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Setelah booting-ulang, pilihlah - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,41 +460,41 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *PENTING* setelah komputer di booting ulang, abaikan semua pesan kesalahan dan pilih tombol back jika diminta memasukkan CD, lalu pergi ke menu utama, pilihlah pilihan 'Start Installation', kemudian pilih 'Network' sebagai sumbernya, pilih 'HTTP' sebagai protokol dan masukkan 'mirror.kernel.org' ketika diminta memasukkan server lalu masukkan '/centos/%1/os/%2' untuk isian foldernya. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *PENTING* setelah komputer di booting ulang, abaikan semua pesan kesalahan dan pilih tombol back jika diminta memasukkan CD, lalu pergi ke menu utama, pilihlah pilihan 'Start Installation', kemudian pilih 'Network' sebagai sumbernya, pilih 'HTTP' sebagai protokol dan masukkan 'download.fedora.redhat.com' ketika diminta memasukkan server lalu masukkan '/pub/fedora/linux/development/%1/os' untuk isian foldernya. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *PENTING* setelah komputer di booting ulang, abaikan semua pesan kesalahan dan pilih tombol back jika diminta memasukkan CD, lalu pergi ke menu utama, pilihlah pilihan 'Start Installation', kemudian pilih 'Network' sebagai sumbernya, pilih 'HTTP' sebagai protokol dan masukkan 'download.fedora.redhat.com' ketika diminta memasukkan server lalu masukkan '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' untuk isian foldernya. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *PENTING* setelah komputer di booting ulang, abaikan semua pesan kesalahan dan pilih tombol back jika diminta memasukkan CD, lalu pergi ke menu utama, pilihlah pilihan 'Start Installation', kemudian pilih 'Network' sebagai sumbernya, pilih 'HTTP' sebagai protokol dan masukkan 'download.opensuse.org' ketika diminta memasukkan server lalu masukkan '/factory/repo/oss' untuk isian foldernya. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -500,7 +502,7 @@ - + == Select Distribution == @@ -624,7 +626,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -810,14 +812,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_it.ts unetbootin-583/unetbootin_it.ts --- unetbootin-575/unetbootin_it.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_it.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-04-18 05:14+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-09-09 11:09+0000 Last-Translator: bovirus <roberto.boriotti@canon-europe.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - Disco rigido + Disco fisso - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Unità USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Floppy - - - - - - - + + + + + + + either Entrambi - + LiveUSB persistence Persistenza LiveUSB - + FAT32-formatted USB drive Unità USB formattata FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Unità USB formattata EXT2 - + Open Disk Image File Apri File Immagine - + All Files Tutti i file - - - + + + All Files (*) Tutti i file (*.*) - + Open Kernel File Apri file kernel - + Open Initrd File Apri file initrd - + Open Bootloader Config File Apri file configurazione bootloader - + Insert a USB flash drive Inserire un'unità flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Non sono state trovate unità flash USB. Se avete già inserito un'unità USB, provate a riformattarla come FAT32. - + %1 not mounted %1 non montato - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. E' necessario prima montare l'unità USB %1 in un punto di montaggio. La maggior parte delle distribuzioni eseguirà questa operazione automaticamente dopo aver rimosso e reinserito l'unità USB. - + Select a distro Selezionare una distribuzione Linux - + You must select a distribution to load. E' necessario selezionare una distribuzione da caricare. - + Select a disk image file Selezionare un File Immagine - + You must select a disk image file to load. E' necessario selezionare un file immagine disco da caricare. - + Select a kernel and/or initrd file Selezionare un file kernel e/o initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. E' necessario selezionare un file kernel e/o initrd da caricare. - + Diskimage file not found Disco di File Immagine non trovato - + The specified diskimage file %1 does not exist. Il file immagine disco %1 non esiste. - + Kernel file not found File kernel non trovato - + The specified kernel file %1 does not exist. Il file kernel %1 indicato non esiste - + Initrd file not found File initrd non trovato - + The specified initrd file %1 does not exist. Il file initrd %1 non esiste. - + %1 exists, overwrite? %1 esiste già, sovrascriverlo? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Il file %1 già esiste. Scegliere <Si a tutti> per sovrasciverlo e non ricevere ulteriori avvisi, <Si> per sovrascrivere i file singolarmente, <No> per mantenere la versione esistente. Nel dubbio, scegliere <Si a tutti>. - + %1 is out of space, abort installation? %1 non ha spazio sufficiente. Interrompere l'installazione? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. La cartella %1 è piena. Selezionare <Si> per uscire dall'installazione, <No> per ignorare questo avviso e provare a continuare l'installazione, <No a tutti> per ignorare ulteriori avvisi di spazio insufficiente. - + Locating kernel file in %1 Ricerca kernel file in %1... - + Copying kernel file from %1 Copia del file kernel da %1 ... - + Locating initrd file in %1 ricerca initrd file in %1... - + Copying initrd file from %1 Copia file initrd da %1 ... - - + + Extracting bootloader configuration Estrazione configurazione bootloader ... - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Estrazione file iso compresso:</b> %1... - + Copying file, please wait... Copia file... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Sorgente:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destinazione:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiati</b>: 0 byte - + Extracting files, please wait... Estrazione file... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archivio:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Sorgente:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destinazione:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Estratti:</b> 0 di %1 file - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Sorgente:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destinazione:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Estratti:</b> %1 di %2 file - + Downloading files, please wait... Download file... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Scaricati:</b> 0 byte - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Download si %1 %2 da %3 fallito. Prova a scaricare direttamente l'immagine ISO dal sito web e usala attraverso l'opzione disco immagine. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Scaricati:</b> %1 di %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiati:</b> %1 di %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Ricerca in <a href="%1">%1</a> ... - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 corrispondenze in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 non trovato - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 non trovato. Questo elemento è necessario per l'installazione di %2. Installare il pacchetto "%3" o l'equivalente per la distribuzione scelta. - + (Current) - (corrente) + (attuale) - + (Done) (completato) - + Configuring grub2 on %1 Configuro grub2 in %1 - + Configuring grldr on %1 Configuro grldr in %1 - + Configuring grub on %1 Configuro grub in %1 - + Installing syslinux to %1 Installo syslinux in %1 - + Installing extlinux to %1 Installo extlinux in %1 - + Syncing filesystems Sincronizzazione filesystems... - + Setting up persistence Impostazione persistenza - + After rebooting, select the Dopo il riavvio selezionare - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Dopo il riavvio selezionare nel BIOS l'opzione di avvio da USB. Riavviare ora? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 L'unità USB creata non effettuerà il boot in Mac. Inserirla in un PC, e selezionare il boot da USB nel menu del BIOS. @@ -455,42 +457,42 @@ *IMPORTANTE*: prima di riavviare, copiare un file ISO di installazione Ubuntu alternate (non desktop) nella cartella principale del disco fisso o dell'unità USB. Questo file può essere scaricato da cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANTE*: dopo il riavvio, ignorare qualsiasi messaggio d'errore e selezionare <Indietro> se è richiesto un CD, dopodiché nel menù principale selezionare l'opzione <Inizia installazione>, scegliere <Rete> come sorgente, <HTTP> come protocollo, inserire 'mirrors.kernel.org' come server e inserire '/centos/%1/os/%2' quando è richiesta la cartella. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANTE*: prima di riavviare, copiare un file ISO di installazione Debian nella cartella principale del disco fisso o dell'unità USB. Questo file può essere scaricato da cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Dopo il riavvio, ignorare qualsiasi messaggio d'errore e selezionare <Indietro> se è richiesto un CD, dopodiché nel menù principale selezionare l'opzione <Inizia installazione>, scegliere <Rete> come sorgente, <HTTP> come protocollo, inserire 'download.fedora.redhat.com' come server e inserire '/pub/fedora/linux/development/%1/os' quando è richiesta la cartella. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE*: dopo il riavvio, ignorare qualsiasi messaggio d'errore e selezionare <Indietro> se è richiesto un CD, dopodiché nel menù principale selezionare l'opzione <Inizia installazione>, scegliere <Rete> come sorgente, <HTTP> come protocollo, inserire 'download.fedora.redhat.com' come server e inserire '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' quando è richiesta la cartella. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANTE*: dopo il riavvio, ignorare qualsiasi messaggio d'errore e selezionare <Indietro> se è richiesto un CD, dopodiché nel menù principale selezionare l'opzione <Inizia installazione>, scegliere <Rete> come sorgente, <HTTP> come protocollo, inserire 'download.opensuse.org' come server e inserire '/factory/repo/oss' quando è richiesta la cartella. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Selezionare distribuzione == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Descrizione:</b> Lubuntu è un derivato ufficiale Ubuntu con desktop LXDE.<br/><b>Note installazione:</b>La versione Live permette il boot in modo Live da cui è possibile lanciare l'installer. La versione NetInstall permette l'installazione via FTP e può installare Kubuntu e altri derivati ufficiali Ubuntu. Se vuoi usare una distribuzione alternativa rpe-scaricata (non desktop) come immagien ISO, usa l'opzione HdMedia, e copia il file ISO di installazione nella cartella principale del disco fisso o di una unità USB. @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Spazio usato per preservare i file nei diversi riavvi. Funziona solo per LiveUSB per Ubuntu e derivati, e distribuzioni basste su SaLT. Se lo spazio eccede la capacità dell'unità, verrà usato il massimo spazio disponibile. + Spazio riservato per i file utente che verranno protetti dai vari riavvii. Funziona solo per LiveUSB per Ubuntu e derivati. Se il valore eccede la capacità dell'unità, verrà usato il massimo spazio disponibile. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Spazio usato per preservare i file nei diversi riavvi (solo per Ubuntu e SaLT): + Spazio riservato per i file utente che verranno protetti dai vari riavvii (solo Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ja.ts unetbootin-583/unetbootin_ja.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ja.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ja.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:35+0000 -Last-Translator: ribbon <Unknown> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-04-29 03:13+0000 +Last-Translator: luyikei <luyikei@live.jp> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -24,426 +24,428 @@ LeftToRight - ta + 左から右へ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk ハードディスク - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB ドライブ - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy フロッピー - - - - - - - + + + + + + + either 一方の - + LiveUSB persistence - + LiveUSBの永続性 - + FAT32-formatted USB drive FAT32形式のUSBドライブ - + EXT2-formatted USB drive EXT2形式のUSBドライブ - + Open Disk Image File ディスクのイメージファイルを開く - + All Files すべてのファイル - - - + + + All Files (*) すべてのファイル (*) - + Open Kernel File カーネルファイルを開く - + Open Initrd File Initrdファイルを開く - + Open Bootloader Config File ブートローダーの設定ファイルを開く - + Insert a USB flash drive USBメモリーを挿入してください。 - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. USBメモリーが見つかりません。もし既に挿入しているなら、FAT32形式にフォーマットし直してみてください。 - + %1 not mounted マウントされていない %1 - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. マウントポイントにUSBドライブ%1を最初にマウントする必要があります。多くのディストリビューションはUSBドライブを抜いて再度差し込むと自動的にこれを行います。 - + Select a distro ディストリビューションを選択してください。 - + You must select a distribution to load. 読み込むディストリビューションを選択してください。 - + Select a disk image file ディスクのイメージファイルを選択してください。 - + You must select a disk image file to load. 読み込むディスクのイメージファイルを選択してください。 - + Select a kernel and/or initrd file カーネルファイルと/もしくはInitrdファイルを選択してください。 - + You must select a kernel and/or initrd file to load. 読み込むカーネルファイルと/もしくはInitrdファイルを選択してください。 - + Diskimage file not found ディスクのイメージファイルが見つかりません。 - + The specified diskimage file %1 does not exist. 指定されたディスクイメージ %1 が存在しません。 - + Kernel file not found カーネルファイルが見つかりません。 - + The specified kernel file %1 does not exist. 指定されたカーネルファイル %1 が存在しません。 - + Initrd file not found Initrdファイルが見つかりません。 - + The specified initrd file %1 does not exist. 指定されたInitrdファイル %1 が存在しません。 - + %1 exists, overwrite? %1 は存在します。上書きしますか? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. %1 は既に存在します。'Yes to All'を押すと、全てを上書きします。'Yes'を押すと、このファイルのみ上書きします。'No'を押すと、すでに存在しているファイルを維持します。分からなければ、'Yes to All'を押してください。 - + %1 is out of space, abort installation? %1 のためのスペースがありません。インストールを中止しますか? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. %1 ディレクトリのためのスペースがありません。'Yes'を押すと、インストールを中止します。'No'を押すと、エラーを無視してインストールの続行を試みます。'No to All'を押すと、スペース不足のエラーを全て無視します。 - + Locating kernel file in %1 %1中にカーネルイメージを配置中 - + Copying kernel file from %1 %1からカーネルファイルをコピーしています - + Locating initrd file in %1 %1中にinitrdファイルを配置中 - + Copying initrd file from %1 initrdファイルを%1からコピーしています - - + + Extracting bootloader configuration ブートローダーの設定を抽出しています - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>圧縮されたISOファイルを解凍:</b> %1 - + Copying file, please wait... ファイルをコピーしています お待ちください... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>ソース:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>解凍先:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>コピー完了:</b> 0 バイト - + Extracting files, please wait... ファイルを解凍しています、しばらくお待ちください... - + <b>Archive:</b> %1 <b>解凍元:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>ソース:</b> - + <b>Destination:</b> <b>解凍先:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>解凍済み:</b> 0 of %1 ファイル - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>ソース:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>解凍先:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>解凍済み:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... ファイルをダウンロードしています、しばらくお待ちください... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>ダウンロード済:</b> 0 バイト - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - + %3から%1 %2のダウンロードに失敗しました。直接ウェブサイトからISOファイルをダウンロードよるディスクイメージのオプションを利用してください。 - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>ダウンロード済:</b>%2中の%1 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>コピー完了:</b> %2中%1 - + Searching in <a href="%1">%1</a> <a href="%1">%1</a> を検索中 - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> <a href="%3">%3</a> で %1/%2 がマッチ - + %1 not found %1 が見つかりません - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 が見つかりません。これは%2のインストールのために必要です。 "%3"パッケージか、同等のパッケージをインストールしてください。 - + (Current) 作業中 - + (Done) (終了) - + Configuring grub2 on %1 %1のgrub2を設定 - + Configuring grldr on %1 %1のgrldrを設定 - + Configuring grub on %1 %1のgrubを設定 - + Installing syslinux to %1 %1にsyslinuxをインストール - + Installing extlinux to %1 %1にextlinuxをインストール - + Syncing filesystems ファイルシステムを同期 - + Setting up persistence - + 永続性を設定する - + After rebooting, select the 再起動後に選んでください - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? 再起動後、BIOSブートメニュー%1中でUSBブートオプションを選択してください。 今再起動しますか? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 作成されたUSBデバイスはMacではブートしません。PCに差し込み、BIOSブートメニュー中のUSBオプションを選んでください。%1 @@ -455,45 +457,50 @@ *重要* 再起動の前にUbuntu alternate(デスクトップ版でない)のインストールイメージをハードディスクかUSBドライブのrootディレクトリにおいてください。ファイルはcdimage.ubuntu.comから入手できます - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + +*重要* 再起動後、エラーメッセージを無視して、CDのプロンプトが表示されたら戻って選択し、メインメニューに移動し"Start Installation"オプションを選択し、"Network"でソースを選択し、プロトコルとして"HTTP"を選択し、サーバー用のプロンプトが表示されたら、"mirrors.kernel.org"と入力し、フォルダを尋ねられたとき次のように入力してください。"/centos/%1/os/%2" - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *重要* 再起動の前にDebianのインストールイメージをハードディスクかUSBドライブのrootディレクトリにおいてください。isoファイルはcdimage.debian.orgから入手できます - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + +*重要* 再起動後、エラーメッセージを無視して、CDのプロンプトが表示されたら戻って選択し、メインメニューに移動し"Start Installation"オプションを選択し、"Network"でソースを選択し、プロトコルとして"HTTP"を選択し、サーバー用のプロンプトが表示されたら、"download.fedora.redhat.com"と入力し、フォルダを尋ねられたとき次のように入力してください。"/pub/fedora/linux/development/%1/os" - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + +*重要* 再起動後、エラーメッセージを無視して、CDのプロンプトが表示されたら戻って選択し、メインメニューに移動し"Start Installation"オプションを選択し、"Network"でソースを選択し、プロトコルとして"HTTP"を選択し、サーバー用のプロンプトが表示されたら、"download.fedora.redhat.com"と入力し、フォルダを尋ねられたとき次のように入力してください。"/pub/fedora/linux/development/%2/os" - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + +*重要* 再起動後、エラーメッセージを無視して、CDのプロンプトが表示されたら戻って選択し、メインメニューに移動し"Start Installation"オプションを選択し、"Network"でソースを選択し、プロトコルとして"HTTP"を選択し、サーバー用のプロンプトが表示されたら、"download.opensuse.org"と入力し、フォルダを尋ねられたとき次のように入力してください。"/factory/repo/oss" - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + +*重要* 再起動後、エラーメッセージを無視して、CDのプロンプトが表示されたら戻って選択し、メインメニューに移動し"Start Installation"オプションを選択し、"Network"でソースを選択し、プロトコルとして"HTTP"を選択し、サーバー用のプロンプトが表示されたら、"download.opensuse.org"と入力し、フォルダを尋ねられたとき次のように入力してください。"/distribution/%1/repo/oss" - + == Select Distribution == == ディストリビューションを選択 == @@ -581,82 +588,82 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Description:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/> - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>概要:</b>GeeXboXは組み込み向けのLinuxベースのマルチメディアプレーヤーシステムです。<br/> <b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.gnewsense.org">http://www.gnewsense.or</a><br/><b>概要:</b> gNewSenseは、Ubuntuに基づいたディストリビューションです。フリーでないソフトウェアやバイナリ・ブロブを全て除去してあります。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it. - + <b>ホームページ:</b> <a href=""http://gujin.sourceforge.net/">"http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>概要:</b> Gujinは様々なボリュームやファイルをブートできるグラフィカルブートマネージャーです。<br/><b>インストールノート:</b> Gujinはシンプルにブートし使用できます。使用する際インストールを必要としません。 <b>Homepage:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - + <b>ホームページ:</b> <a href=http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>概要:</b> Kasperskyレスキューディスクは インストールされたWindowsからマルウェアを検出および削除します。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>概要:</b>KubuntuはKDEデスクトップを使用した公式のUbuntu派生ディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンは、インストーラは必要に応じて起動することができ、そこからライブモードでのブートが可能になります。 NetInstallのバージョンでは、FTP経由でインストールを可能にし、Kubuntuとその他の公式Ubuntuの派生ディストリビューションをインストールすることができます。あなたは事前にダウンロードされた代替(ないデスクトップ)のインストールISOイメージを使用したい場合は、HdMediaオプションを使用して、ハードドライブまたはUSBドライブのルートディレクトリに別のインストールisoファイルを配置してください。 <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2010 is latest 1.0, now available on rolling release (run liveuptate to update modules and kernel). - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>概要:</b> LinuxConsoleは、簡単にインストールでき、使いやすく、起動が速い、ゲームをプレイするためのデスクトップディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> 1.0.2010は、ローリングリリースで利用できる最新の1.0です。(モジュールとカーネルを更新するliveuptateを実行します) <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>概要:</b> Linux Mintは、追加の独自のコーデックと、デフォルトで他のソフトウェアが含まれているユーザーフレンドリーなUbuntuベースのディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>概要:</b> LubuntuはLXDEデスクトップを使用した公式のUbuntu派生ディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> デフォルトのオプションはインターネット(FTP)経由のインストール、または事前にダウンロードしたインストールISOファイルでオフラインでインストールの両方が利用できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.mandriva.com//">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>概要:</b> Mandrivaは以前のMandrake Linuxと呼ばれるユーザーフレンドリーなディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。NetInstallのバージョンでは、インターネット経由でのインストール(FTP)、または事前にダウンロードされた経由でできます。<a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>. <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>概要:</b> MEPISはDebianベースのディストリビューションです。 AntiXは、古いコンピュータ用の軽量バージョンですがSimplyMEPISには、KDEに基づいて、ユーザーフレンドリーなバージョンです。<br/><b>インストールノート:</b> MEPISはLiveモードで起動をサポートしており、オプションでインストールを開始できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Description:</b> NetbootCD is a small boot CD that downloads and boots network-based installers for other distributions.<br/><b>Install Notes:</b> NetbootCD boots and runs in live mode. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org/</a><br/><b>概要:</b> NetbootCDは、軽量なブートCDでそのダウンロードやブート、他のディストリビューションのためのネットワークベースのインストーラです。<br/><b>インストールノート:</b> NetbootCDはliveモードで起動し使用出来ます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>概要:</b> NimbleXは、小型汎用性のSlackwareベースのディストリビューションです。それは、linux-ライブスクリプトを使用して構築され、KDEデスクトップを備えています。CDまたはフラッシュメモリ(USBペンやMP3プレーヤー)からブートすることができ、かつ容易にカスタマイズおよび拡張することができます。<br/><b>インストールノート:</b> NimbleXはliveモードで起動します。 <b>Homepage:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Description:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://frugalware.org</a><br/><b>概要:</b> The Offline NT Password and Registry Editorは、Windowsのパスワードをリセットして、Windows 2000からVistaまでのWindowsでレジストリを編集することができます。<br/><b>インストールノート:</b> NTPasswdはliveモードで起動し使用できます。インストールは必要としません。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>概要:</b> OpenSUSEはユーザーフレンドリーなノベルがスポンサーのディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> デフォルトのオプションはインターネット(FTP)経由のインストール、または事前にダウンロードしたインストールISOファイルでオフラインでインストールの両方が利用できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>概要:</b> Ophcrackは Windowsのパスワードをクラックできます。<br/><b>インストールノート:</b> Ophcrackはliveモードで起動し使用できます。インストールは必要としません。 <b>Homepage:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Description:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>概要:</b> Parted MagicはGPartedでパーティションマネージャと、サイズ変更、コピー、バックアップ、およびディスクのパーティションを操作することができ、他のシステムユーティリティが含まれています。<br/><b>インストールノート:</b> デフォルトのオプションはインターネット(FTP)経由のインストール、または事前にダウンロードしたインストールISOファイルでオフラインでインストールの両方が利用できます。 @@ -666,12 +673,12 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>概要:</b> Sabayon Linuxは、ソースベースのPortageに加えて、エントロピーのバイナリパッケージマネージャを備えているGentooのベースのLive DVDディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンは、インストーラは必要に応じて起動することができ、そこからライブモードでのブートが可能になります。完全版が8 GBのUSBドライブを必要とする一方LiteMCE版は2 GBです。 <b>Homepage:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.<br/>Default root password is <b>live</b>. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>概要:</b>Salixosは、シンプルかつ高速で使いやすいSlackwareの(完全な互換性)に基づいた、GNU / Linuxディストリビューションです。<br/>盆栽のように、Salixosは、小さな光と無限のケアの製品です。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンは、インストーラは必要に応じて起動することができ、そこからライブモードでのブートが可能になります。<br/>デフォルトのrootパスワードは<b>live</b>です。 @@ -681,83 +688,83 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>概要:</b> FSliTazは、軽量、デスクトップ指向のマイクロディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンはRAMとメモリから起動したシステム全体をロードするので、インストールは必須のオプションではありません。 <b>Homepage:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; no installation is required to use it. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>概要:</b> Smart Boot Managerは、いくつかのブート関連のBIOSの制限とバグを克服することができるブートローダです。<br/><b>インストールノート:</b> Smart Boot Managerはliveモードで起動し使用できます。インストールは必要としません。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install Notes:</b> SGD simply boots and runs; no installation is required to use it. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>概要:</b> Super Grub Diskは、MBRとブートローダーの回復のさまざまなタスクを実行することができるブートローダです。<br/><b>インストールノート:</b> Super Grub Diskはliveモードで起動し使用できます。インストールは必要としません。 <b>Homepage:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Description:</b> Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>概要:</b> Super OSは、デフォルトでは追加のソフトウェアが含まれてるUbuntuの非公式な派生ディストリビューションです。インストールするには、2GB USBドライブを必要とします。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>概要:</b> UbuntuはユーザーフレンドリーなDebianベースのディストリビューションです。これは、現在最も人気のあるLinuxデスクトップディストリビューションです。<br/><b>ライブバージョンは、インストーラは必要に応じて起動することができ、そこからライブモードでのブートが可能になります。 NetInstallのバージョンでは、FTP経由でインストールを可能にし、Kubuntuとその他の公式Ubuntuの派生ディストリビューションをインストールすることができます。あなたは事前にダウンロードされたalternate(ないデスクトップ)のインストールISOイメージを使用したい場合は、HdMediaオプションを使用して、ハードドライブまたはUSBドライブのルートディレクトリに別のインストールisoファイルを配置してください。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org/</a><br/><b>概要:</b> xPUDは、Webブラウザとメディアプレーヤーでシンプルなキオスクのようなインターフェースを備えた軽量のディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンは、メモリからRAMとブートに、システム全体をロードします。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org/</a><br/><b>概要:</b> XubuntuはKDEデスクトップを使用した公式のUbuntu派生ディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンは、インストーラは必要に応じて起動することができ、そこからライブモードでのブートが可能になります。 NetInstallのバージョンでは、FTP経由でインストールを可能にし、Kubuntuとその他の公式Ubuntuの派生ディストリビューションをインストールすることができます。あなたは事前にダウンロードされた代替(ないデスクトップ)のインストールISOイメージを使用したい場合は、HdMediaオプションを使用して、ハードドライブまたはUSBドライブのルートディレクトリに別のインストールisoファイルを配置してください。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>ホームページ:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>概要:</b>ZenwalkではXfceデスクトップを備えたSlackwareをベースディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。 <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - + <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>概要:</b> EeePCLinuxOSは、EeePCのためのユーザーフレンドリーなPCLinuxOSに基づくディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> インストールメディアが、インストールを続行する前に空でフォーマットされていることを確認します。 <img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It's an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - + <img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>概要:</b> Ubuntu Eeeは、UbuntuはAsusのEee PC用に最適化されていないだけです。その代わりにオープンソースの代替(代わりに、Ekigaつまりスカイプ)の最高のソフトウェア利用でき、Netbook Remixのインターフェイスを使用しているオペレーティング·システムです。<br/><b>インストールノート:</b> インストールメディアが、インストールを続行する前に空でフォーマットされていることを確認します。 <img src=":/elive.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <img src=":/elive.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>概要:</b> EliveはEnlightenmentウィンドウマネージャを備えたDebianベースのディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> このLiveバージョンはLiveモードで起動でき、オプションでインストールを開始できます。 <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - + <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>概要:</b> Kixi Linuxは主にルーマニア語、ハンガリー語と英語を話すユーザーのために作らたUbuntuの派生である。<br/><b>インストールノート:</b> インストールメディアが、インストールを続行する前に空でフォーマットされていることを確認します。 <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - + <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>概要:</b> gNewSenseは拡張し、独自のソフトウェアを含むフリーでないソフトウェアやバイナリ・ブロブを全て除去してある完全にフリーなオペレーティングシステムを作成するためのUbuntuを向上させた高品質のGNU / Linuxディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> インストールメディアが、インストールを続行する前に空でフォーマットされていることを確認します。 <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode. - + <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>概要:</b> NimbleXは、小型汎用性のSlackwareベースのディストリビューションです。それは、linux-ライブスクリプトを使用して構築され、KDEデスクトップを備えています。それは、CDまたはフラッシュメモリ(USBペンやMP3プレーヤー)からブートすることができ、かつ容易にカスタマイズおよび拡張することができます。<br/><b>インストールノート:</b> NimbleXはLive modeで起動します。 <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. - + <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>概要:</b>SliTazは、軽量、デスクトップ指向のマイクロディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンはRAMとメモリから起動したシステム全体をロードするので、インストールは必須ではオプションではありません。このインストーラーは <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>をベースとしています。 <img src=":/xpud.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. - + <img src=":/xpud.png" /><br/><b>ホームページ:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>概要:</b> xPUDは、Webブラウザとメディアプレーヤーでシンプルなキオスクのようなインターフェースを備えた軽量のディストリビューションです。<br/><b>インストールノート:</b> ライブバージョンは、メモリからRAMとブーツに、システム全体をロードします。 @@ -802,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + 再起動しても維持され、ユーザーファイル用に予約するスペース。 UbuntuとデリバティブのLiveUSBに対してのみ機能します。値はドライブの容量を超える場合は、使用可能な最大容量が使用されます。 Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + スペースは、リブートしてもファイルを維持するために使用(Ubuntuのみ): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_lt.ts unetbootin-583/unetbootin_lt.ts --- unetbootin-575/unetbootin_lt.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_lt.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:03+0000 Last-Translator: Izumi <Unknown> Language-Team: Lithuanian <lt@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Standusis diskas - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB diskas - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Lankstus diskelis - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - - - + + + All Files (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Išskleidžiamas ISO atvaizdas:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Išskleidžiamos bylos, prašome palaukti... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archyvas:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Šaltinis:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Išskleista:<b/> 0 iš %1 bylų - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Šaltinis:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... Parsiunčiamos bylos, prašome palaukti... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_lv.ts unetbootin-583/unetbootin_lv.ts --- unetbootin-575/unetbootin_lv.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_lv.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2010-11-06 23:27+0000 -Last-Translator: Vitālijs Sikuriņecs <Unknown> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-10-19 16:40+0000 +Last-Translator: tuxmaniack <Unknown> Language-Team: Latvian <lv@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - Cietais Disks + Cietais disks - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - USB dzinis + USB ierīce - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskete - - - - - - - + + + + + + + either vai arī - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File Atvērt ISO failu - + All Files - + Visi faili - - - + + + All Files (*) - + Visi faili (*) - + Open Kernel File Atvērt Kerneļa failu - + Open Initrd File Atvērt Initrd failu - + Open Bootloader Config File Atvērt Bootloader konfigurāciju - + Insert a USB flash drive Ieliekat USB dzini - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Netika atrasts USB dzinis. Ja jau esat to pievienojuši, lūdz pamēģiniet to noformatēt uz FAT32 failu sistēmu. - + %1 not mounted %1 nav piemontēts - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Jums no sākuma vajag piemontēt USB dzini pie montēšana punkta %1 . Vairums distribūcijas, to dara automātiski, kad izņemat un ieliekat USB dzini. - + Select a distro Izvēlieties OS - + You must select a distribution to load. Jums ir jāizvēlas distribūcija ko ielādēt. - + Select a disk image file Izvēlaties ISO failu - + You must select a disk image file to load. Jums ir jāizvēlas IO fails ko ielādēt. - + Select a kernel and/or initrd file Izvēlaties kernel un/vai initrd failu - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Jums ir jāizvēlas kernel un/vai initrd failu - + Diskimage file not found ISO nav atrasts - + The specified diskimage file %1 does not exist. Norādītais ISO fails %1 neeksistē - + Kernel file not found Kernel fails nav atrasts - + The specified kernel file %1 does not exist. Norādītais kernel fails %1 neeksistē. - + Initrd file not found Initrd fails nav atrasts - + The specified initrd file %1 does not exist. Norādītais initrd fails %1 neeksistē - + %1 exists, overwrite? %1 pastāv, pārrakstīt ? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fails %1 jau eksistē. Nospiediet 'Yes to All' , lai pārrakstītu pa virsu visus failus, spiediet 'Yes' lai pārrakstītu tikai individuālus failu, un 'No' lai atstātu visu bez izmaiņām, bet ja šaubaties, spiediet 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 nepietiek vietas, atcelt instalāciju? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Atarhivējam ISO:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Avots:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Mērķis:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Atarhivē failus, lūdzu uzgaidiet... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arhīvs:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Avots:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Mērķis:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Atarhivēti:</b> 0 no %1 failiem - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Avots:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Mērķis:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Atarhivēti:</b> %1 no %2 failiem - + Downloading files, please wait... Lejupielādēju failus, lūdzu uzgaidiet... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Lejupielādēti:</b> 0 baiti - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Lejupielādēti:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Meklē iekš <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 skrīt iekš <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 nav atrasts - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 nav atrasts. Tas ir vajadzīgs priekš %2 instalācijas veida. Uzinstalējiet "%3" pakotni, vai Jūsu OS līdzīgu. - + (Current) (Esošais) - + (Done) (Gatavs) - + Configuring grub2 on %1 Konfigurēju grub2 uz %1 - + Configuring grldr on %1 Konfigurēju grldr uz %1 - + Configuring grub on %1 Konfigurēju grub uz %1 - + Installing syslinux to %1 Instalēju syslinux uz %1 - + Installing extlinux to %1 Intalēju extlinux uz %1 - + Syncing filesystems Sinhronizēju failu sistēmas - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Pēc pārstartēšanaas, izvēlieties - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Pēc pārstartēšanas, izvēlaties USB boot opciju, iekš BIOS boot izvēlnes.%1 Vai tagad pārstartēt datoru? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -461,58 +463,58 @@ *SVARĪGI* Pirms pārstartēšanas, ielieciet Ubuntu alternatīvu (ne desktop versiju) instalācijas ISO failu, saknes direktorijā uz Jūsu cietā diska vai USB dziņa. Iegūt ISO var no cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *SVARĪGI* Pēc pārstartēšanas, ignorējiet kļūdu ziņojumus, un kad jautā pēc CD, dodaties uz galveno izvēlni, un paņemat 'Start Installation' opciju.Kā avotu izvēlaties 'Network', bet 'HTTP' kā protokolu. Ievadiet 'mirrors.kernel.org' kad tiek prasīts servers un '/centos/%1/os/%2', kad tiek prasīta mape. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == - + == Izvēlēties distribūciju == == Select Version == - + == Izvēlēties versiju == Welcome to <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin installing.</li></ol> - + Laipni lūdzam <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a> - universālā Netboot instalatorā. Pielietojums:<ol><li>Izvēlieties distribūciju un versiju, kuru lejupielādēt vai pašrocīgi izvēlieties failu apakšā.</li><li>Lai sāktu instalēšanu, izvēlieties instalācijas tipu un nospiediet 'Labi'.</li></ol> @@ -622,7 +624,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -777,22 +779,22 @@ Select from a list of supported distributions - + Izvēlieties no saraksta ar atbalstītajām distribūcijām &Distribution - + &Distribūcija Specify a disk image file to load - + Norādiet diska attēla failu, kuru ielādēt Disk&image - + D&iska attēls @@ -808,14 +810,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Vieta, kuru rezervēt failiem starp restartiem. Strādā tikai uz Ubuntu LiveUSB un citām Ubuntu balstītām distribūcijām. Ja vērtība pārsniedz diska ietilpību, maksimāli pieejamā vieta tiks izmantota. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Vieta, kur saglabāt failus starp restartiem (tikai Ubuntu): @@ -825,7 +825,7 @@ OK - + Labi @@ -835,7 +835,7 @@ Cancel - + Atcelt @@ -876,28 +876,28 @@ Select the target drive to install to - + Izvēlieties mērķa ierīci, kurā instalēt Dri&ve: - + &Dzinis: Select the installation target type - + Izvēlieties instalācijas mērķa tipu &Type: - + &Tips: Select the distribution version - + Izvēlieties distribūcijas versiju @@ -915,12 +915,12 @@ Select the disk image type - + Izvēlieties diska attēla tipu Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load - + Norādiet disketes/cietā diska attēla, vai CD attēla (ISO) failu, kuru ielādēt @@ -968,7 +968,7 @@ &Options: - + &Opcijas: @@ -976,7 +976,7 @@ Uninstallation Complete - + Atinstalēšana pabeigta diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ml.ts unetbootin-583/unetbootin_ml.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ml.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ml.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-06-13 07:07+0000 Last-Translator: Dibu Krishnan <dibu.krishnan@gmail.com> Language-Team: Malayalam <ml@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക് - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് - - + - - - - + + + + + + ISO ഐ എസ് ഒ - - + - - - - + + + + + + Floppy ഫ്ലോപ്പി - - - - - - - + + + + + + + either ഒന്നുകില്‍ - + LiveUSB persistence സജീവമായ യുഎസ്ബിയുടെ സ്ഥിരത - + FAT32-formatted USB drive FAT32- സങ്കേതമുപയോഗിച്ച് ഘടനാ മാറ്റം വരുത്തിയ യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് - + EXT2-formatted USB drive EXT2- സങ്കേതമുപയോഗിച്ച് ഘടനാ മാറ്റം വരുത്തിയ യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് - + Open Disk Image File ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുക - + All Files എല്ലാ ഫയലുകളും - - - + + + All Files (*) എല്ലാ ഫയലുകളും(*) - + Open Kernel File കെര്‍ണല്‍ ഫയല്‍ തുറക്കുക - + Open Initrd File Initrd ഫയല്‍ തുറക്കുക - + Open Bootloader Config File ബൂട്ട് ലോഡര്‍ രൂപരേഖ ഫയല്‍ തുറക്കുക - + Insert a USB flash drive ഒരു യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് ബന്ധിപ്പിക്കുക - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. യുഎസ്ബി ഡ്രൈവുകള്‍ യാതൊന്നും തന്നെ കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. നിങ്ങള്‍ നേരത്തെ തന്നെ യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, FAT32 സങ്കേതത്തില്‍ അതിനെ വീണ്ടും ഘടനാ മാറ്റം വരുത്തി ശ്രമിച്ചു നോക്കുക. - + %1 not mounted %1 ഘടിപ്പിച്ചിട്ടില്ല - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. നിങ്ങള്‍ യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് %1 ഒരു സ്ഥലത്ത് ഘടിപ്പിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. ഏതാണ്ടെല്ലാ വിതരണങ്ങളും നിങ്ങള്‍ യുഎസ്ബി ഡ്രൈവ് വിടുവിക്കുകയും വീണ്ടും ബന്ധപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഈ പ്രക്രിയ സ്വയമേ ചെയ്യുന്നതാണ് - + Select a distro ഒരു വിതരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ms.ts unetbootin-583/unetbootin_ms.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ms.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ms.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-05-25 10:23+0000 Last-Translator: syzwn <Unknown> Language-Team: Malay <ms@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Cakera Keras - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Pemacu USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Liut - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive Pemacu USB terformat-FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Pemacu USB terformat-EXT2 - + Open Disk Image File Buka Fail Imej Pemacu - + All Files Semua Fail - - - + + + All Files (*) Semua Fail (*) - + Open Kernel File Buka Fail Kernel - + Open Initrd File Buka Fail Initrd - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive Sisipkan pemacu flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Tiada pemacu flash USB dijumpai. Jika anda telah sisipkan pemacu USB, cuba formatkan semula sebagai FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro Pilih taburan - + You must select a distribution to load. Anda mesti memilih taburan untuk dimuat - + Select a disk image file Pilih fail imej cakera - + You must select a disk image file to load. Anda mesti pilih fail imej cakera untuk dimuat. - + Select a kernel and/or initrd file Pilih fail kernel dan/atau initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Anda mesti pilih fail kernel dan/atau initrd untuk dimuat. - + Diskimage file not found Fail imej cakera tidak dijumpai - + The specified diskimage file %1 does not exist. Fail imej cakera yang ditetapkan %1 tidak wujud. - + Kernel file not found Fail kernel tidak dijumpai - + The specified kernel file %1 does not exist. Fail kernel yang ditetapkan %1 tidak wujud. - + Initrd file not found Fail initrd tidak dijumpai - + The specified initrd file %1 does not exist. Fail initrd yang ditetapkan %1 tidak wujud. - + %1 exists, overwrite? %1 wujud, tulis ganti? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fail %1 telah sedia wujud. Tekan 'Ya untuk Semua' untuk menulis ganti dan tidak dibantu ingat lagi, 'Ya' untuk menulis ganti fail-fail berasaskan individu, dan 'Tidak' untuk mengekalkan versi anda yang telah sedia wujud. Jika ragu-ragu, tekan 'Ya untuk Semua'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 kehabisan ruang, henti paksa pemasangan? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Directory %1 kehabisan ruang. Tekan 'Ya' untuk henti paksa pemasangan, 'Tidak' untuk abaikan ralat ini dan cuba untuk teruskan pemasangan, dan 'Tidak untuk Semua' untuk abaikan semua ralat kehabisan ruang. - + Locating kernel file in %1 Mengesan fail inti di %1 - + Copying kernel file from %1 Menyalin fail kernel dari %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 Menyalin fail initrd dari %1 - - + + Extracting bootloader configuration Mengekstrak konfigurasi bootloader - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Mengekstrak iso termampat:</b> %1 - + Copying file, please wait... Menyalin fail, sila tunggu... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Sumber:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destinasi:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Telah disalin:</b> 0 bait - + Extracting files, please wait... Mengekstrak fail, sila tunggu... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkib:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Sumber:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destinasi:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Telah diekstrak:</b> 0 daripada %1 fail - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Sumber:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destinasi:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Telah diekstrak:</b> %1 daripada %2 fail - + Downloading files, please wait... Memuat turun fail-fail, sila tunggu... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Telah dimuat turun:</b> 0 bait - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Telah dimuat turun:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Telah disalin:</b> %1 daripada %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Mencari di <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 tidak dijumpai - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 tidak dijumpai. Ianya diperlukan untuk mod pemasangan %2. Pasang package "%3" atau padanan daripada distribusi anda. - + (Current) (Semasa) - + (Done) (Selesai) - + Configuring grub2 on %1 Mengkonfigurasi grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 Memasang syslinux ke %1 - + Installing extlinux to %1 Memasang extlinux ke %1 - + Syncing filesystems Menyelaraskan sistemfail - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Selepas but semula, pilih opsyen but USB di menu but BIOS. %1 But semula sekarang? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -460,44 +462,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == == Pilih Taburan == @@ -620,7 +622,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -806,14 +808,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_nan.ts unetbootin-583/unetbootin_nan.ts --- unetbootin-575/unetbootin_nan.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_nan.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2009-09-26 11:32+0000 Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> Language-Team: Min Nan Chinese <nan@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - - + - - - - + + + + + + ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - - - + + + All Files (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_nb.ts unetbootin-583/unetbootin_nb.ts --- unetbootin-575/unetbootin_nb.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_nb.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:33+0000 Last-Translator: Andrew Larsen <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Harddisk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB enhet - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy diskett - - - - - - - + + + + + + + either enten - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32 formatert USB disk - + EXT2-formatted USB drive EXT2 formatert USB disk - + Open Disk Image File Åpne bildefil - + All Files Alle filer - - - + + + All Files (*) Alle filer (*) - + Open Kernel File Åpne kernel fil - + Open Initrd File Åpne initrd fil - + Open Bootloader Config File Åpne Bootloader konfigurasjons fil - + Insert a USB flash drive Sett inn en USB flash enhet - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Ingen USB flash enheter ble funnet. Hvis du allerede har satt in en USB enhet, prøv å reformatere den sm FAT32. - + %1 not mounted %1 ikke lastet inn - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Du må først montere USB-enheten %1 til ett innlastningspunkt. De fleste distribusjoner gjør dette automatisk etter at du har fjernet og satt inn igjen USB-enheten. - + Select a distro Velg en distro - + You must select a distribution to load. Du må velge en distribusjon som skal lastes. - + Select a disk image file Velg bildefil - + You must select a disk image file to load. Du må velge en bildefil som skal brukes. - + Select a kernel and/or initrd file Velg en Kernelog/eller en initrd fil - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Du må velge en kernel og/eller en initrd fil som skal brukes. - + Diskimage file not found Bildefil ikke funnet - + The specified diskimage file %1 does not exist. Den valgte bildefilen %1 eksisterer ikke. - + Kernel file not found Kernel filen ble ikke funnet - + The specified kernel file %1 does not exist. Den valgte kernel filen %1 eksisterer ikke. - + Initrd file not found Initrd filen ble ikke funnet - + The specified initrd file %1 does not exist. Den valgte initrd filen %1 eksisterer ikke. - + %1 exists, overwrite? %1 eksisterer, overskriv? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Filen %1 eksisterer allerede. Trykk 'Ja til Alt' for å overskrive og slippe å bli spurt igjen, 'Ja' for å overskrive enkeltfiler, og 'Nei' for å beholde eksisterende versjon. Hvis du er usikker, trykk 'Ja til Alt'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 har ikke mer plass, avbryte installasjonen? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Direktivet %1 har ikke mer plass. Trykk 'Ja' for å avbryte installasjonen, 'Nei' for å ignorere denne feilen og prøve å fortsette installasjonen, og 'Nei til alt' for å ignorere alle feil som følge av for lite plass. - + Locating kernel file in %1 Ser etter kernel i %1 - + Copying kernel file from %1 Kopierer kjernefil fra %1 - + Locating initrd file in %1 Ser etter initrd filen i %1 - + Copying initrd file from %1 Kopierer initrd filen fra %1 - - + + Extracting bootloader configuration Pakker ut konfigurasjon for oppstart - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Pakker ut komprimert ISO-fil:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopierer fil, vennligst vent... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Kilde:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Mål:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopierte:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Pakker ut filer, venligst vent... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Kilde:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Mål:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Pakket ut:</b> 0 av %1 filer - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Kilde:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Mål:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Pakket ut:</b> %1 av %2 filer - + Downloading files, please wait... Laster ned, vennligst vent... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Lastet ned:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Lastet ned:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopierte:</b> %1 av %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Søker i <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 treff i <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ikke funnet - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 ikke funnet. Dette er nødvendig for %2installasjonsmetoden. Installer "%3" pakken tilsvarende din distribusjon. - + (Current) (Nåværende) - + (Done) (Ferdig) - + Configuring grub2 on %1 Konfigurerer grub2 på %1 - + Configuring grldr on %1 Konfigurerer grldr på %1 - + Configuring grub on %1 Konfigurerer grub på %1 - + Installing syslinux to %1 Installerer syslinux til %1 - + Installing extlinux to %1 Installerer extlinux til %1 - + Syncing filesystems Synkroniserer filsystemer - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Etter omstart, velg - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Etter omstart, velg USB boot valget i BIOS boot menyen. %1 Omstart nå? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *VIKTIG* Før omstart, plasser Ubuntu alternate (ikke desktop) install iso fil i root mappen på din harddisk eller USB-disk. Disse kan du finne på cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldinger og velg tilbakehvis du blir spurt etter CD, gå deretter til hovedmenyen, velg 'Start Installation' valget, velg 'Network' som kilde, velg 'HTTP' som protocol, skriv inn 'mirrors.kernel.org' når du blir spurt etter server, og skriv inn '/centos/%1/os/%2' når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *VIKTIG* Før omstart, plasser en Debian install iso fil i root mappen på din harddisk eller USB-disk. Disse finner du på cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldinger og velg tilbakehvis du blir spurt etter CD, gå deretter til hovedmenyen, velg 'Start Installation' valget, velg 'Network' som kilde, velg 'HTTP' som protocol, skriv inn 'download.fedora.redhat.com' når du blir spurt etter server, og skriv inn '/pub/fedora/linux/development/%1/os' når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldinger og velg tilbakehvis du blir spurt etter CD, gå deretter til hovedmenyen, velg 'Start Installation' valget, velg 'Network' som kilde, velg 'HTTP' som protocol, skriv inn 'download.fedora.redhat.com' når du blir spurt etter server, og skriv inn '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldinger og velg tilbakehvis du blir spurt etter CD, gå deretter til hovedmenyen, velg 'Start Installation' valget, velg 'Network' som kilde, velg 'HTTP' som protocol, skriv inn 'download.opensuse.org' når du blir spurt etter server, og skriv inn '/factory/repo/oss'' når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Velg distribusjon == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_nl.ts unetbootin-583/unetbootin_nl.ts --- unetbootin-575/unetbootin_nl.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_nl.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-04-12 10:33+0000 -Last-Translator: xatr0z <xatr0z@users.sourceforge.net> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-05-06 18:34+0000 +Last-Translator: Felix Dekker <felixdekker@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Harde schijf - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-schijf - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskette - - - - - - - + + + + + + + either - Ofwel + ofwel - + LiveUSB persistence LiveUSB blijvend - + FAT32-formatted USB drive Met FAT32 geformatteerde USB-schijf - + EXT2-formatted USB drive Met EXT2 geformatteerde USB-schijf - + Open Disk Image File Open Disk Image-bestand - + All Files Alle bestanden - - - + + + All Files (*) - Alle bestanden (*) + Alle Bestanden - + Open Kernel File Open Kernel-bestand - + Open Initrd File Open initrd-bestand - + Open Bootloader Config File Open bootloader-configuratiebestand - + Insert a USB flash drive Sluit een USB-schijf aan - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - Er zijn geen USB-schijven gevonden. Als er wel één is aangesloten, formatteer deze dan als FAT32. + Er zijn geen USB-schijven gevonden. Als je al een USB-schijf hebt aangesloten, probeer deze dan als FAT32 te formatteren. - + %1 not mounted %1 niet aangekoppeld. - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Je moet de USB drive %1 eerst aankoppelen (mounten). De meeste distributies doen dat automatisch als je de de USB drive verwijdert en vervolgens terugplaatst. - + Select a distro Selecteer een distributie - + You must select a distribution to load. Je dient een distributie te selecteren om te laden. - + Select a disk image file Selecteer een disk image bestand. - + You must select a disk image file to load. Je dient een disk image-bestand te selecteren om in te laden. - + Select a kernel and/or initrd file Selecteer een kernel- en/of initrd-bestand - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Je dient een kernel- en/of initrd-bestand te selecteren om te laden - + Diskimage file not found Disk image-bestand niet gevonden. - + The specified diskimage file %1 does not exist. Het gekozen disk image-bestand %1 bestaat niet. - + Kernel file not found Kernelbestand niet gevonden. - + The specified kernel file %1 does not exist. Het geselecteerde kernelbestand %1 bestaat niet. - + Initrd file not found Initrd-bestand niet gevonden - + The specified initrd file %1 does not exist. Het geselecteerde initrd-bestand %1 bestaat niet. - + %1 exists, overwrite? %1 bestaat al, wil je het overschrijven? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Het bestand %1 bestaat al. Klik 'Ja op alles' om het te overschrijven en dit voor alle volgende situaties ook te doen, 'Ja' om het te overschrijven en de volgende keer weer te vragen en 'Nee' om de huidige versie te behouden. Als je twijfelt, klik dan op 'Ja op alles'. - + %1 is out of space, abort installation? Geen ruimte meer op %1, installatie annuleren? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. De directory %1 heeft geen vrije ruimte meer. Klik 'Ja' om te annuleren, of 'Nee' om deze fout te negeren en toch proberen door te gaan. Kies 'Nee op alles' om alle toekomstige ruimte-meldingen te negeren. - + Locating kernel file in %1 Kernelbestand aan het zoeken in %1 - + Copying kernel file from %1 Kernelbestand aan het kopiëren van %1 - + Locating initrd file in %1 initrd-bestand aan het zoeken in %1 - + Copying initrd file from %1 initrd-bestand aan het kopiëren van %1 - - + + Extracting bootloader configuration bootloader-configuratie aan het uitpakken - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Iso bestand uitpakken:</b> %1 - + Copying file, please wait... Bestand wordt gekopieerd, even geduld... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Bron:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Bestemming:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Gekopieerd:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Bestanden uitpakken, één moment... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archief:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Bron:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Bestemming:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Uitgepakt:</b> 0 van%1 bestand(en) - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Bron::</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Bestemming:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Uitgepakt:</b> %1 van %2 bestand(en) - + Downloading files, please wait... Bestanden worden gedownload, één momentje... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Gedownload:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Het downloaden van %1 %2 van %3 is mislukt. Probeer het ISO-bestand direct van de website te downloaden en via de diskimage-optie aan te voeren. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Gedownload:<b> %1 van %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Gekopieerd:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Aan het zoeken in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 overeenkomsten op <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 niet gevonden - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 niet gevonden. Dit is noodzakelijk voor de %2 installatiemodus. Installeer het "%3" pakket of het equivalent voor jouw distributie. - + (Current) (huidig) - + (Done) (Voltooid) - + Configuring grub2 on %1 grub 2 configureren op %1 - + Configuring grldr on %1 grldr configureren op %1 - + Configuring grub on %1 grub configureren op %1 - + Installing syslinux to %1 syslinux installeren op %1 - + Installing extlinux to %1 extlinux installeren op %1 - + Syncing filesystems Bestandssystemen synchroniseren - + Setting up persistence Stel blijvend in - + After rebooting, select the Na het herstarten, selecteer de - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Kies, na het herstarten, in je BIOS de optie 'USB boot' %1 Nu herstarten? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Het gecreëerde USB-apparaat zal niet vanuit een Mac opstarten. Sluit hem aan op een PC, en selecteer de USB opstartoptie in het BIOS opstartmenu.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *BELANGRIJK* Plaats voor het herstarten een Ubuntu Alternate (geen desktop)ISO-bestand in de hoofdmap van uw harde- of USB-schijf. Deze ISO-bestanden zijn beschikbaar op cdimage.ubuntu.cm - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *BELANGRIJK* Negeer na het herstarten mogelijke foutmeldingen, kies 'back' als gevraagd wordt om een CD. Ga dan naar het hoofdmenu, kies de optie 'Start installatie', kies 'Netwerk' als bron, kies 'HTTP' als protocol. Als gevraagd wordt om een server voer je 'mirrors.kernel.org' in, en voer '/centos/%1/os/%2' wanneer gevraagd wordt naar de directory. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *BELANGRIJK* Plaats voor het herstarten een Debian-ISO-beeldbestand in de hoofdmap van uw harde- of USB-schijf. Deze ISO-bestanden zijn beschikbaar op cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *BELANGRIJK* Negeer na het herstarten mogelijke foutmeldingen, kies 'back' als gevraagd wordt om een CD. Ga dan naar het hoofdmenu, kies de optie 'Start installatie', kies 'Netwerk' als bron, kies 'HTTP' als protocol. Als gevraagd wordt om een server voer je 'download.fedora.redhat.com' in, en voer '/pub/fedora/linux/development/%1/os' wanneer gevraagd wordt naar de directory. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *BELANGRIJK* Negeer na het herstarten mogelijke foutmeldingen, kies 'back' als gevraagd wordt om een CD. Ga dan naar het hoofdmenu, kies de optie 'Start installatie', kies 'Netwerk' als bron, kies 'HTTP' als protocol. Als gevraagd wordt om een server voer je 'download.fedora.redhat.com' in, en voer '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' wanneer gevraagd wordt naar de directory. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *BELANGRIJK* Negeer na het herstarten mogelijke foutmeldingen, kies 'back' als gevraagd wordt om een CD. Ga dan naar het hoofdmenu, kies de optie 'Start installatie', kies 'Netwerk' als bron, kies 'HTTP' als protocol. Als gevraagd wordt om een server voer je 'download.opensuse.org' in, en voer '/factory/repo/oss' wanneer gevraagd wordt naar de directory. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Selecteer distributie == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Hoofdpagina:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br /><b>Omschrijving:</b> Lubuntu is een officiëel derivaat van Ubuntu met de LXDE desktop.<br /><b>Installatie-opmerkingen:</b> De Live-versie staat booten in Live modus toe, vanwaar de installeerder optioneel kan worden gestart. De NetInstall-versie staat installatie over FTP toe, en kan Kubuntu en andere officiële derivaten van Ubuntu installeren. Als je een eerder gedownloade, alternatieve ISO wilt gebruiken, gebruik dan de HdMedia-optie, en plaats dan de alternatieve ISO in de root van je harde schijf of USB-schijf. @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Ruimte om gebruikersbestanden te kunnen bewaren na herstarten. Werkt enkel voor LiveUSB's voor Ubuntu en afgeleiden, en op SaLT-gebaseerde distributies. Als deze waarde groter is dan de schijfcapaciteit zal de maximaal beschikbare ruimte worden gebruikt. + Ruimte die vrij wordt gelaten voor gebruikersbestanden die bewaard worden tussen reboots. Werkt alleen voor Live-USB's voor Ubuntu en derivaten. Als de waarde de schijfcapaciteit overschrijdt, zal de maximale hoeveelheid ruimte worden gebruikt. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Ruimte om na herstarten bestanden te kunnen bewaren (enkel Ubuntu en SaLT): + Ruimte die vrij wordt gelaten voor gebruikersbestanden die bewaard worden tussen reboots (alleen voor Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_nn.ts unetbootin-583/unetbootin_nn.ts --- unetbootin-575/unetbootin_nn.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_nn.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-11-18 23:09+0000 Last-Translator: Andreas N. <Unknown> Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Harddisk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-disk - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskett - - - - - - - + + + + + + + either enten - + LiveUSB persistence LiveUSB-lagring - + FAT32-formatted USB drive FAT32-formatert USB-eining - + EXT2-formatted USB drive EXT2-formatert USB-eining - + Open Disk Image File Opna diskbiletfil - + All Files Alle filer - - - + + + All Files (*) Alle filer (*) - + Open Kernel File Opne kjernefil - + Open Initrd File Opne initrd-fil - + Open Bootloader Config File Opne konfigurasjonsfil for oppstartslastar - + Insert a USB flash drive Set inn ein USB-disk - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Ingen USB-diskar vart funne. Om du allereie har sett inn USB-disken, prøv å formatere den som FAT32. - + %1 not mounted %1 ikkje montert - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Du må først montere USB-disken %1 til eit monteringspunkt. Dei fleste distribusjonar ordnar dette automatisk etter at du har fjerna og sett inn att USB-disken. - + Select a distro Vel ein distribusjon - + You must select a distribution to load. Du må velje distribusjonen som skal brukast. - + Select a disk image file Vel ei diskbiletfil - + You must select a disk image file to load. Du må velja diskbiletfila som skal brukast. - + Select a kernel and/or initrd file Vel ei kjerne- og/eller ei initrd-fil - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Du må velje kjerne- og/eller initrd-fila som skal brukast - + Diskimage file not found Biletfil ikkje funne - + The specified diskimage file %1 does not exist. Den valde biletfila %1 finst ikkje. - + Kernel file not found Kjernefil ikkje funne - + The specified kernel file %1 does not exist. Den valde kernel-fila %1 finst ikkje. - + Initrd file not found Initrd-fil ikkje funne - + The specified initrd file %1 does not exist. Den valde initrd-fila %1 finst ikkje. - + %1 exists, overwrite? %1 finst, overskrive? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fila %1 finst allereie. Trykk "Ja til alt" for å overskrive og ikkje bli spurt igjen. "Ja" for å overskrive enkeltfiler, og "Nei" for å behalde den eksisterande versjonen. Om du er usikker, trykk "Ja til alt". - + %1 is out of space, abort installation? %1 har ikkje meir ledig plass, avbryte installasjonen? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Mappa %1 har ikkje meir ledig plass. Trykk "Ja" for å avbryte installasjonen, "Nei" for å ignorere denne feilen og prøve å halde fram med installasjonen, og "Nei til alt" for å ignorere alle feil som følgje av for lite ledig plass. - + Locating kernel file in %1 Finn kjernefil i %1 - + Copying kernel file from %1 Kopierar kjernefil frå %1 - + Locating initrd file in %1 Finn initrd-fil i %1 - + Copying initrd file from %1 Kopierar initrd-fil frå %1 - - + + Extracting bootloader configuration Hentar ut konfigurasjon om oppstartslastar - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Pakkar ut komprimert ISO-fil:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopierar fil, vent litt... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Kjelde:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Mål:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopiert:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Pakkar ut filer, vent litt... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Kjelde:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Mål:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Pakka ut:</b> 0 av %1 filer - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Kjelde:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Mål:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Pakka ut:</b> %1 av %2 filer - + Downloading files, please wait... Lastar ned filer, vent litt... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Lasta ned:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Klarte ikkje laste ned %1 %2 frå %3. Prøv å lasta ned ISO-fila direkte frå nettstaden, og vel den med diskbilete-alternativet. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Lasta ned:</b> %1 av %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopiert:</b> %1 av %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Søkjer i <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 treff i <a href="%3">%3</a> - + %1 not found Fann ikkje %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. Fann ikkje %1. Dette er naudsynt for installasjonsmetoden %2. Installer "%3"-pakken tilsvarande din distribusjon. - + (Current) (Noverande) - + (Done) (Ferdig) - + Configuring grub2 on %1 Set opp grub2 på %1 - + Configuring grldr on %1 Set opp grldr på %1 - + Configuring grub on %1 Set opp grub på %1 - + Installing syslinux to %1 Installerar syslinux til %1 - + Installing extlinux to %1 Installerar extlinux til %1 - + Syncing filesystems Synkroniserar filsystem - + Setting up persistence Set opp vedvarande lagring - + After rebooting, select the Etter omstart, vel - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Etter omstart, vel USB som oppstartsmetode i BIOS-menyen. %1 Starte på nytt no? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 USB-eininga vil ikkje starta opp frå ein Mac. Kopla den til ein PC og vel USB-oppstartsvalet i BIOS-menyen.%1 @@ -461,42 +463,42 @@ *VIKTIG* Før omstart må du plassere eit diskbilete (ISO) av den alternative Ubuntu-versjonen (ikkje skrivebordsversjonen) i øvste mappa på harddisken eller USB-disken. Desse filene finn du på cdimage.ubuntu.com. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldingar, og vel tilbake om du blir spurt etter ein CD. Gå deretter til hovudmenyen, vel "Start installasjon", vel "Nettverk" som kjelde og "HTTP" som protokoll. Skriv inn "mirrors.kernel.org" som server og "/centos/%1/os/%2" når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *VIKITIG* Før omstart må du plassere ei Debian-iso-fil i øverste mappa på harddisken eller USB-disken. Denne fila finn du på cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldingar, og vel tilbake om du blir spurt etter ein CD. Gå deretter til hovudmenyen, vel "Start installasjon", vel "Nettverk" som kjelde og "HTTP" som protokoll. Skriv inn "download.fedora.redhat.com" som server og "/pub/fedora/linux/development/%1/os" når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldingar, og vel tilbake om du blir spurt etter ein CD. Gå deretter til hovudmenyen, vel "Start installasjon", vel "Nettverk" som kjelde og "HTTP" som protokoll. Skriv inn "download.fedora.redhat.com" som server og "/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os" når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *VIKTIG* Etter omstart, ignorer alle feilmeldingar, og vel tilbake om du blir spurt etter ein CD. Gå deretter til hovudmenyen, vel "Start installasjon", vel "Nettverk" som kjelde og "HTTP" som protokoll. Skriv inn "download.opensuse.org" som server og "/factory/repo/oss" når du blir spurt etter mappe. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -504,7 +506,7 @@ - + == Select Distribution == == Vel distribusjon == @@ -627,7 +629,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -813,14 +815,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_pl.ts unetbootin-583/unetbootin_pl.ts --- unetbootin-575/unetbootin_pl.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_pl.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-03-31 13:34+0000 Last-Translator: Kajetan Kaczmarek <kajetan@linuxmail.org> Language-Team: Polish <pl@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Dysk twardy - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Napęd USB - - + - - - - + + + + + + ISO Plik ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Dyskietka - - - - - - - + + + + + + + either którykolwiek - + LiveUSB persistence Trwałość LiveUSB - + FAT32-formatted USB drive Dysk USB sformatowany w FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Dysk USB sformatowany w EXT2 - + Open Disk Image File Otwórz plik obrazu dysku - + All Files Wszystkie pliki - - - + + + All Files (*) Wszystkie pliki (*) - + Open Kernel File Otwórz plik jądra - + Open Initrd File Otwórz plik initrd - + Open Bootloader Config File Otwórz plik konfiguracyjny bootloadera - + Insert a USB flash drive Włóż napęd flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Nie znaleziono napędu flash USB. Jeśli już włożyłeś napęd USB spróbuj sformatować go w systemie plików FAT32. - + %1 not mounted %1 nie został zamontowany - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Najpierw musisz zamontować dysk USB %1 w punkcie montowania. Większość dystrybucji robi to automatycznie po odłączeniu i podłączeniu dysku USB. - + Select a distro Wybierz dystrybucję - + You must select a distribution to load. Wybierz dystrybucję do załadowania. - + Select a disk image file Wybierz plik obrazu dysku - + You must select a disk image file to load. Wybierz plik obrazu dysku do załadowania. - + Select a kernel and/or initrd file Wybierz plik jądra i/lub initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Wybierz jądro i/lub plik initrd do załadowania. - + Diskimage file not found Plik obrazu dysku nie został znaleziony - + The specified diskimage file %1 does not exist. Wskazany plik obrazu dysku %1 nie istnieje. - + Kernel file not found Plik jądra nie został znaleziony - + The specified kernel file %1 does not exist. Wybrany plik jądra %1 nie istnieje. - + Initrd file not found Plik initrd nie został znaleziony - + The specified initrd file %1 does not exist. Wybrany plik initrd %1 nie istnieje. - + %1 exists, overwrite? %1 istnieje. Nadpisać? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Plik %1 już istnieje. Naciśnij "Tak dla wszystkich", aby go nadpisać i nie być pytanym przy następnych. Naciśnij "Tak", aby być każdorazowo pytanym o nadpisanie pliku. Naciśnij "Nie", aby zachować istniejącą wersję pliku. W razie wątpliwości naciśnij "Tak dla wszystkich". - + %1 is out of space, abort installation? Na %1 zabrakło miejsca. Przerwać instalację? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. W katalogu %1 zabrakło miejsca. Naciśnij "Tak", aby przerwać instalację; "Nie", aby zignorować ten błąd i spróbować kontynuować instalację; "Nie dla wszystkich", aby zignorować wszystkie komunikaty o braku miejsca. - + Locating kernel file in %1 Lokalizowanie pliku jądra w %1 - + Copying kernel file from %1 Kopiowanie pliku jądra z %1 - + Locating initrd file in %1 Lokalizowanie pliku initrd w %1 - + Copying initrd file from %1 Kopiowanie pliku initrd z %1 - - + + Extracting bootloader configuration Rozpakowywanie konfiguracji programu rozruchowego - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Rozpakowuję spakowane iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopiowanie plików, proszę czekać... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Źródło:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Miejsce docelowe:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Skopiowano:</b> 0 bajtów - + Extracting files, please wait... Rozpakowuję pliki, proszę czekać... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archiwum:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Źródło:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Miejsce docelowe:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Rozpakowano:</b> 0 z %1 plików - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Źródło:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Miejsce docelowe:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Rozpakowano:</b> %1 z %2 plików - + Downloading files, please wait... Pobieram pliki, proszę czekać... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Pobrano:</b> 0 bajtów - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Pobieranie %1 %2 z %3 nie powiodło się. Spróbuj pobrać plik ISO bezpośrednio ze strony i otwórz jako obraz dysku. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Pobrano:</b> %1 z %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Skopiowano:</b> %1 z %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Szukam w <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 pasuje w <a href="%3">%3</a> - + %1 not found Nie znaleziono %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 nie znaleziono. Wymagane, gdy tryb instalacji to: %2. Zainstaluj pakiet "%3" lub odpowiednik dla Twojej dystrybucji. - + (Current) (Bieżący) - + (Done) (Zrobiony) - + Configuring grub2 on %1 Konfiguruję grub2 na %1 - + Configuring grldr on %1 Konfiguruję grldr na %1 - + Configuring grub on %1 Konfiguruję grub na %1 - + Installing syslinux to %1 Instaluję syslinux na %1 - + Installing extlinux to %1 Instaluję extlinux na %1 - + Syncing filesystems Synchronizacja systemów plików - + Setting up persistence Ustawianie trwałości - + After rebooting, select the Po ponownym uruchomieniu komputera wybierz - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Po ponownym uruchomieniu komputera wybierz opcję bootowania z USB w menu bootowania znajdującym się w BIOSie.%1 Uruchomić ponownie komputer? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 To urządzenie USB nie uruchomi się na platformie MAC. Podłącz urządzenie USB do komputera PC, a następnie w ustawieniach BIOS wybierz opcję bootowania z urządzenia USB. %1 @@ -461,42 +463,42 @@ *WAŻNE* Przed ponownym uruchomieniem systemu umieść plik instalacyjny obrazu iso Ubuntu w wersji alternate (nie desktop) w katalogu root Twojego dysku twardego lub napędu usb. Może on zostać pobrany ze strony cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *WAŻNE* Po restarcie zignoruj wszystkie komunikaty błędów i wybierz powrót jeśli pojawi się pytanie o płytę CD. Później przejdź do głównego menu, wybierz opcję 'Uruchom instalację', wybierz 'Sieć' jako źródło, wybierz 'HTTP' jako protokół, wpisz 'mirrors.kernel.org' przy pytaniu o serwer oraz wpisz '/centos/%1/os/%2' gdy zostaniesz zapytany o katalog. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *WAŻNE* Przed ponownym uruchomieniem systemu umieść plik instalacyjny obrazu iso Debiana w katalogu root Twojego dysku twardego lub napędu usb. Może on zostać pobrany ze strony cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *WAŻNE* Po restarcie zignoruj wszystkie komunikaty błędów i wybierz powrót jeśli pojawi się pytanie o płytę CD. Później przejdź do głównego menu, wybierz opcję 'Uruchom instalację', wybierz 'Sieć' jako źródło, wybierz 'HTTP' jako protokół, wpisz 'download.fedora.redhat.com' przy pytaniu o serwer oraz wpisz '/pub/fedora/linux/development/%1/os' gdy zostaniesz zapytany o katalog. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *WAŻNE* Po restarcie zignoruj wszystkie komunikaty błędów i wybierz powrót jeśli pojawi się pytanie o płytę CD. Później przejdź do głównego menu, wybierz opcję 'Uruchom instalację', wybierz 'Sieć' jako źródło, wybierz 'HTTP' jako protokół, wpisz 'download.fedora.redhat.com'' przy pytaniu o serwer oraz wpisz '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' gdy zostaniesz zapytany o katalog. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *WAŻNE* Po restarcie zignoruj wszystkie komunikaty błędów i wybierz powrót jeśli pojawi się pytanie o płytę CD. Później przejdź do głównego menu, wybierz opcję 'Uruchom instalację', wybierz 'Sieć' jako źródło, wybierz 'HTTP' jako protokół, wpisz 'download.opensuse.org'' przy pytaniu o serwer oraz wpisz '/factory/repo/oss' gdy zostaniesz zapytany o katalog. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -504,7 +506,7 @@ - + == Select Distribution == == Wybierz dystrybucję == @@ -627,7 +629,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -813,14 +815,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_pt.ts unetbootin-583/unetbootin_pt.ts --- unetbootin-575/unetbootin_pt.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_pt.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-04-10 15:13+0000 Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown> Language-Team: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) X-Poedit-Country: Portugal X-Poedit-Language: Portuguese @@ -32,420 +32,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disco rígido - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Disco USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disquete - - - - - - - + + + + + + + either cada(um) - + LiveUSB persistence Persistência - + FAT32-formatted USB drive Disco USB formatado em FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Disco USB formatado em EXT2 - + Open Disk Image File Abrir imagem de disco - + All Files Todos os ficheiros - - - + + + All Files (*) Todos os ficheiros (*) - + Open Kernel File Abrir ficheiro Kernel - + Open Initrd File Abrir ficheiro Initrd - + Open Bootloader Config File Abrir ficheiro de configuração do carregador de arranque - + Insert a USB flash drive Insira um dispositivo USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Nenhum dispositivo USB encontrado. Se já inseriu um dispositivo USB, tente formatá-lo como FAT32. - + %1 not mounted %1 não está montado - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Deve montar o dispositivo USB. A maioria das distribuições faz isto automaticamente após a remoção e reinserção do dispositivo. - + Select a distro Selecione uma distribuição - + You must select a distribution to load. Tem que selecionar a distribuição a carregar. - + Select a disk image file Selecione uma imagem - + You must select a disk image file to load. Tem que selecionar a imagem de disco a carregar. - + Select a kernel and/or initrd file Selecione o kernel e/ou ficheiro initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Tem que selecionar um kernel e/ou o ficheiro initrd a carregar. - + Diskimage file not found Imagem não encontrada - + The specified diskimage file %1 does not exist. A imagem especificada %1 não existe. - + Kernel file not found Ficheiro Kernel não encontrado - + The specified kernel file %1 does not exist. O kernel %1 não existe. - + Initrd file not found Ficheiro initrd não encontrado - + The specified initrd file %1 does not exist. O ficheiro initrd %1 não existe. - + %1 exists, overwrite? %1 existe, substituir ? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. O ficheiro %1 já existe. Escolha "Sim a tudo" para substituir e não ser perguntado novamente. "Sim" para substituir individualmente e "Não" para manter a versão existente. Em caso de dúvida, escolha "Sim a tudo". - + %1 is out of space, abort installation? %1 está sem espaço, cancelar instalação? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. O diretório %1 não possui espaço. Escolha "Sim" para abortar a instalação, "Não" para ignorar este erro e tentar a instalação e "Não a tudo" para ignorar os erros de falta de espaço. - + Locating kernel file in %1 A localizar o ficheiro Kernel em %1 - + Copying kernel file from %1 A copiar o ficheiro Kernel de %1 - + Locating initrd file in %1 A localizar o ficheiro initrd em %1 - + Copying initrd file from %1 A copiar o ficheiro initrd de %1 - - + + Extracting bootloader configuration A extrair a configuração do carregador de arranque - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>A extrair a ISO:</b> %1 - + Copying file, please wait... A copiar ficheiro. Por favor, aguarde... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Origem:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destino:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiado:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... A extrair ficheiros. Por favor, aguarde... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arquivo:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Origem:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destino:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extraido(s):</b> 0 de %1 ficheiros - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Origem:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destino:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extraido:</b> %1 de %2 ficheiros - + Downloading files, please wait... A transferir ficheiros. Por favor, aguarde... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Transferido:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Falha ao transferir %1 %2 de %3. Tente transferir o ficheiro ISO na página web e utilize a opção imagem de disco. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Transferido:</b> %1 de %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiado:</b> %1 de %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> A procurar em <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 ocorrências em <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 não encontrado - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 não foi encontrado. Este é necessário para o modo de instalação %2. Instale o pacote "%3" ou o equivalente na sua distribuição. - + (Current) (Atual) - + (Done) (Concluído) - + Configuring grub2 on %1 A configurar grub2 em %1 - + Configuring grldr on %1 A configurar grldr em %1 - + Configuring grub on %1 A configurar grub em %1 - + Installing syslinux to %1 A instalar syslinux em %1 - + Installing extlinux to %1 A instalar extlinux em %1 - + Syncing filesystems A sincronizar o sistema de ficheiros - + Setting up persistence A definir memória persistente - + After rebooting, select the Depois de reiniciar, selecione - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Depois de reiniciar, seleccione a opção "USB" no menu de arranque da BIOS. %1 Reiniciar agora? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 O dispositivo criado não arranca em Mac. Insira o dispositivo num PC e escolha a opção USB no menu de arranque da BIOS. %1 @@ -457,42 +459,42 @@ *IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque um ficheiro de instalação do Ubuntu alternate (não desktop) no diretório raiz do disco rígido ou do disco USB. Estes ficheiros podem ser obtidos em cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Depois de reiniciar, ignore quaisquer mensagens de erro e retroceda caso seja solicitado um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção "Iniciar instalação", escolha "Rede" como origem, "HTTP" como protocolo, "mirrors.kernel.org" como servidor e "/centos/%1/os/%2" como pasta. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque um ficheiro de instalação do Debian no diretório raiz do disco rígido ou do disco USB. Estes ficheiros podem ser obtidos em cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Depois de reiniciar, ignore quaisquer mensagens de erro e retroceda caso seja solicitado um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção "Iniciar instalação", escolha "Rede" como origem, "HTTP" como protocolo, "download.fedora.redhat.com" como servidor e "/pub/fedora/linux/development/%1/os" como pasta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Depois de reiniciar, ignore quaisquer mensagens de erro e retroceda caso seja solicitado um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção "Iniciar instalação", escolha "Rede" como origem, "HTTP" como protocolo, "download.fedora.redhat.com" como servidor e "/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os" como pasta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Depois de reiniciar, ignore quaisquer mensagens de erro e retroceda caso seja solicitado um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção "Iniciar instalação", escolha "Rede" como origem, "HTTP" como protocolo, "download.opensuse.com" como servidor e "/factory/repo/oss" como pasta. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -500,7 +502,7 @@ - + == Select Distribution == == Selecione a distribuição == @@ -623,7 +625,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -809,14 +811,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Espaço utilizado para preservar ficheiros do utilizador entre arranques. Só funciona para Ubuntu e derivados, como a distribuição SaLT. Se o valor exceder a capacidade do disco, será utilizado o espaço disponível. + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Espaço utilizado para preservar ficheiros entre arranques (Ubuntu e SaLT): + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_pt_BR.ts unetbootin-583/unetbootin_pt_BR.ts --- unetbootin-575/unetbootin_pt_BR.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_pt_BR.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-04-20 00:15+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-05-15 19:58+0000 Last-Translator: Felipe Rozelio <feliperozelio@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disco Rígido - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Unidade USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disquete - - - - - - - + + + + + + + either qualquer - + LiveUSB persistence LiveUSB Persistente - + FAT32-formatted USB drive Drive USB formatado em FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Drive USB formatado em EXT2 - + Open Disk Image File Abrir Imagem inicializável - + All Files Todos os Arquivos - - - + + + All Files (*) Todos os arquivos (*) - + Open Kernel File Abrir Arquivo do Kernel - + Open Initrd File Abrir Arquivo Initrd - + Open Bootloader Config File Abrir Arquivo de Configuração do BootLoader - + Insert a USB flash drive Insira uma unidade removível (pendrive) - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Nenhuma unidade USB foi encontrada. Se você já inseriu uma unidade USB, tente reformatá-la como FAT32. - + %1 not mounted %1 não montado - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Você tem que primeiro montar o dispositivo USB %1. A maioria das distribuições farão isso automaticamente depois de você remover e inserir o dispositivo USB - + Select a distro Selecione uma distribuição - + You must select a distribution to load. Você tem que selecionar uma distribuição para ser carregada. - + Select a disk image file Selecione uma imagem de disco - + You must select a disk image file to load. É necessário selecionar um arquivo de imagem de disco para carregar. - + Select a kernel and/or initrd file Selecione um arquivo de kernel e/ou initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. É necessário selecionar um arquivo de kernel e/ou arquivo de initrd para carregar. - + Diskimage file not found Arquivo de Imagem de Disco não encontrado - + The specified diskimage file %1 does not exist. O arquivo de imagem de disco %1 especificado, não existe. - + Kernel file not found Arquivo de Kernel não encontrado - + The specified kernel file %1 does not exist. O arquivo de kernel %1 especificado, não existe. - + Initrd file not found Arquivo de initrd não encontrado - + The specified initrd file %1 does not exist. O arquivo de initrd %1 especificado, não existe. - + %1 exists, overwrite? %1 existe, escrever em cima? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. O arquivo %1 já existe. Pressione 'Yes to All (Sim para Todos)' para escrever em cima e não ser perguntado novamente. 'Yes (Sim)' para escrever em cima individualmente (um a um), e 'No (Não)' para manter a versão existente. No caso de dúvida, pressione 'Yes to All (Sim para Todos). - + %1 is out of space, abort installation? %1 Contém espaço insuficiente, deseja abortar a instalação? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. O diretório %1 está sem espaço. Pressione 'Sim' para cancelar a instalação, 'Não', para ignorar este erro e tentar continuar a instalação e 'Não para todos' para ignorar todos os erros de 'sem espaço'. - + Locating kernel file in %1 Localizando kernel em %1 - + Copying kernel file from %1 Copiando kernel de %1 - + Locating initrd file in %1 Localizando initrd em %1 - + Copying initrd file from %1 Copiando initrd de %1 - - + + Extracting bootloader configuration Extraindo as configurações do bootlooader - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Extraindo iso comprimido:</b> %1 - + Copying file, please wait... Copiando arquivo, por favor aguarde... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Fonte:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destino:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiado:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Extraindo arquivos, aguarde por favor... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arquivo:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Fonte:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destino:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extraído(s):</b> 0 de um total de %1 arquivos - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Origem</b> - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destino:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extraído:</b> %1 de um total de %2 arquivos - + Downloading files, please wait... Baixando arquivos, por favor espere... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Baixado:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. O download de %1 %2 de %3 falhou. Por favor, tente baixar novamente o arquivo ISO diretamente da página e forneça-o por meio da opção de disco de imagem. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 Baixado: %1 de %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiado:</b> %1 de %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Procurando em <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 incidências (acertos) em <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 não foi encontrado - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 não encontrado. É necessário para a instalação do tipo %2 Por favor instale o pacote "%3" ou sua distribuição equivalente. - + (Current) (Atual) - + (Done) (Finalizado) - + Configuring grub2 on %1 Configurando grub2 no %1 - + Configuring grldr on %1 Configurando drldr no %1 - + Configuring grub on %1 Configurando grub no %1 - + Installing syslinux to %1 Instalando syslinux no %1 - + Installing extlinux to %1 Instalando extlinux no %1 - + Syncing filesystems Sincronizando sistema de arquivos - + Setting up persistence Configurando persistência - + After rebooting, select the Após reiniciar, selecione o - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Após reiniciar, selecione a opção "Boot USB" no menu da BIOS. %1 Reiniciar Agora? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 O dispositivo USB não vai inicializar no MAC. Conecte o dispositivo em um PC e escolha a opção "USB Boot" no menu da Bios. %1 @@ -455,42 +457,42 @@ *IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque o arquivo iso de instalação do Ubuntu alternate (não o desktop) no diretório raíz de seu disco rígido ou drive USB. Este arquivo pode ser obtido em cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Após a reinicialização, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'mirrors.kernel.org' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/centos/%1/os/%2' quando perguntado sobre a pasta (folder). - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANTE* Antes de reiniciar, coloque o arquivo iso de instalação do Debian no diretório raíz de seu disco rígido ou drive USB. Este arquivo pode ser obtido em cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Após a reinicialização, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'download.fedora.redhat.com' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/pub/fedora/linux/development/%1/os' quando perguntado sobre a pasta (folder). - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Após a reinicialização, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'download.fedora.redhat.com' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' quando perguntado sobre a pasta (folder). - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANTE* Após a reinicialização, ignore as mensagens de erros, e, mantenha a seleção caso houver mensagem pedindo um CD. Vá até o menu principal, selecione a opção 'Iniciar Instalação', escolha 'Network (rede)' como sendo a fonte, escolha 'HTTP' como sendo o protocolo, entre com 'download.opensuse.org' quando perguntado sobre o servidor, e, entre com '/factory/repo/oss' quando perguntado sobre a pasta (folder). - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Selecione a Distribuição == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>Página Inicial:</ b> <a href="http://www.lubuntu.net/"> http://www.lubuntu.net </a><br/><b> Descrição:</b> Lubuntu é um derivado oficial do Ubuntu com o ambiente de trabalho LXDE<br/><b>Notas de Instalação:</b>a versão Live permite inicializar em modo Live, a partir do qual o instalador pode, opcionalmente, ser lançado. A versão NetInstall permite a instalação por FTP, e pode instalar o Kubuntu e outros derivados oficiais do Ubuntu. Se você gostaria de usar uma de iso de instalação pré-baixados alternativo (sem ambiente de trabalho), use a opção HdMedia, e em seguida, coloque o suplente de instalação iso no diretório raiz do seu disco rígido ou drive USB @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Espaço reservado para arquivos de usuário que são preservados entre as reinicializações. Funciona somente para Versões LiveUSB do Ubuntu e derivados, e distribuições baseadas no SaLT. Se o valor exceder a capacidade do dispositivo, o espaço máximo disponível será utilizado. + Espaço de reserva para os arquivos do usuário que são preservados entre as reinicializações. Funciona somente para LiveUSBs para o Ubuntu e derivados. Se o valor excede a capacidade do disco, o espaço máximo disponível será usado. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Espaço usado para preservar arquivos entre reinicializações (somente Ubuntu e SaLT): + Espaço usado para preservar os arquivos nas reinicializações (Ubuntu apenas): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ro.ts unetbootin-583/unetbootin_ro.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ro.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ro.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:53+0000 Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Disc dur - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Unitate USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Dischetă - - - - - - - + + + + + + + either oricare din - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File Deschide fișierul imagine de disc - + All Files Toate fișierele - - - + + + All Files (*) Toate fișierele (*) - + Open Kernel File Deschide fișierul nucleului - + Open Initrd File Deschide fișierul initrd - + Open Bootloader Config File Deschide fișierul de configurare al încărcătorului de sistem - + Insert a USB flash drive Introduceți o unitate flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Nu s-a găsit nici o unitate flash USB. Dacă ați conectat deja o unitate USB, încercați s-o reformatați ca FAT32. - + %1 not mounted %1 nu este montat - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Trebuie să montați mai întîi unitatea USB %1 într-un un punct de montare. Majoritatea distribuțiilor fac asta în mod automat după ce scoateți și reintroduceți unitatea USB. - + Select a distro Selectați o distribuție - + You must select a distribution to load. Trebuie să selectați o distribuție pentru a fi încărcată. - + Select a disk image file Selectați un fișier imagine de disc - + You must select a disk image file to load. Trebuie să selectați un fișier imagine de disc pentru a fi încărcat. - + Select a kernel and/or initrd file Selectați un fișier de nucleu și/sau initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Trebuie să selectați un fișier de nucleu și/sau initrd pentru a fi încărcat. - + Diskimage file not found Fișierul imagine de disc nu a fost găsit - + The specified diskimage file %1 does not exist. Fișierul imagine de disc specificat %1 nu există. - + Kernel file not found Fișierul nucleului nu a fost găsit - + The specified kernel file %1 does not exist. Fișierul kernel specificat %1 nu există. - + Initrd file not found Fișierul initrd nu a fost găsit - + The specified initrd file %1 does not exist. Fișierul initrd specificat %1 nu există. - + %1 exists, overwrite? %1 există deja, suprascrieți? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fișierul %1 există deja. Apăsați „Da pentru toate” pentru a suprascrie și a nu fi întrebat din nou, „Da” pentru a suprascrie fișierele fiecare pe rînd și „Nu” pentru a păstra versiunea existentă a fișierelor. Dacă aveți un dubiu, apăsați „Da pentru toate”. - + %1 is out of space, abort installation? %1 nu mai are spațiu liber, anulați instalarea? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Directorul %1 nu mai are spațiu liber. Apăsați „Da” pentru a anula instalarea, „Nu” pentru a ignora această eroare și a încerca continuarea instalării și „Nu pentru toate” pentru a ignora toate erorile privind lipsa de spațiului de pe disc. - + Locating kernel file in %1 Se caută fișierul nucleului în %1 - + Copying kernel file from %1 Se copiază fișierul nucleului din %1 - + Locating initrd file in %1 Se caută fișierul initrd în %1 - + Copying initrd file from %1 Se copiază fișierul initrd din %1 - - + + Extracting bootloader configuration Se extrage configurația încărcătorului de sistem - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Se extrage fișierul ISO comprimat:</b> %1 - + Copying file, please wait... Se copiază fișierul, așteptați vă rog... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Sursa:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Destinație:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Copiați:</b> 0 octeți - + Extracting files, please wait... Se extrag fișierele, asteptați vă rog ... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arhiva:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Sursa:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Destinație:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extrase:</b> 0 din %1 fișiere - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Sursa:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Destinație:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extrase:</b> %1 din %2 fișiere - + Downloading files, please wait... Se descarcă fișierele, așteptați vă rog... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Descărcate:</b> 0 octeți - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Descărcate:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Copiați:</b> %1 din %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Se caută în <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 potriviri în <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 nu a fost găsit - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 nu a fost găsit. Acesta este necesar pentru modul de instalare %2. Instalați pachetul „%3” sau pachetul echivalent din distribuția voastră. - + (Current) (Curent) - + (Done) (Gata) - + Configuring grub2 on %1 Se configurează grub2 pe %1 - + Configuring grldr on %1 Se configurează grldr pe %1 - + Configuring grub on %1 Se configurează grub pe %1 - + Installing syslinux to %1 Se instalează syslinux pe %1 - + Installing extlinux to %1 Se instalează extlinux pe %1 - + Syncing filesystems Se sincronizează sistemele de fișiere - + Setting up persistence - + After rebooting, select the După repornire, selectați - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? După repornire, selectați opțiunea de pornire de pe USB din meniul de pornire din BIOS.%1 Reporniți acum? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *IMPORTANT* Înainte de a reporni, puneți un fișier ISO Ubuntu alternate (nu „desktop”) în dosarul rădăcină al unității de disc sau USB. Acest fișier poate fi obținut de la cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *IMPORTANT* După repornirea sistemului, ignorați orice mesaj de eroare și selectați înapoi dacă vi se cere introducerea unui CD, apoi mergeți la meniul principal, selectați opțiunea „Pornire instalare”, alegeți „Rețea” drept sursă, apoi „HTTP” drept protocol, introduceți „mirrors.kernel.org” cînd vi se va cere serverul, iar apoi „/centos/%1/os/%2” cînd vi se va cere dosarul. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *IMPORTANT* Înainte de a reporni, puneți un fișier ISO Debian în dosarul rădăcină al unității de disc sau USB. Acest fișier poate fi obținut de la cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* După repornire, ignorați orice mesaj de eroare și selectați înapoi dacă vi se cere introducerea unui CD, apoi mergeți la meniul principal, selectați opțiunea „Pornire instalare”, alegeți „Rețea” drept sursă, apoi „HTTP” drept protocol, introduceți „download.fedora.redhat.com” cînd vi se va cere serverul, iar apoi „/pub/fedora/linux/development/%1/os” cînd vi se va cere dosarul. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *IMPORTANT* După repornire, ignorați orice mesaj de eroare și selectați înapoi dacă vi se cere introducerea unui CD, apoi mergeți la meniul principal, selectați opțiunea „Pornire instalare”, alegeți „Rețea” drept sursă, apoi „HTTP” drept protocol, introduceți „download.fedora.redhat.com” cînd vi se va cere serverul, iar apoi „/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os” cînd vi se va cere dosarul. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *IMPORTANT* După repornire, ignorați orice mesaj de eroare și selectați înapoi dacă vi se cere introducerea unui CD, apoi mergeți la meniul principal, selectați opțiunea „Pornire instalare”, alegeți „Rețea” drept sursă, apoi „HTTP” drept protocol, introduceți „download.opensuse.org” cînd vi se va cere serverul, iar apoi „/factory/repo/oss” cînd vi se va cere dosarul. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Selectați distribuția == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ru.ts unetbootin-583/unetbootin_ru.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ru.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ru.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-04-08 19:40+0000 -Last-Translator: Stanislav Sizonov <Unknown> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-10-18 16:17+0000 +Last-Translator: Shelkovnikov Nikita <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Жёсткий диск - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-накопитель - - + - - - - + + + + + + ISO ISO образ - - + - - - - + + + + + + Floppy Дискета - - - - - - - + + + + + + + either любой - + LiveUSB persistence Сохранение LiveUSB - + FAT32-formatted USB drive USB-накопитель c файловой системой FAT32 - + EXT2-formatted USB drive USB-накопитель c файловой системой EXT2 - + Open Disk Image File Открыть файл образа диска - + All Files Все файлы - - - + + + All Files (*) Все файлы (*) - + Open Kernel File Открыть файл ядра - + Open Initrd File Открыть Initrd файл - + Open Bootloader Config File Открыть файл конфигурации загрузчика - + Insert a USB flash drive Подключите USB-накопитель - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Не найдено USB-накопителей. Если устройство подключено, попробуйте переформатировать его в FAT32. - + %1 not mounted %1 не смонтирован - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Необходимо сначала примонтировать USB-накопитель %1 к точке монтирования. Большинство дистрибутивов делают это автоматически после переподключения USB-накопителя. - + Select a distro Выберите дистрибутив - + You must select a distribution to load. Вы должны выбрать дистрибутив для загрузки - + Select a disk image file Выберите файл образа диска - + You must select a disk image file to load. Вы должны выбрать файл образа диска для загрузки. - + Select a kernel and/or initrd file Выберите ядро и/или файл initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Необходимо выбрать ядро и/или initrd файл для загрузки. - + Diskimage file not found Файл образа диска не найден - + The specified diskimage file %1 does not exist. Заданный файл образа диска %1 не существует. - + Kernel file not found Файл ядра не найден - + The specified kernel file %1 does not exist. Заданный файл ядра %1 не существует. - + Initrd file not found Файл initrd не найден - + The specified initrd file %1 does not exist. Заданный файл initrd %1 не существует. - + %1 exists, overwrite? %1 существует, переписать? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Файл %1 уже существует. Нажмите 'Да для всех', чтобы переписать его и не спрашивать больше, 'Да', чтобы выборочно переписать файлы и 'Нет' оставить существующую версию. Если сомневаетесь, нажмите 'Да для всех'. - + %1 is out of space, abort installation? % не хватает свободного места, отменить установку? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. В каталоге %1 нет места. Нажмите 'Да' для прекращения установки, 'Нет' для игнорирования этой ошибки и попытаться продолжить установку или 'Нет для всех' для игнорирования всех ошибок о нехватке места. - + Locating kernel file in %1 Размещение файла ядра в %1 - + Copying kernel file from %1 Копирование ядра из %1 - + Locating initrd file in %1 Размещение файла initrd в %1 - + Copying initrd file from %1 Копирование файла initrd из %1 - - + + Extracting bootloader configuration Извлечение конфигурации загрузчика - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Распаковываю сжатый iso-образ:</b> %1 - + Copying file, please wait... Копирование файла. Пожалуйста, подождите... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Источник:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Назначение:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Скопировано:</b> 0 байт - + Extracting files, please wait... Распаковка файлов, пожалуйста, подождите... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Архив:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Источник:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Назначение:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Распаковано:</b> 0 of %1 файлов - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Источник:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Назначение:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Распаковано:</b> %1 of %2 файлов - + Downloading files, please wait... Закачка файлов, пожалуйста, подождите... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Загружено:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Загрузка %1 %2 от %3 потерпела неудачу. Пожалуйста, попытайтесь загрузить ISO файл непосредственно с веб-сайта и выберите его через опцию выбора образа диска. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Загружено:</b> %1 из %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Скопировано:</b> %1 из %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Поиск в <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 совпадает в <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 не найден - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 не найден. Это необходимо для режима установки %2. Установите пакет "%3" или его эквивалент в используемом дистрибутиве. - + (Current) (Текущий) - + (Done) (Выполнено) - + Configuring grub2 on %1 Конфигурирование grub2 на %1 - + Configuring grldr on %1 Конфигурирование grldr на %1 - + Configuring grub on %1 Конфигурирование grub на %1 - + Installing syslinux to %1 Установка syslinux в %1 - + Installing extlinux to %1 Установка extlinux в %1 - + Syncing filesystems Синхронизую файловую систему - + Setting up persistence Настройка сохранения - + After rebooting, select the После перезагрузки выберите - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? После перезагрузки выберите в BIOS опцию загрузки с USB.%1 Перезагрузить прямо сейчас ? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Созданный USB-накопитель не будет загружаться в Mac. Вставьте его в ПК, и выберите режим загрузки с USB в меню BIOS.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ Внимание: до перезагрузки, поместите установочный файл Ubuntu Alternate (не Desktop) ISO в основную (главную) папку на жестком диске или USB диске. Файл можно получить по адресу cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт 'Start Installation', в качестве источника укажите 'Network' с протоколом 'HTTP'. На запрос имени сервера введите 'mirrors.kernel.org', а имени каталога - '/centos/%1/os/%2'. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org Внимание: до перезагрузки, поместите установочный файл Debian Install ISO в основную (главную) папку на жёстком диске или USB диске. Файл можно получить по адресу cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт 'Start Installation', в качестве источника укажите 'Network' с протоколом 'HTTP'. На запрос имени сервера введите 'download.fedora.redhat.com', а имени каталога - '/pub/fedora/linux/development/%1/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт 'Start Installation', в качестве источника укажите 'Network' с протоколом 'HTTP'. На запрос имени сервера введите 'download.fedora.redhat.com', а имени каталога - '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *ВАЖНО* После перезагрузки проигнорируйте любые сообщения об ошибках и вернитесь обратно, если будет затребован CD-диск. В главном меню выберите пункт 'Start Installation', в качестве источника укажите 'Network' с протоколом 'HTTP'. На запрос имени сервера введите 'download.opensuse.org', а имени каталога - '/factory/repo/oss'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Выберите дистрибутив == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Пространство, зарезервированное для файлов пользователя, которые сохраняются после перезагрузки. Работает только в LiveUSB для Ubuntu и её производных, а также дистрибутивов основанных на SaLT. Если значение превышает объем диска, будет использоваться максимально доступное пространство. + Место на диске, зарезервированное для пользовательских файлов, которые сохранились после перезагрузки. Работает только для Ubuntu LiveUSBs и для производных от Ubuntu систем. Если значение превышает емкость диска, будет использовано всё доступное место на диске. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - Пространство для сохранения файлов после перезагрузки (только для Ubuntu и SaLT): + Место на диске, используемое для хранения файлов после перезагрузки (только Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_sk.ts unetbootin-583/unetbootin_sk.ts --- unetbootin-575/unetbootin_sk.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_sk.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-11-18 14:58+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:16+0000 Last-Translator: Prescott_SK <prescott66@gmail.com> Language-Team: Slovak <sk@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Pevný disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB mechanika - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketa - - - - - - - + + + + + + + either obidva - + LiveUSB persistence LiveUSB trvácnosť - + FAT32-formatted USB drive FAT32-formátovaný USB kľúč - + EXT2-formatted USB drive EXT2-formátovaný USB kľúč - + Open Disk Image File Výber súboru s obrazom disku - + All Files Všetky súbory - - - + + + All Files (*) Všetky súbory (*) - + Open Kernel File Výber súboru s jadrom - + Open Initrd File Výber súboru s initrd - + Open Bootloader Config File Výber súboru s nastaveniami zavádzača - + Insert a USB flash drive Vložte USB flash disk - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Nenašli sa žiadne USB flash disky. Ak je predsa USB flash disk zapojený, skúste ho naformátovať na FAT32. - + %1 not mounted %1 nie je pripojený - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Najskôr je potrebné pripojiť USB disk %1 k prípojnému bodu. Väčšina distribúcií to urobí automaticky po odpojení a opätovnom zapojení USB disku - + Select a distro Vyberte distribúciu - + You must select a distribution to load. Pre spustenie musíte vybrať distribúciu. - + Select a disk image file Vyberte súbor s obrazom disku - + You must select a disk image file to load. Pre spustenie musíte vybrať súbor s obrazom disku. - + Select a kernel and/or initrd file Vyberte jadro a/alebo súbor initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Pre spustenie musíte vybrať jadro a/alebo súbor initrd. - + Diskimage file not found Súbor obrazu disku sa nenašiel. - + The specified diskimage file %1 does not exist. Zvolený obraz disku %1 neexistuje. - + Kernel file not found Súbor jadra sa nenašiel. - + The specified kernel file %1 does not exist. Zvolený súbor jadra %1 neexistuje. - + Initrd file not found Súbor initrd sa nenašiel - + The specified initrd file %1 does not exist. Zvolený súbor initrd %1 neexistuje. - + %1 exists, overwrite? %1 existuje, prepísať? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Súbor %1 už existuje. Zvolte 'Áno pre všetky' pre jeho prepísanie a prepísanie ďalších bez opýtania, 'Áno' pre prepísanie súboru a 'Nie' pre zachovanie súčasnej verzie. Ak neviete, zvoľte 'Áno pre všetky'. - + %1 is out of space, abort installation? Na %1 už nie je dostatok miesta, prerušiť inštaláciu? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. V adresári %1 nie je dostatok miesta. Pre prerušenie inštalácie zvoľte 'Áno', pre ignorovanie tejto chyby a pre pokračovanie inštalácie zvoľte 'Nie' a pre ignorovanie všetkých chýb o nedostatku miesta zvoľte 'Nie pre všetky'. - + Locating kernel file in %1 Hľadám súbor s kernelom v %1 - + Copying kernel file from %1 Kopírujem súbor s kernelom z %1 - + Locating initrd file in %1 Hľadám súbor s initrd v%1 - + Copying initrd file from %1 Kopírujem súbor s initrd z %1 - - + + Extracting bootloader configuration Extrahujem nastavenia bootloaderu - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Rozbaľovanie ISO obrazu:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopírujem súbor, prosím počkajte... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Zdroj:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Cieľ:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Skopírované:</b> 0 bajtov - + Extracting files, please wait... Rozbaľovanie súborov, prosím čakajte... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Archív:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Zdroj:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Cieľ:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Rozbalené:</b> 0 z %1 súborov - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Zdroj:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Cieľ:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Rozbalené:</b> %1 z %2 súborov - + Downloading files, please wait... Sťahovanie súborov, prosím čakajte... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Stiahnuté:</b> 0 bajtov - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Sťahovanie %1 %2 z %3 zlyhalo. Prosím, skúste stiahnuť ISO súbor priamo zo stránky a otvorte ho cez možnosť Obraz disku. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Stiahnuté:</b> %1 z %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Skopírované:</b> %1 z %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Hľadá sa v <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 zhôd v <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 sa nenašlo - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 sa nenašlo. Toto je požadované pre %2 inštalačný režim. Nainštalujte balík "%3" alebo jeho ekvivalent. - + (Current) (Aktuálny) - + (Done) (Hotovo) - + Configuring grub2 on %1 grub2 sa nastavuje na %1 - + Configuring grldr on %1 grldr sa nastavuje na %1 - + Configuring grub on %1 grub sa nastavuje na %1 - + Installing syslinux to %1 syslinux sa inštaluje do %1 - + Installing extlinux to %1 extlinux sa inštaluje do %1 - + Syncing filesystems Synchronizácia súborových systémov - + Setting up persistence Nastavenie trvácnosti - + After rebooting, select the Po reštarte zvoľte - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Po reštarte zvoľte v BIOSe zavádzanie systému z USB.%1 Reštartovať teraz? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Vytvorené USB zariadenie nebude bootovať na Macu. Vlož ho do PC, a vyber možnosť bootovania z USB v bootovacej ponuke BIOSU.%1 @@ -461,42 +463,42 @@ *DÔLEŽITÉ* Pred reštartom PC, umiestni alternatívny (nie desktopový) inštalačný iso súbor Ubuntu do koreňového adresára tvojho hardisku alebo USB kľúča. Tieto môžu byť získané z cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte 'Začiatok inštalácie', ako zdroj vyberte 'Sieť', ako protokol vyberte 'HTTP', pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte 'mirrors.kernel.org' a pri dotaze na adresár zadajte '/centos/%1/os/%2'. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *DÔLEŽITÉ* Pred reštartom PC, umiestni inštalačný iso súbor Debianu do koreňového adresára tvojho hardisku alebo USB kľúča. Tieto môžu byť získané z cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte 'Začiatok inštalácie', ako zdroj vyberte 'Sieť', ako protokol vyberte 'HTTP', pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte 'download.fedora.redhat.com' a pri dotaze na adresár zadajte '/pub/fedora/linux/development/%1/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte 'Začiatok inštalácie', ako zdroj vyberte 'Sieť', ako protokol vyberte 'HTTP', pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte 'download.fedora.redhat.com' a pri dotaze na adresár zadajte '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *DÔLEŽITÉ* Po reštarte ignorujte všetky chybové hlásenia, ak ste vyzvaný k vloženiu CD, zvoľte späť, potom z hlavného menu vyberte 'Začiatok inštalácie', ako zdroj vyberte 'Sieť', ako protokol vyberte 'HTTP', pri výzve k zadaniu adresy servera zadajte 'download.opensuse.org' a pri dotaze na adresár zadajte '/factory/repo/oss'. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -504,7 +506,7 @@ - + == Select Distribution == == Vyberte Distribúciu == @@ -627,7 +629,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -813,14 +815,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Miesto pre zachovanie súborov pri reštartovaní. Funguje iba pre LiveUSB s Ubuntu a derivátmi. Ak hodnota prekročí kapacitu jednotky, bude použité maximálne dostupné miesto. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Miesto pre zachovanie súborov pri reštartovaní (iba Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_sl.ts unetbootin-583/unetbootin_sl.ts --- unetbootin-575/unetbootin_sl.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_sl.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2010-05-01 21:02+0000 Last-Translator: Geza Kovacs <geza0kovacs@gmail.com> Language-Team: Slovenian <sl@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Trdi disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Pogon USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketa - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - - - + + + All Files (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive Vstavite USB pomnilnik - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted %1 ni priklopljen - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro Izberite distribucijo - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file Izberi datoteko slike diska - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Cilj:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arhiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Vir:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Cilj:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Vir:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Cilj:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... Prenašanje datotek. Prosim, počakajte.. - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Prenešeno:</b> 0 bajtov - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Prenešeno:</b> %1 od %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Iskanje v <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 ni bil najden - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) (trenutno) - + (Done) (končano) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_sr.ts unetbootin-583/unetbootin_sr.ts --- unetbootin-575/unetbootin_sr.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_sr.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2010-12-21 20:15+0000 Last-Translator: Kosava <Unknown> Language-Team: Serbian <sr@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,420 +36,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Tvrdi disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB disk - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disketna jedinica - - - - - - - + + + + + + + either ili - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File Učitaj fajl sa slikom diska - + All Files Сви фајлови - - - + + + All Files (*) Svi fajlovi (*) - + Open Kernel File Otvori fajl Kernel - + Open Initrd File Otvori fajl Initrd - + Open Bootloader Config File Otvoriti konfiguracioni fajl Bootloadera - + Insert a USB flash drive Umetnite USB flеš disk - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Fleš disk nije pronađen. Ako ste ga već umetnuli, probajte da ga ponovo formatizujete kao FAT32. - + %1 not mounted %1 nije montiran - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Prvo morate montirati USB disk %1 na tačku priključenja.Većina distribucija će to učiniti automatski nakon što izvadite i ponovno umetnete USB disk. - + Select a distro Odaberite distribuciju - + You must select a distribution to load. Morate odabrati distribuciju za učitavanje. - + Select a disk image file Odaberite fajl slike diska - + You must select a disk image file to load. Morate odabrati sliku diska za učitavanje. - + Select a kernel and/or initrd file Odaberite kernel i/ili initrd fajl - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Morate odabrati kernel i/ili initrd fajl za učitavanje. - + Diskimage file not found Slika diska nije pronađena - + The specified diskimage file %1 does not exist. Navedeni fajl slike diska %1 ne postoji. - + Kernel file not found Kernel fajl nije pronađen - + The specified kernel file %1 does not exist. Navedeni kernel fajl %1 ne postoji. - + Initrd file not found Initrd fajl nije pronađen - + The specified initrd file %1 does not exist. Navedeni initrd fajl %1 ne postoji. - + %1 exists, overwrite? %1 postoji, da ga prebrišem? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Fajl %1 već postoji. Odaberite 'Da za Sve' da bi prebrisali i sprečili naredne upite, 'Da' da bi prebrisali pojedinačno, i 'Ne' da bi zadržali vaše postojeće verzije. Ako ste u nedoumici, odaberite 'Da za Sve'. - + %1 is out of space, abort installation? nema više mjesta za %1, prekinuti instalaciju? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Nema više mesta za direktorijum %1. Odaberite 'Da' za prekid instalacije, 'Ne' za ignoriranje ove greške i pokušaj nastavka instalacije i 'Ne za Sve' za ignoriranje svih grešaka u vezi nedostatka prostora. - + Locating kernel file in %1 Tražim kernel fajl u %1 - + Copying kernel file from %1 Kopiram kernel fajl sa %1 - + Locating initrd file in %1 Tražim initrd fajl u %1 - + Copying initrd file from %1 Kopiram initrd fajl sa %1 - - + + Extracting bootloader configuration Raspakujem bootloader konfiguraciju - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Raspakujem komprimovani iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopiram fajl, molim sačekajte ... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Izvorište:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Odredište:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopirano:</b> 0 bajtova - + Extracting files, please wait... Raspakujem fajlove, molim sačekajte ... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arhiva:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Izvorište:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Odredište:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Raspakovano:</b> 0 od %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Izvorište:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Odredište:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Raspakovano:</b> %1 od %2 fajl(ova) - + Downloading files, please wait... Preuzimam fajlove, molim sačekajte ... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Preuzeto:</b> 0 bajtova - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Preuzeto:</b> %1 od %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopirano:</b> %1 od %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Pretražujem <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 odgovarajućih pronađeno u <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 nije pronađen - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 nije pronađen. Ovo je potrebno za %2 instalacioni mod. Instaliranje paketa "%3" ili ekvivalenta vaše distribucije. - + (Current) (Trenutno) - + (Done) (Učinjeno) - + Configuring grub2 on %1 Podešavam grub2 na %1 - + Configuring grldr on %1 Podešavam grldr za %1 - + Configuring grub on %1 Podešavam grub za %1 - + Installing syslinux to %1 Instaliram syslinux na %1 - + Installing extlinux to %1 Instaliram extlinux na %1 - + Syncing filesystems Sinhronizujem sistem fajlova - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Posle ponovnog učitavanja sistema, odaberite - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Posle ponovnog učitavanja sistema, odaberite opciju USB boot u BIOS boot meniju.%1 Sada ponovo pokrenuti sistem? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -461,42 +463,42 @@ *VAŽNO* Pre ponovnog pokretanja sistema, postaviti Ubutnu alternativnu (ne desktop) instalacioni iso fajl u koreni direktorijum vašeg tvrdog ili USB diska. Mogu nabaviti sa cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *VAŽNO* Nakon ponovnog pokretanja sistema, ignorirati bilo kakve poruke o greškama i odabrati povratak ako se pojavi upit za CD, zatim u glavnom meniju, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odaberite 'Mrežu' kao izvor, odaberite 'HTTP' za protokol, unesite 'mirrors.kernel.org' kada se pojavi upit za server, i unesite '/centos/%1/os/%2' kada se pojavi upit za folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *VAŽNO* Pre ponovnog pokretanja sistema, staviti Debian instalacioni iso fajl u koreni direktorijum vašeg tvrdog ili USB diska. Mogu se nabaviti sa cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *VAŽNO* Nakon ponovnog učitavanja sistema, ignoririsati poruke o greškama i odabrati povratak ako se pojavi upit za CD, nakon toga u glavnom meniju, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati kao izvor 'Mreža', odbarati za protokol 'HTTP', uneti 'download.fedora.redhat.com', kada se pojavi upit o serveru unesite '/pub/fedora/linux/development/%1/os' kada se pojavi upit o direktorijumu. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *VAŽNO* Nakon ponovnog učitavanja sistema, ignoririsati poruke o greškama i odabrati povratak ako se pojavi upit za CD, nakon toga u glavnom meniju, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati kao izvor 'Mreža', odbarati za protokol 'HTTP', uneti 'download.fedora.redhat.com', kada se pojavi upit o serveru unesite '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' kada se pojavi upit o direktorijumu. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *VAŽNO* Nakon ponovnog učitavanja sistema,ignoririsati poruke o greškama i odabrati povratak ako se pojavi upit za CD, nakon toga u glavnom meniju, odabrati opciju 'Pokrenuti Instalaciju', odabrati kao izvor 'Mreža', odbarati za protokol 'HTTP, uneti 'download.opensuse.com', kada se pojavi upit o serveru unesite '/factory/repo/oss' kada se pojavi upit o direktorijumu. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -504,7 +506,7 @@ - + == Select Distribution == == Odaberite distribuciju == @@ -627,7 +629,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -813,14 +815,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_sv.ts unetbootin-583/unetbootin_sv.ts --- unetbootin-575/unetbootin_sv.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_sv.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-02-05 12:25+0000 Last-Translator: Jakob Gezelius <Unknown> Language-Team: Launchpad Swedish Translators <lp-l10n-sv@lists.launchpad.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) X-Poedit-Bookmarks: 80,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1 X-Poedit-Language: Swedish @@ -38,420 +38,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Hårddisk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-enhet - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Diskett - - - - - - - + + + + + + + either antingen - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-Formaterat USB Minne - + EXT2-formatted USB drive EXT2-Formaterat USB Minne - + Open Disk Image File Öppna avbildningsfil - + All Files Alla filer - - - + + + All Files (*) Alla filer (*) - + Open Kernel File Öppna kärnfil - + Open Initrd File Öppna initrd-fil - + Open Bootloader Config File Öppna konfigurationsfil för starthanterare - + Insert a USB flash drive Anslut en USB-lagringsenhet - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Inga USB-lagringsenheter hittades. Om du redan har anslutit en USB-enhet, prova att formatera om den som FAT32. - + %1 not mounted %1 är inte monterad - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Du måste först montera USB-enheten %1 till en monteringspunkt. De flesta distributioner kommer att göra detta automatiskt efter att du kopplar från och ansluter USB-enheten igen. - + Select a distro Välj en distribution - + You must select a distribution to load. Du måste välja en distribution att läsa in. - + Select a disk image file Välj en avbildningsfil - + You must select a disk image file to load. Du måste välja en avbildningsfil att läsa in. - + Select a kernel and/or initrd file Välj en kärn- och/eller initrd-fil - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Du måste välja en kärn- och/eller initrd-fil att läsa in. - + Diskimage file not found Avbildningsfilen hittades inte - + The specified diskimage file %1 does not exist. Den angivna avbildningsfilen %1 finns inte. - + Kernel file not found Kärnfilen hittades inte - + The specified kernel file %1 does not exist. Den angivna kärnfilen %1 finns inte. - + Initrd file not found Initrd-fil hittades inte - + The specified initrd file %1 does not exist. Den angivna initrd-filen %1 finns inte. - + %1 exists, overwrite? %1 finns redan, vill du skriva över? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Filen %1 finns redan. Tryck på "Ja för alla" för att skriva över dem och inte bli tillfrågad igen, "Ja" för att skriva över filer på individuell basis, samt "Nej" för att hålla kvar din befintliga version. Om du är osäker, tryck på "Ja för alla". - + %1 is out of space, abort installation? %1 har slut på utrymme, vill du avbryta installationen? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Katalogen %1 har slut på utrymme. Tryck på "Ja" för att avbryta installationen, "Nej" för att ignorera detta fel och försöka att fortsätta installationen, samt "Nej till alla" för att ignorera alla relaterade fel. - + Locating kernel file in %1 Lokaliserar kärnfil i %1 - + Copying kernel file from %1 Kopierar kärnfil från %1 - + Locating initrd file in %1 Lokaliserar initrd-fil i %1 - + Copying initrd file from %1 Kopierar initrd-fil från %1 - - + + Extracting bootloader configuration Extraherar konfiguration för starthanterare - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Extraherar komprimerad iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Kopierar fil, vänta... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Källa:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Mål:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Kopierat:</b> 0 byte - + Extracting files, please wait... Extraherar filer, vänta... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arkiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Källa:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Mål:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Extraherat:</b> 0 av %1 filer - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Källa:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Mål:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Extraherat:</b> %1 av %2 filer - + Downloading files, please wait... Hämtar filer, vänta... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Hämtat:</b> 0 byte - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Hämtat:</b> %1 av %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Kopierat:</b> %1 av %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Söker i <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 sökträffar i <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 hittades inte - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 hittades inte. Den krävs för installationsläget %2. Installera paketet "%3" eller din distributions motsvarighet. - + (Current) (Aktuell) - + (Done) (Utförd) - + Configuring grub2 on %1 Konfigurerar grub2 på %1 - + Configuring grldr on %1 Konfigurerar grldr på %1 - + Configuring grub on %1 Konfigurerar grub på %1 - + Installing syslinux to %1 Installerar syslinux på %1 - + Installing extlinux to %1 Installerar extlinux på %1 - + Syncing filesystems Synkroniserar filsystem - + Setting up persistence - + After rebooting, select the Efter omstart, välj - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Efter omstart, välj uppstartsalternativet för USB i BIOS-uppstartsmenyn%1 Starta om nu? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -463,42 +465,42 @@ *VIKTIGT* Innan omstart, lägg till en ISO-installationsfil av Ubuntu alternate (inte desktop) i rootmappen på din hårddisk eller USB-minne. Dessa kan laddas ner från cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *VIKTIGT* Efter omstart, ignorera varenda felmeddelande och välj "back" om du blir tillfrågad om en cd. Gå sedan till huvudmenyn, välj alternativet "Start Installation", välj "Network" som källa, välj "HTTP" som protokoll, ange "mirrors.kernel.org" när du tillfrågas om en server och ange "/centos/%1/os/%2" när du tillfrågas om mappen. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *VIKTIGT* Innan omstart, lägg till en ISO-installationsfil av Debian i rootmappen på din hårddisk eller USB-minne. Dessa kan laddas ner från cdimage.debian.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *VIKTIGT* Efter omstart, ignorera varenda felmeddelande och välj "back" om du blir tillfrågad om en cd. Gå sedan till huvudmenyn, välj alternativet "Start Installation", välj "Network" som källa, välj "HTTP" som protokoll, ange "download.fedora.redhat.com" när du tillfrågas om en server och ange "/pub/fedora/linux/development/%1/os" när du tillfrågas om mappen. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *VIKTIGT* Efter omstart, ignorera varenda felmeddelande och välj "back" om du blir tillfrågad om en cd. Gå sedan till huvudmenyn, välj alternativet "Start Installation", välj "Network" som källa, välj "HTTP" som protokoll, ange "download.fedora.redhat.com" när du tillfrågas om en server och ange "/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os" när du tillfrågas om mappen. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *VIKTIGT* Efter omstart, ignorera varenda felmeddelande och välj "back" om du blir tillfrågad om en cd. Gå sedan till huvudmenyn, välj alternativet "Start Installation", välj "Network" som källa, välj "HTTP" som protokoll, ange "download.opensuse.org" när du tillfrågas om en server och ange "/factory/repo/oss" när du tillfrågas om mappen. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -506,7 +508,7 @@ - + == Select Distribution == == Välj distribution == @@ -629,7 +631,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -815,14 +817,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_sw.ts unetbootin-583/unetbootin_sw.ts --- unetbootin-575/unetbootin_sw.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_sw.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2010-11-11 04:07+0000 Last-Translator: Emanuel Feruzi <emanuel.feruzi@trilabs.co.tz> Language-Team: Swahili <sw@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - - + - - - - + + + + + + ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files Mafaili yote - - - + + + All Files (*) Mafaili you (*) - + Open Kernel File Fungua faili la Kernel - + Open Initrd File Fungua faili la Initrd - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted %1 haijasimikwa - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro Chagua distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_tr.ts unetbootin-583/unetbootin_tr.ts --- unetbootin-575/unetbootin_tr.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_tr.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:08+0000 Last-Translator: efecan <efecanerdur@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,418 +30,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Sabit Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB Sürücü - - + - - - - + + + + + + ISO İSO - - + - - - - + + + + + + Floppy Disket Sürücü - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive FAT32-formatlı USB sürücü - + EXT2-formatted USB drive EXT2-formatlı USB sürücü - + Open Disk Image File Disk İmaj Dosyası Aç - + All Files Tüm Dosyalar - - - + + + All Files (*) Tüm Dosyalar (*) - + Open Kernel File Kernel Dosyası Aç - + Open Initrd File Initrd Dosyası Aç - + Open Bootloader Config File Bootloader Config Dosyası Aç - + Insert a USB flash drive USB Flash Sürücü Takın - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. USB Flash sürücü bulunamadı. Eğer USB sürücü taktıysanız FAT32 olarak formatlayın. - + %1 not mounted %1 bağlanmadı - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. İlk olarak USB sürücü %1'i bir bağlama noktasına bağlamalısınız. Birçok dağıtım bu işlemi USB sürücüsünü çıkarıp tekrar taktığınızda otomatik olarak yapmaktadır. - + Select a distro Bir Dağıtım Seçin - + You must select a distribution to load. Bir dağıtım seçmelisin - + Select a disk image file Disk İmaj Dosyası Seçin - + You must select a disk image file to load. Bir Disk imajı seçmelisin - + Select a kernel and/or initrd file Bir Kernel ve/veya initrd Dosyası Seçin - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Kernel ve/veya initrd dosyası seçmelisin - + Diskimage file not found Disk İmaj Dosyası Bulunamadı - + The specified diskimage file %1 does not exist. Belirtilen disk kalıbı %1 bulunamadı. - + Kernel file not found Kernel Dosyası Bulunamadı - + The specified kernel file %1 does not exist. Belirtilen çekirdek dosyası %1 bulunamadı. - + Initrd file not found Initrd dosyası bulunamadı - + The specified initrd file %1 does not exist. Belirtilen initrd dosyası %1 bulunamadı. - + %1 exists, overwrite? %1 mevcut, üzerine yazılsın mı? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. %1 dosyası zaten var. Tekrar uyarılmadan üstüne yazılması için 'Tümüne Evet'i, sadece sorulan dosyayı üzerine yazmak için 'Evet'i, varolan dosyasının kalması için ise 'Hayır'ı tıklayın. Emin değilseniz 'Tümüne Evet'i tıklayın. - + %1 is out of space, abort installation? %1 üzerinde yeterli alan yok, kurulum iptal edilsin mi? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Dosya kopyalanıyor,lütfen bekleyin... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Kaynak:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Hedef:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... Dosyalar açılıyor, lütfen bekleyiniz... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Arşiv:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Kaynak:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Hedef:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Çıkarılan:</b> 0 , toplam %1 dosya - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Kaynak:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Hedef:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... Dosyalar indiriliyor, lütfen bekleyin... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>İndirilen:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>İndirilen:</b> %1, toplam %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> <a href="%1">%1</a> içinde aranıyor - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 bulunamadı - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) (Geçerli) - + (Done) (Tamam) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -452,45 +454,45 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *ÖNEMLİ*Sistemi yeniden başlattıktan sonra, hiç bir hata mesajını önemsemeyin ve eğer bir CD yerleştirmeniz istenirse geri seçeneğini tıklayın, ardından da ana menüye gidin, 'Kurulumu Başlat' seçeneğini seçin, ardından kaynak olarak 'Ağ' seçeneğini, protokol olarak 'HTTP' seçeneğini seçin, eğer bir sunucu adresi girmeniz istenirse 'mirror.kernel.org' yazın ve bir dizin ismi girmeniz istenildiğinde '/centos/%1/os/%2' yazın. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == == Dağıtımı Seçin == @@ -613,7 +615,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -799,14 +801,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_uk.ts unetbootin-583/unetbootin_uk.ts --- unetbootin-575/unetbootin_uk.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_uk.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:39+0000 -Last-Translator: Maks Lyashuk aka Ma)(imuM <Unknown> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-11-20 17:31+0000 +Last-Translator: Pavlo Bilyak <Unknown> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Жорсткий диск - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB-пристрій - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Дискета - - - - - - - + + + + + + + either будь-який - + LiveUSB persistence Збереження LiveUSB - + FAT32-formatted USB drive USB-накопичувач форматований у FAT-32 - + EXT2-formatted USB drive USB-накопичувач форматований у EXT2 - + Open Disk Image File Відкрити файл з образом диску - + All Files Всі файли - - - + + + All Files (*) Всі файли (*) - + Open Kernel File Відкрити файл ядра - + Open Initrd File Відкрити файл Initrd - + Open Bootloader Config File Відкрити файл конфігурації завантажувача - + Insert a USB flash drive Вставте USB-накопичувач - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Не знайдено ні одного USB-накопичувача. Якщо ви його вже підключили, спробуйте переформатувати його в FAT32. - + %1 not mounted %1 не змонтований - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Спочатку потрібно змонтувати USB-накопичувач %1. Більшість дистрибутивів зроблять це автоматично, якщо вийняти та вставити знову USB-накопичувач. - + Select a distro Оберіть дистрибутив - + You must select a distribution to load. Ви повинні обрати дистрибутив для завантаження - + Select a disk image file Оберіть файл образу диску - + You must select a disk image file to load. Ви повинні обрати файл образу диску для завантаження. - + Select a kernel and/or initrd file Оберіть ядро та/чи файл initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Ви повинні обрати ядро та/чи файл initrd - + Diskimage file not found Файл з образом диску не знайдено - + The specified diskimage file %1 does not exist. Вказаний образ диску %1 не існує. - + Kernel file not found Файл з ядром не знайдено - + The specified kernel file %1 does not exist. Вказане ядро %1 не існує. - + Initrd file not found Initrd не знайдено. - + The specified initrd file %1 does not exist. Вказаний файл initrd %1 не існує. - + %1 exists, overwrite? %1 існує, перезаписати? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Файл %1 вже існує. Натисніть 'Так, для всіх' щоб перезаписати його і не виводити діалог знову для наступних файлів, 'Так' для перезапису в індивідуальному порядку, та 'Ні' для збереження попередньої версії . Якщо сумніваєтесь, то натискайте 'Так, для всіх'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 невистачає місця, припинити встановлення? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Не достатньо вільного місця в теці %1. Натисніть 'Так' щоб перервати встановлення, 'Ні' - щоб ігнорувати помилку і продовжити встановлення і 'Ні для всіх' щоб ігнорувати всі помилки недостачі місця. - + Locating kernel file in %1 Розташування ядра в %1 - + Copying kernel file from %1 Копіювання ядра з %1 - + Locating initrd file in %1 Розташування файлу initrd в %1 - + Copying initrd file from %1 Копіювання файлу initrd з %1 - - + + Extracting bootloader configuration Розпакування конфігурації загрузчика - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Витягую стиснений iso-образ:</b> %1 - + Copying file, please wait... Зачекайте будь-ласка, іде копіювання файлу... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Джерело:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Призначення:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Скопійовано:</b> 0 байтів - + Extracting files, please wait... Витягування файлів, будь-ласка, зачекайте... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Архів:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Джерело:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Призначення:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Витягнено:</b> 0 of %1 файлів - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Джерело:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Призначення:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Витягнено:</b> %1 of %2 файлів - + Downloading files, please wait... Завантаження файлів, будь-ласка, зачекайте... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Завантажено:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - + Завантаження %1 %2 з %3 зазнало невдачі. Будь ласка, спробуйте завантажити ISO-файл безпосередньо з сайту та вкажіть його у параметрах образу диску. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Завантажено:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Скопійовано:</b> %1 з %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Пошук в <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 співпадає з <a href="%3">%3</a> - + %1 not found %1 не знайдено - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 не знайдено. Це необхідно для режиму встановлення %2. Встановіть пакунок "%3" чи його еквівалент дистрибутиві, який використовується. - + (Current) (Поточний) - + (Done) (Виконано) - + Configuring grub2 on %1 Налаштування grub2 на %1 - + Configuring grldr on %1 Налаштування grldr на %1 - + Configuring grub on %1 Налаштування grub на %1 - + Installing syslinux to %1 Встановлення syslinux на %1 - + Installing extlinux to %1 Встановлення extlinux в %1 - + Syncing filesystems Синхронізація файлових систем - + Setting up persistence Налаштування збереження - + After rebooting, select the Після перезавантаження оберіть - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Після перезавантаження оберіть в BIOS опцію завантажження з USB.%1 Перезавантажити зараз? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Створений USB-пристрій не завантажеться на комп'ютерах Mac. Вставте його в ПК і виберіть у BIOS опцію 'Завантаження з USB-пристрою' @@ -455,42 +457,42 @@ *ВАЖЛИВО* Перед перезавантаженням, скопіюйте Ubuntu alternate (не desktop) install iso файл в кореневий каталог вашого жорсткого або USB диску. Цей файл може бути отриманий з cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *ВАЖЛИВО* Після перезавантаження проігноруйте будь-які повідомлення про помилки. Якщо система запросить CD-диск - поверніться назад. В головному меню виберіть 'Почати встановлення', в якості джерела вкажіть 'Мережа' з протоколом 'HTTP'. На запит сервера введіть 'mirrors.kernel.org' і '/centos/%1/os/%2' на запит теки. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *ВАЖЛИВО* Перед перезавантаженням, скопіюйте Debian install iso файл в кореневий каталог вашого жорсткого або USB диску. Цей файл можна завантажити з cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *ВАЖЛИВО* Після перезавантаження проігноруйте будь-які повідомлення про помилки. Якщо система запросить CD-диск - поверніться назад. В головному меню виберіть 'Почати встановлення', в якості джерела вкажіть 'Мережа' з протоколом 'HTTP'. На запит сервера введіть 'download.fedora.redhat.com' і '/pub/fedora/linux/development/%1/os' на запит теки. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *ВАЖЛИВО* Після перезавантаження проігноруйте будь-які повідомлення про помилки. Якщо система запросить CD-диск - поверніться назад. В головному меню виберіть 'Почати встановлення', в якості джерела вкажіть 'Мережа' з протоколом 'HTTP'. На запит сервера введіть 'download.fedora.redhat.com' і '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' на запит теки. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *ВАЖЛИВО* Після перезавантаження проігноруйте будь-які повідомлення про помилки. Якщо система запросить CD-диск - поверніться назад. В головному меню виберіть 'Почати встановлення', в якості джерела вкажіть 'Мережа' з протоколом 'HTTP'. На запит сервера введіть 'download.opensuse.org' і '/factory/repo/oss' на запит теки. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Виберіть дистрибутив == @@ -561,7 +563,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - + <b>Домівка:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Опис:</b> Fedora підтримуваний Red Hat дистрибутив, над яким працює спільнота, що показує останні наробки вільного/відкритого програмного забезпечення.<br/><b>Примітки зі встановлення:</b> Live-версія дозволяє завантажитись у Live режим, з якого потім можє також бути запущений встановлювач. Версія NetInstall дозволяє завантажувати файли з інтернету (FTP), або скористатись наперед завантаженими файлами ISO. @@ -571,7 +573,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details. - + <b>Домашня сторінка:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Опис:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Примітки по встановленню:</b> Дивитись <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> деталі встановлення. @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -801,20 +803,18 @@ &Custom - + Н&етиповий Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Простір, що використовується для збереження файлів після перезавантаження (тільки для Ubuntu): @@ -952,7 +952,7 @@ Specify parameters and options to pass to the kernel - + Вкажіть параметри і опції, щоб перейти до ядра diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_ur.ts unetbootin-583/unetbootin_ur.ts --- unetbootin-575/unetbootin_ur.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_ur.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ Project-Id-Version: unetbootin Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:50+0000 Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> Language-Team: Urdu <ur@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -36,418 +36,420 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive - - + - - - - + + + + + + ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy - - - - - - - + + + + + + + either - + LiveUSB persistence - + FAT32-formatted USB drive - + EXT2-formatted USB drive - + Open Disk Image File - + All Files - - - + + + All Files (*) - + Open Kernel File - + Open Initrd File - + Open Bootloader Config File - + Insert a USB flash drive - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. - + %1 not mounted - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - + Select a distro - + You must select a distribution to load. - + Select a disk image file - + You must select a disk image file to load. - + Select a kernel and/or initrd file - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - + Diskimage file not found - + The specified diskimage file %1 does not exist. - + Kernel file not found - + The specified kernel file %1 does not exist. - + Initrd file not found - + The specified initrd file %1 does not exist. - + %1 exists, overwrite? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - + Locating kernel file in %1 - + Copying kernel file from %1 - + Locating initrd file in %1 - + Copying initrd file from %1 - - + + Extracting bootloader configuration - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - + Extracting files, please wait... - + <b>Archive:</b> %1 - + <b>Source:</b> - + <b>Destination:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files - + <b>Source:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - + Downloading files, please wait... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - + %1 not found - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. - + (Current) - + (Done) - + Configuring grub2 on %1 - + Configuring grldr on %1 - + Configuring grub on %1 - + Installing syslinux to %1 - + Installing extlinux to %1 - + Syncing filesystems - + Setting up persistence - + After rebooting, select the - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 @@ -458,44 +460,44 @@ - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. - + == Select Distribution == @@ -618,7 +620,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -804,14 +806,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_vi.ts unetbootin-583/unetbootin_vi.ts --- unetbootin-575/unetbootin_vi.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_vi.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2011-12-30 05:14+0000 -Last-Translator: Lê Trường An <pinkyfinger111@gmail.com> +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-08-29 01:22+0000 +Last-Translator: Huynh Trong Nghia <Nghia.HT@hotmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk Đĩa cứng - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive Ổ USB - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy Đĩa mềm - - - - - - - + + + + + + + either khác - + LiveUSB persistence Lưu các thiết lập trên LiveUSB - + FAT32-formatted USB drive Ổ USB đã được định dạng FAT32 - + EXT2-formatted USB drive Ổ USB đã được định dạng EXT2 - + Open Disk Image File Mở tập tin ảnh đĩa - + All Files Tất cả tập tin - - - + + + All Files (*) Tất cả tập tin (*) - + Open Kernel File Mở tập tin nhân - + Open Initrd File Mở tập tin Initrrd - + Open Bootloader Config File Mở tập tin cấu hình Bootloader - + Insert a USB flash drive Yêu cầu một ổ flash USB - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. Không tìm thấy ổ flash USB nào. Nếu bạn đã cắm USB vào, hãy định dạng nó sang FAT32. - + %1 not mounted %1 chưa được gắn vào - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. Trước hết, bạn cần gắn kết (mount) ổ flash USB %1 vào. Hầu hết các bản phân phối sẽ tự động làm việc này sau khi bạn tháo và gắn lại ổ flash USB. - + Select a distro Yêu cầu chọn một bản phân phối - + You must select a distribution to load. Bạn phải chọn một bản phân phối để tiến hành cài đặt. - + Select a disk image file Yêu cầu chọn tập tin ảnh đĩa - + You must select a disk image file to load. Bạn phải chọn một tập tin ảnh đĩa để tiến hành cài đặt. - + Select a kernel and/or initrd file Chọn tập tin nhân hoặc tập tin initrd - + You must select a kernel and/or initrd file to load. Bạn phải chọn một tập tin nhân hoặc tập tin initrd. - + Diskimage file not found Không tìm thấy tập tin ảnh đĩa - + The specified diskimage file %1 does not exist. Tập tin ảnh đĩa bạn đã xác định %1 không tồn tại. - + Kernel file not found Không tìm thấy tập tin nhân - + The specified kernel file %1 does not exist. Tập tin nhân mà bạn đã xác định %1 không tồn tại. - + Initrd file not found Không tìm thấy tập tin initrd - + The specified initrd file %1 does not exist. Tập tin initrd mà bạn đã xác định %1 không tồn tại. - + %1 exists, overwrite? %1 đã tồn tại, bạn có muốn ghi đè lên nó không? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. Tập tin %1 đã tồn tại. Chọn 'Yes to All' để ghi đè nó và không nhắc lại nữa, chọn 'Yes' để ghi đè tập tin, và 'No' để giữ lại tập tin đã tồn tại. Nếu không chắc, chọn 'Yes to All'. - + %1 is out of space, abort installation? %1 không đủ dung lượng, hủy bỏ cài đặt? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. Thư mục %1 không đủ dung lượng. Chọn 'Yes' để huỷ bỏ cài đặt, 'No' để bỏ qua lỗi này và cố gắng cài đặt tiếp, và 'No to All' để bỏ qua mọi lỗi do thiếu dung lượng. - + Locating kernel file in %1 Đang xác định tập tin nhân tại %1 - + Copying kernel file from %1 Đang sao chép tập tin nhân từ %1 - + Locating initrd file in %1 Đang xác định tập tin initrd tại %1 - + Copying initrd file from %1 Đang sao chép tập tin initrd từ %1 - - + + Extracting bootloader configuration Đang giải nén cấu hình bootloader - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>Đang giải nén tập tin iso:</b> %1 - + Copying file, please wait... Đang sao chép tập tin, vui lòng chờ... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>Nguồn:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>Đích đến:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>Đã sao chép:</b> 0 byte - + Extracting files, please wait... Đang giải nén các tập tin, vui lòng chờ... - + <b>Archive:</b> %1 <b>Tập tin nguồn:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>Nguồn:</b> - + <b>Destination:</b> <b>Đích đến:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>Đã giải nén:</b> 0 trong số %1 tập tin - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>Nguồn:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>Đích đến:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>Đã giải nén:</b> %1 trong số %2 tập tin - + Downloading files, please wait... Đang tải các tập tin, vui lòng đợi... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>Đã tải:</b> 0 byte - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. Tải %1 %2 từ %3 thất bại. Vui lòng tải tập tin ISO từ trang web và thêm nó qua tùy chọn ảnh đĩa. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>Đã tải:</b> %1 trong số %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>Đã sao chép:</b> %1 trong số %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> Đang tìm ở <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> %1/%2 phù hợp <a href="%3">%3</a> - + %1 not found Không tìm thấy %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. Không tìm thấy %1. Yêu cầu chế độ cài đặt %2. Đang cài đặt gói "%3" hoặc tương đương. - + (Current) (Đang thực hiện) - + (Done) (Đã hoàn tất) - + Configuring grub2 on %1 Đang cấu hình grub2 trên %1 - + Configuring grldr on %1 Đang cấu hình grldr trên %1 - + Configuring grub on %1 Đang cấu hình grub trên %1 - + Installing syslinux to %1 Đang cài đặt syslinux vào%1 - + Installing extlinux to %1 Đang cài đặt extlinux vào %1 - + Syncing filesystems Đang đồng bộ các tập tin hệ thống - + Setting up persistence Cài đặt lưu giữ - + After rebooting, select the Sau khi khởi động lại, chọn - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? Sau khi khởi động lại, chọn tuỳ chọn khởi động từ USB trong menu boot của BIOS.%1 Bạn có muốn khởi động lại ngay không? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Thiết bị USB đã tạo sẽ không khởi động vào Mac. Hãy cắm nó vào máy tính, và chọn tùy chọn khởi động từ USB trong trình đơn khởi động BIOS.%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *QUAN TRỌNG* Trước khi khởi động lại, đặt tập tin ảnh đĩa Ubuntu alternate (không phải desktop) vào thư mục gốc của đĩa cứng hoặc USB. Có thể tải tập tin Ubuntu alternate từ cdimage.ubuntu.com - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'mirrors.kernel.org' khi được nhắc, và nhập '/centos/%1/os/%2' khi được hỏi thư mục. - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *QUAN TRỌNG* Trước khi khởi động lại, đặt tập tin ảnh của Debian (.iso) vào thư mục gốc của đĩa cứng hoặc ổ USB. Có thể tải tập tin ảnh của Debian tại cdimage.debian.org - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.fedora.redhat.com' khi được nhắc, và nhập '/pub/fedora/linux/development/%1/os' khi được hỏi thư mục. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.fedora.redhat.com' khi được nhắc, và nhập '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' khi được hỏi thư mục. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.opensuse.org' khi được nhắc, và nhập '/factory/repo/oss' khi được hỏi thư mục. - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == Chọn bản phân phối == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Phần dung lượng nhằm lưu giữ dữ liệu người dùng sẽ được bảo toàn nguyên vẹn dù có khởi động lại. Chỉ thích hợp cho LiveUSB dành cho Unbutu và các ấn bản tương tự. Nếu giá trị nhập vượt quá tổng dung lượng của ổ đĩa thì khoảng dung lượng tối đa còn lại sẽ được sử dụng. Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + Phần trống để lưu lại các tập tin sau khi khởi động lại (chỉ dùng cho Ubuntu): diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_zh_CN.ts unetbootin-583/unetbootin_zh_CN.ts --- unetbootin-575/unetbootin_zh_CN.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_zh_CN.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:28+0000 Last-Translator: hezhiqiang <developerworks@163.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,420 +30,422 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk 硬盘 - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB 驱动器 - - + - - - - + + + + + + ISO ISO - - + - - - - + + + + + + Floppy 软盘 - - - - - - - + + + + + + + either 两者任选其一 - + LiveUSB persistence LiveUSB 持续存储 - + FAT32-formatted USB drive FAT32 格式 USB 驱动器 - + EXT2-formatted USB drive EXT2 格式 USB 驱动器 - + Open Disk Image File 打开磁盘镜像文件 - + All Files 全部文件 - - - + + + All Files (*) 所有文件(*) - + Open Kernel File 打开内核文件 - + Open Initrd File 打开 Initrd 文件 - + Open Bootloader Config File 载入引导配置文件 - + Insert a USB flash drive 插入USB 闪存盘 - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. 没有发现USB 闪存盘。如果您已经插入USB 闪存盘,请尝试重新格式化为FAT32格式。 - + %1 not mounted %1 没有挂载 - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. 你必须首先在 %1 挂载 USB 闪存盘。大部分发行版本会在您移除并且重新插入USB 闪存盘后自动执行该操作。 - + Select a distro 选择一个发行版本 - + You must select a distribution to load. 你必须选择加载一个发行版本。 - + Select a disk image file 选择一个磁盘镜像文件 - + You must select a disk image file to load. 你必须选择加载一个磁盘镜像文件。 - + Select a kernel and/or initrd file 选择一个内核 和/或 initrd 文件 - + You must select a kernel and/or initrd file to load. 你必须选择加载一个内核 和/或 initrd 文件。 - + Diskimage file not found 没有找到磁盘镜像文件 - + The specified diskimage file %1 does not exist. 指定的磁盘镜像文件 %1 不存在。 - + Kernel file not found 内核文件没有找到 - + The specified kernel file %1 does not exist. 指定内核文件 %1 不存在。 - + Initrd file not found 没有找到 Initrd 文件 - + The specified initrd file %1 does not exist. 指定 initrd 文件 %1 不存在。 - + %1 exists, overwrite? %1 已经存在,是否覆盖? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. 文件 %1 已经存在。单击 'Yes to All' 进行覆盖并且不再提示, 'Yes' 覆盖单个文件, 而 'No' 保留你现在的版本。 如果不能确定,单击 'Yes to All'。 - + %1 is out of space, abort installation? %1 空间不够。放弃安装? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. 目录 %1 空间不够。按 “是” 放弃安装,按 “否” 忽略这个错误并继续安装,按 “全部选否” 忽略所有“空间不够”之类的错误。 - + Locating kernel file in %1 正在 %1 中查找内核文件 - + Copying kernel file from %1 正从 %1 中复制内核文件 - + Locating initrd file in %1 正从 %1 中查找 initrd 文件 - + Copying initrd file from %1 正从 %1 中复制 initrd 文件 - - + + Extracting bootloader configuration 正在提取引导装载程序配置 - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>正在解压 iso 镜像文件:</b> %1 - + Copying file, please wait... 正在复制文件,请稍候... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>来源:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>目标:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes <b>已复制:</b> 0 字节 - + Extracting files, please wait... 正在抽取文件,请稍等…… - + <b>Archive:</b> %1 <b>存档:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>来源:</b> - + <b>Destination:</b> <b>目标:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>已抽取:</b>0 / %1 个文件 - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>来源:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>目标:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files <b>已抽取:</b> %1 / %2 个文件 - + Downloading files, please wait... 正在下载文件,请稍候…… - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes <b>下载:</b> 0 bytes - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. 从 % 下载 %1 %2 失败. 请直接从官方Web站点下载ISO文件,并通过diskimage选项指定. - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>已下载:</b> %1 / %2 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 <b>已复制:</b> %1 / %2 - + Searching in <a href="%1">%1</a> 正在搜索 <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> 在 <a href="%3">%3</a> 中有 %1/%2 匹配 - + %1 not found %1 没有找到 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. %1 没有找到。该安装模式需要 %2。 安装 “ %3 ” 包或者你的发行版本的等效版本。 - + (Current) (处理中) - + (Done) (完成) - + Configuring grub2 on %1 正在配置 %1 上的 grub2 - + Configuring grldr on %1 正在配置 %1 上的 grldr - + Configuring grub on %1 正在配置 %1 上的 grub - + Installing syslinux to %1 正在安装 syslinux 到 %1 - + Installing extlinux to %1 正在安装 extlinux 到 %1 - + Syncing filesystems 正在同步文件系统 - + Setting up persistence 设置持续存储 - + After rebooting, select the 重启后,选择 - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? 重启后,在 BIOS 启动菜单里选择 USB 启动 选项。%1 现在重启吗? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 创建的 USB 设备不能从 Mac 上启动。请将其插入 PC,在 BIOS 启动菜单里选择 USB 启动选项。%1 @@ -455,42 +457,42 @@ *重要* 在重新启动前,请将一个 Ubuntu alternate(而非 desktop)安装 iso 文件放置在您的硬盘或 U 盘根目录下。该 iso 文件可从 cdimage.ubuntu.com 获取。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. *重要* 重启后, 如果提示 CD 引导忽略任何错误信息,然后定位到主菜单,选择 '开始安装' 选项,来源选择 '网络模式',协议选择 'HTTP',当提示登陆服务器时输入'mirrors.kernel.org',当询问文件夹时输入'/centos/%1/os/%2'。 - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org *重要* 在重新启动前,请将一个 Debian 安装 iso 文件放置在您的硬盘或 U 盘根目录下。该 iso 文件可从 cdimage.debian.org 获取。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. *重要* 重启后, 如果提示 CD 引导忽略任何错误信息,然后定位到主菜单,选择 '开始安装' 选项,来源选择 '网络模式',协议选择 'HTTP',当提示登陆服务器时输入'download.fedora.redhat.com',当询问文件夹时输入'/pub/fedora/linux/development/%1/os'。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. *重要* 重启后, 如果提示 CD 引导忽略任何错误信息,然后定位到主菜单,选择 '开始安装' 选项,来源选择 '网络模式',协议选择 'HTTP',当提示登陆服务器时输入'download.fedora.redhat.com',当询问文件夹时输入'/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os'。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. *重要提示* 重启动后,不要理会任何错误提示信息。如果提示要求插入CD光盘,请选择“返回”,然后回到主菜单,选择“开始安装”,安装源选“网络”,协议选“HTTP”。当提示指定服务器时,输入“download.opensuse.org”;询问文件夹位置时,再输入“/factory/repo/oss”即可。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. @@ -498,7 +500,7 @@ - + == Select Distribution == == 选择发行版 == @@ -621,7 +623,7 @@ <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + @@ -807,14 +809,12 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + diff -Nru unetbootin-575/unetbootin_zh_TW.ts unetbootin-583/unetbootin_zh_TW.ts --- unetbootin-575/unetbootin_zh_TW.ts 2012-04-28 07:38:29.000000000 +0000 +++ unetbootin-583/unetbootin_zh_TW.ts 2012-12-24 08:10:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: -POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400 -PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:19+0000 +POT-Creation-Date: 2012-08-26 12:44-0700 +PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:11+0000 Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com> Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit -X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000 -X-Generator: Launchpad (build 15149) +X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 08:08+0000 +X-Generator: Launchpad (build 16378) @@ -30,475 +30,477 @@ unetbootin - - + - - - - - - + + + + + + + Hard Disk 硬碟 - - + - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + USB Drive USB 磁碟機 - - + - - - - + + + + + + ISO - ISO + ISO 檔案 - - + - - - - + + + + + + Floppy 磁片 - - - - - - - + + + + + + + either 或是 - + LiveUSB persistence - + LiveUSB 資料儲存 - + FAT32-formatted USB drive - + 格式化為 FAT32 檔案系統的 USB 磁碟機 - + EXT2-formatted USB drive - + 格式化為 EXT2 檔案系統的 USB 磁碟機 - + Open Disk Image File 開啟映像檔 - + All Files 所有檔案 - - - + + + All Files (*) 所有檔案 (*) - + Open Kernel File 開啟核心檔案 - + Open Initrd File 開啟 Initrd 檔案 - + Open Bootloader Config File 開啟開機管理設定檔 - + Insert a USB flash drive 插入 USB 隨身碟 - + No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32. 找不到 USB 隨身碟。如果已經插入,試著格式化成 FAT32 檔案系統。 - + %1 not mounted - %1 尚未掛載 + 尚未掛載 %1 - + You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive. - 你必須先將 USB 隨身碟 %1 掛載起來。大部分的系統會在你移除並重新插入 USB 隨身碟後自動掛載。 + 必須先掛載 USB 隨身碟 %1。大部分的系統會在移除並重新插入 USB 隨身碟後自動掛載。 - + Select a distro - 選擇一個發行套件 + 選擇發行套件 - + You must select a distribution to load. - 你必須選擇一個發行套件 + 必須選擇發行套件 - + Select a disk image file - 選擇一個映像檔 + 選擇映像檔 - + You must select a disk image file to load. - 你必須選擇一個映像檔 + 必須選擇映像檔 - + Select a kernel and/or initrd file 選擇核心及/或 initrd 檔 - + You must select a kernel and/or initrd file to load. - 必須選擇核心及/或 initrd 檔案 + 必須選擇要載入的核心及/或 initrd 檔案 - + Diskimage file not found 找不到映像檔 - + The specified diskimage file %1 does not exist. - 指定的映像檔 %1 不存在。 + 沒有指定的 %1 映像檔。 - + Kernel file not found 找不到核心檔案 - + The specified kernel file %1 does not exist. - 指定的核心檔案 %1 不存在。 + 沒有指定的 %1 核心檔案。 - + Initrd file not found 找不到 initrd 檔 - + The specified initrd file %1 does not exist. - 指定的 initrd 檔案 %1 不存在。 + 沒有指定的 %1 initrd 檔案。 - + %1 exists, overwrite? 已有 %1,要覆寫嗎? - + The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'. - 已有 %1 檔案。請按下「全部皆是」以覆蓋該檔案,並在之後不再提示;或按下「是」只覆蓋這個檔案;或按下「否」以保留目前版本。如果你不知道要怎做,請按「全部皆是」。 + 已有 %1 檔案。請按下「全部皆是(Yes to All)」以覆蓋該檔案,並在之後不再提示;或按「是(Yes)」只覆蓋這個檔案;或按「否(No)」以保留目前版本。如果不知道要怎做,請按「全部皆是」。 - + %1 is out of space, abort installation? %1 磁碟空間不足,是否要放棄安裝? - + The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors. - 資料夾 %1 已滿。請按「是」中止安裝;「否」跳過這個錯誤並嘗試繼續安裝;或按「全部皆否」忽略所有空間不足訊息。 + 資料夾 %1 已滿。請按「是(Yes)」中止安裝;「否(No)」跳過這個錯誤並嘗試繼續安裝;或按「全部皆否(No to All)」忽略所有空間不足訊息。 - + Locating kernel file in %1 正自 %1 尋找核心檔案 - + Copying kernel file from %1 正從 %1 複製核心檔案 - + Locating initrd file in %1 正自 %1 尋找 initrd 檔案 - + Copying initrd file from %1 正從 %1 複製 initrd 文件 - - + + Extracting bootloader configuration - 正抓取開機載入器設定 + 正提取開機管理程式設定 - - + + <b>Extracting compressed iso:</b> %1 <b>自映像檔提取:</b> %1 - + Copying file, please wait... 正複製檔案,請稍等... - - + + <b>Source:</b> <a href="%1">%1</a> <b>來源:</b> <a href="%1">%1</a> - - + + <b>Destination:</b> %1 <b>目的地:</b> %1 - + <b>Copied:</b> 0 bytes - <b>已複製了</b> 0 位元組 + <b>已複製了</b> 0 個位元組 - + Extracting files, please wait... - 正提取檔案,請稍候... + 正提取檔案,請稍等... - + <b>Archive:</b> %1 - <b>Archive:</b> %1 + <b>來源檔:</b> %1 - + <b>Source:</b> <b>來源:</b> - + <b>Destination:</b> <b>目的地:</b> - + <b>Extracted:</b> 0 of %1 files <b>已提取:</b>%1 中之 0 個檔案 - + <b>Source:</b> %1 (%2) <b>來源:</b> %1 (%2) - + <b>Destination:</b> %1%2 <b>目的地:</b> %1%2 - + <b>Extracted:</b> %1 of %2 files - <b>已提取:</b> %1 of %2 files + <b>已提取:</b> %2 中之 %1 個檔案 - + Downloading files, please wait... - 檔案下載中,請稍後... + 正下載檔案,請稍等... - + <b>Downloaded:</b> 0 bytes - <b>已下載:</b> 0 位元組 + <b>已下載:</b> 0 個位元組 - + Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option. - + 未能自 %3 下載 %1 %2。請直接自網站下載 ISO 檔並以「映像檔」選項提供。 - - + + <b>Downloaded:</b> %1 of %2 <b>已下載:</b>%2 中之 %1 - + <b>Copied:</b> %1 of %2 - <b>已複製了</b> %2之中的%1 + <b>已複製了</b> %2 中之 %1 - + Searching in <a href="%1">%1</a> 正在搜尋 <a href="%1">%1</a> - + %1/%2 matches in <a href="%3">%3</a> - %1/%2 個符合於 <a href="%3">%3</a> + <a href="%3">%3</a> 有 %1/%2 個符合 - + %1 not found 找不到 %1 - + %1 not found. This is required for %2 install mode. Install the "%3" package or your distribution's equivalent. 找不到 %1。%2 安裝模式必須要使用它。 -請安裝 "%3" 軟體包或是您的發行版當中的類似程式。 +請安裝 "%3" 套件或是您的發行版當中的類似程式。 - + (Current) - (目前) + (正在進行) - + (Done) (完成) - + Configuring grub2 on %1 正在設定 %1 上的 grub2 - + Configuring grldr on %1 正在設定 %1 上的 grldr - + Configuring grub on %1 正在設定 %1 上的 grub - + Installing syslinux to %1 安裝 syslinux 至 %1 - + Installing extlinux to %1 - 安裝 extlinux 至 %1 + 將 extlinux 安裝至 %1 - + Syncing filesystems 正在同步檔案系統 - + Setting up persistence - + 正在設定資料儲存 - + After rebooting, select the - 重開機後,請選擇 + 重新開機後,請選擇 - + After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 Reboot now? - 重開機後,請選擇 BIOS 開機選單當中的 USB 開機選項。%1 -要現在重開機嗎? + 重新開機後,請在 BIOS 開機選單選擇以 USB 開機。%1 +要現在重新開機嗎? - + The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1 - + 製作出來的 USB 裝置無法在 Mac 電腦開腦。將之插入 PC,並在 BIOS 開機選單選「USB 開機」。%1 *IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com -*重要* 在重開機之前,請把 Ubuntu 的 alternative(非 desktop)版本安裝映像檔放到您的硬碟或 USB 磁碟機根目錄。這些檔案可以從 cdimage.ubuntu.com 取得 +*重要* 在重新開機之前,請把 Ubuntu 的 alternative(非 desktop)版本安裝映像檔放到硬碟或 USB 隨身碟的根目錄。這些檔案可以從 cdimage.ubuntu.com 取得 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder. -*重要*重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『mirrors.kernel.org』, 資料夾則輸入『/centos/%1/os/%2』。 +*重要* 重新開機之後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『mirrors.kernel.org』, 資料夾則輸入『/centos/%1/os/%2』。 - + *IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org -*重要* 在重開機之前,請把 Debian 的安裝映像檔放到您的硬碟或 USB 磁碟機根目錄。這些檔案可以從 cdimage.debian.org 取得 +*重要* 在重新開機之前,請把 Debian 的安裝映像檔放到硬碟或 USB 隨身碟的根目錄。這些檔案可以從 cdimage.debian.org 取得 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder. -*重要*重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.fedora.redhat.com』, 資料夾則輸入『/pub/fedora/linux/development/%1/os』。 +*重要* 重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.fedora.redhat.com』, 資料夾則輸入『/pub/fedora/linux/development/%1/os』。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder. -*重要*重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.fedora.redhat.com』, 資料夾則輸入『/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os』。 +*重要* 重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.fedora.redhat.com』, 資料夾則輸入『/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os』。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder. -*重要*重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.opensuse.org』, 資料夾則輸入『/factory/repo/oss』。 +*重要* 重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.opensuse.org』, 資料夾則輸入『/factory/repo/oss』。 - + *IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder. -*重要*重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.opensuse.org』, 資料夾則輸入『/distribution/%1/repo/oss』。 +*重要* 重新開機後,忽略任何錯誤訊息, 如有提示需要光碟則選擇『返回』,之後進入主選單,選擇『開始安裝』選項,選擇『網路』作為來源,選擇『HTTP』協定,伺服器的提示輸入『download.opensuse.org』, 資料夾則輸入『/distribution/%1/repo/oss』。 - + == Select Distribution == == 選擇發行版 == @@ -511,223 +513,223 @@ Welcome to <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin installing.</li></ol> - 歡迎使用 <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. 使用方式:<ol><li>由上方清單選擇發行套件及版本進行下載,或於下方手動指定檔案載入。</li><li>選擇安裝形式,按確定開始安裝。</li></ol> + 歡迎使用 <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>,通用的網路安裝程式 Universal Netboot Installer。使用方式:<ol><li>由上方清單選擇發行版及版本進行下載,或於下方手動指定檔案載入。</li><li>選擇安裝形式,按確定開始安裝。</li></ol> <b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for installation over the internet (FTP). - <b>首頁:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org/</a><br/><b>說明:</b>Arch Linux 很輕巧,又快又容易設定。<br/><b>安裝說明:</b>預設版本可經網際網路安裝(FTP)。 + <b>網址:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org/</a><br/><b>簡介:</b>Arch Linux 很輕巧,又快又容易設定。<br/><b>安裝說明:</b>預設版本可經網際網路 (FTP) 安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.<br/><b>Install Notes:</b> BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>說明:</b> BackTrack 是擅長於網路分析與滲透測試的發行版本。<br/><b>安裝說明:</b> BackTrack 會以 live 模式啟動,毋須安裝。 + <b>網址:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>簡介:</b> BackTrack 是擅長於網路分析與滲透測試的發行版本。<br/><b>安裝說明:</b> BackTrack 以 live 模式啟動,毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Description:</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>簡介:</b> CentOS 是 Red Hat Enterprise Linux 之免費複製版(clone)。<br/><b>安裝說明:</b>預設版本可經網際網路(FTP)或預先下載之 ISO 檔案安裝。 + <b>網址:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>簡介:</b> CentOS 是 Red Hat Enterprise Linux 之免費複製版 (clone)。<br/><b>安裝說明:</b>預設版本可經網際網路 (FTP) 或預先下載之 ISO 檔案安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>簡介:</b> CloneZilla 可用於磁碟備份與複製。<br/><b>安裝說明:</b>CloneZilla 以 live 模式運作,毋須安裝。 + <b>網址:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>簡介:</b> CloneZilla 可用於磁碟備份與複製。<br/><b>安裝說明:</b>CloneZilla 以 live 模式運作,毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>首頁:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>簡介:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. + <b>網址:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>簡介:</b> Damn Small Linux 是為老舊電腦而設的簡約發行版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本會將整個系統載入記憶體運行,毋須安裝;但亦提供安裝選項。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>網址:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>簡介:</b> Debian 是由社群開發之 Linux 發行版,支援各式各樣的平台,並有提供大量套件的軟體庫。<br/><b>安裝說明:</b>NetInstall 版本讓您經網際網路 (FTP0 安裝。如要用預先下載的安裝 ISO 檔,請用 HdMedia 選項,並將安裝用的 ISO 檔放在硬碟或 USB 隨身碟的根目錄 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>簡介:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>簡介:</b> Dreamlinux 是建基於 Debian 的好用發行版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本以 Live 模式運作,亦可進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>簡介:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>簡介:</b> Dr.Web AntiVirus 能將因不良軟體毀壞的系統救回來。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本以 Live 模式開機及運作,並執行掃瞄不良軟體。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>網址</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>簡介:</b>Elive 建基於 Debian,提供 Enlightenment 視窗管理員。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本以 Live 模式開機,亦可進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>首頁:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>簡介:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. + <b>網址:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>簡介:</b> Fedora 是由 Red Hat 贊助的社群發行版,展示最新最炫的自由/開源軟體技術。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本只以 Live 模式開機,亦可由此啟動安裝。NetInstall 版本可經網際網路 (FTP) 安裝,或以預先下載的 ISO 檔進行離線安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Description:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>簡介:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.<br/><b>安裝說明:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. + <b>網址:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>簡介:</b> FreeBSD 是多用途的「類 Unix」作業系統,專為高擴展性和高性能而設計。<br/><b>安裝說明:</b>預設版本允計經網際網路 (FTP) 安裝,或以預先下載的 ISO 檔安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>簡介:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>安裝說明:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details. + <b>網址:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>簡介:</b>FreeDOS 是相容於 MS-DOS 的自由作業系統。<br/><b>安裝說明:</b>安裝詳情見<a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">使用手冊</a>。 <b>Homepage:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Description:</b> FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.<br/><b>Install Notes:</b> The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk. - + <b>網址:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>簡介:</b>FreeNAS 是建基於 FreeBSD 的內嵌式開源 NAS (網路儲存系統) 發行版。<br/><b>安裝說明:</b>LiveCD 版本會為 FreeNAS 製作 RAM 碟機,並以 FAT 格式的軟碟或 USB 隨身碟儲存設定檔。內嵌版可以安裝至硬碟。 <b>Homepage:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>首頁:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>簡介:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.<br/><b>安裝說明:</b> The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. + <b>網址:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>簡介:</b> Frugalware 是為進階用戶而設,建基於 Slackware 的多用途發行版。<br/><b>安裝說明:</b>預設選項可經網際網路 (FTP) 或以預先下載的 ISO 檔離線安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Description:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/> - + <b>網址:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>簡介:</b> GeeXboX 是內嵌式 Linux 媒體中心發行版。<br/> <b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>簡介:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>簡介:</b> gNewSense 是獲自由軟體基金會(FSF)認可,建基於 Ubuntu 的發行版;其不包含任何非自由軟體(non-free)的部份。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式開機,亦可安裝至硬碟。 <b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>簡介:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>安裝說明:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it. + <b>網址:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>簡介:</b> Gujin 是圖像化的開機管理程式,可以多種卷冊(volume)及檔案開機。<br/><b>安裝說明:</b>Gujin 可直接直接用來開機及執行,毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>簡介:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>簡介:</b>卡巴斯基 Kaspersky 救機碟能為 Windows 系統偵測並移除不良軟體。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式開機,並啟動偵測。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>網址:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>簡介:</b>Kubuntu 是提供 KDE 桌面的官方 Ubuntu 變奏版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式開機,並啟動安裝。NetInstall 版本可經 FTP 安裝,並安裝 Kubuntu 及其他官方 Ubuntu 變奏版。如要以預先下載的 alternate (而非 desktop) ISO 檔安裝,請用 HdMedia 選項,並將 alternate 安裝用的 ISO 檔放在硬碟或 USB 隨身碟的根目錄 <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2010 is latest 1.0, now available on rolling release (run liveuptate to update modules and kernel). - + <b>網址:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>簡介:</b> LinuxConsole 是可用來玩遊戲、容易安裝、容易使用、開機又快的發行版。<br/><b>安裝說明:</b>1.0.2010 為最新的 1.0 版,可經由 rolling release 安裝 (執行 liveuptate 更新模組及內核)。 <b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>簡介:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>簡介:</b> Linux Mint 是建基於 Ubuntu 的好用發行版;其預設包含額外的封閉版權解碼程式(codec)及其他軟體。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式啟動,並可進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>網址:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>簡介:</b> Lubuntu 是提供 LXDE 桌面的官方 Ubuntu 變奏版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以以 Live 模式開機,並在其中執行安裝。NetInstall 版本可以經 FTP 安裝,並可安裝 Kubuntu 及其他官方 Ubuntu 變奏版。如要使用預先下載的 alternate 版 (而非 desktop 版) 的 ISO 檔,請用 HdMedia 選項,並將用來的 alternate ISO 檔放在硬碟或 USB 隨身碟的根目錄 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>簡介:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>. + <b>網址:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>簡介:</b> Mandriva 原名 Mandrake Linux,是好用的發行版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式啟動,並進行安裝。NetInstall 版本可經網際網路 (FTP) 安裝,或以預先下載的<a href="http://www.mandriva.com/en/download">「免費」ISO 映像檔</a>進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>簡介:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>安裝說明:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>簡介:</b> MEPIS 是建基於 Debian 的發行版。SimplyMEPIS 是建基於 KDE 的好用版本,而 AntiX 是為老舊電腦而設的輕巧版本。<br/><b>安裝說明:</b>MEPIS 支援以 Live 模式啟動,並可進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Description:</b> NetbootCD is a small boot CD that downloads and boots network-based installers for other distributions.<br/><b>Install Notes:</b> NetbootCD boots and runs in live mode. - + <b>網址:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>簡介:</b>NetbootCD 是小型開機 CD,會下載並以其他以網路為本的發行版安裝程式啟動。<br/><b>安裝說明:</b>NetbootCD 以 live 模式啟動及運作。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode. - + <b>網址:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>簡介:</b>NimbleX 是小型、多用途、建基於 Slackware 的發行版。以 linux-live script 構建,並提供 KDE 桌面。其可直接以 CD 或快閃記憶體裝置 (USB 隨身碟或 MP3 播放器) 啟動,而且易於自訂化及擴充。<br/><b>安裝說明:</b>NimbleX 以 Live 模式啟動。 <b>Homepage:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Description:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - + <b>網址:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>簡介:</b>離線式 NT 密碼及 Registry 編輯程式,可重設 Windows 密碼及修改 Windows 2000 至 Vista 的 registry。<br/><b>安裝說明:</b> NTPasswd 以 live 模式啟動及運作,毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>簡介:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>安裝說明:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files. + <b>網址:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>簡介:</b> openSUSE 是由 Novell 贊助的好用發行版。<br/><b>安裝說明:</b>預設版本可經網際網路 (FTP) 或預先下載的 ISO 檔離線安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>簡介:</b> Ophcrack can crack Windows passwords.<br/><b>安裝說明:</b> Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it. + <b>網址:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>簡介:</b> Ophcrack 能破解 Windows 密碼。<br/><b>安裝說明:</b>Ophcrack 以 live 模式開機及運行,毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Description:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>簡介:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.<br/><b>安裝說明:</b> Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it. + <b>網址:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>簡介:</b> Parted Magic 附帶 GParted 分割區管理程式及其他系統工具,可為磁碟分割區重新設定大小、複製、備份及進行其他處理。<br/><b>安裝說明:</b>Parted Magic 以 live 模式開機及運行,毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Description:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>簡介:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. + <b>網址:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>簡介:</b> Puppy Linux 是為老舊電腦而設的輕巧發行版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本將整個系統載入記憶體運行;亦可安裝至硬碟。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive - <b>首頁:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>簡介:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive + <b>網址:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>簡介:</b> Sabayon Linux 是建基於 Gentoo 的 Live DVD 發行版,在 Portage 之外提供額外的 Entropy 二元檔套件管理程式。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式啟動,並進行安裝。LiteMCE 版本為 2 GB 大小,完整版本需要 8 GB 的 USB 隨身碟。 <b>Homepage:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.<br/>Default root password is <b>live</b>. - + <b>網址:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>簡介:</b> Salix 是完全相容於 Slackware 的 GNU/Linux 發行版;簡單、快速又易用。<br/>和盆栽一樣,Salix 小小的,受到悉心的栽培。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式啟動,並進行安裝。<br/>預設密碼為 <b>live</b>。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b> Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>簡介:</b> Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>簡介:</b>Slax 是建基於 Slackware 的發行版,提供 KDE 桌面。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式啟動,並進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>簡介:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. + <b>網址:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>簡介:</b>SliTaz 很輕巧,是專為桌面應用而設的微型發行版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本將整個系統載入記憶體運行,毋須安裝,但要安裝亦可。 <b>Homepage:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>簡介:</b> Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.<br/><b>安裝說明:</b> SBM simply boots and runs; no installation is required to use it. + <b>網址:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>簡介:</b> Smart Boot Manager 是能克服某些與開機有關 BIOS 限制與問題的開機載入程式。<br/><b>安裝說明:</b> SBM 開機就能執行;毋須安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install Notes:</b> SGD simply boots and runs; no installation is required to use it. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>簡介:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>安裝說明:</b> SGD 只需開機就可執行,不必安裝。 + <b>網址:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>簡介:</b> Super Grub Disk 是開機載入程式,可修復 MBR 及處理其他開機問題。<br/><b>安裝說明:</b> SGD 只需開機就可執行,不必安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Description:</b> Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <b>網址:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>簡介:</b> Super OS 是建基於 Ubuntu 的非官方變奏版,預設包含額外的軟體。需要 2GB 的 USB 隨身碟才能安裝。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 啟動,並進行安裝。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>網址:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>簡介:</b>Ubuntu 是建基於 Debian 的好用發行版;是目前最多人用的 Linux 桌面發行版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本可以 Live 模式開機,並啟動安裝。NetInstall 版本可經 FTP 安裝,並可安裝 Kubuntu 及其他官方 Ubuntu 變奏版。如要以預先下載的 alternate (而非 desktop) ISO 檔安裝,請用 HdMedia 選項,並將 alternate 安裝 ISO 檔放在硬碟或 USB 隨身碟的根目錄。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>簡介:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. + <b>網址:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>簡介:</b>xPUD 是提供類似資訊站 (kiosk) 簡單介面的輕巧發行版,亦有網頁瀏覽器及媒體播放器。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本將整個系統載入記憶體運行,並從記憶體啟動。 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive - + <b>網址:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>簡介:</b>Xubuntu 是提供 XFCE 桌面的官方 Ubuntu 變奏版。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本以 Live 模式啟動,並可進行安裝。NetInstall 版本可經 FTP 安裝,亦可安裝 Kubuntu 及其他官方 Ubuntu 變奏版。如要以預先下載的 alternate (而非 desktop) ISO 檔安裝,請用 HdMedia 選項,並將 alternate 安裝用的 ISO 檔放在硬碟或 USB 隨身碟的根目錄 <b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - <b>首頁:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>簡介:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>安裝說明:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. + <b>網址:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>簡介:</b>Zenwalk 建基於 Slackware,提供 XFCE 桌面。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本以 Live 模式啟動,亦可進行安裝。 <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>首頁:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>簡介:</b> EeePCLinuxOS 是為 EeePC 而設、基於 PCLinuxOS 的好用套件。<br/><b>安裝說明:</b>在繼續安裝之前,請確定所安裝的儲存媒體是空的且已格式化。 + <img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>簡介:</b> EeePCLinuxOS 是為 EeePC 而設、基於 PCLinuxOS 的好用發行版。<br/><b>安裝說明:</b>在繼續安裝之前,請確定所安裝的儲存媒體是空的且已格式化。 @@ -737,32 +739,32 @@ <img src=":/elive.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. - + <img src=":/elive.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>簡介:</b>Elive 建基於 Debian,提供 Enlightenment 視窗管理員。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本以 Live 模式啟動,亦可進行安裝。 <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>首頁:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>簡介:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>安裝說明:</b> 在繼續安裝之前,請確定所安裝的儲存媒體是空的且已經格式化。 + <img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>簡介:</b> Kiwi Linux 是為羅馬尼亞文、匈牙利文和英文使用者而設的 Ubuntu 變奏版。<br/><b>安裝說明:</b> 在繼續安裝之前,請確定所安裝的儲存媒體是空的且已經格式化。 <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install. - <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>首頁:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>簡介:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>安裝說明:</b> 在繼續安裝之前,請確定所安裝的儲存媒體是空的且已經格式化。 + <img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>簡介:</b> gNewSense 是高質素的 GNU/Linux 發行版;其為 Ubuntu 進行擴充及改良,但並無包含非自由著作權的軟體,其仍是完全自由的作業系統。<br/><b>安裝說明:</b> 在繼續安裝之前,請確定所安裝的儲存媒體是空的且已經格式化。 <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode. - + <img src=":/nimblex.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>簡介:</b>NimbleX 是小型、多用途、建基於 Slackware 的發行版。其以 linux-live script 構建,並提供 KDE 桌面。可以 CD 或快閃記憶體裝置 (USB 隨身碟或 MP3 播放器) 啟動,亦可輕易自訂化及擴充。<br/><b>安裝說明:</b>NimbleX 以 Live 模式運作。 <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>. - <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>首頁:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>簡介:</b> SliTaz 是輕巧、專為桌面而設之微型套件。<br/><b>安裝說明:</b> Live版本將整個系統載入記憶體並由記憶體開機,不必安裝但可選擇安裝。此安裝程式基於 <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>。 + <img src=":/slitaz.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>簡介:</b> SliTaz 是輕巧、專為桌面應用而設之微型發行版。<br/><b>安裝說明:</b> Live 版本將整個系統載入記憶體並由記憶體開機,不必安裝但可選擇安裝。此安裝程式基於 <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>。 <img src=":/xpud.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory. - <img src=":/xpud.png" /><br/><b>首頁:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>簡介:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>安裝說明:</b> Live版本將整個系統載入記憶體並由記憶體開機。 + <img src=":/xpud.png" /><br/><b>網址:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>簡介:</b> xPUD 是提供類似資訊站(kiosk)簡易介面的輕巧發行版,亦有網頁瀏覽器及媒體播放器。<br/><b>安裝說明:</b>Live 版本將整個系統載入記憶體並由記憶體開機。 @@ -807,19 +809,17 @@ Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used. - + 保留多少空間用來放置使用者檔案;即使重新開機,資料也不會失去。只對 Ubuntu 及其變奏版的 LiveUSB 有效。如選擇的值超過隨身碟的容量則會使用所有可用的空間。 Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only): - Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only): - + 保留多少空間用來放置使用者檔案;即使重新開機,資料也不會失去 (只對 Ubuntu 有效): MB - + MB @@ -839,7 +839,7 @@ Esc - + Esc @@ -849,12 +849,12 @@ Exit - 退出 + 結束 1. Downloading Files - 1. 檔案下載中 + 1. 下載檔案 @@ -864,7 +864,7 @@ 3. Installing Bootloader - 3. 安裝 Bootloader + 3. 安裝開機管理程式 @@ -875,7 +875,7 @@ Select the target drive to install to - 選擇安裝目標磁碟區 + 選擇安裝目標磁碟 @@ -896,7 +896,7 @@ Select the distribution version - 選擇版本 + 選擇發行版版本 @@ -919,7 +919,7 @@ Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load - 指定軟碟、硬碟或 CD 映像檔 (ISO)進行裝載 + 指定軟碟、硬碟或 CD 映像檔 (ISO) 進行裝載 @@ -936,7 +936,7 @@ Specify an initrd file to load - 指定 initrd 檔案以進行裝載 + 指定 initrd 檔案進行裝載 @@ -952,7 +952,7 @@ Specify parameters and options to pass to the kernel - 指定進入kernel的參數與選項 + 指定進入 kernel 的參數與選項 @@ -962,7 +962,7 @@ Init&rd: - + Init&rd: @@ -980,17 +980,17 @@ %1 has been uninstalled. - %1 已經移除。 + 已經移除 %1。 Must run as root - 必須以root角色執行 + 必須以 root 身份執行 %2 must be run as root. Close it, and re-run using either:<br/><b>sudo %1</b><br/>or:<br/><b>su - -c '%1'</b> - + %2 必須以 root 身份執行。將之關閉,並以以下方法重新執行:<br/><b>sudo %1</b><br/>或:<br/><b>su - -c '%1'</b> @@ -1000,7 +1000,7 @@ %1 is currently installed. Remove the existing version? - %1 已安裝。要移除現有版本? + 已安裝 %1。要移除現有版本?