This guide only focuses on the GUI part of these tools. All
command line options are explained in detail in
- mkvmerge's man page/HTML page.
+ mkvmerge's man page/HTML page.
@@ -391,8 +391,7 @@
for AVI files. They contain links to the key frames. Usually this option
should be left on the value 'default'. mkvmerge will automatically
chose the best method for any given track type. A full explanation of
- tracks can be found in mkvmerge's
- documentation.
+ tracks can be found in mkvmerge's documentation.
Make default track: Matroska knows a flag which tells the
player that a specific track should be preferred upon playback if the user
@@ -410,7 +409,7 @@
specific track. The tags option on the global tab is probably not what you
need.
-
Tags: Normally mkvmerge will derive the
+
Timecodes: Normally mkvmerge will derive the
timecodes for each frame from the source file, but it can also
read and use timecodes from an external text file whose name you
can specify here. This feature is a very advanced feature. Almost
@@ -718,8 +717,7 @@
assigned to any track automatically. In 99% of all cases this is NOT the
option you want to use!
-
After opening the file the left pane will show one element for the
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/guide/Makefile.in mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/guide/Makefile.in
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/guide/Makefile.in 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/guide/Makefile.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2 +0,0 @@
-all %:
- @make -C ../.. V=$(V) $@
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/guide/Rakefile mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/guide/Rakefile
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/guide/Rakefile 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/guide/Rakefile 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,4 @@
+#!/usr/bin/env rake
+# -*- mode: ruby; -*-
+
+import ['..', '../..', '../../..'].collect { |subdir| FileList[File.dirname(__FILE__) + "/#{subdir}/build-config.in"].to_a }.flatten.compact.first.gsub(/build-config.in/, 'Rakefile')
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/guide/zh_CN/Makefile.in mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/guide/zh_CN/Makefile.in
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/guide/zh_CN/Makefile.in 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/guide/zh_CN/Makefile.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2 +0,0 @@
-all %:
- @make -C ../../.. V=$(V) $@
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/Makefile.in mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/Makefile.in
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/Makefile.in 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/Makefile.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2 +0,0 @@
-all %:
- @make -C .. V=$(V) $@
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvextract.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvextract.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvextract.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvextract.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvextract
.\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given]
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual:
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: Japanese
.\"
-.TH "MKVEXTRACT" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" ""
+.TH "MKVEXTRACT" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" ""
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -84,10 +84,26 @@
バージョン情報を出力して終了します。
.RE
.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xmlをダウンロードすることで、新しいリリースがないかオンラインでチェックします。key=valueという書式で、4行が出力されます:どこから情報を取得したか (key
+version_check_url)、現在実行中のバージョン (key
+running_version)、最新のリリースのバージョン (key
+available_version) 及びそのダウンロードURL (key
+download_url)。
+.sp
+その後プログラムは、新しいリリースが入手可能ではなかった場合は終了コード0で、新しいリリースが入手可能であった場合は終了コード1で、エラーが発生した場合(例:アップデート情報を取得できなかった場合)は終了コード2で、それぞれ終了します。
+.sp
+このオプションは、プログラムがlibcurlのサポートつきでビルドされた場合のみ使用できます。
+.RE
+.PP
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
-\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。
+\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。
+.sp
+エスケープすることができる文字もあります。例えば、コメントではない行を\*(Aq#\*(Aqで始める必要がある場合です。そのルールは、エスケープ文字についてのセクションで説明されています。
.sp
\*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aqというコマンドラインと同じことは、次のようなオプションファイルによって指定できます。
.sp
@@ -216,8 +232,28 @@
\fBtimecodes_v2\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
+\fITID1:dest\-filename1\fR
+[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
.PP
抽出されたタイムコードは、出力がリダイレクトされていなればコンソールに出力されます。(詳細については、出力リダイレクトについてのセクションを参照ください。)
+.PP
+\fITID:outname\fR
+.RS 4
+IDが\fITID\fRであるトラックがソースファイルに存在すれば、タイムコードを\fIoutname\fRに抽出します。このオプションは複数回指定できます。トラックIDは、\fBmkvmerge\fR(1)に\fB\-\-identify\fRを指定して実行した際の出力に表示されるものと同じです。
+.sp
+例:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvextract timecodes_v2 input\&.mkv 1:tc\-track1\&.txt 2:tc\-track2\&.txt
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
.SH "出力リダイレクト"
.PP
いくつかのモードでは、\fBmkvextract\fR(1)は抽出されたデータをコンソールに出力します。一般的に、このデータをファイルに書き出すには二つの方法があります。一つはシェルによって提供され、もう一つは\fBmkvextract\fR(1)自体によって提供されます。
@@ -397,6 +433,11 @@
\fB2\fR
\-\- この返り値は、エラーが発生し、エラーメッセージを出力した後に\fBmkvextract\fR(1)が処理を中断したことを示します。エラーメッセージは不正なコマンドラインやファイルI/Oエラー、壊れたファイルなど様々です。
.RE
+.SH "テキスト中の特殊文字をエスケープする"
+.PP
+特殊文字をエスケープしなければならない、あるいはすべき場所が少しだけあります。エスケープのルールは単純です:エスケープする必要のある各文字を、バックスラッシュ(日本語フォントでは\e記号)の後ろに違う文字が1つついたものと入れ替えます。
+.PP
+ルール:\*(Aq \*(Aqは\*(Aq\es\*(Aqに、\*(Aq"\*(Aqは\*(Aq\e2\*(Aqに、\*(Aq:\*(Aqは\*(Aq\ec\*(Aqに、\*(Aq#\*(Aqは\*(Aq\eh\*(Aqに、そして\*(Aq\e\*(Aqそれ自体は\*(Aq\e\e\*(Aqになります。
.SH "関連項目"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvinfo.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvinfo.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvinfo.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvinfo.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvinfo
.\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given]
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual:
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: Japanese
.\"
-.TH "MKVINFO" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" ""
+.TH "MKVINFO" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" ""
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -53,6 +53,11 @@
全てのエレメントについて表示するのではなく、\fBmkvinfo\fR(1)の見つけたものの簡潔なサマリを表示します。
.RE
.PP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-track\-info\fR
+.RS 4
+各トラックの統計情報を冗長モードで表示します。また、冗長レベルが0だった場合は1に設定します。
+.RE
+.PP
\fB\-x\fR, \fB\-\-hexdump\fR
.RS 4
各フレームの最初の16バイトを16進数のダンプとして表示します。
@@ -103,10 +108,26 @@
バージョン情報を出力して終了します。
.RE
.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xmlをダウンロードすることで、新しいリリースがないかオンラインでチェックします。key=valueという書式で、4行が出力されます:どこから情報を取得したか (key
+version_check_url)、現在実行中のバージョン (key
+running_version)、最新のリリースのバージョン (key
+available_version) 及びそのダウンロードURL (key
+download_url)。
+.sp
+その後プログラムは、新しいリリースが入手可能ではなかった場合は終了コード0で、新しいリリースが入手可能であった場合は終了コード1で、エラーが発生した場合(例:アップデート情報を取得できなかった場合)は終了コード2で、それぞれ終了します。
+.sp
+このオプションは、プログラムがlibcurlのサポートつきでビルドされた場合のみ使用できます。
+.RE
+.PP
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
-\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。
+\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。
+.sp
+エスケープすることのできる文字もあります。例えば、コメントではない行を\*(Aq#\*(Aqで始める必要のある場合です。そのルールは、エスケープ文字についてのセクションで説明されています。
.sp
\*(Aq\fBmkvinfo \-v \-v input\&.mkv \-\-redirect\-output info\&.txt\fRというコマンドラインと同じことは、次のようなオプションファイルで指定できます。
.sp
@@ -181,6 +202,11 @@
.\}
この返り値は、エラーが発生し、エラーメッセージを表示した直後に\fBmkvinfo\fR(1)が終了したことを示します。エラーメッセージは不正なコマンドラインやファイルI/Oエラー、壊れたファイルなど様々です。
.RE
+.SH "テキスト中の特殊文字をエスケープする"
+.PP
+特殊文字をエスケープしなければならない、あるいはすべき場所が少しだけあります。エスケープのルールは単純です:エスケープする必要のある各文字を、バックスラッシュ(日本語フォントでは\e記号)の後ろに違う文字が1つついたものと入れ替えます。
+.PP
+ルール:\*(Aq \*(Aqは\*(Aq\es\*(Aqに、\*(Aq"\*(Aqは\*(Aq\e2\*(Aqに、\*(Aq:\*(Aqは\*(Aq\ec\*(Aqに、\*(Aq#\*(Aqは\*(Aq\eh\*(Aqに、そして\*(Aq\e\*(Aqそれ自体は\*(Aq\e\e\*(Aqになります。
.SH "関連項目"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvmerge.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvmerge.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvmerge.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvmerge.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvmerge
.\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given]
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual:
-.\" Source: MKVToolNix 4.0.0
+.\" Source: MKVToolNix 4.5.0
.\" Language: Japanese
.\"
-.TH "MKVMERGE" "1" "2010\-06\-05" "MKVToolNix 4\&.0\&.0" ""
+.TH "MKVMERGE" "1" "2011\-01\-31" "MKVToolNix 4\&.5\&.0" ""
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -35,6 +35,24 @@
.SH "説明"
.PP
このプログラムはいくつかのメディアファイルを入力とし、それらに格納されたストリームのうち全て、もしくは選択されたものをMatroska(TM)ファイルに書き込みます。\m[blue]\fBMatroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2のウェブサイトも参照してください。
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fB重要項目\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+The order of command line options is important\&. Please read the section
+"Option order"
+if you\*(Aqre new to the program\&.
+.sp .5v
+.RE
.PP
グローバルオプション:
.PP
@@ -184,7 +202,7 @@
.sp
数字\fId\fRに\*(Aqms\*(Aqが後置されていた場合、\fBmkvmerge\fR(1)は各データクラスタ毎に最大でも\fId\fRミリ秒分のデータしか格納しません。\fId\fRの最小値は\*(Aq100ms\*(Aq、最大値は\*(Aq32000ms\*(Aqです。
.sp
-デフォルトは、データクラスタ毎に65535データブロック以下、2000ms以下のデータを書き込みます。
+デフォルトは、データクラスタ毎に65535データブロック以下、5000ms以下のデータを書き込みます。
.sp
プログラムがあるフレームを見つけようとするときは、クラスタに直接シークして、その後クラスタ全体を読み込みます。よって、より大きなクラスタを作ると、シークが不正確かつ遅くなるかもしれません。
.RE
@@ -334,7 +352,7 @@
.PP
\fB+\fR
.RS 4
-\*(Aq+\*(Aq一文字を指定すると、次に指定されたファイルは追加ではなく結合されます。\*(Aq+\*(Aqは次のファイル名の直前に置くこともできます。よって、次の二つのコマンドは等価です。
+\*(Aq+\*(Aq一文字を指定すると、次に指定されたファイルは追加ではなく結合されます。\*(Aq+\*(Aqは次のファイル名の直前に置くこともできます。よって、次の2つのコマンドは等価です。
.sp
.if n \{\
.RS 4
@@ -349,6 +367,25 @@
.\}
.RE
.PP
+\fB=\fR
+.RS 4
+通常mkvmergeは、入力ファイルと同じディレクトリにあり、同じ基底名を持ち、通し番号だけが異なるファイル(例:\*(AqVTS_01_1\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_2\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_3\&.VOB\*(Aq etc)を検索します。この\*(Aq=\*(Aq一文字のオプションを使うと、mkvmergeはそういった追加ファイルを検索しません。
+.sp
+\*(Aq=\*(Aqは次のファイル名の直前に置くこともできます。よって、次の2つのコマンドは等価です。
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv file1\&.mkv = file2\&.mkv
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv file1\&.mkv =file2\&.mkv
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
添付ファイルのサポート(グローバルオプションの続き):
.PP
\fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescription\fR
@@ -369,7 +406,7 @@
\fB\-\-attach\-file\fR \fIfile\-name\fR, \fB\-\-attach\-file\-once\fR \fIfile\-name\fR
.RS 4
-Matroska(TM)ファイルの内部に添付ファイルを作成します。これらのオプションを使用するには、MIMEタイプをこれらのオプションより前に指定しなければなりません。二つのオプションの違いは、出力ファイルを分割する際に、\fB\-\-attach\-file\fRでは全ての出力ファイルに添付されますが、\fB\-\-attach\-file\-once\fRでは最初に作成されたファイルにしか添付されない点です。分割が使用されない場合、二つは等価です。
+Matroska(TM)ファイルの内部に添付ファイルを作成します。これらのオプションを使用するには、MIMEタイプをこれらのオプションより前に指定しなければなりません。二つのオプションの違いは、出力ファイルを分割する際に、\fB\-\-attach\-file\fRでは全ての出力ファイルに添付されますが、\fB\-\-attach\-file\-once\fRでは最初に作成されたファイルにしか添付されない点です。分割が使用されない場合、2つは等価です。
.sp
\fBmkvextract\fR(1)でMatroska(TM)ファイルから添付ファイルを抽出することができます。
@@ -554,6 +591,17 @@
NALUサイズ長を\fIn\fRバイトに強制設定します。このパラメータはAVC/h\&.264エレメンタリストリームパケタイザが使用される場合にのみ使用されます。何も指定しなかった時のデフォルト値は4バイトですが、65535バイト以上のフレームやスライスが含まれていないファイルも存在します。そのようなファイルでは、このパラメータを使用してNALUサイズ長を2に減らすことができます。
.RE
.PP
+\fB\-\-compression\fR \fITID:n\fR
+.RS 4
+トラックの圧縮法を選択します。プレイヤーが選択した圧縮法をサポートしている必要があることに注意してください。指定できる圧縮法は、\*(Aqnone\*(Aq、\*(Aqzlib\*(Aq、\*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq、\*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq及び\*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aqです。\*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aqと\*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aqは\fBmkvmerge\fR(1)がそれぞれ、liblzo(TM)及びbzlib(TM)圧縮ライブラリのサポート付きでコンパイルされたときのみ使用できます。
+.sp
+\*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq圧縮法は、
+MPEG4
+part2 ビデオトラックにのみ適用できる、\*(Aqheader removal\*(Aqと呼ばれる特殊な圧縮法です。
+.sp
+いくつかの字幕トラックにおけるデフォルトは\*(Aqzlib\*(Aq圧縮法です。この圧縮法はほとんど全ての再生アプリケーションでサポートされています。\*(Aqnone\*(Aq以外の他の圧縮法については、サポートされているとは限りません。
+.RE
+.PP
ビデオトラックにのみ適用されるオプション:
.PP
\fB\-f\fR, \fB\-\-fourcc\fR \fITID:FourCC\fR
@@ -592,16 +640,9 @@
.PP
\fB\-\-stereo\-mode\fR \fITID:n|keyword\fR
.RS 4
-トラックIDが\fITID\fRのビデオトラックのステレオモードを設定します。モードは\fB0\fRから\fB3\fRまでの数字\fIn\fR、又は\*(Aqnone\*(Aq(\fIn\fR=\fB0\fRと同等)、\*(Aqright\*(Aq(\fIn\fR=\fB1\fRと同等)、\*(Aqleft\*(Aq(\fIn\fR=\fB2\fRと同等)、及び\*(Aqboth\*(Aq(\fIn\fR=\fB3\fRと同等)のうちのどれかを\fIkeyword\fRとして指定しなければなりません。
-.RE
-.PP
-\fB\-\-compression\fR \fITID:method\fR
-.RS 4
-VobSubトラックの圧縮法を選択します。プレイヤーが選択した圧縮法をサポートしている必要があることに注意してください。指定できる圧縮法は、\*(Aqnone\*(Aq、\*(Aqzlib\*(Aq、\*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq、\*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq及び\*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aqです。\*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aqと\*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aqは\fBmkvmerge\fR(1)がそれぞれ、liblzo(TM)及びbzlib(TM)圧縮ライブラリのサポート付きでコンパイルされたときのみ使用できます。
+トラックIDが\fITID\fRのビデオトラックのステレオモードを設定します。ステレオモードは、\fB0\fR~\fB11\fRの数字\fIn\fR、または以下のキーワードのうちの1つを指定することができます:
.sp
-\*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq圧縮法は、\*(Aqheader removal\*(Aqと呼ばれる特殊な圧縮法で、MPEG4 part2 ビデオトラックにのみ適用できます。それ以外の圧縮法は一般的な圧縮法で、どんな種類のトラックに適用できます。
-.sp
-デフォルトは\*(Aqzlib\*(Aq圧縮法です。この圧縮法はほとんど全ての再生アプリケーションでサポートされています。\*(Aqnone\*(Aq以外の他の圧縮法については、サポートされているとは限りません。
+\*(Aqmono\*(Aq, \*(Aqside_by_side_left_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_right_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_left_first\*(Aq, \*(Aqcheckboard_right_first\*(Aq, \*(Aqcheckboard_left_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqanaglyph\*(Aq, \*(Aqside_by_side_right_first\*(Aq\&.
.RE
.PP
テキスト字幕トラックにのみ適用されるオプション:
@@ -621,6 +662,16 @@
\fBmkvmerge\fR(1)に、単一のファイルを探査してその種類と、ファイルに含まれるトラック及びそのトラックIDを表示させます。このオプションを指定した場合、他に指定できるのはファイル名のみです。
.RE
.PP
+\fB\-I\fR, \fB\-\-identify\-verbose\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+
+\fBmkvmerge\fR(1)に、単一のファイルを探査してその種類と、ファイルに含まれるトラック及びそのトラックIDを表示させます。このオプションを指定した場合、他に指定できるのはファイル名のみです。
+.sp
+このオプションを指定すると、\fBmkvmerge\fR(1)はコンテナと中身の各トラックについての追加の情報を出力します。追加情報は、四角の括弧で囲まれます。それはスペースで区切られたキーと値のペアで構成され、キーと値はコロンで区切られます。
+.sp
+各値は、テキスト中の特殊文字のエスケープについてのセクションで説明されているルールに従ってエスケープされます。
+.RE
+.PP
\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-types\fR
.RS 4
サポートされている入力ファイルの種類を列挙します。
@@ -661,7 +712,9 @@
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
-\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。
+\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。
+.sp
+エスケープすることのできる文字もあります。例えば、コメントではない行を\*(Aq#\*(Aqで始める必要のある場合です。そのルールは、エスケープ文字についてのセクションで説明されています。
.sp
\*(Aq\fBmkvmerge \-o "my file\&.mkv" \-A "a movie\&.avi" sound\&.ogg\fR\*(Aqというコマンドラインと同じことは、次のようなオプションファイルによって指定できます。
.sp
@@ -733,9 +786,90 @@
.RS 4
バージョン情報を出力して終了します。
.RE
+.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xmlをダウンロードすることで、新しいリリースがないかオンラインでチェックします。key=valueという書式で、4行が出力されます:どこから情報を取得したか (key
+version_check_url)、現在実行中のバージョン (key
+running_version)、最新のリリースのバージョン (key
+available_version) 及びそのダウンロードURL (key
+download_url)。
+.sp
+その後プログラムは、新しいリリースが入手可能ではなかった場合は終了コード0で、新しいリリースが入手可能であった場合は終了コード1で、エラーが発生した場合(例:アップデート情報を取得できなかった場合)は終了コード2で、それぞれ終了します。
+.sp
+このオプションは、プログラムがlibcurlのサポートつきでビルドされた場合のみ使用できます。
+.RE
.SH "使用法"
.PP
各ファイルについて、ユーザは\fBmkvmerge\fR(1)が取り出すべきトラックを選択できます。取り出されたトラックは、すべて\fB\-o\fRで指定されたファイルに書き出されます。既知の(サポート済の)入力ファイルフォーマットは\fB\-l\fRオプションで取得できます。
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fB重要項目\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+The order of command line options is important\&. Please read the section
+"Option order"
+if you\*(Aqre new to the program\&.
+.sp .5v
+.RE
+.SH "オプションの順番"
+.PP
+いくつかのオプションでは、入力する順番が重要になります。オプションは2つに分類されます:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 1." 4.2
+.\}
+プログラム全体に影響し、どの入力ファイルにも関連付けられていないオプション。例えば、\fB\-\-command\-line\-charset\fR、\fB\-\-output\fR、\fB\-\-title\fRなどです。これらのオプションは、コマンドラインのどこに書いても構いません。
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 2." 4.2
+.\}
+1つの入力ファイルのみ、もしくは入力ファイル中の1つのトラックのみに影響するオプション。これらのオプションは全て、コマンドラインでその後ろに続く入力ファイルに適用されます。同じ入力ファイル(または同じ入力ファイル中のトラック)に適用される全てのオプションは、その入力ファイルのファイル名の前に書きさえすれば、どんな順番でも構いません。1つの入力ファイルに適用されるオプションの例を挙げると、\fB\-\-no\-chapters\fRや\fB\-\-chapter\-charset\fRなどがあります。1つのトラックのみに適用されるオプションには、例えば\fB\-\-default\-duration\fRや\fB\-\-language\fRがあります。
+.RE
+.PP
+オプションは左から右へと処理されます。もし同じスコープ内に1つのオプションが2回以上出てきた場合には、最後のものが使われます。よって、次の例ではタイトルは"Something else"に設定されます。
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-\-title \*(AqThis and that\*(Aq input\&.avi \-\-title \*(AqSomething else\*(Aq
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+次の例は、違うスコープ内で使われているので\fB\-\-language\fRオプションを2回使ってもよいということを示しています。それらは同じトラックIDに適用されますが、違う入力ファイルに適用されるので違うスコープを持っているのです。
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-\-language 0:fre fran\(,cais\&.ogg \-\-language 0:deu deutsch\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
.SH "例"
.PP
あなたは、 MyMovie\&.avi というファイルを持っていて、またオーディオトラックが別の、例えば \*(AqMyMovie\&.wav\*(Aqというファイルに入っているとします。あなたは、まず音声をOggVorbis(TM)でエンコードしたいと思います。
@@ -984,6 +1118,18 @@
.\}
.PP
もし、指定したはずの言語やデフォルトフラグが\fBmkvinfo\fR(1)の出力に見当たらない場合は、デフォルト値のセクションを参照してください。
+.PP
+入力ファイルの圧縮をオフにします。
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o no\-compression\&.mkv \-\-compression \-1:none MyMovie\&.avi \-\-compression \-1:none mymovie\&.srt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
.SH "トラックID"
.PP
@@ -1003,6 +1149,10 @@
.RE
.\}
.PP
+出力されるMKVファイルの中に配置されるトラックに割り当てられるトラックIDと、入力ファイルのトラックIDを混同しないでください。これらの値が必要なオプションに使われるのは、入力ファイルのトラックIDだけです。
+.PP
+また、各入力ファイルは、それ固有のトラックIDの組を持っていることにも注意してください。従って、\*(Aqmkvmerge \-\-identify\*(Aqで報告される\*(Aqfile1\&.ext\*(AqのトラックIDは、他にいくつ入力ファイルがあっても、また、\*(Aqfile1\&.ext\*(Aqがどの位置で使われようとも、変わることはありません。
+.PP
トラックIDは次のように割り当てられます:
.sp
.RS 4
@@ -1014,8 +1164,19 @@
.IP \(bu 2.3
.\}
-AVI
-ファイル: ビデオトラックのIDは0になります。オーディオトラックのIDは1から昇順に割り当てられます。
+AVIファイル: ビデオトラックのIDは0になります。オーディオトラックのIDは1から昇順に割り当てられます。
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+MP4ファイル: x264からの出力なので、ビデオトラックのIDは1です。
.RE
.sp
.RS 4
@@ -1086,7 +1247,7 @@
BOMで始まるテキストファイルは、既にUTFエンコーディングの一種でエンコードされています。\fBmkvmerge\fR(1)はUTF\-8、UTF\-16リトルエンディアン及びビッグエンディアン、UTF\-32リトルエンディアン及びビッグエンディアンの五つのモードをサポートします。BOMで始まるテキストファイルは自動的にUTF\-8に変換されます。この場合、テキストファイルの文字コードを指定するパラメータ(例:
\fB\-\-sub\-charset\fR)は全て黙殺されます。
.PP
-UNIX系システム上では、\fBmkvmerge\fR(1)は\fBsetlocale\fR(3)システムコールを使うので、\fILANG\fR、\fILC_ALL\fR及び\fILC_CYPE\fR環境変数を使用する。大抵は、UTF\-8かISO\-8859\-*ファミリのどれかが全てのテキストファイルとコマンドライン文字列の処理、及びコンソールへの出力の文字コードとして使用される。
+UNIX系システム上では、\fBmkvmerge\fR(1)は\fBsetlocale\fR(3)システムコールを使うので、\fILANG\fR、\fILC_ALL\fR及び\fILC_CYPE\fR環境変数を使用します。大抵は、UTF\-8かISO\-8859\-*ファミリのどれかが全てのテキストファイルとコマンドライン文字列の処理、及びコンソールへの出力の文字コードとして使用されます。
.PP
Windowsでは、\fBcmd\&.exe\fRWindowsシェルプログラムの実装方式のために、\fBmkvmerge\fR(1)は二つの異なる文字コードを使用します。一つ目は\fBGetCP()\fRシステムコールによって決定される文字コードです。この文字コードはテキストファイル変換にデフォルトで使用され、MKVToolNixパッケージに含まれるGUIプログラムで表示される全ての文字列に適用されます。\fBcmd\&.exe\fRはもう一つの、\fBGetACP()\fRシステムコールにより決定される文字コードを使用します。これはコマンドライン文字列及びコンソールへの出力のデフォルト文字コードです。
.PP
@@ -1139,6 +1300,11 @@
\fB\-\-output\-charset\fRはコンソールに出力される文字列の文字コード及び、\fB\-\-redirect\-output\fRオプションによりファイルに出力がリダイレクトされている場合、そのファイルの文字列の文字コードを指定します。
.RE
+.SH "テキスト中の特殊文字をエスケープする"
+.PP
+特殊文字をエスケープしなければならない、あるいはすべき場所が少しだけあります。エスケープのルールは単純です:エスケープする必要のある各文字を、バックスラッシュ(日本語フォントでは\e記号)の後ろに違う文字が1つついたものと入れ替えます。
+.PP
+ルール:\*(Aq \*(Aqは\*(Aq\es\*(Aqに、\*(Aq"\*(Aqは\*(Aq\e2\*(Aqに、\*(Aq:\*(Aqは\*(Aq\ec\*(Aqに、\*(Aq#\*(Aqは\*(Aq\eh\*(Aqに、そして\*(Aq\e\*(Aqそれ自体は\*(Aq\e\e\*(Aqになります。
.SH "字幕"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvpropedit.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mkvpropedit.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mkvpropedit.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvpropedit
.\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given]
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual:
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: Japanese
.\"
-.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" ""
+.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" ""
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -54,6 +54,8 @@
.RS 4
このオプション以降のadd、set、deleteアクションが適用されるMatroska(TM)ファイルセクション(セグメント情報または特定のトラックのヘッダ)を指定します。このオプションは、複数のエレメントを修正するために、複数回指定することができます。
.sp
+デフォルトでは、\fBmkvpropedit\fR(1)はセグメント情報のセクションを編集します。
+.sp
文法の完全な説明は、エディットセレクタのセクションを参照してください。
.RE
.PP
@@ -110,10 +112,26 @@
バージョン情報を出力して終了します。
.RE
.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xmlをダウンロードすることで、新しいリリースがないかオンラインでチェックします。key=valueという書式で、4行が出力されます:どこから情報を取得したか (key
+version_check_url)、現在実行中のバージョン (key
+running_version)、最新のリリースのバージョン (key
+available_version) 及びそのダウンロードURL (key
+download_url)。
+.sp
+その後プログラムは、新しいリリースが入手可能ではなかった場合は終了コード0で、新しいリリースが入手可能であった場合は終了コード1で、エラーが発生した場合(例:アップデート情報を取得できなかった場合)は終了コード2で、それぞれ終了します。
+.sp
+このオプションは、プログラムがlibcurlのサポートつきでビルドされた場合のみ使用できます。
+.RE
+.PP
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
-\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。
+\fIoptions\-file\fRで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク(\*(Aq#\*(Aq)である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。
+.sp
+エスケープすることのできる文字もあります。例えば、コメントではない行を\*(Aq#\*(Aqで始める必要のある場合です。そのルールは、エスケープ文字についてのセクションで説明されています。
.sp
\*(Aq\fBmkvpropedit source\&.mkv \-\-edit trach:a2 \-\-set name=Comments\fR\*(Aqというコマンドラインと同じことは、次のようなオプションファイルによって指定できます。
.sp
@@ -139,6 +157,8 @@
.PP
\fB\-\-edit\fRオプションは、以降のadd、set及びdeleteアクションが適用されるMatroska(TM)ファイルセクション(セグメント情報または特定のトラックヘッダ)を設定します。これは次の\fB\-\-edit\fRオプションが見付かるまでずっと有効です。このオプションへの引数はエディットセレクタと呼ばれます。
+.PP
+デフォルトでは、\fBmkvpropedit\fR(1)はセグメント情報のセクションを編集します。
.SS "セグメント情報"
.PP
セグメント情報は次の3つの単語によって選択されます。\*(Aqinfo\*(Aq、\*(Aqsegment_info\*(Aqまたは\*(Aqsegmentinfo\*(Aqです。これはセグメントタイトルやセグメントUIDなどのプロパティを格納しています。
@@ -189,7 +209,7 @@
.RS 4
.\}
.nf
-$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit tracks:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit tracks:s2 \-\-set flag\-default=1
+$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit track:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit track:s2 \-\-set flag\-default=1
.fi
.if n \{\
@@ -236,6 +256,11 @@
.\}
この返り値は、エラーが発生し、エラーメッセージを表示した直後に\fBmkvpropedit\fR(1)が終了したことを示します。エラーメッセージは不正なコマンドラインやファイルI/Oエラー、壊れたファイルなど様々です。
.RE
+.SH "テキスト中の特殊文字をエスケープする"
+.PP
+特殊文字をエスケープしなければならない、あるいはすべき場所が少しだけあります。エスケープのルールは単純です:エスケープする必要のある各文字を、バックスラッシュ(日本語フォントでは\e記号)の後ろに違う文字が1つついたものと入れ替えます。
+.PP
+ルール:\*(Aq \*(Aqは\*(Aq\es\*(Aqに、\*(Aq"\*(Aqは\*(Aq\e2\*(Aqに、\*(Aq:\*(Aqは\*(Aq\ec\*(Aqに、\*(Aq#\*(Aqは\*(Aq\eh\*(Aqに、そして\*(Aq\e\*(Aqそれ自体は\*(Aq\e\e\*(Aqになります。
.SH "関連項目"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mmg.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mmg.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/ja/mmg.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/ja/mmg.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mmg
.\" Author: Bunkus Moritz[FAMILY Given]
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual:
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: Japanese
.\"
-.TH "MMG" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" ""
+.TH "MMG" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" ""
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/Makefile.in mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/Makefile.in
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/Makefile.in 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/Makefile.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2 +0,0 @@
-all %:
- @$(MAKE) -C ../.. V=$(V) $@
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvextract.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvextract.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvextract.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvextract.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvextract
.\" Author: Moritz Bunkus
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKVEXTRACT" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "User Commands"
+.TH "MKVEXTRACT" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "User Commands"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -110,10 +110,29 @@
Show version information and exit\&.
.RE
.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Checks online for new releases by downloading the URL
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Four lines will be output in
+key=value
+style: the URL from where the information was retrieved (key
+version_check_url), the currently running version (key
+running_version), the latest release\*(Aqs version (key
+available_version) and the download URL (key
+download_url)\&.
+.sp
+Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with 2 if an error occured (e\&.g\&. if the update information could not be retrieved)\&.
+.sp
+This option is only available if the program was built with support for libcurl\&.
+.RE
+.PP
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
Reads additional command line arguments from the file
-\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&. There is no meta character escaping\&.
+\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&.
+.sp
+Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
+the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
@@ -284,10 +303,37 @@
\fBtimecodes_v2\fR
\fIsource\-filename\fR
[\fIoptions\fR]
+\fITID1:dest\-filename1\fR
+[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
.PP
The extracted timecodes are written to the console unless the output is redirected (see the section about
output redirection
for details)\&.
+.PP
+\fITID:outname\fR
+.RS 4
+Causes extraction of the timecodes for the track with the ID
+\fITID\fR
+into the file
+\fIoutname\fR
+if such a track exists in the source file\&. This option can be given multiple times\&. The track IDs are the same as the ones output by
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
+\fB\-\-identify\fR
+option\&.
+.sp
+Example:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvextract timecodes_v2 input\&.mkv 1:tc\-track1\&.txt 2:tc\-track2\&.txt
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
.SH "OUTPUT REDIRECTION"
.PP
Several extraction modes cause
@@ -548,6 +594,11 @@
\fBmkvextract\fR(1)
aborts right after outputting the error message\&. Error messages range from wrong command line arguments over read/write errors to broken files\&.
.RE
+.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
+.PP
+There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
+.PP
+The rules are: \*(Aq \*(Aq becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "SEE ALSO"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvextract.xml mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvextract.xml
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvextract.xml 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvextract.xml 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
-
-
+
+
mkvmerge1">
mkvinfo1">
@@ -159,12 +159,38 @@
+
+
+
+ Checks online for new releases by downloading the URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Four lines
+ will be output in key=value style: the URL from where the information was retrieved (key
+ version_check_url), the currently running version (key running_version), the latest release's
+ version (key available_version) and the download URL (key download_url).
+
+
+
+ Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with
+ 2 if an error occured (e.g. if the update information could not be retrieved).
+
+
+
+ This option is only available if the program was built with support for libcurl.
+
+
+
+
+ options-file
Reads additional command line arguments from the file options-file. Lines whose first non-whitespace
character is a hash mark ('#') are treated as comments and ignored. White spaces at the start and end of a line
- will be stripped. Each line must contain exactly one option. There is no meta character escaping.
+ will be stripped. Each line must contain exactly one option.
+
+
+
+ Several chars can be escaped, e.g. if you need to start a non-comment line with '#'. The rules are described in the section about escaping text.
@@ -353,13 +379,34 @@
Timecode extraction mode
- Syntax: mkvextractsource-filenameoptions
+ Syntax: mkvextractsource-filenameoptionsTID1:dest-filename1TID2:dest-filename2 ...
The extracted timecodes are written to the console unless the output is redirected (see the section about output redirection for details).
+
+
+
+ TID:outname
+
+
+ Causes extraction of the timecodes for the track with the ID TID into the file outname
+ if such a track exists in the source file. This option can be given multiple times. The track IDs are the same as the ones output by
+ &mkvmerge;'s option.
+
+
+
+ Example:
+
+
+
+$ mkvextract timecodes_v2 input.mkv 1:tc-track1.txt 2:tc-track2.txt
+
+
+
+
@@ -592,6 +639,18 @@
+
+ Escaping special chars in text
+
+ There are a few places in which special characters in text must or should be escaped. The rules for escaping are simple: each character
+ that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character.
+
+
+
+ The rules are: ' ' becomes '\s', '"' becomes '\2', ':' becomes '\c', '#' becomes '\h' and '\' itself becomes '\\'.
+
+
+
See also
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvinfo.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvinfo.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvinfo.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvinfo.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvinfo
.\" Author: Moritz Bunkus
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKVINFO" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "User Commands"
+.TH "MKVINFO" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "User Commands"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -59,6 +59,11 @@
finds and not each element\&.
.RE
.PP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-track\-info\fR
+.RS 4
+Show statistics for each track in verbose mode\&. Also sets verbosity to 1 if it was at level 0 before\&.
+.RE
+.PP
\fB\-x\fR, \fB\-\-hexdump\fR
.RS 4
Show the first 16 bytes of each frame as a hex dump\&.
@@ -126,10 +131,29 @@
Show version information and exit\&.
.RE
.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Checks online for new releases by downloading the URL
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Four lines will be output in
+key=value
+style: the URL from where the information was retrieved (key
+version_check_url), the currently running version (key
+running_version), the latest release\*(Aqs version (key
+available_version) and the download URL (key
+download_url)\&.
+.sp
+Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with 2 if an error occured (e\&.g\&. if the update information could not be retrieved)\&.
+.sp
+This option is only available if the program was built with support for libcurl\&.
+.RE
+.PP
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
Reads additional command line arguments from the file
-\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&. There is no meta character escaping\&.
+\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&.
+.sp
+Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
+the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvinfo \-v \-v input\&.mkv \-\-redirect\-output info\&.txt\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
@@ -231,6 +255,11 @@
\fBmkvinfo\fR(1)
aborts right after outputting the error message\&. Error messages range from wrong command line arguments over read/write errors to broken files\&.
.RE
+.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
+.PP
+There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
+.PP
+The rules are: \*(Aq \*(Aq becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "SEE ALSO"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvinfo.xml mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvinfo.xml
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvinfo.xml 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvinfo.xml 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
-
-
+
+
mkvmerge1">
mkvinfo1">
@@ -90,6 +90,15 @@
+ ,
+
+
+ Show statistics for each track in verbose mode. Also sets verbosity to 1 if it was at level 0 before.
+
+
+
+
+ ,
@@ -189,12 +198,38 @@
+
+
+
+ Checks online for new releases by downloading the URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Four lines
+ will be output in key=value style: the URL from where the information was retrieved (key
+ version_check_url), the currently running version (key running_version), the latest release's
+ version (key available_version) and the download URL (key download_url).
+
+
+
+ Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with
+ 2 if an error occured (e.g. if the update information could not be retrieved).
+
+
+
+ This option is only available if the program was built with support for libcurl.
+
+
+
+
+ options-file
Reads additional command line arguments from the file options-file. Lines whose first non-whitespace
character is a hash mark ('#') are treated as comments and ignored. White spaces at the start and end of a line
- will be stripped. Each line must contain exactly one option. There is no meta character escaping.
+ will be stripped. Each line must contain exactly one option.
+
+
+
+ Several chars can be escaped, e.g. if you need to start a non-comment line with '#'. The rules are described in the section about escaping text.
@@ -278,6 +313,18 @@
+
+ Escaping special chars in text
+
+ There are a few places in which special characters in text must or should be escaped. The rules for escaping are simple: each character
+ that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character.
+
+
+
+ The rules are: ' ' becomes '\s', '"' becomes '\2', ':' becomes '\c', '#' becomes '\h' and '\' itself becomes '\\'.
+
+
+
See also
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvmerge.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvmerge.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvmerge.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvmerge.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvmerge
.\" Author: Moritz Bunkus
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: MKVToolNix 4.0.0
+.\" Source: MKVToolNix 4.5.0
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKVMERGE" "1" "2010\-06\-05" "MKVToolNix 4\&.0\&.0" "User Commands"
+.TH "MKVMERGE" "1" "2011\-01\-31" "MKVToolNix 4\&.5\&.0" "User Commands"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -38,6 +38,24 @@
Matroska(TM)
file; see
\m[blue]\fBthe Matroska(TM) website\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&.
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fBImportant\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+The order of command line options is important\&. Please read the section
+"Option order"
+if you\*(Aqre new to the program\&.
+.sp .5v
+.RE
.PP
Global options:
.PP
@@ -254,7 +272,7 @@
.sp
\fBmkvmerge\fR(1)
-defaults to putting at most 65535 data blocks and 2000ms of data into a cluster\&.
+defaults to putting at most 65535 data blocks and 5000ms of data into a cluster\&.
.sp
Programs trying to find a certain frame can only seek directly to a cluster and have to read the whole cluster afterwards\&. Therefore creating larger clusters may lead to imprecise or slow seeking\&.
.RE
@@ -487,6 +505,25 @@
.\}
.RE
.PP
+\fB=\fR
+.RS 4
+Normally mkvmerge looks for files in the same directory as an input file that have the same base name and only differ in their running number (e\&.g\&. \*(AqVTS_01_1\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_2\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_3\&.VOB\*(Aq etc)\&. This option, a single \*(Aq=\*(Aq, causes mkvmerge not to look for those additional files\&.
+.sp
+The \*(Aq=\*(Aq can also be put in front of the next file name\&. Therefore the following two commands are equivalent:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv = file1\&.mkv
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv =file1\&.mkv
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
Attachment support (more global options):
.PP
\fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescription\fR
@@ -863,6 +900,23 @@
elementary stream packetizer is used\&. If left out it defaults to 4 bytes, but there are files that contain frames or slices that are all smaller than 65536 bytes\&. For such files you can use this parameter and decrease the size to 2\&.
.RE
.PP
+\fB\-\-compression\fR \fITID:n\fR
+.RS 4
+Selects the compression method to be used for the track\&. Note that the player also has to support this method\&. Valid values are \*(Aqnone\*(Aq, \*(Aqzlib\*(Aq, \*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq, \*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq and \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq\&. The values \*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq and \*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq are only available if
+\fBmkvmerge\fR(1)
+has been compiled with support for the
+liblzo(TM)
+and
+bzlib(TM)
+compression libraries, respectively\&.
+.sp
+The compression method \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq is a special compression method called \*(Aqheader removal\*(Aq that is only available for
+MPEG4
+part 2 video tracks\&.
+.sp
+The default for some subtitle tracks is \*(Aqzlib\*(Aq compression\&. This compression method is also the one that most if not all playback applications support\&. Support for other compression methods other than \*(Aqnone\*(Aq is not assured\&.
+.RE
+.PP
Options that only apply to video tracks:
.PP
\fB\-f\fR, \fB\-\-fourcc\fR \fITID:FourCC\fR
@@ -929,27 +983,10 @@
between
\fB0\fR
and
-\fB3\fR
-or one of the keywords \*(Aqnone\*(Aq (same as
-\fIn\fR=\fB0\fR), \*(Aqright\*(Aq (same as
-\fIn\fR=\fB1\fR), \*(Aqleft\*(Aq (same as
-\fIn\fR=\fB2\fR) or \*(Aqboth\*(Aq (same as
-\fIn\fR=\fB3\fR)\&.
-.RE
-.PP
-\fB\-\-compression\fR \fITID:method\fR
-.RS 4
-Selects the compression method to be used for the VobSub track\&. Note that the player also has to support this method\&. Valid values are \*(Aqnone\*(Aq, \*(Aqzlib\*(Aq, \*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq, \*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq and \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq\&. The values \*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq and \*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq are only available if
-\fBmkvmerge\fR(1)
-has been compiled with support for the
-liblzo(TM)
-respectively
-bzlib(TM)
-compression libraries\&.
+\fB11\fR
+or one of these keywords:
.sp
-The compression method \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq is a special compression method called \*(Aqheader removal\*(Aq that is only available for MPEG4 part 2 video tracks\&. The other methods are general compression methods that can be used with any type of track\&.
-.sp
-The default is \*(Aqzlib\*(Aq compression\&. This compression method is also the one that most if not all playback applications support\&. Support for other compression methods other than \*(Aqnone\*(Aq is not assured\&.
+\*(Aqmono\*(Aq, \*(Aqside_by_side_left_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_right_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_left_first\*(Aq, \*(Aqcheckboard_right_first\*(Aq, \*(Aqcheckboard_left_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqanaglyph\*(Aq, \*(Aqside_by_side_right_first\*(Aq\&.
.RE
.PP
Options that only apply to text subtitle tracks:
@@ -976,6 +1013,20 @@
probe the single file and report its type, the tracks contained in the file and their track IDs\&. If this option is used then the only other option allowed is the filename\&.
.RE
.PP
+\fB\-I\fR, \fB\-\-identify\-verbose\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Will let
+\fBmkvmerge\fR(1)
+probe the single file and report its type, the tracks contained in the file and their track IDs\&. If this option is used then the only other option allowed is the filename\&.
+.sp
+This option causes
+\fBmkvmerge\fR(1)
+to output additional information about the container and each track within\&. The extra information is surronded by square brackets\&. It consists of space\-saparated key/value pairs where keys and values are separated by a colon\&.
+.sp
+Each value is escaped according to the rules described in
+the section about escaping special characters in text\&.
+.RE
+.PP
\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-types\fR
.RS 4
Lists supported input file types\&.
@@ -1041,7 +1092,10 @@
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
Reads additional command line arguments from the file
-\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&. There is no meta character escaping\&.
+\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&.
+.sp
+Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
+the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvmerge \-o "my file\&.mkv" \-A "a movie\&.avi" sound\&.ogg\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
@@ -1125,6 +1179,22 @@
.RS 4
Show version information and exit\&.
.RE
+.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Checks online for new releases by downloading the URL
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Four lines will be output in
+key=value
+style: the URL from where the information was retrieved (key
+version_check_url), the currently running version (key
+running_version), the latest release\*(Aqs version (key
+available_version) and the download URL (key
+download_url)\&.
+.sp
+Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with 2 if an error occured (e\&.g\&. if the update information could not be retrieved)\&.
+.sp
+This option is only available if the program was built with support for libcurl\&.
+.RE
.SH "USAGE"
.PP
For each file the user can select which tracks
@@ -1133,6 +1203,85 @@
\fB\-o\fR\&. A list of known (and supported) source formats can be obtained with the
\fB\-l\fR
option\&.
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fBImportant\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+The order of command line options is important\&. Please read the section
+"Option order"
+if you\*(Aqre new to the program\&.
+.sp .5v
+.RE
+.SH "OPTION ORDER"
+.PP
+The order in which options are entered is important for some options\&. Options fall into two categories:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 1." 4.2
+.\}
+Options that affect the whole program and are not tied to any input file\&. These include but are not limited to
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR,
+\fB\-\-output\fR
+or
+\fB\-\-title\fR\&. These can appear anywhere on the command line\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 2." 4.2
+.\}
+Options that affect a single input file or a single track in an input file\&. These options all apply to the following input file on the command line\&. All options applying to the same input (or to tracks from the same input file) file can be written in any order as long as they all appear before that input file\*(Aqs name\&. Examples for options applying to an input file are
+\fB\-\-no\-chapters\fR
+or
+\fB\-\-chapter\-charset\fR\&. Examples for options applying to a single track are
+\fB\-\-default\-duration\fR
+or
+\fB\-\-language\fR\&.
+.RE
+.PP
+The options are processed from left to right\&. If an option appears multiple times within the same scope then the last occurence will be used\&. Therefore the title will be set to "Something else" in the following example:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-\-title \*(AqThis and that\*(Aq input\&.avi \-\-title \*(AqSomething else\*(Aq
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+The following example shows that using the
+\fB\-\-language\fR
+option twice is OK because they\*(Aqre used in different scopes\&. Even though they apply to the same track ID they apply to different input files and therefore have different scopes:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-\-language 0:fre français\&.ogg \-\-language 0:deu deutsch\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
.SH "EXAMPLES"
.PP
Let\*(Aqs assume you have a file called MyMovie\&.avi and the audio track in a separate file, e\&.g\&. \*(AqMyMovie\&.wav\*(Aq\&. First you want to encode the audio to
@@ -1411,6 +1560,18 @@
If you do not see the language or default track flags that you\*(Aqve specified in
\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs output then please read the section about
default values\&.
+.PP
+Turn off the compression for an input file\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o no\-compression\&.mkv \-\-compression \-1:none MyMovie\&.avi \-\-compression \-1:none mymovie\&.srt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
.SH "TRACK IDS"
.PP
Some of the options for
@@ -1435,6 +1596,10 @@
.RE
.\}
.PP
+Do not confuse the track IDs that are assigned to the tracks that are placed in the output MKV file with the track IDs of the input files\&. Only the input file track IDs are used for options needing these values\&.
+.PP
+Also note that each input file has its own set of track IDs\&. Therefore the track IDs for file \*(Aqfile1\&.ext\*(Aq as reported by \*(Aqmkvmerge \-\-identify\*(Aq do not change no matter how many other input files are there or in which position \*(Aqfile1\&.ext\*(Aq is used\&.
+.PP
Track IDs are assigned like this:
.sp
.RS 4
@@ -1459,6 +1624,19 @@
.IP \(bu 2.3
.\}
+MP4
+files: As output from x264, the video track has the ID 1\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
AAC,
AC3,
MP3,
@@ -1627,6 +1805,11 @@
\fB\-\-redirect\-output\fR
option\&.
.RE
+.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
+.PP
+There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
+.PP
+The rules are: \*(Aq \*(Aq becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "SUBTITLES"
.PP
There are several text subtitle formats that can be embedded into
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvmerge.xml mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvmerge.xml
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvmerge.xml 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvmerge.xml 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
-
-
+
+
mkvmerge1">
mkvinfo1">
@@ -68,6 +68,13 @@
a &matroska; file; see the &matroska; website.
+
+
+ The order of command line options is important. Please read the section "Option
+ order" if you're new to the program.
+
+
+
Global options:
@@ -294,7 +301,7 @@
- &mkvmerge; defaults to putting at most 65535 data blocks and 2000ms of data into a cluster.
+ &mkvmerge; defaults to putting at most 65535 data blocks and 5000ms of data into a cluster.
@@ -564,6 +571,26 @@
+
+
+
+
+
+ Normally mkvmerge looks for files in the same directory as an input file that have the same base name and only differ in their running
+ number (e.g. 'VTS_01_1.VOB', 'VTS_01_2.VOB', 'VTS_01_3.VOB' etc). This option, a single '=', causes mkvmerge not to look for those
+ additional files.
+
+
+
+ The '=' can also be put in front of the next file name. Therefore the following two commands are equivalent:
+
+
+
+$ mkvmerge -o full.mkv = file1.mkv
+$ mkvmerge -o full.mkv =file1.mkv
+
+
+
@@ -993,6 +1020,28 @@
+
+
+ TID:n
+
+
+ Selects the compression method to be used for the track. Note that the player also has to support this method. Valid values are
+ 'none', 'zlib', 'lzo'/'lxo1x',
+ 'bz2'/'bzlib' and 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2'. The values
+ 'lzo'/'lxo1x' and 'bz2'/'bzlib' are only available if
+ &mkvmerge; has been compiled with support for the liblzo and bzlib compression libraries,
+ respectively.
+
+
+ The compression method 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2' is a special compression method called
+ 'header removal' that is only available for MPEG4 part 2 video tracks.
+
+
+ The default for some subtitle tracks is 'zlib' compression. This compression method is also the one that most if
+ not all playback applications support. Support for other compression methods other than 'none' is not assured.
+
+
+
@@ -1078,35 +1127,15 @@
Sets the stereo mode for the video track with the track ID TID. The mode can either be a number
- n between 0 and 3 or one of the keywords 'none'
- (same as n=0), 'right' (same as
- n=1), 'left' (same as n=2)
- or 'both' (same as n=3).
-
-
-
-
-
- TID:method
-
-
- Selects the compression method to be used for the VobSub track. Note that the player also has to support this method. Valid values are
- 'none', 'zlib', 'lzo'/'lxo1x',
- 'bz2'/'bzlib' and 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2'. The values
- 'lzo'/'lxo1x' and 'bz2'/'bzlib' are only available if
- &mkvmerge; has been compiled with support for the liblzo respectively bzlib
- compression libraries.
-
-
-
- The compression method 'mpeg4_p2'/'mpeg4p2' is a special compression method called
- 'header removal' that is only available for MPEG4 part 2 video tracks. The other methods are general
- compression methods that can be used with any type of track.
+ n between 0 and 11 or one of these keywords:
- The default is 'zlib' compression. This compression method is also the one that most if not all playback
- applications support. Support for other compression methods other than 'none' is not assured.
+ 'mono', 'side_by_side_left_first', 'top_bottom_right_first',
+ 'top_bottom_left_first', 'checkboard_right_first', 'checkboard_left_first',
+ 'row_interleaved_right_first', 'row_interleaved_left_first',
+ 'column_interleaved_right_first', 'column_interleaved_left_first',
+ 'anaglyph', 'side_by_side_right_first'.
@@ -1149,6 +1178,26 @@
+
+ , file-name
+
+
+ Will let &mkvmerge; probe the single file and report its type, the tracks contained in the file and their track IDs. If this option is
+ used then the only other option allowed is the filename.
+
+
+
+ This option causes &mkvmerge; to output additional information about the container and each track within. The extra information is
+ surronded by square brackets. It consists of space-saparated key/value pairs where keys and values are separated by a colon.
+
+
+
+ Each value is escaped according to the rules described in the section about escaping special
+ characters in text.
+
+
+
+
,
@@ -1233,7 +1282,12 @@
Reads additional command line arguments from the file options-file. Lines whose first non-whitespace character
is a hash mark ('#') are treated as comments and ignored. White spaces at the start and end of a line will be
- stripped. Each line must contain exactly one option. There is no meta character escaping.
+ stripped. Each line must contain exactly one option.
+
+
+
+ Several chars can be escaped, e.g. if you need to start a non-comment line with '#'. The rules are described in the section about escaping text.
@@ -1304,6 +1358,27 @@
+
+
+
+
+
+ Checks online for new releases by downloading the URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Four lines
+ will be output in key=value style: the URL from where the information was retrieved (key
+ version_check_url), the currently running version (key running_version), the latest release's
+ version (key available_version) and the download URL (key download_url).
+
+
+
+ Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with
+ 2 if an error occured (e.g. if the update information could not be retrieved).
+
+
+
+ This option is only available if the program was built with support for libcurl.
+
+
+
@@ -1313,6 +1388,55 @@
For each file the user can select which tracks &mkvmerge; should take. They are all put into the file specified with
. A list of known (and supported) source formats can be obtained with the option.
+
+
+
+ The order of command line options is important. Please read the section "Option
+ order" if you're new to the program.
+
+
+
+
+
+ Option order
+
+
+ The order in which options are entered is important for some options. Options fall into two categories:
+
+
+
+
+
+ Options that affect the whole program and are not tied to any input file. These include but are not limited to
+ , or . These can appear anywhere on the
+ command line.
+
+
+
+
+
+ Options that affect a single input file or a single track in an input file. These options all apply to the following input file on the
+ command line. All options applying to the same input (or to tracks from the same input file) file can be written in any order as long
+ as they all appear before that input file's name. Examples for options applying to an input file are or
+ . Examples for options applying to a single track are or
+ .
+
+
+
+
+
+ The options are processed from left to right. If an option appears multiple times within the same scope then the last occurence will be
+ used. Therefore the title will be set to "Something else" in the following example:
+
+
+ $ mkvmerge -o output.mkv --title 'This and that' input.avi --title 'Something else'
+
+
+ The following example shows that using the option twice is OK because they're used in different scopes. Even
+ though they apply to the same track ID they apply to different input files and therefore have different scopes:
+
+
+ $ mkvmerge -o output.mkv --language 0:fre français.ogg --language 0:deu deutsch.ogg
@@ -1458,6 +1582,13 @@
If you do not see the language or default track flags that you've specified in &mkvinfo;'s output then please read the
section about default values.
+
+
+ Turn off the compression for an input file.
+
+
+ $ mkvmerge -o no-compression.mkv --compression -1:none MyMovie.avi --compression -1:none mymovie.srt
+
@@ -1477,6 +1608,17 @@
+ Do not confuse the track IDs that are assigned to the tracks that are placed in the output MKV file with the track IDs of the input
+ files. Only the input file track IDs are used for options needing these values.
+
+
+
+ Also note that each input file has its own set of track IDs. Therefore the track IDs for file 'file1.ext' as
+ reported by 'mkvmerge --identify' do not change no matter how many other input files are there or in which position
+ 'file1.ext' is used.
+
+
+
Track IDs are assigned like this:
@@ -1489,6 +1631,12 @@
+ MP4 files: As output from x264, the video track has the ID 1.
+
+
+
+
+ AAC, AC3, MP3, SRT and WAV files: The one 'track'
in that file gets the ID 0.
@@ -1600,6 +1748,18 @@
+
+ Escaping special chars in text
+
+ There are a few places in which special characters in text must or should be escaped. The rules for escaping are simple: each character
+ that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character.
+
+
+
+ The rules are: ' ' becomes '\s', '"' becomes '\2', ':' becomes '\c', '#' becomes '\h' and '\' itself becomes '\\'.
+
+
+
Subtitles
@@ -2054,7 +2214,7 @@
-
+ Exit codes
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvpropedit.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvpropedit.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvpropedit.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkvpropedit
.\" Author: Moritz Bunkus
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "User Commands"
+.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "User Commands"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
@@ -65,6 +65,10 @@
delete
actions operate on\&. This option can be used multiple times in order to make modifications to more than one element\&.
.sp
+By default
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+will edit the segment information section\&.
+.sp
See the section about
edit selectors
for a full description of the syntax\&.
@@ -146,10 +150,29 @@
Show version information and exit\&.
.RE
.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Checks online for new releases by downloading the URL
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Four lines will be output in
+key=value
+style: the URL from where the information was retrieved (key
+version_check_url), the currently running version (key
+running_version), the latest release\*(Aqs version (key
+available_version) and the download URL (key
+download_url)\&.
+.sp
+Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with 2 if an error occured (e\&.g\&. if the update information could not be retrieved)\&.
+.sp
+This option is only available if the program was built with support for libcurl\&.
+.RE
+.PP
\fB@\fRoptions\-file
.RS 4
Reads additional command line arguments from the file
-\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&. There is no meta character escaping\&.
+\fIoptions\-file\fR\&. Lines whose first non\-whitespace character is a hash mark (\*(Aq#\*(Aq) are treated as comments and ignored\&. White spaces at the start and end of a line will be stripped\&. Each line must contain exactly one option\&.
+.sp
+Several chars can be escaped, e\&.g\&. if you need to start a non\-comment line with \*(Aq#\*(Aq\&. The rules are described in
+the section about escaping text\&.
.sp
The command line \*(Aq\fBmkvpropedit source\&.mkv \-\-edit track:a2 \-\-set name=Comments\fR\*(Aq could be converted into the following option file:
.sp
@@ -185,6 +208,10 @@
actions operate on\&. This stays valid until the next
\fB\-\-edit\fR
option is found\&. The argument to this option is called the edit selector\&.
+.PP
+By default
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+will edit the segment information section\&.
.SS "Segment information"
.PP
The segment information can be selected with one of these three words: \*(Aqinfo\*(Aq, \*(Aqsegment_info\*(Aq or \*(Aqsegmentinfo\*(Aq\&. It contains properties like the segment title or the segment
@@ -270,7 +297,7 @@
.RS 4
.\}
.nf
-$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit tracks:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit tracks:s2 \-\-set flag\-default=1
+$ mkvpropedit movie\&.mkv \-\-edit track:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit track:s2 \-\-set flag\-default=1
.fi
.if n \{\
@@ -324,6 +351,11 @@
\fBmkvpropedit\fR(1)
aborts right after outputting the error message\&. Error messages range from wrong command line arguments over read/write errors to broken files\&.
.RE
+.SH "ESCAPING SPECIAL CHARS IN TEXT"
+.PP
+There are a few places in which special characters in text must or should be escaped\&. The rules for escaping are simple: each character that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character\&.
+.PP
+The rules are: \*(Aq \*(Aq becomes \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq becomes \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq becomes \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq becomes \*(Aq\eh\*(Aq and \*(Aq\e\*(Aq itself becomes \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
.SH "SEE ALSO"
.PP
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvpropedit.xml mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvpropedit.xml
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mkvpropedit.xml 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mkvpropedit.xml 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
-
-
+
+
mkvmerge1">
mkvinfo1">
@@ -108,6 +108,10 @@
+ By default &mkvpropedit; will edit the segment information section.
+
+
+
See the section about edit selectors for a full description of the syntax.
@@ -220,12 +224,38 @@
+
+
+
+ Checks online for new releases by downloading the URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Four lines
+ will be output in key=value style: the URL from where the information was retrieved (key
+ version_check_url), the currently running version (key running_version), the latest release's
+ version (key available_version) and the download URL (key download_url).
+
+
+
+ Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with
+ 2 if an error occured (e.g. if the update information could not be retrieved).
+
+
+
+ This option is only available if the program was built with support for libcurl.
+
+
+
+
+ options-file
Reads additional command line arguments from the file options-file. Lines whose first non-whitespace
character is a hash mark ('#') are treated as comments and ignored. White spaces at the start and end of a line
- will be stripped. Each line must contain exactly one option. There is no meta character escaping.
+ will be stripped. Each line must contain exactly one option.
+
+
+
+ Several chars can be escaped, e.g. if you need to start a non-comment line with '#'. The rules are described in the section about escaping text.
@@ -258,6 +288,10 @@
argument to this option is called the edit selector.
+
+ By default &mkvpropedit; will edit the segment information section.
+
+
Segment information
@@ -348,7 +382,7 @@
-$ mkvpropedit movie.mkv --edit tracks:s1 --set flag-default=0 --edit tracks:s2 --set flag-default=1
+$ mkvpropedit movie.mkv --edit track:s1 --set flag-default=0 --edit track:s2 --set flag-default=1
@@ -383,6 +417,18 @@
+
+ Escaping special chars in text
+
+ There are a few places in which special characters in text must or should be escaped. The rules for escaping are simple: each character
+ that needs escaping is replaced with a backslash followed by another character.
+
+
+
+ The rules are: ' ' becomes '\s', '"' becomes '\2', ':' becomes '\c', '#' becomes '\h' and '\' itself becomes '\\'.
+
+
+
See also
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mmg.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mmg.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mmg.1 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mmg.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mmg
.\" Author: Moritz Bunkus
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
-.\" Date: 2010-06-05
+.\" Date: 2011-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: MkvToolNix 4.0.0
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
.\" Language: English
.\"
-.TH "MMG" "1" "2010\-06\-05" "MkvToolNix 4\&.0\&.0" "User Commands"
+.TH "MMG" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "User Commands"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mmg.xml mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mmg.xml
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/mmg.xml 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/mmg.xml 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
-
-
+
+
mkvmerge1">
mkvinfo1">
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvextract.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvextract.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvextract.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvextract.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,625 @@
+'\" t
+.\" Title: mkvextract
+.\" Author: Moritz Bunkus
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
+.\" Date: 2011-01-31
+.\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
+.\" Language: Dutch
+.\"
+.TH "MKVEXTRACT" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "REFERENTIENAAM"
+mkvextract \- haalt sporen uit Matroska(TM) bestanden en plaatst die in andere bestanden
+.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
+.HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u
+\fBmkvextract\fR {mode} {source\-filename} [options] [extraction\-spec]
+.SH "BESCHRIJVING"
+.PP
+Dit programma haalt specifieke delen uit
+Matroska(TM)
+bestanden naar andere zeer bruikbare formaten\&. Het eerste argument,
+\fBmode\fR, vertelt
+\fBmkvextract\fR(1)
+wat eruit te halen\&. Momenteel wordt het uithalen ondersteund van
+sporen,
+markeringen,
+bijlagen,
+hoofdstukken,
+volg document(en) (cue)
+en
+tijd coderingen\&. Het tweede argument is de bron bestandsnaam\&. Het moet zijn een
+Matroska(TM)
+bestand\&. Alle volgende argumenten zijn opties en de \*(Aquit te halen\*(Aq sepcificaties; Die beiden van de geselecteerde wijze afhangen\&.
+.SS "Algemene opties"
+.PP
+De volgende opties zijn beschikbaar in alle modes en worden slechts \('e\('enmaal beschreven in deze sectie\&.
+.PP
+\fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR
+.RS 4
+Stelt de ontleedt mode in op \*(Aqvolledig\*(Aq\&. De standaard waarde ontleedt niet het gehele bestand maar gebruikt de \*(Aqmeta zoek\*(Aq elemen(en) voor het lokaliseren van de vereiste elementen van een bronbestand\&. In 99% van alle gevallen is dit genoeg\&. Maar voor bestanden die het \*(Aqmeta zoek\*(Aq element niet bevatten of voor bestanden die zijn beschadigd kan deze gebruiker mode erg handig zijn\&. Een volledige scan kan een aantal minuten in beslag nemen terwijl een \*(Aqsnelle\*(Aq scan slechts enkele seconden duren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-output\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI(bestandsnaam)\fR
+.RS 4
+Schrijft alle berichten naar een bestand
+\fIfile\-name\fR
+i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan, er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-interpreteert, voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
+\fB\-\-output\-charset\fR
+is toegewezen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
+.RS 4
+Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal
+\fIcode\fR
+(b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
+\fILANG\fR,
+\fILC_MESSAGES\fR
+en
+\fILC_ALL\fR\&. Opvragen van een \*(Aqlist\*(Aq als een
+\fIcode\fR
+zal voor zorgen dat
+\fBmkvextract\fR(1)
+een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
+.RS 4
+Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
+Matroska(TM)
+elementen zoals ze zijn gelezen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Toon gebruik informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Toon versie informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Controleert online op nieuwere versie\*(Aqs via ophalen op adres
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Vier regels worden uitgevoerd in
+key=value
+stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
+version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key
+running_version), laatst uitgebrachte versie (key
+available_version
+en het ophaal adres (key
+download_url)\&.
+.sp
+Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\&.v\&. als de opwaardeer info niet verkregen kon worden)\&.
+.sp
+Deze optie is alleeen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\&.
+.RE
+.PP
+\fB@\fRoptie\*(Aqs\-bestand
+.RS 4
+Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand
+\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag excact \('e\('en waarde bevatten
+.sp
+Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\&.v\&. als het nodig is een niet commentaar regel te starten met \*(Aq#\*(Aq\&. Deze regels worden beschreven in
+de sectie over overslaan van tekst\&.
+.sp
+De commandoregel \*(Aq\fBmkvextract tracks source\&.mkv \-\-raw 1:destination\&.raw\fR\*(Aq kunnen worden geconverteerd naar \('e\('en van de volgende optie bestanden:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# Extract a track from source\&.mkv
+tracks
+source\&.mkv
+# Output the track as raw data\&.
+\-\-raw
+1:destination\&.raw
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.SS "Spoor uitpak mode"
+.PP
+Ingave:
+\fBmkvextract\fR
+\fBtracks\fR
+\fIsource\-filename\fR
+[\fIoptions\fR]
+\fITID1:dest\-filename1\fR
+[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
+.PP
+De volgende commandoregel opties zijn beschikbaar voor elk spoor in \*(Aqtracks\*(Aq uitpak mode\&. Zij zullen vooraan moeten worden geplaatst in de spoor specificatie (zie hieronder) Zij zouden toegepast moeten zijn op\&.
+.PP
+\fB\-c\fR \fIcharacter\-set\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in waarna het volgende ondertitel tekst spoor geconverteerd wordt\&. Is alleen geldig, wanneer een volgende ondertitel spoor verwijst naar een tekst ondertitel spoor\&. Standaard naar UTF\-8\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-blockadd\fR \fIniveau\fR
+.RS 4
+Houd alleen de BlockAdditions tot aan dit niveau\&. Standaard is alle niveaus te houden\&. Deze optie heeft alleen effect op bepaalde codecs zoals WAVPACK4\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-cuesheet\fR
+.RS 4
+Zorgt er voor dat
+\fBmkvextract\fR(1)
+uitpakt naar een
+CUE
+lijst/document/reeks van de hoofdstuk data en markeer data voor de volgende sporen naar een bestand waarvan de naam van het uitvoer spoor heeft waarna \*(Aq\&.cue\*(Aq eraan toegevoegd wordt\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-raw\fR
+.RS 4
+Pakt de raw dat uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. Niet zoals
+\fB\-\-fullraw\fR
+dit merkteken markeren, veroorzaakt niet dat de inhoud van
+CodecPrivate
+element geschreven wordt naar het bestand\&. Deze mode werkt met alle
+CodecIDs, zelfs diegenen die
+\fBmkvextract\fR(1)
+niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-fullraw\fR
+.RS 4
+Pakt de raw data uit naar een bestand zonder enige inhoud data er omheen\&. De inhoud van het
+CodecPrivate
+element zal eerst naar het bestand worden geschreven als het spoor zo\*(Aqn hoofd element bevat\&. Deze mode werkt met alle
+CodecIDs, zelfs diegene die
+\fBmkvextract\fR(1)
+niet eens ondersteunt, maar het resulterende bestand kan onbruikbaar zijn\&.
+.RE
+.PP
+\fITID:outname\fR
+.RS 4
+Extraheert het spoor met het ID
+\fITID\fR
+naar het bestand
+\fIoutname\fR
+als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
+\fB\-\-identify\fR
+optie worden verkregen\&.
+.sp
+Eke uitvoernaam zou slechts \('e\('enmaal mogen worden gebruikt\&. De uitzonderingen zijn RealAudio en RealVideo sporen\&. Als je dezelfde naam gebruikt voor verschillende sporen dan zullen die sporen in hetzelfde bestand bewaard worden\&. Voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvextract tracks input\&.mkv 1:output\-two\-tracks\&.rm 2:output\-two\-tracks\&.rm
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.SS "Markeeringen extraheer mode"
+.PP
+Ingave:
+\fBmkvextract\fR
+\fBtags\fR
+\fIsource\-filename\fR
+[\fIoptions\fR]
+.PP
+De ge\(:extraheerde markeringen zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
+uitvoer omleiden
+voor details)\&.
+.SS "Bijlagen extraheer mode"
+.PP
+Ingave:
+\fBmkvextract\fR
+\fBattachments\fR
+\fIsource\-filename\fR
+[\fIoptions\fR]
+\fIAID1:outname1\fR
+[\fIAID2:outname2\fR \&.\&.\&.]
+.PP
+AID:outname
+.RS 4
+Zorgt voor het uitpakken van bijlage met het ID
+\fIAID\fR
+naar het bestand
+\fIoutname\fR
+als een dergelijke bijlage bestaat in het bronbestand\&. Als de
+\fIoutname\fR
+wordt leeggelaten dan wordt de naam gebruikt die zich binnenin het
+Matroska(TM)
+bronbestand bevindt\&. Deze optie kan meerdere malen worden gegeven\&. De ID\*(Aqs van de bijlagen zijn het zelfde als diegene die worden gecre\(:eerd met
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
+\fB\-\-identify\fR
+optie\&.
+.RE
+.SS "Hoofdstuk uitpak mode"
+.PP
+Ingave:
+\fBmkvextract\fR
+\fBchapters\fR
+\fIsource\-filename\fR
+[\fIoptions\fR]
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR
+.RS 4
+Exporteert de hoofdstuk informatie in een simpel tekst formaat gebruikt in de
+OGM
+hulpmiddelen (CHAPTER01=\&.\&.\&., CHAPTER01NAME=\&.\&.\&.)\&. In deze mode wordt sommige informatie overgeslagen\&. Standaard is de hoofdstuk uitvoer naar
+XML
+formaat\&.
+.RE
+.PP
+De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
+uitvoer omleiden
+voor details)\&.
+.SS "Volg document(en) (cue) extraheer mode"
+.PP
+Ingave:
+\fBmkvextract\fR
+\fBcuesheet\fR
+\fIsource\-filename\fR
+[\fIoptions\fR]
+.PP
+De ge\(:extraheerde volg document(en) (cue) zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
+uitvoer omleiden
+voor details)\&.
+.SS "Tijdcode extraheer mode"
+.PP
+Ingave:
+\fBmkvextract\fR
+\fBtimecodes_v2\fR
+\fIsource\-filename\fR
+[\fIoptions\fR]
+\fITID1:dest\-filename1\fR
+[\fITID2:dest\-filename2\fR \&.\&.\&.]
+.PP
+De ge\(:extraheerde hoofdstukken zijn geschreven naar het apparaat/houder tenzij de uitvoer is omgeleid (zie de sectie over
+uitvoer omleiden
+voor details)\&.
+.PP
+\fITID:outname\fR
+.RS 4
+Extraheert tijdcodes voor het spoor met het ID
+\fITID\fR
+naar het bestand
+\fIoutname\fR
+als een dergelijk spoor bestaat in het bronbestand\&. Deze optie kan meerdere keren geven worden\&. De spo(o)r(en) ID\*(Aqs zijn hetzelfde als diegene die met
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
+\fB\-\-identify\fR
+optie worden verkregen\&.
+.sp
+Voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvextract timecodes_v2 input\&.mkv 1:tc\-track1\&.txt 2:tc\-track2\&.txt
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.SH "UITVOER OMLEIDEN"
+.PP
+Verschillende extractie modes veroorzaken dat
+\fBmkvextract\fR(1)
+de ge\(:extraheerde data wegschrijft naar het apparaat/houder\&. In algemene zin, zijn er twee manieren om deze data naar een bestand te schrijven: \('e\('en verzorgd door een \*(Aqschil\*(Aq en \('e\('en verzorgd door
+\fBmkvextract\fR(1)
+zelf\&.
+.PP
+De in het schil ingebouwde omleidingsmechanisme wordt gebruikt door het toevoegen \*(Aq> output\-filename\&.ext\*(Aq op de commandoregel\&. Voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvextract tags source\&.mkv > tags\&.xml
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+
+\fBmkvextract\fR(1)\*(Aqs eigen omleiding wordt aangehaald met
+\fB\-\-redirect\-output\fR
+option\&. Voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvextract tags source\&.mkv \-\-redirect\-output tags\&.xml
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fBOpmerking\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+Met Windows zal je waarschijnlijk moeten gebruiken
+\fB\-\-redirect\-output\fR
+optie omdat,
+\fBcmd\&.exe\fR
+soms een speciaal karakter interpreteert nog voordat ze geschreven worden naar een uitvoer bestand met als resultaat een \*(Aqgebroken\*(Aq uitvoer\&.
+.sp .5v
+.RE
+.SH "UITVOER BESTANDSFORMATEN"
+.PP
+De beslissing over het uitvoer formaat is gebasseerd op het spoor type, niet op de gebruikte extensie van de uitvoer bestandsnaam\&. De volgende spoor typen worden momenteel onderstend:
+.PP
+V_MPEG4/ISO/AVC
+.RS 4
+
+H\&.264
+/
+AVC
+video sporen worden geschreven naar
+H\&.264
+elementaire stromen welke verder verwerkt kunnen worden b\&.v\&.
+MP4Box(TM)
+van het
+GPAC(TM)
+pakket\&.
+.RE
+.PP
+V_MS/VFW/FOURCC
+.RS 4
+Vaste
+FPS
+video sporen met deze
+CodecID
+worden geschreven naar
+AVI
+bestanden\&.
+.RE
+.PP
+V_REAL/*
+.RS 4
+
+RealVideo(TM)
+sporen worden geschreven naar
+RealMedia(TM)
+bestanden\&.
+.RE
+.PP
+A_MPEG/L3, A_AC3
+.RS 4
+Deze worden uitgepakt naar
+MP3
+en
+AC3
+bestanden\&.
+.RE
+.PP
+A_PCM/INT/LIT
+.RS 4
+Raw
+PCM
+data zal naar een
+WAV
+bestand geschreven worden\&.
+.RE
+.PP
+A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
+.RS 4
+Alle
+AAC
+bestanden zullen geschreven worden in een
+AAC
+bestand met
+ADTS
+koppen voor elk pakket\&. De
+ADTS
+koppen bevatten g\('e\('en verouderd nadrukgebiedsveld\&.
+.RE
+.PP
+A_VORBIS
+.RS 4
+Vorbis audio zal worden geschreven naar een
+OggVorbis(TM)
+bestand\&.
+.RE
+.PP
+A_REAL/*
+.RS 4
+
+RealAudio(TM)
+sporen worden geschreven naar
+RealMedia(TM)
+bestanden\&.
+.RE
+.PP
+A_TTA1
+.RS 4
+
+TrueAudio(TM)
+sporen worden geschreven naar
+TTA
+bestanden\&. Opmerking: door een limitatie in
+Matroska(TM)\*(Aqs tijdcode precisie zal de ge\(:extraheerde bestandskop verschillendl zijn aangaande deze twee velden:
+\fIdata_length\fR
+(de totale nummers van voorbeelden in het bestand) en de
+CRC\&.
+.RE
+.PP
+S_TEXT/UTF8
+.RS 4
+Simpele tekst ondertitels worden geschreven in
+SRT
+bestanden\&.
+.RE
+.PP
+S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
+.RS 4
+
+SSA
+en
+ASS
+tekst ondertitels worden respectievelijk geschreven als
+SSA/ASS
+bestanden\&.
+.RE
+.PP
+S_KATE
+.RS 4
+
+Kate(TM)
+de stromen zullen binnen een
+Ogg(TM)
+bestand worden geschreven\&.
+.RE
+.PP
+Markeringen
+.RS 4
+Markeringen worden geconverteerd naar een
+XML
+formaat\&. Dit formaat is hetzelfde dat
+\fBmkvmerge\fR(1)
+ondersteunt voor het lezen van markeringen\&.
+.RE
+.PP
+Bijlagen
+.RS 4
+Bijlagen worden geschreven naar de uitvoer zoals ze zijn\&. Geen enkele conversie (welke conversie dan ook) wordt uitgevoerd\&.
+.RE
+.PP
+Hoofdstukken
+.RS 4
+Hoofdstukken worden geconverteerd naar een
+XML
+formaat\&. Dit formaat is hetzelfde welke
+\fBmkvmerge\fR(1)
+ondersteunt voor het lezen van hoofdstukken\&. Alternatief is een \*(Aquitgekleedde versie\*(Aq welke uitvoert naar het simpele
+OGM
+stijl formaat\&.
+.RE
+.PP
+Tijd codes
+.RS 4
+Tijd codes worden het eerst gesorteerd en daarna gechreven als en tijdcode v2 volgbaar bestandformaat, klaar om aangevoerd te worden naar
+\fBmkvmerge\fR(1)\&. Het extraheren naar andere formaten (v1, v3 en v4) zijn niet onderstend\&.
+.RE
+.SH "VERLAAT CODES"
+.PP
+
+\fBmkvextract\fR(1)
+sluit af met drie afsluit codes:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB0\fR
+\-\- Deze verlaat code betekend dat de extractie succesvol is voltooid\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB1\fR
+\-\- In dit geval heeft
+\fBmkvextract\fR(1)
+minstends \('e\('en waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\&. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kwesties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB2\fR
+\-\- Deze verlaat code wordt gebruikt nadat een fout is ontstaan\&.
+\fBmkvextract\fR(1)
+breekt direct af na het uitgeven van de waarschuwing\&. Fout berichten, bereik van verkeerde commandoregel argumenten tot aan lees/schrijf fouten naar gebroken bestanden\&.
+.RE
+.SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST"
+.PP
+Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\&. De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e" gevolgd door een ander karakter\&.
+.PP
+De regels zijn: \*(Aq \*(Aq wordt \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq wordt \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq wordt \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq wordt \*(Aq\eh\*(Aq en \*(Aq\e\*(Aq zelf wordt \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
+.SH "ZIE OOK"
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1),
+\fBmkvinfo\fR(1),
+\fBmkvpropedit\fR(1),
+\fBmmg\fR(1)
+.SH "WWW"
+.PP
+De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
+\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+thuis basis\&.
+.SH "AUTEUR"
+.PP
+\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
+.RS 4
+Ontwikkelaar
+.RE
+.SH "NOTEN"
+.IP " 1." 4
+MKVToolNix
+.RS 4
+\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
+.RE
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvinfo.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvinfo.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvinfo.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvinfo.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,287 @@
+'\" t
+.\" Title: mkvinfo
+.\" Author: Moritz Bunkus
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
+.\" Date: 2011-01-31
+.\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
+.\" Language: Dutch
+.\"
+.TH "MKVINFO" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "REFERENTIENAAM"
+mkvinfo \- Informatie uitprinten over elementen in Matroska(TM) bestanden
+.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
+.HP \w'\fBmkvinfo\fR\ 'u
+\fBmkvinfo\fR [options] {source\-filename}
+.SH "BESCHRIJVING"
+.PP
+Dit programma lijst alle elementen die een
+Matroska(TM)
+bestand bevat\&. De uitvoer kan gelimiteerd worden naar een lijst van sporen inclusief de informatie over de gebruikte codecs\&.
+.PP
+\fB\-g\fR, \fB\-\-gui\fR
+.RS 4
+Start de
+GUI\&. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer mkvinfo is gecompileerd met
+GUI
+ondersteuning\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-c\fR, \fB\-\-checksums\fR
+.RS 4
+Berekend en toont de
+\fBAdler32\fR
+controleer som\&. Alleen zinvol voor foutzoeken\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-summary\fR
+.RS 4
+Toon slechts een grove samenvatting van wat
+\fBmkvinfo\fR(1)
+vindt en niet elk element\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-track\-info\fR
+.RS 4
+Toont statiustieken voore elk spoor in \*(Aqstille\*(Aq mode\&. Zet tevens \*(Aqstille mode\*(Aq naar 1 als niveau daarvoor 0 was\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-x\fR, \fB\-\-hexdump\fR
+.RS 4
+Toont de eerste 16 bytes van elk beeld als een hex dump\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-X\fR, \fB\-\-full\-hexdump\fR
+.RS 4
+Toont alle bytes van elk beeld als een hex dump\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-z\fR, \fB\-\-size\fR
+.RS 4
+Toon de grootte van elk element inclusief kophoofd
+.RE
+.PP
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-output\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI(bestandsnaam)\fR
+.RS 4
+Schrijft alle berichten naar een bestand
+\fIfile\-name\fR
+i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-interpreteert voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
+\fB\-\-output\-charset\fR
+is toegewezen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
+.RS 4
+Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal
+\fIcode\fR
+(b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
+\fILANG\fR,
+\fILC_MESSAGES\fR
+en
+\fILC_ALL\fR\&. Opvragen van een \*(Aqlist\*(Aq als een
+\fIcode\fR
+zal er voor zorgen dat
+\fBmkvextract\fR(1)
+een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
+.RS 4
+Wees uitgebreider\&. Zie sectie over
+uitgebreide niveaus
+voor een beschrijving welke informatie wordt uitgevoerd op welk niveau\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Toon gebruik informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Toon versie informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Controleert online op nieuwere versie\*(Aqs via ophalen op adres
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Vier regels worden uitgevoerd in
+key=value
+stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
+version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key
+running_version), laatst uitgebrachte versie (key
+available_version
+en het ophaal adres (key
+download_url)\&.
+.sp
+Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\&.v\&. als de opwaardeer info niet verkregen kon worden)\&.
+.sp
+Deze optie is alleeen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\&.
+.RE
+.PP
+\fB@\fRoptie\*(Aqs\-bestand
+.RS 4
+Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand
+\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag excact \('e\('en waarde bevatten
+.sp
+Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\&.v\&. als het nodig is een niet commentaar regel te starten met \*(Aq#\*(Aq\&. Deze regels worden beschreven in
+de sectie over overslaan van tekst\&.
+.sp
+De commandoregel \*(Aq\fBmkvinfo \-v \-v input\&.mkv \-\-redirect\-output info\&.txt\fR\*(Aq kon worden geconverteert naar het volgende optie bestand:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# Wees uitgebreider
+\-v
+\-v
+# Ontleed invoer\&.mkv
+input\&.mkv
+# schrijf uitvoer naar info\&.txt
+\-\-redirect\-output
+info\&.txt
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.SH "UITGEBREIDE NIVEAU'S"
+.PP
+De optie
+\fB\-v\fR
+kan worden gebruikt om
+\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs uitgebreide niveau te verhogen en meer informatie te printen over het huidige bestand\&.
+.PP
+Op niveau 0 print
+\fBmkvinfo\fR(1)
+de spoor koppen die het vindt en hun typen\&.
+\fBmkvinfo\fR(1)
+verlaat zo snel mogelijk wanneer de koppen volledig zijn ontleed (meer technisch: zo snel mogelijk wanneer de eerste cluster wordt tegengekomen)\&. Op dit niveau worden de zoek kop ingangen en volg document(en) (cue) niet getoond \-\- zelfs niet wanneer die aan het begin bevinden van de spoor informatie\&.
+.PP
+Op niveau 1 print
+\fBmkvinfo\fR(1)
+ook alle
+Matroska(TM)
+tegengekomen elementen van het complete bestand elementen behalve de zoek koppen en de volg document(en) (cue) ingangen\&. Als de samenvattingsmode aan is dan zal
+\fBmkvinfo\fR(1)
+het beeld positie eveneens uitvoeren\&.
+.PP
+Op niveau 2 print
+\fBmkvinfo\fR(1)
+tevens de zoek kop ingangen, de volg document(en) (cue)l ingangen en de bestandspositie waarbij elk
+Matroska(TM)
+element kan worden gevonden\&.
+.PP
+Op niveau 3 en hoger zal
+\fBmkvinfo\fR(1)
+enige informatie printen welke niet direct aan een
+Matroska(TM)
+element is gekoppeld\&. Alle overige elementen printen alleen info over de elementen die zojuist werden gevonden\&. Niveau 3 voegt meta informatie toe voor een makkelijkere fout opsporing (lees als: bedoelt voor ontwikkelaars)\&. Alle niveau 3 geschreven regels bevatten zich tussen [ ] om ze makkelijker te herkennen\&.\&.
+.SH "VERLAAT CODES"
+.PP
+
+\fBmkvinfo\fR(1)
+verlaat met \('e\('en van de drie afsluit codes:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB0\fR
+\-\- Deze verlaat code betekend dat alles succesvol voltooid is\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB1\fR
+\-\- In dit geval heeft
+\fBmkvinfo\fR(1)
+minimaal \('e\('en waarschuwing doen uitgaan, maar ging door\&. Een waarschuwing wordt voorafgegaan met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB2\fR
+\-\- Deze fout code wordt gegeven nadat er een fout optrad\&.
+\fBmkvinfo\fR(1)
+breekt direct af na het geven van dit waarschuw bericht\&. Fout! bereik in berichten, van een verkeerd commandoregel argument over lees/schrijf fouten naar een \*(Aqgebroken\*(Aq bestanden\&.
+.RE
+.SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST"
+.PP
+Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\&. De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e" gevolgd door een ander karakter\&.
+.PP
+De regels zijn: \*(Aq \*(Aq wordt \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq wordt \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq wordt \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq wordt \*(Aq\eh\*(Aq en \*(Aq\e\*(Aq zelf wordt \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
+.SH "ZIE OOK"
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1),
+\fBmkvextract\fR(1),
+\fBmkvpropedit\fR(1),
+\fBmmg\fR(1)
+.SH "WWW"
+.PP
+De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
+\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+thuis basis\&.
+.SH "AUTEUR"
+.PP
+\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
+.RS 4
+Ontwikkelaar
+.RE
+.SH "NOTEN"
+.IP " 1." 4
+MKVToolNix
+.RS 4
+\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
+.RE
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvmerge.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvmerge.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvmerge.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvmerge.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2513 @@
+'\" t
+.\" Title: mkvmerge
+.\" Author: Moritz Bunkus
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
+.\" Date: 2011-01-31
+.\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
+.\" Source: MKVToolNix 4.5.0
+.\" Language: Dutch
+.\"
+.TH "MKVMERGE" "1" "2011\-01\-31" "MKVToolNix 4\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "REFERENTIENAAM"
+mkvmerge \- Voegt multimedia stromen in een Matroska(TM) bestand in\&.
+.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
+.HP \w'\fBmkvmerge\fR\ 'u
+\fBmkvmerge\fR [global\ options] {\-o\ out} [options1] {file1} [[options2]\ {file2}] [@optionsfile]
+.SH "BESCHRIJVING"
+.PP
+Dit programma neemt de invoer van verschillende media bestanden en voegt die stromen samen (allemaal of slechts een stukje) naar een
+Matroska(TM)
+bestand; zie de
+\m[blue]\fBMatroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+website\&.
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fBBelangrijk\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+The order of command line options is important\&. Please read the section
+"Option order"
+if you\*(Aqre new to the program\&.
+.sp .5v
+.RE
+.PP
+Globale opties:
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
+.RS 4
+Verhoog \*(Aquitgebreidheid\*(Aq\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
+.RS 4
+Onderdruk status uitvoer\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Schrijf naar het bestand
+\fIfile\-name\fR\&. Indien splitsen aan staat, dan wordt dat iets anders verwerkt\&. Zie uitleg voor de
+\fB\-\-split\fR
+optie voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-w\fR, \fB\-\-webm\fR
+.RS 4
+Cre\(:eer een WebM herkenbaar bestand\&. mkvmerge zet dit tevens aan wanneer het uitvoerbestandsnaam de extensie "webm" heeft\&. Deze modus dwingt diverse beperkingen af\&. De enig toegestane codecs zijn VP8 video en Vorbis audio sporen\&. G\('e\('en van de volgende hoofdstuk markeringen zijn toegstaan\&. Het DocType kop item is veranderd naar "webm"\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-title\fR \fItitle\fR
+.RS 4
+Stelt de algemene naam in voor het uitvoer bestand, b\&.v\&. de film naam\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-tags\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Leest de globale markeringen van een
+XML
+bestand
+\fIfile\-name\fR\&. Zie de sectie details over markeringen hier beneden\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-default\-language\fR \fIlanguage\-code\fR
+.RS 4
+Stelt de standaard land code in voor alle sporen tenzij die wordt overschreven met
+\fB\-\-language\fR
+optie\&. De standaard code is \*(Aqonb\*(Aq voor \*(Aqonbekend\*(Aq\&.
+.RE
+.PP
+Hanteren van segment info: (globale opties)
+.PP
+\fB\-\-segmentinfo\fR \fIfilename\&.xml\fR
+.RS 4
+Leest segment informatie in van een
+XML
+bestand\&. Dit bestand kan de segment familie bevatten
+UID, segment
+UID, vorige en volgend segment
+UID
+elementen\&. een voorbeeld bestand en een
+DTD
+zijn ingesloten in de MKVToolNix distributie\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-segment\-uid\fR \fISID1,SID2,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Stelt het te gebruiken segment UID\*(Aqs in\&. Dit is een komma gesepareerde lijst van 128bit segment UID\*(Aqs in het gebruikelijke UID formaat: hex nummers met of zonder het "0x" voorzetsel, met of zonder spaties, exact 32 cijfers\&.
+.sp
+Elk gecre\(:eerd bestand bevat \('e\('en segment, en elk segment heeft \('e\('en UID\&. Als er meer segment UID\*(Aqs zijn opgegeven dan er zijn gecre\(:eerd, dan zullen de extra UID\*(Aqs worden genegeerd\&. Zijn er minder UID\*(Aqs opgegeven dan er segmenten zijn gecre\(:eerd, dan worden er willekeurig UID\*(Aqs voor hen aangemaakt\&.
+.RE
+.PP
+Hanteren hoofstuk en markeeringen: (globale opties)
+.PP
+\fB\-\-chapter\-language\fR \fIlanguage\-code\fR
+.RS 4
+Stelt de ISO639\-2 land code waarde in welke geschreven wordt voor elk hoofdstuk ingang\&. Standaard naar \*(Aqeng\*(Aq\&. Zie de sectie over
+hoofdstukken
+hieronder voor details\&.
+.sp
+Deze optie kan gebruikt worden, voor simpele hoofdstukken en voor bronbestanden welke hoofdstukken bevatten maar geen informatie over hoofdstuk talen, b\&.v\&. MP4 and OGM bestanden\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-chapter\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in, die gebruikt wordt voor de UTF\-8 conversie voor simpele hoofdstuk bestanden\&. Zie de sectie over
+tekst bestanden en karakter sets
+voor een uitleg hoe
+\fBmkvmerge\fR(1)
+converteert tussen de \*(Aqverschillende\*(Aq karakter sets\&.
+.sp
+Deze schakelaar is ook van toepassing op hoofdstukken die zijn gekopieerd van een bepaalde inhoudstypen, b\&.v\&. Ogg/OGM en MP4 bestanden\&. Zie de sectie over hoofdstukken hieronder voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-cue\-chapter\-name\-format\fR \fIformat\fR
+.RS 4
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+ondersteunt lezen van
+CUE
+volg document(en) (cue) voor audio bestanden als invoer voor hoofdstukken\&.
+CUE
+volg document(en) (cue) bevatten gewoonlijk informatie over de
+\fIARTIEST\fR
+en
+\fITITEL\fR
+voor elke index ingang\&.
+\fBmkvmerge\fR(1)
+gebruikt deze twee reeksen om de hoofdstuknaam te construeren\&. Met deze optie kan het formaat dat voor deze naam wordt gebruikt worden geplaatst\&.
+.sp
+Is deze optie niet opgegeven, dan zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+het standaard format gebruiken \*(Aq%p \- %t\*(Aq (de artiest (performer), gevolgd door een spatie, een streep, wederom een spatie en de titel)\&.
+.sp
+Is het format opgegeven dan zal alles behalve de volgende meta karakters gekopieerd worden zoals ze zijn, en de meta karakters worden vervangen zoals dit:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fI%p\fR
+is vervangen door de huidige ingangen
+\fIPERFORMER\fR
+(artiest) reeks,
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fI%t\fR
+is vervangen door de huidige ingangen
+\fITITLE\fR
+(titel) reeks,
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fI%n\fR
+wordt vervangen op huidig spoor nummer en
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\fI%N\fR
+wordt vervangen op huidig spoor nummer en op/aangevuld met een beginnend/leidende nul als het is < 10 (kleiner dan)\&.
+.RE
+.RE
+.PP
+\fB\-\-chapters\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Leest hoofdstuk informatie in van een bestand
+\fIfile\-name\fR\&. Zie sectie over
+hoofdstukken
+kijk hieronder voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-global\-tags\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Leest hoofdstuk informatie in van een bestand
+\fIfile\-name\fR\&. Zie sectie over
+hoofdstukken
+kijk hieronder voor details\&.
+.RE
+.PP
+Algemene uitvoer controle (geavanceerde globale opties):
+.PP
+\fB\-\-track\-order\fR \fIFID1:TID1,FID2:TID2,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Deze optie verandert de volgorde waarin de sporen voor een invoer bestand worden gere\(:eerd\&. Het argument is een komma gescheiden lijst van gepaarde ID\*(Aqs\&. Elk paar bevat eerst het bestand ID (\fIFID1\fR) wat simpelweg een nummer van het bestand is op de commandoregel beginnend bij 0\&. Het tweede is een spoor ID (\fITID1\fR) van dat bestand\&. Als sommige spoor id\*(Aqs worden weggelaten, dan zullen die sporen worden gecre\(:eerd na diegene die met deze optie zijn gecre\(:eerd\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-cluster\-length\fR \fIspec\fR
+.RS 4
+Limiteert het aantal data blokken of de duur van de data in elke cluster\&. De
+\fIspec\fR
+parameter kan \('e\('en van beide zijn een nummer
+\fIn\fR
+zonder een eenheid of een nummer
+\fId\fR
+vastgezet met \*(Aqms\*(Aq (miliseconden)\&.
+.sp
+Als er geen eenheid is gebruikt dan zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+hoogstends zetten
+\fIn\fR
+data blokken in elke cluster\&. Het maximum aantal blokken is 65535\&.
+.sp
+Als het nummer
+\fId\fR
+is vastgezet met \*(Aqms\*(Aq dan zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+hoogstends zetten
+\fId\fR
+milliseconden aan data in elke cluster\&. Het minimum voor
+\fId\fR
+is \*(Aq100ms\*(Aq, en het maximum is \*(Aq32000ms\*(Aq\&.
+.sp
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+plaatst standaard op zijn hoogst 65535 data blokken en 5000ms aan data in een cluster\&.
+.sp
+Programma\*(Aqs die een bepaald beeld proberen te zoeken, kunnen alleen direct naar een cluster zoeken en moeten daarna de gehele cluster lezen\&. Daarom kan het de oorzaak zijn, dat het maken van grote clusters kan leiden tot onnauwkeurigheid of traag zoeken\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-cues\fR
+.RS 4
+Vertelt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+geen volg document(en) (cue) te cre\(:eren en te schrijven wat vergelijkbaar is met een index in een AVI\&.
+Matroska(TM)
+bestanden kunnen worden afgespeeld zonder volg document(en) (cue), maar dat kan leiden tot onnauwkeurigheid of traag zoeken\&. Gebruik dit alleen als je echt wanhopig bent qua ruimte of voor test doeleinden\&. Zie ook de optie
+\fBvolg document(en) (cue)\fR
+welke opgegeven kan worden voor elk invoer bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-clusters\-in\-meta\-seek\fR
+.RS 4
+Vertelt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+een meta element te cre\(:eren aan het eind van het bestand dat alle clusters bevat\&. Zie ook de sectie over de
+Matroska(TM) bestand layout\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-disable\-lacing\fR
+.RS 4
+Zet het aaneenkoppelen uit voor alle sporen\&. Dit zal de bestandsgrootte verhogen, speciaal wanneer er veel audio sporen zijn\&. Deze optie is niet bedoeld voor dagelijks gebruik\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-enable\-durations\fR
+.RS 4
+Duur schrijven voor alle blokken\&. Dit zal de bestandsgrootte verhogen en geeft geen extra waarde aan afspelers van dit moment\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-timecode\-scale\fR \fIfactor\fR
+.RS 4
+Forceert de tijdcode schaal factor naar
+\fIfactor\fR\&. Geldige bereik waardes zijn
+\fB1000\fR\&.\&.\fB10000000\fR
+of de speciale waarde
+\fB\-1\fR\&.
+.sp
+Normaal zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+een waarde gebruiken van
+\fB1000000\fR
+wat inhoudt, dat de tijd codes en duren een precisie hebben van 1ms\&. Voor bestanden die geen video maar minstends \('e\('en audio spoor bevatten, zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+automatisch de tijd code schaal factor kiezen, zodat alle tijd codes en duren een precisie hebben van \('e\('en audio voorbeeld\&. Dit veroorzaakt een grotere overhead maar staat een betere zoek en extractie precisie toe\&.
+.sp
+Als de speciale waarde
+\fB\-1\fR
+is gebruikt, dan zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+een voorbeeld precisie gebruiken zelfs als er een video spoor aanwezig is\&.
+.RE
+.PP
+Bestand splitsen, linken en toevoegen (meer globale opties):
+.PP
+\fB\-\-split\fR \fIspecification\fR
+.RS 4
+Splits het uitvoer bestand na een opgegeven grootte of tijd\&. Opmerking, sporen kunnen all\('e\('en direct voor een sleutel beeld gesplitst worden\&. Vanwege het bufferen zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+als een splitspunt wordt bereikt, direct voor het volgende sleutel beeld gaan splitsen\&. Daarom kunnen de splitspunten enigzins afwijken van wat de gebruiker op gaf\&.
+.sp
+Op het moment ondersteunt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+drie verschillende modes\&.
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 1." 4.2
+.\}
+Splitsen op grootte\&.
+.sp
+Ingave:
+\fB\-\-split\fR
+[size:]\fId\fR[k|m|g]
+.sp
+Voorbeelden:
+\-\-split size:700m
+of
+\-\-split 150000000
+.sp
+De parameter
+\fId\fR
+kan eindigen met \*(Aqk\*(Aq, \*(Aqm\*(Aq of \*(Aqg\*(Aq ter indicatie dat de grootte respectievelijk wordt aangegeven in KB, MB of GB\&. Anders wordt een grootte in Bytes verondersteld\&. Nadat een uitvoer bestand zijn limiet heeft bereikt wordt er een andere aangemaakt\&.
+.sp
+De \*(Aqsize:\*(Aq mag vanwege de verenigbaarheid (compatibiliteit) weggelaten worden\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 2." 4.2
+.\}
+Splitsen na een duur van\&.
+.sp
+Ingave:
+\fB\-\-split\fR
+[duration:]\fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR|\fId\fRs
+.sp
+Voorbeeld:
+\-\-split duration:00:60:00\&.000
+of
+\-\-split 3600s
+.sp
+De parameter moet \('e\('en van beiden de vormen hebben
+\fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR
+voor het specificeren van de duur tot in de precisie van een nanoseconde of een nummer
+\fId\fR
+gevolgd door een letter \*(Aqs\*(Aq voor de duur in seconden\&.
+\fIHH\fR
+is het aantal uren,
+\fIMM\fR
+het aantal minuten,
+\fISS\fR
+het aantal seconden en
+\fInnnnnnnnn\fR
+het aantal nanoseconden\&. Zowel de uren alsmede de nanoseconden mogen weggelaten worden\&. Er mogen tot aan negen nummers opgegeven worden na de decimale punt\&. Nadat de duur van van de huidige inhoud deze limiet bereikt heeft, wordt er een nieuw uitvoer bestand gestart\&.
+.sp
+De \*(Aqduration:\*(Aq mag vanwege de verenigbaarheid (compatibiliteit) weggelaten worden\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 3.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 3." 4.2
+.\}
+Splitsen na een specifieke tijdcode\&.
+.sp
+Ingave:
+\fB\-\-split\fR
+timecodes:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]]
+.sp
+Voorbeeld:
+\-\-split timecodes:00:45:00\&.000,01:20:00\&.250,6300s
+.sp
+De parameters
+\fIA\fR,
+\fIB\fR,
+\fIC\fR
+etc\&. moeten allen dezelfde indeling hebben als de duur (zie hierboven)\&. De lijst van tijd codes is komma gesepareerd\&. Nadat de uitvoer stroom zijn huidige splits tijdcode limiet heeft bereikt wordt er een nieuw bestand gere\(:eerd\&. Daarna wordt het volgende splits punt gebruikt van de gebruikte lijst\&.
+.sp
+Het \*(Aqtimecodes:\*(Aq voorvoegsel mag niet wegelaten worden\&.
+.RE
+.sp
+Voor deze splits mode wordt het uitvoer bestand anders behandeld dan onder de normale werking\&. Het mag bevatten een
+\fBprintf\fR
+zoals uitgedrukt \*(Aq%d\*(Aq inclusief een optioneel veld, b\&.v\&. \*(Aq%02d\*(Aq\&. Indien dit het geval is, zal het huidige bestandsaantal geschikt worden geformatteerd en op dat punt in het bestandsnaam worden ingevoegd\&. Is er geen dergelijk patroon dan wordt een patroon van \*(Aq\-%03d\*(Aq aangenomen direct voor de bestand extensie: \*(Aq\-o output\&.mkv\*(Aq zou resulteren in \*(Aqoutput\-001\&.mkv\*(Aq en zo verder\&. Is er geen extensie dan zal \*(Aq\-%03d\*(Aq worden toegevoegd aan de naam\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-link\fR
+.RS 4
+Bestanden linken aan een ander tijdens het splitsen van het uitvoer bestand\&. Zie de sectie op
+bestand linken/verbinden
+onderstaand voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-link\-to\-previous\fR \fIsegment\-UID\fR
+.RS 4
+Verbindt het laatste uitvoerbestand met het segment UID ingegeven door
+\fIsegment\-UID\fR
+parameter\&. Zie de sectie op
+bestand linken/verbinden
+onderstaand voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-link\-to\-next\fR \fIsegment\-UID\fR
+.RS 4
+Verbindt het laatste uitvoerbestand met het segment UID ingegeven door
+\fIsegment\-UID\fR
+parameter\&. Zie de sectie op
+bestand linken/verbinden
+onderstaand voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-append\-mode\fR \fImode\fR
+.RS 4
+Calculeert hoe tijd codes worden berekend wanneer die worden toevoegd aan een bestand\&. De parameter
+\fImode\fR
+kan twee waardes bevatten: \*(Aqfile\*(Aq welke ook standaard is en \*(Aqtrack\*(Aq\&.
+.sp
+Wanneer mkvmerge een spoor toevoegt (genoemd \*(Aqtrack2_1\*(Aq vanaf nu) van een tweede bestand (genoemd \*(Aqfile2\*(Aq) naar een spoor (genoemd \*(Aqtrack1_1\*(Aq) van het eerste bestand (genoemd \*(Aqfile1\*(Aq) dan moet het alle tijd codes compenseren voor \*(Aqtrack2_1\*(Aq met een bepaalde hoeveelheid\&. Voor \*(Aqfile\*(Aq mode is deze hoeveelheid de hoogste tegengekomen tijd code in \*(Aqfile1\*(Aq\&. zelfs wanneer die tijd code van een ander spoor is dan \*(Aqtrack1_1\*(Aq\&. In spoor mode de is compensatie de hoogste tijd code van \*(Aqtrack1_1\*(Aq\&.
+.sp
+Helaas kan mkvmerge niet detecteren welke mode betrouwbaar is\&. Daarom zet het de standaard waarde naar \*(Aqfile\*(Aq mode\&. \*(Aqfile\*(Aq mode werkt gewoonlijk beter voor bestanden indien die onafhankelijk van elkaar werden gemaakt; b\&.v\&. het toevoegen van
+AVI
+of
+MP4
+bestanden\&. \*(Aqtrack\*(Aq mode zou beter werken voor bronnen die hoofdzakelijk een deel van \('e\('en groot bestand zijn, b\&.v\&. voor
+VOB
+en
+EVO
+bestanden\&.
+.sp
+Hoofdstuk sporen worden altijd behandeld alsof \*(Aqfile\*(Aq mode actief is en zelfs wanneer \*(Aqtrack\*(Aq mode actueel is\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-append\-to\fR \fISFID1:STID1:DFID1:DTID1\fR\fI[,\&.\&.\&.]\fR
+.RS 4
+Deze optie controleert welk spoor aan welk ander spoor moet worden toegevoegd (bestand wordt dubbel zo groot)\&. Elke specificatie bevat vier ID\*(Aqs: een bestand ID, een spoor ID, een tweede bestand ID en een tweede spoor ID\&. Het eerste paar, "source file ID" en "source track ID", identificeert het spoor dat moet worden toegevoegd\&. Het tweede paar, "destination file ID" en "destination track ID", identificeert het spoor waaraan de eerste is toegevoegd\&.
+.sp
+Als deze optie weggelaten wordt dan wordt een standaard indeling gebruikt\&. Deze standaard indeling voegt elk spoor van het huidige bestand toe aan een spoor van het vorige bestand met hetzelfde spoor ID\&. Dit staat het makkelijk toevoegen toe indien een film gesplitst is in twee delen en beide bestanden dezelfde aantal sporen en spoor ID\*(Aqs hebben, met het commando
+\fBmkvmerge \-o output\&.mkv part1\&.mkv +part2\&.mkv\fR\&.
+.RE
+.PP
+\fB+\fR
+.RS 4
+Een enkele \*(Aq+\*(Aq veroorzaakt dat het volgende bestand wordt bijgevoegd (bestand wordt dubbel zo groot) i\&.p\&.v toegevoegd\&. De \*(Aq+\*(Aq kan worden ingegeven voor elk volgende bestandsnaam\&. Daarom zijn de volgende twee commando\*(Aqs gelijkwaardig:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv file1\&.mkv + file2\&.mkv
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv file1\&.mkv +file2\&.mkv
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+\fB=\fR
+.RS 4
+Normaal kijkt mkvmerge naar bestanden in dezelfde map welke dezelfde basis naam bevatten maar alleen verschillen van volgordenummer (b\&.v\&. \*(AqVTS_01_1\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_2\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_3\&.VOB\*(Aq etc)\&. Deze optie, een enkele \*(Aq=\*(Aq maakt dat mkvmerge niet kijkt naar die extra bestanden\&.
+.sp
+De \*(Aq=\*(Aq kan ook worden ingegeven voor elk volgende bestandsnaam\&. Daarom zijn de volgende twee commando\*(Aqs gelijkwaardig:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv = file1\&.mkv
+$ mkvmerge \-o full\&.mkv =file1\&.mkv
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+Bijlage ondersteuning (meer globale opties):
+.PP
+\fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescription\fR
+.RS 4
+Normale tekst beschrijving van de volgende bijlage\&. Is van toepassing op het volgende
+\fB\-\-attach\-file\fR
+of
+\fB\-\-attach\-file\-once\fR
+optie\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-attachment\-mime\-type\fR \fIMIME type\fR
+.RS 4
+
+MIME
+type van de volgende bijlage\&. Is van toepassing op de volgende
+\fB\-\-attach\-file\fR
+of
+\fB\-\-attach\-file\-once\fR
+optie\&. Een lijst van offici\(:ele herkende
+MIME
+typen kan gevonden worden b\&.v\&. op de
+\m[blue]\fBIANA\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2
+thuisbasis\&. Het
+MIME
+type is verplicht voor een bijlage\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-attachment\-name\fR \fIname\fR
+.RS 4
+Stelt de naam in voor deze bijlage welke wordt opgeslagen in het uitvoer bestand\&. Als deze optie niet is opgegeven dan zal de naam worden afgeleid van de naam van de bijlage zoals gegeven met de
+\fB\-\-attach\-file\fR
+of de
+\fB\-\-attach\-file\-once\fR
+optie\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-attach\-file\fR \fIfile\-name\fR, \fB\-\-attach\-file\-once\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Cre\(:eert een bestandsbijlage binnenin het
+Matroska(TM)
+bestand\&. Het
+MIME
+type moet ingesteld zijn voordat deze optie gebruikt kan worden\&. Het verschil tussen deze twee vormen is, dat tijdens het splitsen van de bestanden vastgemaakt met
+\fB\-\-attach\-file\fR
+aan alle uitvoerbestanden zijn vastgemaakt terwijl degene vastgemaakt met de
+\fB\-\-attach\-file\-once\fR
+alleen zijn vastgemaakt aan het eerste bestand\&. Is splitsen niet gebruikt dan doen beide hetzelfde\&.
+.sp
+
+\fBmkvextract\fR(1)
+kan worden gebruikt om bestanden uit een
+Matroska(TM)
+bestand te halen\&.
+.RE
+.PP
+Opties welke gebruikt kunnen worden voor elk invoer bestand:
+.PP
+\fB\-a\fR, \fB\-\-audio\-tracks\fR \fIn,m,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Kopieer de audio sporen
+\fIn\fR,
+\fIm\fR
+etc\&. De nummers zijn track ID\*(Aqs welke verkregen kunnen worden met de
+\fB\-\-identify\fR
+schakelaar\&. Zij zijn simpelweg niet de spoor nummers (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&. Standaard: Kopieer alle audio sporen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-d\fR, \fB\-\-video\-tracks\fR \fIn,m,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Kopieer de video sporen
+\fIn\fR,
+\fIm\fR
+etc\&. De nummers zijn track ID\*(Aqs welke kunnen worden verkregen met de
+\fB\-\-identify\fR
+schakelaar\&. Zij zijn simpelweg niet de spoor nummers (sie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&. Standaard: Kopieer alle video sporen\&.\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-subtitle\-tracks\fR \fIn,m,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Kopieer de ondertitel sporen
+\fIn\fR,
+\fIm\fR
+etc\&. De nummers zijn track ID\*(Aqs welke kunnen worden verkregen met de
+\fB\-\-identify\fR
+schakelaar\&. Zij zijn simpelweg niet de spoor nummers (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&. Standaard: Kopieer alle ondertitel sporen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-b\fR, \fB\-\-button\-tracks\fR \fIn,m,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Kopieer de knop sporen\fIn\fR,
+\fIm\fR
+etc\&. De nummers zijn track ID\*(Aqs welke kunnen worden verkregen met de
+\fB\-\-identify\fR
+schakelaar\&. Zij zijn simpelweg niet de spoor nummerss (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&. Standaard: Kopieer alle knop sporen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-track\-tags\fR \fIn,m,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Kopieer de markeringen voor sporen
+\fIn\fR,
+\fIm\fR
+etc\&. De nummers zijn track ID\*(Aqs welke kunnen worden verkregen met de
+\fB\-\-identify\fR
+schakelaar (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&. Zij zijn simpelweg niet de spoor nummers\&. Standaard: Kopieer alle markering sporen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-m\fR, \fB\-\-attachments\fR \fIn\fR\fI[:all|first]\fR\fI,m\fR\fI[:all|first]\fR\fI,\&.\&.\&.\fR
+.RS 4
+Kopieer de bijlagen met de ID\*(Aqs
+\fIn\fR,
+\fIm\fR
+etc, naar allen of alleen het eerste uitvoer bestand\&. Elk ID kan opgevolgd worden door \*(Aq:all\*(Aq (welke standaard is, als geen van twee is opgegeven) of \*(Aq:first\*(Aq\&. Als het splitsen actief is, dan zullen die bijlagen waarvan de ID\*(Aqs zijn gespecificeerd met \*(Aq:all\*(Aq worden gekopieerd naar alle resulterende uitvoer bestanden, terwijl de anderen alleen gekopieerd worden naar het eerste uitvoerbestand\&. Als splitsen niet actief is, dan hebben beide varianten hetzelfde effect \&.
+.sp
+Standaard is, kopieer alle bijlagen naar alle uitvoer bestanden\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-A\fR, \fB\-\-no\-audio\fR
+.RS 4
+Kopieer geen enkel audio spoor van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-D\fR, \fB\-\-no\-video\fR
+.RS 4
+Kopieer geen enkel video spoor van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-S\fR, \fB\-\-no\-subtitles\fR
+.RS 4
+Kopieer geen enkel ondertitel spoor van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-B\fR, \fB\-\-no\-buttons\fR
+.RS 4
+Kopieer geen enkel knop spoor van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-T\fR, \fB\-\-no\-track\-tags\fR
+.RS 4
+Kopieer geen enkel spoor\-specifieke markeringen van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-chapters\fR
+.RS 4
+Kopieer geen hoofdstukken van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-M\fR, \fB\-\-no\-attachments\fR
+.RS 4
+Kopieer geen bijlagen van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-no\-global\-tags\fR
+.RS 4
+Kopieer geen globale markeringen van dit bestand\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-chapter\-charset\fR \fIcharacter\-set\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in, die gebruikt wordt voor de conversie naar UTF\-8 voor de hoofdstuk informatie die zich bevindt in het bronbestand\&. Zie de sectie overtekst bestanden en karakter set\*(Aqs
+voor een uitleg hoe
+\fBmkvmerge\fR(1)
+converteert tussen de karakter set\*(Aqs\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-chapter\-language\fR \fIlanguage\-code\fR
+.RS 4
+Zet de ISO639\-2 taal code, welke wordt geschreven voor elk hoofdstuk ingang\&. Deze optie kan gebruikt worden, voor bronbestanden welke hoofdstuk informatie bevatten maar g\('e\('en informatie over de talen, b\&.v\&. for MP4 en OGM bestanden\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-y\fR, \fB\-\-sync\fR \fITID:d\fR\fI[,o[/p]]\fR
+.RS 4
+Stelt de tijd code\*(Aqs bij van het spoor met het id
+\fITID\fR
+met
+\fId\fR
+ms\&. De spoor ID\*(Aqs zijn hetzelfde als degene gegeven met
+\fB\-\-identify\fR
+(zie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&.
+.sp
+
+\fIo\fR/\fIp\fR: Stel de tijd code\*(Aqs bij met
+\fIo\fR/\fIp\fR
+om lineaire driften te corrigeren\&.
+\fIp\fR
+standaard naar 1 indien weggelaten\&. Beide
+\fIo\fR
+en
+\fIp\fR
+kunnen een veranderbaar nummer zijn\&.
+.sp
+Standaard: geen handmatige sync correctie (wat hetzelfde is als
+\fId\fR
+=
+\fB0\fR
+en
+\fIo\fR/\fIp\fR
+=
+\fB1\&.0\fR)\&.
+.sp
+Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt voor een invoer bestand, is van toepassing op verschillende sporen door het spoor ID elke keer te selecteren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-cues\fR \fITID:none|iframes|all\fR
+.RS 4
+Controle voor welke sporen cue (index) ingangen worden gere\(:eerd voor een opgegeven spoor (zie sectie
+Spoor ID\*(Aqs)\&. \*(Aqnone\*(Aq remt het cre\(:eren van volg document(en) (cue) af\&. Voor \*(Aqiframes\*(Aq all\('e\('en blokken zonder voor of achteruit referenties ( = I beelden in video sporen) worden ingevoerd in het \*(Aqvolg document(en) (cue)\*(Aq\&. \*(Aqall\*(Aq zorgt ervoor dat
+\fBmkvmerge\fR(1)
+aanmaakt, volg document(en) (cue) voor alle blokken welke het bestand erg groot maakt\&.
+.sp
+Standaard is \*(Aqiframes\*(Aq voor video sporen en \*(Aqnone\*(Aq voor alle anderen\&. Zie ook opties
+\fB\-\-no\-cues\fR
+welke verwezenlijken het cre\(:eren van volg document(en) (cue) ongeacht de
+\fB\-\-cues\fR
+gebruikte opties\&.
+.sp
+Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt voor een invoer bestand, is van toepassing op verschillende sporen door het spoor ID elke keer te selecteren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-default\-track\fR \fITID\fR\fI[:bool]\fR
+.RS 4
+Zet de \*(Aqstandaard\*(Aq markering voor een gegeven spoor (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs) als het optionele argument
+\fIbool\fR
+niet aanwezig is\&. Als de gebruiker niet zelf uitdrukkelijk een spoor selecteert, dan zou de afspeler een spoor prefereren dat zijn \*(Aqstandaard\*(Aq markering heeft\&. Alleen \('e\('en spoor van elk soort (audio, video, ondertitels, knoppen) kunnen deze \*(Aqstandaard\*(Aq markering gezet hebben\&. Indien een gebruiker geen spoor wenst te hebben met een standaard spoor markering gezet, dan moet hij zetten
+\fIbool\fR
+naar
+\fB0\fR
+voor alle sporen\&.
+.sp
+Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt voor een invoer bestand, is van toepassing op verschillende sporen door het spoor ID elke keer te selecteren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-forced\-track\fR \fITID\fR\fI[:bool]\fR
+.RS 4
+Stelt de \*(Aqgeforceerde\*(Aq markering in voor een gegeven spoor (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs) als het optionele argument
+\fIbool\fR
+niet aanwezig is\&. En afspeler moet alle sporen afspelen waarvan deze markering is gezet
+\fB1\fR\&.
+.sp
+Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt voor een invoer bestand, is van toepassing op verschillende sporen door het spoor ID elke keer te selecteren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-blockadd\fR \fITID:level\fR
+.RS 4
+Houd alleen de
+BlockAdditions
+tot aan niveau
+\fIlevel\fR
+voor het opgegeven spoor\&. Standaard is alle niveau\*(Aqs\&. Deze optie heeft alleen effect op sommige codecs zoals WAVPACK4\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-track\-name\fR \fITID:name\fR
+.RS 4
+Stelt het spoor naam in van een gegeven spoor (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs) naar
+\fInaam\fR\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-language\fR \fITID:language\fR
+.RS 4
+Stelt de taal in voor het opgegeven spoor (zie sectie
+spoor ID\*(Aqs)\&. Beide ISO639\-2 taal codes en ISO639\-1 land codes zijn toegestaan\&. De land code wordt automatisch vertaald naar taal code\&. Alle talen inclusief hun ISO639\-2 codes kunnen uitgelijst worden met
+\fB\-\-list\-languages\fR
+optie\&.
+.sp
+Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt voor een invoer bestand, is van toepassing op verschillende sporen door het spoor ID elke keer te selecteren\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-t\fR, \fB\-\-tags\fR \fITID:file\-name\fR
+.RS 4
+Leest de markeringen in van het spoor met het nummer
+\fITID\fR
+van het bestand
+\fIfile\-name\fR\&. Zie de sectie over
+markeringen
+hieronder voor details\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-aac\-is\-sbr\fR \fITID\fR\fI[:0|1]\fR
+.RS 4
+Vertelt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+dat het spoor met het ID
+\fITID\fR
+een
+SBR AAC
+is (ook bekend als
+HE\-AAC
+of een
+AAC+)\&. Deze optie is nodig als a) een bron bestand een
+AAC
+bestand is (\fIniet\fR
+voor een
+Matroska(TM)
+bestand) en b) het
+AAC
+bestand bevat
+SBR AAC
+data\&. De reden voor deze schakelaar is, dat het normaal technisch niet mogelijk is, automatisch te vertellen dat
+AAC
+data van
+SBR AAC
+data zonder deze volledig te decoderen van eenAAC
+beeld\&. Aangezien er verscheidene octrooi/patent kwesties zijn met
+AAC
+decoders zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+nooit dit decodeer stadium bevatten\&. Dus voor
+SBR AAC
+bestanden is deze schakelaar een vereiste\&. Het resulterende bestand zou niet correct afgespeeld kunnen worden of zelfs helemaal niet, wanneer deze schakelaar werd weggelaten\&.
+.sp
+Als het bron bestand een
+Matroska(TM)
+bestand is, dan zou de
+CodecID
+genoeg moeten zijn om deze
+SBR AAC
+te detecteren\&. Hoewel, als de
+CodecID
+verkeerd is, dan kan deze schakelaar gebruikt worden om dat te corrigeren\&.
+.sp
+Als mkvmerge verkeerd detecteert dat een
+AAC
+bestand een
+SBR
+is, dan kan je toevoegen \*(Aq:0\*(Aq aan het spoor ID\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-timecodes\fR \fITID:file\-name\fR
+.RS 4
+Leest de te gebruiken tijd code\*(Aqs in voor een specifiek spoor ID van
+\fIfile\-name\fR\&. Deze krachtige tijd code\*(Aqs heffen de tijd code\*(Aqs die
+\fBmkvmerge\fR(1)
+normaal berekend op\&. Lees de sectie over
+externe tijd code bestanden\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-default\-duration\fR \fITID:x\fR
+.RS 4
+Forceert de standaard duur van een gegeven spoor naar de gegeven waarde\&. Tevens de spoor tijdcode aanpast zodat die overeenkomt met de standaard duur\&. Het argument
+\fIx\fR
+moet zijn vastgezet met \*(Aqs\*(Aq, \*(Aqms\*(Aq, \*(Aqus\*(Aq, \*(Aqns\*(Aq of \*(Aqfps\*(Aq om te specificeren de standaard duur in seconden, milliseconden, microseconden, nanoseconden of respectievelijk de \*(Aq\*(Aqbeelden per seconde\*(Aq (fps)\&. Het aantal
+\fIx\fR
+kan zelf een veranderbaar nummer ziijn of een fractie\&.
+.sp
+Als de standaard duur niet is geforceerd, dan zal mkvmerge proberen te achterhalen de standaard spoor duur van de houder en/of de gebruikte codec\&. E\('en geval waarin deze optie in gebruik is, is bij het toevoegen van
+AVC/h\&.264
+elementaire stromen, omdat deze g\('e\('en informatie bevatten over de standaard aantal beelden per seconde (fps) of een standaard duur van elk beeld\&. Voor dergelijke bestanden neemt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+aan een standaard duur van \*(Aq25fps\*(Aq tenzij dit overegeld is\&.
+.sp
+Deze optie kan ook gebruikt worden om de
+FPS
+(beelden per seconde) te veranderen van video sporen zonder een extern tijdcode bestand te hoeven gebruiken\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-nalu\-size\-length\fR \fITID:n\fR
+.RS 4
+Forceert de
+NALU
+lengte grootte naar
+\fIn\fR
+bytes\&. Deze parameter wordt alleen gebruikt als de
+AVC/h\&.264
+elementaire stroom inpakker is gebruikt\&. Indien weggelaten is de standaard waarde 4 bytes, maar er zijn bestanden die beelden of delen bevatten die kleiner zijn dan 65536 bytes\&. Voor dergelijke bestanden kan je deze parameter gebruiken en de grootte verminderen naar 2\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-compression\fR \fITID:n\fR
+.RS 4
+Selecteert de te gebruiken compressie methode in voor het spoor\&. Opmerking: de afspeler dient deze methode ook te ondersteunen\&. Geldige waarden zijn \*(Aqnone\*(Aq, \*(Aqzlib\*(Aq, \*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq, \*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq en \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq\&. De waarden \*(Aqlzo\*(Aq/\*(Aqlxo1x\*(Aq en \*(Aqbz2\*(Aq/\*(Aqbzlib\*(Aq zijn all\('e\('en beschikbaar als
+\fBmkvmerge\fR(1)
+is gecompileerd met de ondersteuning voor de
+liblzo(TM)
+respectievelijk
+bzlib(TM)
+compressie bibliotheken\&.
+.sp
+De compressie methode \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq is een speciale compressie methode genoemd \*(Aqheader removal\*(Aq die is all\('e\('en beschikbaar voorMPEG4
+deel 2 video sporen\&.
+.sp
+Standaard voor sommige ondertitels zijn \*(Aqzlib\*(Aq compressie\&. Deze compressie wordt door bijna alle afspelers ondersteund zoniet allen\&. Ondersteuning voor andere compressie methoden anders dan \*(Aqnone\*(Aq is niet verzekerd\&.
+.RE
+.PP
+Opties die alleen op video sporen van toepassing zijn:
+.PP
+\fB\-f\fR, \fB\-\-fourcc\fR \fITID:FourCC\fR
+.RS 4
+Forceert de
+FourCC
+naar de opgegeven waarde\&. Werkt all\('e\('en voor video sporen in de \*(AqMS verenigbare mode\*(Aq\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-display\-dimensions\fR \fITID:widthxheight\fR
+.RS 4
+
+Matroska(TM)
+bestanden bevatten twee waarden die de scherm eigenschappen instelt waarnaar een afspeler met afspelen naar toe zou moeten schalen: scherm breedte en scherm hoogte\&. Deze waaren worden ingesteld met deze optie, b\&.v\&. \*(Aq1:640x480\*(Aq\&.
+.sp
+Een andere manier om de te gebruiken waarden te specificeren is
+\fB\-\-aspect\-ratio\fR
+of de
+\fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR
+optie (zie hieronder)\&. Deze opties zijn wederzijds \- exclusief\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-aspect\-ratio\fR \fITID:ratio|width/height\fR
+.RS 4
+
+Matroska(TM)
+bestanden bevatten twee waarden die de scherm eigenschappen instelt waarnaar een afspeler met afspelen naar toe zou moeten schalen: scherm breedte en scherm hoogte\&. Met deze optie zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+automatisch calculeren de scherm breedte en de scherm hoogte gebaseerd, op de orginele beelden/plaatjes breedte en hoogte en de opgegeven verwachte verhouding met deze optie\&. De verhouding kan \('e\('en van beiden zijn een veranderbaar nummer
+\fIverhouding\fR
+of als een fractie \*(Aq\fIbreedte\fR/\fIhoogte\fR\*(Aq, b\&.v\&. \*(Aq16/9\*(Aq\&.
+.sp
+Een andere manier om de te gebruiken waarden te specificeren is
+\fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR
+of
+\fB\-\-display\-dimensions\fR
+opties (zie hieronder en hierboven)\&. Deze opties zijn wederzijds \- exclusief\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR \fITID:factor|n/d\fR
+.RS 4
+Een andere manier om de verwachtte verhouding te specificeren is een
+\fIfactor\fR\&. De orginele verwachtte verhouding factor wordt eerst vermeningvuldigd met deze
+\fIfactor\fR
+en daarna gebruikt als doel verhouding\&.
+.sp
+Een andere manier om de te gebruiken waarden te specificeren is
+\fB\-\-aspect\-ratio\fR
+of
+\fB\-\-display\-dimensions\fR
+opties (zie boven)\&. Deze opties zijn wederzijds \- exclusief\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-cropping\fR \fITID:left,top,right,bottom\fR
+.RS 4
+Stelt de video spoor uitsnij paramters in naar een gegeven waarden\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-stereo\-mode\fR \fITID:n|keyword\fR
+.RS 4
+Stelt de video mode in voor het video spoor met het spoor ID
+\fITID\fR\&. Deze mode kan zijn een nummer
+\fIn\fR
+tussen
+\fB0\fR
+en
+\fB11\fR
+of \('e\('en van de volgende:
+.sp
+\*(Aqmono\*(Aq, \*(Aqside_by_side_left_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_right_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_left_first\*(Aq, \*(Aqcheckboard_right_first\*(Aq, \*(Aqcheckboard_left_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqanaglyph\*(Aq, \*(Aqside_by_side_right_first\*(Aq\&.
+.RE
+.PP
+Opties alleen geldig voor tekst ondertitel sporen:
+.PP
+\fB\-\-sub\-charset\fR \fITID:character\-set\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set conversie in naar UTF\-8 voor UTF\-8 ondertitels van een opgegeven spoor ID\&. Indien niet opgegeven, dan worden de huidig verkregen besturingssysteem lokatie gebruikt\&. Opmerking: een karakter set voor ondertitels is niet nodig wanneer er gelezen wordt vanuit een
+Matroska(TM)
+bestand of van Kate stromen, omdat deze altijd zijn opgeslagen in het UTF\-8 format\&. Zie de sectie over
+tekst bestanden en karakter sets
+voor een uitleg hoe
+\fBmkvmerge\fR(1)
+converteert tussen de verschillende karakter sets\&.
+.sp
+Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt voor een invoer bestand, is van toepassing op verschillende sporen door het spoor ID elke keer te selecteren\&.
+.RE
+.PP
+Andere opties:
+.PP
+\fB\-i\fR, \fB\-\-identify\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+(met een sonde) een enkel bestand aftasten en het type rapporteren, de sporen in het bestand en hun spoor ID\*(Aqs\&. Als deze optie wordt gebruikt dan is de enige andere toegestane optie de bestandsnaam\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-I\fR, \fB\-\-identify\-verbose\fR \fIfile\-name\fR
+.RS 4
+Zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+(met een sonde) een enkel bestand aftasten en het type rapporteren, de sporen in het bestand en hun spoor ID\*(Aqs\&. Als deze optie wordt gebruikt dan is de enige andere toegestane optie de bestandsnaam\&.
+.sp
+Deze optie maakt dat
+\fBmkvmerge\fR(1)
+extra informatie uitvoert over de inhoud en elk spoor\&. De extra informatie staat tussen haken ( [] )\&. Het bevat een spatie gescheiden sleutel/waarde paar, waar de sleutel en waarde\*(Aqs zijn gescheiden door een dubbel punt (:)\&.
+.sp
+Elke waarde wordt overgeslagen conform de regels beschreven in
+de sectie over overslaan van speciale karakters in een tekst\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-types\fR
+.RS 4
+Somt invoer bestandstypen op\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-list\-languages\fR
+.RS 4
+Somt alle talen en hun ISO639\-2 code\*(Aqs op welke gebruikt kunnen worden met de
+\fB\-\-language\fR
+optie\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-priority\fR \fIpriority\fR
+.RS 4
+Stelt de proces prioriteit in waarmee
+\fBmkvmerge\fR(1)
+zijn werk doet\&. Geldige waarden zijn \*(Aqlowest\*(Aq, \*(Aqlower\*(Aq, \*(Aqnormal\*(Aq, \*(Aqhigher\*(Aq en \*(Aqhighest\*(Aq\&. Is niets ingegeven dan wordt \*(Aqnormal\*(Aq gebruikt\&. Op unix achtige systemen zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+gebruiken de
+\fBnice\fR(2)
+functie\&. Daarom kan all\('e\('en de \*(Aqsuper\*(Aq gebruiker die gebruiken \*(Aqhigher\*(Aq en \*(Aqhighest\*(Aq\&. Op Windows zijn alle waarden voor iedereen beschikbaar\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Plaatst het karakter dat wordt geplaatst om de reeksen om te zetten die op de commandoregel worden ingeven\&. Het is standaard aan het karakter van het systeem en afhankelijk van de besturingssysteem lokatie\&. Deze instellingen zijn van toepassing op argumenten van de volgende opties:
+\fB\-\-title\fR,
+\fB\-\-track\-name\fR
+en
+\fB\-\-attachment\-description\fR\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-output\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI(bestandsnaam)\fR
+.RS 4
+Schrijft alle berichten naar een bestand
+\fIfile\-name\fR
+i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-interpreteert voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
+\fB\-\-output\-charset\fR
+is toegewezen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
+.RS 4
+Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal
+\fIcode\fR
+(b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Het heeft de voorkeur de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
+\fILANG\fR,
+\fILC_MESSAGES\fR
+en
+\fILC_ALL\fR
+Hoewel opvragen van een \*(Aqlist\*(Aq voor een land
+\fIcode\fR
+zal er voor zorgen dat
+\fBmkvextract\fR(1)
+een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
+.RE
+.PP
+\fB@\fRoptie\*(Aqs\-bestand
+.RS 4
+Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand
+\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag excact \('e\('en waarde bevatten
+.sp
+Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\&.v\&. als het nodig is een niet commentaar regel te starten met \*(Aq#\*(Aq\&. Deze regels worden beschreven in
+de sectie over overslaan van tekst\&.
+.sp
+De commandoregel \*(Aq\fBmkvmerge \-o "mijn bestand\&.mkv" \-A "een film\&.avi" geluid\&.ogg\fR\*(Aq kan geconverteerd worden naar het volgende optie bestand:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# Write to the file "mijn bestand\&.mkv"\&.
+\-o
+my file\&.mkv
+# Only take the video from "een film\&.avi"\&.
+\-A
+een film\&.avi
+geluid\&.ogg
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+\fB\-\-capabilities\fR
+.RS 4
+Somt informtie op over optionele mogelijkheden die zijn gecompileerd en sluit af\&. De eerste uitvoer regel zal de versie informatie zijn\&. Alle volgende informatie regels bevatten exact \('e\('en woord, waarvan de aanwezigheid aangeeft welke eigenschapen er binnenin zijn gecompileerd\&. Deze mogelijkheden zijn:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\*(AqBZ2\*(Aq \-\- de
+bzlib(TM)
+compressie bibliotheek\&. Heeft effect op de beschikbare compressie methoden voor de
+\fB\-\-compression\fR
+optie\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\*(AqLZO\*(Aq \-\- de
+lzo(TM)
+compressie bibliotheek\&. Heeft effect op de beschikbare compressie methoden voor de
+\fB\-\-compression\fR
+optie\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+\*(AqFLAC\*(Aq \-\- lezen raw
+FLAC
+bestanden en behandelen van
+FLAC
+sporen in andere inhoudsmaten, b\&.v\&.
+Ogg(TM)
+of
+Matroska(TM)\&.
+.RE
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Toon gebruik informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Toon versie informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Controleert online op nieuwere versie\*(Aqs via ophalen op adres
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Vier regels worden uitgevoerd in
+key=value
+stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
+version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key
+running_version), laatst uitgebrachte versie (key
+available_version
+en het ophaal adres (key
+download_url)\&.
+.sp
+Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\&.v\&. als de opwaardeer info niet verkregen kon worden)\&.
+.sp
+Deze optie is alleeen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\&.
+.RE
+.SH "GEBRUIK"
+.PP
+Voor elk bestand kan de gebruiker selecteren welke sporen
+\fBmkvmerge\fR(1)
+zou moeten nemen\&. Zij zitten allemaal in het bestand gespecificeerd met
+\fB\-o\fR\&. Een lijst met bekende (en ondersteunde) bron formaten kunnen verkregen worden met de
+\fB\-l\fR
+optie\&.
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fBBelangrijk\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+The order of command line options is important\&. Please read the section
+"Option order"
+if you\*(Aqre new to the program\&.
+.sp .5v
+.RE
+.SH "OPTIE VOLGORDE"
+.PP
+Voor sommige optie\*(Aqs is de volgorde waarin zij zijn opgegeven belangrijk\&. Optie\*(Aqs mislukken in twee categorie\(:en:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 1." 4.2
+.\}
+Opties die het programma beinvloeden en niet verbonden zijn aan enig invoerbestand\&. Dez omvatten maar zijn niet beperkt tot
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR,
+\fB\-\-output\fR
+of
+\fB\-\-title\fR\&. Deze mogen waar dan ook op de commandoregel staan\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 2." 4.2
+.\}
+Opties die \('e\('en enkel invoerbstand be\(:invloedden of spoor in een invoerbestand\&. Deze optie\*(Aqs zijn allen van toepassing op het invoerbestand op de commandoregel\&. Alle optie\*(Aqs naar hetzelfde invoerbestand (of naar sporen in hetzelfde invoerbestand) mogen in elke volgorde geschreven worden zolang deze voor het invoerbestandsnaam staan\&. Voorbeelden die een invoerbestand be\(:invloedden zijn
+\fB\-\-no\-chapters\fR
+of
+\fB\-\-chapter\-charset\fR\&. Voorbeelden voor een enkel spoor
+\fB\-\-default\-duration\fR
+of
+\fB\-\-language\fR\&.
+.RE
+.PP
+De optie\*(Aqs worden uitgevoerd van links naar rechts\&. Indien er een optie meerdere keren is, binnen hetzelfde gebied, dan wordt de laatste gebruikt\&. Daarom zal de titel gezet worden naar "Iets anders" in het volgende voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-\-title \*(AqDit \('en Dat\*(Aq input\&.avi \-\-title \*(AqIets anders\*(Aq
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Het volgende voorbeeld toont dat het gebruiken van de optie
+\fB\-\-language\fR
+tweemaal OK is, omdat zij andere gebieden gebruiken\&. Alhoewel zij tot hetzelfde spoor ID behoren maar van verschillende invoer bestanden en daarom verschillende gebieden hebben:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-\-language 0:fre fran\(,cais\&.ogg \-\-language 0:deu deutsch\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SH "VOORBEELDEN"
+.PP
+Laten we aannemen dat je een bestand genoemd hebt mijn film\&.avi en het audio spoor in een ander bestand, b\&.v\&. \*(Aqmijn film\&.wav\*(Aq\&. Dan wil je eerst de audio coderen naar
+OggVorbis(TM):
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ oggenc \-q4 \-omijn film\&.ogg mijn film\&.wav
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Na een paar minuten kan je het video en audio samenvoegen:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o mijn film\-met\-geluid\&.mkv mijn film\&.avi mijn film\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Als jouw
+AVI
+reeds een audio spoor bevat dan wordt ook die gekopieerd (als
+\fBmkvmerge\fR(1)
+dat audio formaat ondersteunt)\&. Om dat te voorkomen doe simpel
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o mijn film\-met\-geluid\&.mkv \-A mijn film\&.avi mijn film\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Na een paar minuten van wikken en wegen rip je een ander audio spoor, b\&.v\&. de regiseur zijn commentaar of een andere taal naar \*(Aqmijn film\-voegtoe\-geluid\&.wav\*(Aq\&. Codeer het opnieuw en voeg het samen met het andere bestand:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ oggenc \-q4 \-omijn film\-voegtoe\-geluid\&.ogg mijn film\-voegtoe\-geluid\&.wav
+$ mkvmerge \-o MM\-complete\&.mkv mijn film\-met\-geluid\&.mkv mijn film\-voegtoe\-geluid\&.ogg
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Hetzelfde resultaat kan worden verkregen met
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o MM\-complete\&.mkv \-A mijn film\&.avi mijn film\&.ogg mijn film\-voegtoe\-geluid\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Nu
+mplayer(TM)
+opstarten en geniet\&. Als je meerdere audio sporen hebt (of zelfs video sporen) dan kan je aangeven aan
+mplayer(TM)
+welk spoor af te spelen met de \*(Aq\fB\-vid\fR\*(Aq en \*(Aq\fB\-aid\fR\*(Aq opties\&. Deze zijn 0 gebaseerd en maken geen onderscheid tussen video en audio\&.
+.PP
+Indien het nodig is een audio spoor te synchroniseren kan je dat h\('e\('el makkelijk doen\&. Achterhaal eerst welk spoor ID het Vorbis spoor bevat
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-\-identify outofsync\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Nu kan je dat ID gebruiken voor de volgende commandoregel:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o goodsync\&.mkv \-A source\&.avi \-y 12345:200 outofsync\&.ogg
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Dit zou toevoegen 200ms aan stilte aan het begin van het spoor met het ID
+\fB12345\fR
+genomen van \*(Aqoutofsync\&.ogg\*(Aq\&.
+.PP
+Sommige films starten correct gesynchroniseerd maar langzaam aan verloopt dat\&. Voor dit soort films kan je een vertraag factor opgeven die worden toegevoegd aan alle tijd codes \-\- Er wordt g\('e\('en data toegvoegd of verwijderd\&. Dus, als je die factor te klein of te groot maakt dan krijg je een slecht resultaat\&. Een voorbeeld is, dat een episode die ik heb getranscodeerd met
+\fB0\&.2\fR
+seconden uit sync aan het eind van de film, welke
+\fB77340\fR
+beelden lang was\&. Bij
+\fB29\&.97fps\fR
+seconden ongeveer corresponderen met
+\fB0\&.2\fR
+seconden\&.
+\fB6\fR
+beelden\&. Dus ik deed
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o goodsync\&.mkv \-y 23456:0,77346/77340 outofsync\&.mkv
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Het resultaat was goed\&.
+.PP
+De sync opties kunnen ook op de zelfde manier gebruikt worden voor ondertitels\&.
+.PP
+Voor tekst ondertitels kan je \('e\('en van beide Windows programma\*(Aqs gebruiken (zoals
+SubRipper(TM)) of het
+subrip(TM)
+pakket te vinden in
+\fBtranscode\fR(1)\*(Aqs bronnen in de \*(Aqcontrib/subrip\*(Aq map\&. Het algemene proces is:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 1." 4.2
+.\}
+pak een raw ondertiteling uit van de bron:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ tccat \-i /path/to/copied/dvd/ \-T 1 \-L | tcextract \-x ps1 \-t vob \-a 0x20 | subtitle2pgm \-o mymovie
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 2." 4.2
+.\}
+converteer het resultaat PGM beeld/plaatje naar tekst met het \*(AqGOCR\*(Aq programma:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ pgm2txt mymovie
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 3.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 3." 4.2
+.\}
+spellingscontrole voor de resulterende tekst bestanden:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ ispell \-d american *txt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 4.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 4." 4.2
+.\}
+converteer de tekst bestanden naar een SRT bestand:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ srttool \-s \-w \-i mymovie\&.srtx \-o mymovie\&.srt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.PP
+Het resultaat bestand kan gebruikt worden als een ander invoerbestand voor
+\fBmkvmerge\fR(1):
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o mymovie\&.mkv mymovie\&.avi mymovie\&.srt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Als je een taal wilt opgeven voor een gegeven spoor kan dit h\('e\('el makkelijk gedaan worden\&. Zoek eerst de ISO639\-2 code voor jouw taal\&.
+\fBmkvmerge\fR(1)
+kan alle code\*(Aqs uitlijsten voor je:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-\-list\-languages
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Zoek in de lijst naar de taal die je nodig hebt\&. Laten we aannemen dat je twee audio sporen aan het
+Matroska(TM)
+bestand wilt invoegen en je hun taalcodes wilt instellen terwijl hun spoor ID\*(Aqs zijn 2 en 3\&. Dit kan gedaan worden met
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o with\-lang\-codes\&.mkv \-\-language 2:ger \-\-language 3:dut without\-lang\-codes\&.mkv
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Zoals je kunt zien, kan je de
+\fB\-\-language\fR
+schakelaar meerdere keren gebruiken\&.
+.PP
+Misschien zou je het ook fijn vinden dat de afpeler standaard de Nederlandse taal gebruikt\&. Als je ook nog extra ondertitelingen hebt zoals b\&.v\&. Engels, Frans, en je wilt dat de afpeler de Franse als standaard gebruikt\&. Kan je dit doen met
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o with\-lang\-codes\&.mkv \-\-language 2:ger \-\-language 3:dut \-\-default\-track 3 without\-lang\-codes\&.mkv \-\-language 0:eng english\&.srt \-\-default\-track 0 \-\-language 0:fre french\&.srt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Als je de taal of de standaard spoor markering niet ziet, welke je had opgegeven in
+\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs uitvoer lees dan a\&.u\&.b\&. de sectie over
+standaard waarden\&.
+.PP
+Zet de compressie uit voor een invoer bestand
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o no\-compression\&.mkv \-\-compression \-1:none MyMovie\&.avi \-\-compression \-1:none mymovie\&.srt
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SH "SPOOR ID'S"
+.PP
+Sommige opties voor
+\fBmkvmerge\fR(1)
+hebben een spoor ID nodig om te specificeren op welk spoor zij zouden moeten worden toegepast\&. Die spoor ID\*(Aqs worden getoond door de lezers bij het samenvoegen van het huidige invoer bestand, of als
+\fBmkvmerge\fR(1)
+is opgeroepen met de
+\fB\-\-identify\fR
+optie\&. Een voorbeeld van een dergelijke uitvoer:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-i v\&.mkv
+File \*(Aqv\&.mkv\*(Aq: container: Matroska(TM)
+Track ID 1: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3)
+Track ID 2: audio (A_MPEG/L3)
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Verwar de spoor ID\*(Aqs niet met welke zijn toegewezen aan spo(o)r(en) in het uitvoer MKV bestand met het spoor ID van het invoerbestand\&. Alleen het invoerbestand spoor ID\*(Aqs worden gebruikt voor optie\*(Aqs die deze waarde nodig hebben\&.
+.PP
+Opmerking: Dat elk invoerbestand zijn eigen spoor ID\*(Aqs heeft\&. Daarom het spoor ID voor bestand \*(Aqfile1\&.ext
+gerapporteerd wordt door \*(Aqmkvmerge \-\-identify\*(Aq verander niets, ongeacht hoeveel invoerbestanden in welke positie dan ook \*(Aqfile1\&.ext\*(Aq wordt gebruikt\&.
+.PP
+Spoor ID\*(Aqs worden toegewezen zoals dit:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+AVI
+bestanden: Het video spoor heeft het ID 0\&. De audio sporen krijgen de ID\*(Aqs in oplopende volgorde beginnend bij 1\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+MP4
+bestanden: Als uitvoer van x264, het video spoor het ID 1 heeft\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+AAC,
+AC3,
+MP3,
+SRT
+en
+WAV
+bestanden: Het \*(Aqspoor\*(Aq in dat bestand krijgt het ID 0\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Ogg/OGM
+bestanden: De spoor ID\*(Aqs worden toegekend volgens de volgorde zoals het gevonden is in het bestand startend bij 0\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+Matroska(TM)
+bestanden: Het spoor ID is het spoornummer zoals gerapporteerd door
+\fBmkvinfo\fR(1)\&. Het is
+\fIniet\fR
+het spoor UID\&.
+.RE
+.PP
+Het speciale spoor ID \*(Aq\fB\-1\fR\*(Aq is de \*(Aqjoker\*(Aq en past de bepaalde schakelaar toe op alle sporen die van een invoerbestand worden gelezen\&.
+.PP
+De opties die de spoor ID\*(Aqs gebruiken zijn degenen die de beschrijvingen bevatten \*(AqTID\*(Aq\&. De volgende optie gebruikt het spoor ID ook:
+\fB\-\-atracks\fR,
+\fB\-\-vtracks\fR,
+\fB\-\-stracks\fR
+en
+\fB\-\-btracks\fR\&.
+.SH "TEKST BESTANDEN EN KARAKTER SET CONVERSIES"
+.if n \{\
+.sp
+.\}
+.RS 4
+.it 1 an-trap
+.nr an-no-space-flag 1
+.nr an-break-flag 1
+.br
+.ps +1
+\fBOpmerking\fR
+.ps -1
+.br
+.PP
+Deze sectie is van toepassing op alle programma\*(Aqs in MKVToolNix zelfs wanneer all\('e\('en
+\fBmkvmerge\fR(1)
+genoemd wordt\&.
+.sp .5v
+.RE
+.PP
+Alle teksten in
+Matroska(TM)
+bestanden zijn gecodeerd in UTF\-8\&. Dit betekend, dat
+\fBmkvmerge\fR(1)
+alle de te lezen tekst bestanden moet converteren en evenals elke ingegeven tekst op de commandoregel om elke karakter te zetten naar UTF\-8\&. Teruggekoppeld betekend dit ook, dat
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs uitvoer terug geconverterd moet worden naar die karakter set van UTF\-8, b\&.v\&. als een niet Engelse vertaling is gebruikt met
+\fB\-\-ui\-languages\fR
+of voor de orginele tekst uit een
+Matroska(TM)
+bestand\&.
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+doet deze conversie automatisch gebasseerd op de aanwezigheid van een
+Byte Order Marker (byte volgorde markering)
+(kort:
+BOM) of op basis van het huidige besturingssysteem lokatie\&. Hoe de karakter van de lokatie wordt \*(Aqachterhaald\*(Aq hangt af van het besturingssysteem waarop
+\fBmkvmerge\fR(1)
+is opgestart\&.
+.PP
+Tekst bestanden die starten met BOM (byte volgorde markering) zijn al gecodeerd in de vertegenwoordiging van UTF\&.
+\fBmkvmerge\fR(1)
+ondersteunt \('e\('en van de volgende vijf modes: UTF\-8, UTF\-16 Little en Big Endian, UTF\-32 Little en Big Endian\&. Tekst bestanden met een BOM (byte volgorde markering) worden automatisch geconverteerd naar UTF\-8\&. Elke van de parameters die gezet zouden zijn voor een dergelijk bestand (b\&.v\&.
+\fB\-\-sub\-charset\fR) worden stilletjes genegeerd\&.
+.PP
+Op Unix\-achtige systemen gebruikt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+de
+\fBsetlocale\fR(3)
+besturingssysteem oproep, welke beurtelings de omgevingsvariabelen gebruikt
+\fILANG\fR,
+\fILC_ALL\fR
+en
+\fILC_CYPE\fR\&. Het resulterende karakter set is vaak \('e\('en van de UTF\-8 of de ISO\-8859\-* familie en wordt gebruikt voor alle tekst bestand operaties en voor het coderen van reeksen op de commandoregel voor een uitvoer naar het apparaat/houder\&.
+.PP
+Met Windows zijn er eigenlijk twee karakter sets welke
+\fBmkvmerge\fR(1)
+gebruikt, door de manier waarop het Windows commandoregel programma
+\fBcmd\&.exe\fR
+is ge\(:implementeerd\&. De eerste karakter set wordt bepaald door een vraag met de
+\fBGetCP()\fR
+besturingssysteem oproep\&. Deze karakter set wordt standaard gebruikt voor tekst bestand conversie en voor alle elementen getoond met het
+GUI
+programma in het MKVToolNix pakket\&.
+\fBcmd\&.exe\fR
+gebruikt een andere karakter set welke kan worden bepaald door een vraag met de
+\fBGetACP()\fR
+besturingssysteem oproep\&. Dit is de standaard karakter set voor alle reeksen die gelezen worden vanaf de commandoregel en voor alle reeksen die naar het apparaat/houder worden uitgevoerd\&.
+.PP
+Als de volgende optie aanwezig is dan is het toegestaan de karakter set te specificeren:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB\-\-sub\-charset\fR
+voor tekst ondertitels en tekst ondertitel sporen opgeslagen in de houder formaat waarvan de karakter set niet onomtstotelijk kan worden vastgesteld (b\&.v\&. Ogg bestanden),
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB\-\-chapter\-charset\fR
+voor tekst hoofdstuk bestanden en voor hoofdstukken en bestand titels opgeslagen in de houder formaat waarvan de karakter set niet onomtstotelijk kan worden vastgesteld (b\&.v\&. Ogg bestanden voor hoofdstuk informatie, spoor en bestand titels etc\&.; MP4 bestanden voor hoofdstuk informatie),
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR
+voor alle ingave\*(Aqs op de commandoregel,
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB\-\-output\-charset\fR
+voor alle reeksen geschreven naar het apparaat/houder of naar een bestand wanneer de uitvoer is omgeleid met de
+\fB\-\-redirect\-output\fR
+optie\&.
+.RE
+.SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST"
+.PP
+Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\&. De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e" gevolgd door een ander karakter\&.
+.PP
+De regels zijn: \*(Aq \*(Aq wordt \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq wordt \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq wordt \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq wordt \*(Aq\eh\*(Aq en \*(Aq\e\*(Aq zelf wordt \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
+.SH "ONDERTITELINGEN"
+.PP
+Er zijn verschillende tekst ondertitel formaten welke kunnen worden \*(Aqingebakken\*(Aq in
+Matroska(TM)\&. Op het moment ondersteunt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+all\('e\('en tekst, VobSub en Kate ondertitel formaten\&. Tekst ondertitels moet worden hergecodeerd naar UTF\-8 zodat deze juist kunnen worden getoond door een afspeler (zie de sectie over
+tekst bestanden en karakter sets
+voor een uitleg hoe
+\fBmkvmerge\fR(1)
+converteert tussen de verschillende karakter sets)\&. Kate ondertitels zijn reeds gecodeerd met UTF\-8 en hoeven niet ge\-hercodeerd te worden\&.
+.PP
+De volgende ondertitel formaten worden momenteel ondersteund:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Ondertitel stripper (SRT) bestand(en)
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Substation Alpha (SSA) / Advanced Substation Alpha scripts (ASS)
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+OggKate stromen
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+VobSub bitmap ondertitel bestanden
+.RE
+.SH "BESTAND LINKEN"
+.PP
+
+Matroska(TM)
+ondersteunt bestand linken welke eenvoudig zegt, dat een specifiek bestand de voorganger of de opvolger van het huidige bestand is\&. Om precies te zijn, het zijn niet echt de bestanden die gelinkt zijn maar de
+Matroska(TM)
+segmenten\&. En de meeste bestanden bevatten alleen \('e\('en
+Matroska(TM)
+segment de volgende uitleg gebruikt de term \*(Aqbestand linken\*(Aq hoewel \*(Aqsegment linken\*(Aq meer op zijn plaats zou zijn\&.
+.PP
+Elk segment word ge\(:indentificeerd door een uniek 128 bit lang segment UID\&. Dit UID wordt automatisch gegenereerd door
+\fBmkvmerge\fR(1)\&. Het linken wordt primair gedaan via het zetten van het segment UID\*(Aqs (kort:
+SID) van het volgende/vorige bestand naar het segment kop informatie\&.
+\fBmkvinfo\fR(1)
+print deze
+SID\*(Aqs
+als het hen vindt\&.
+.PP
+Als een bestand wordt gesplitst in meerdere kleinere bestanden en linken wordt gebruikt, dan zullen de tijd codes niet opnieuw starten op 0 maar doorgaan op daar waar het vorige bestand eindigde\&. Op deze manier zal absolute de tijd code behouden blijven, zelfs wanneer het vorige bestand niet aanwezig/beschikbaar is (b\&.v\&. bij \*(Aqstreaming\*(Aq\*(Aq)\&. Als er g\('e\('en linken is gebruikt, dan zouden de tijd codes moeten starten op 0 voor elk bestand\&. Standaard gebruikt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+bestand linken niet\&. Als je wilt kan je dit aanzetten met de
+\fB\-\-link\fR
+optie\&. Deze optie is all\('e\('en nuttig wanneer ook het splitsen actief is\&.
+.PP
+Ongeacht of het splitsen actief is of niet, de gebruiker kan
+\fBmkvmerge\fR(1)
+vertellen het geproduceerde bestand te linken naar een specifieke
+SID\*(Aqs\&. Dit wordt bereikt met de opties
+\fB\-\-link\-to\-previous\fR
+en
+\fB\-\-link\-to\-next\fR\&. Deze opties accepteren een segment
+SID
+in het formaat dat
+\fBmkvinfo\fR(1)
+uitvoert: 16 hexadecimale nummers tussen
+\fB0x00\fR
+en
+\fB0xff\fR
+voorgevoegd met \*(Aq0x\*(Aq elk, b\&.v\&. \*(Aq0x41 0xda 0x73 0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93\*(Aq\&. Als alternatief kan een kortere vorm worden gebruikt: 16 hexadecimale nummers tussen
+\fB0x00\fR
+en
+\fB0xff\fR
+zonder het \*(Aq0x\*(Aq voorvoegsel en zonder spaties, b\&.v\&. \*(Aq41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393\*(Aq\&.
+.PP
+Als splitsen wordt gebruikt, dan is het eerste bestand gelinkt naar het
+SID
+gegeven met
+\fB\-\-link\-to\-previous\fR
+en het laatste bestand is gelinkt naar
+SID
+gegeven met
+\fB\-\-link\-to\-next\fR\&. Als splitsen niet is gebruikt, dan zal \('e\('en uitvoer bestand worden gelinkt met twee van de beide
+SIDs\&.
+.SH "STANDAARD WAARDEN"
+.PP
+De
+Matroska(TM)
+de specificatie verklaart dat sommige elementen een standaard waarde hebben\&. Gewoonlijk wordt een element niet naar het bestand geschreven als het niet gelijk is aan de standaard waarde, dit om ruimte te besparen\&. De elementen die gebruiker zou kunnen missen in
+\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs uitvoer, zijn de
+\fIlanuage (taal) \fR
+en de
+\fI defautt track flag (standaard spoor markering)\fR
+elementen\&. De standaard waarde voor de
+\fIlanguage (taal) \fRis English (is Engels) (\*(Aqeng\*(Aq), en de standaard waarde voor de
+\fIstandard track flag (standaard spoor markering)\fR
+is
+\fItrue (waar)\fR\&. Als je daarom gebruikt de
+\fB\-\-language 0:eng\fR
+voor een spoor, dan zal deze niet verschijnen in de
+\fBmkvinfo\fR(1)\*(Aqs uitvoer\&.
+.SH "BIJLAGEN"
+.PP
+Misschien wilt u ook sommige foto\*(Aqs samen met uw
+Matroska(TM)
+bestand houden of je gebruikt
+SSA
+ondertitels en je wilt een speciaal
+TrueType(TM)
+lettertype(n) gebruiken welke zeldzaam zijn\&. In deze gevallen kan je deze bestanden vastmaken aan het
+Matroska(TM)
+bestand\&. Zij zullen niet enkel bijgevoegd worden aan het bestand maar er ingevoegd worden\&. Een afspeler kan deze bestanden tonen (de \*(Aqfoto\*(Aq gevallen) of hen gebruiken om de ondertitels te genereren (de \*(AqTrueType(TM)
+lettertype\*(Aq gevallen)\&.
+.PP
+Hier is een voorbeeld hoe een foto en een
+TrueType(TM)
+lettertype aan het uitvoerbestand kan vast te maken:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o output\&.mkv \-A video\&.avi sound\&.ogg \-\-attachment\-description "Me and the band behind the stage in a small get\-together" \-\-attachment\-mime\-type image/jpeg \-\-attach\-file me_and_the_band\&.jpg \-\-attachment\-description "The real rare and unbelievably good looking font" \-\-attachment\-type application/octet\-stream \-\-attach\-file really_cool_font\&.ttf
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Als een
+Matroska(TM)
+bestandsbijlage bevat en is gebruikt als een invoer bestand dan zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+de bijlage kopieeren naar een nieuw bestand\&. De selectie, welke bijlage wordt gekopieerd en welke niet kan veranderd worden met de opties
+\fB\-\-attachments\fR
+en
+\fB\-\-no\-attachments\fR\&.
+.SH "HOOFDSTUKKEN"
+.PP
+Het
+Matroska(TM)
+hoofdstuk systeem is krachtiger dan het oude bekende systeem vanOGM
+bestanden\&. De volledige specificatie kan gevonden worden op de
+\m[blue]\fBMatroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+website\&.
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+ondersteunt twee soorten van hoofdstuk bestanden als invoer\&. Het eerste formaat, genoemd \*(Aqsimpel hoofdstuk format\*(Aq, is hetzelfde format dat het
+OGM
+hulpmiddel verwacht\&. Het tweede format is een
+XML
+gebasseerd hoofdstuk format welke alle
+Matroska(TM)\*(Aqs hoofdstuk functionaliteiten ondersteunt\&.
+.SS "Een eenvoudig hoofdstuk formaat"
+.PP
+Dit formaat bestaat uit twee paren van regels die respectievelijk starten met \*(AqCHAPTERxx=\*(Aq en \*(AqCHAPTERxxNAME=\*(Aq\&. De eerste bevat de start tijdcode en de tweede bevat de titel\&. Hier is een voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+CHAPTER01=00:00:00\&.000
+CHAPTER01NAME=Intro
+CHAPTER02=00:02:30\&.000
+CHAPTER02NAME=Baby prepares to rock
+CHAPTER03=00:02:42\&.300
+CHAPTER03NAME=Baby rocks the house
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+zal elk paar of regels transformeren naar \('e\('en
+Matroska(TM)
+ChapterAtom\&. Het plaatst geen
+ChapterTrackNumber
+Wat inhoudt, dat de hoofdstukken van toepassing zijn aan alle sporen in het bestand\&.
+.PP
+Aangezien dit een tekst bestand is kan karakter set conversie nog nodig zijn\&. Zie de sectie over
+tekst bestanden en karakter sets
+voor een uitleg hoe
+\fBmkvmerge\fR(1)
+converteert tussen karakter sets\&.
+.SS "Het XML gebaseerde hoofdstuk formaat"
+.PP
+Het
+XML
+gebaseerde hoofdstuk formaat lijkt op dit voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+
+
+
+
+
+ 00:00:30\&.000
+ 00:01:20\&.000
+
+ A short chapter
+ eng
+
+
+ 00:00:46\&.000
+ 00:01:10\&.000
+
+ A part of that short chapter
+ eng
+
+
+
+
+
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Met dit format zijn drie dingen mogelijk die niet mogelijk zijn met het simpele hoofdstuk format:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 1.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 1." 4.2
+.\}
+De tijdmarkering voor het hoofdstuk eind kan ingegeven worden,
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 2.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 2." 4.2
+.\}
+Hoofdstukken mogen ingekapseld zijn
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04' 3.\h'+01'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP " 3." 4.2
+.\}
+De taal en het land mag ingesteld worden
+.RE
+.PP
+De mkvtoolnix distributie bevat meerdere voorbeeld bestanden in de
+doc
+sub map welke als basis gebruikt kan worden\&.
+.SS "Algemene opmerkingen"
+.PP
+Bij het splitsen van bestanden dan zal
+\fBmkvmerge\fR(1)
+tevens de hoofdstukken juist bijstellen\&. Dit betekendt, dat elk bestand slechts de hoofdstukingangen omvat waarop het van toepassing is, en dat de tijd codes worden gecompenseerd om te voldoen aan de nieuwe tijd codes van elk uitvoer bestand\&.
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+is in staat hoofdstukken te kopieeren van
+Matroska(TM)
+bronbestanden tenzij dit expliciet is uitgezet met de
+\fB\-\-no\-chapters\fR
+optie\&. De hoofdstukken van alle bronen (Matroska(TM)
+bestanden, Ogg bestanden,
+MP4
+bestanden, hoofdstuk tekst bestanden) worden gewoonlijk niet samengevoegd maar eindigen als een separate
+ChapterEditions\&. Alleen wanneer de hoofdstukken worden gelezen van verschillende
+Matroska(TM)
+of
+XML
+bestanden die dezelfde editie UID\*(Aqs delen, zullen hoofdstukken samengevoegd worden tot \('e\('en
+ChapterEdition\&. Als een dergelijke samenvoeging ook in andere situaties gewenst is, dan dient de gebruiker de hoofdstukken eerst te extraheren uit alle bronnen met
+\fBmkvextract\fR(1), handmatig de
+XML
+bestanden aaneenkoppelen en nadien samenvoegen\&.
+.SH "MARKERINGEN"
+.SS "Introductie"
+.PP
+
+Matroska(TM)
+ondersteunt een uitgebreide set markeringen welke zijn verouderd, een nieuw simpeler systeem welke worden gebruikt in de meeste overige inhoudsformaten:
+\fIKEY=VALUE\fR\&. Hoewel, in
+Matroska(TM)
+deze markeeringen ook kunnen worden ingekapseld, en beide de
+\fIKEY\fR
+en de
+\fIVALUE\fR
+zijn elementen van zichzelf\&. Het voorbeeld bestand
+example\-tags\-2\&.xml
+toont hoe dit nieuwe systeem te gebruiken\&.
+.SS "Gebied van de markeringen"
+.PP
+
+Matroska(TM)
+markeringen worden niet automatisch toegekend aan het hele bestand\&. Dat kunnen zij, maar zij kunnen ook op verschillende delen van het bestand van toepassing zijn: aan \('e\('en of meerdere sporen, aan \('e\('en of meerdere hoofdstukken, of zelfs een combinatie van beide\&.
+\m[blue]\fBDe Matroska(TM) specificaties\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2
+geeft meer informatie over dit feit\&.
+.PP
+E\('en belangrijk feit is, dat markeringen gelinkt zijn naar sporen of hoofdstukken met de
+Targets
+Matroska(TM)
+markeer element, en dat de gebruikte UID\*(Aqs voor dit linken
+\fIniet\fR
+zijn, de spoor ID\*(Aqs die overal door
+\fBmkvmerge\fR(1)
+gebruikt worden\&. In plaats daarvan, zijn de gebruikte UID\*(Aqs nummers welke
+\fBmkvmerge\fR(1)
+automatisch uitrekent (als het spoor genomen is anders dan van een
+Matroska(TM)
+bestandsformat) of welke zijn gekopieerd van een bronbestand, als de sporen bronbestand een
+Matroska(TM)
+bestand is\&. Daarom is het moeilijk te bepalen, welke UID\*(Aqs te gebruiken in het markeer bestand voordat het bestand wordt overgedragen naar
+\fBmkvmerge\fR(1)\&.
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+kent twee opties waarmee je markeringen kunt toevoegen aan
+Matroska(TM)
+bestanden: De
+\fB\-\-global\-tags\fR
+en de
+\fB\-\-tags\fR
+opties\&. Het verschil is dat de vroegere optie,
+\fB\-\-global\-tags\fR, de markeringen zal maken die op het volledige bestand van toepassing zijn, door te verwijderen (welke dan ook)
+Targets
+elementen hierboven genoemd\&. De laatstgenoemde optie,
+\fB\-\-tags\fR, voegt automatisch het UID die
+\fBmkvmerge\fR(1)
+genereert voor de markering gespecificeerd met het
+\fITID\fR
+deel van de\fB\-\-tags\fR
+opties\&.
+.SS "Voorbeeld"
+.PP
+Laten we aannemen, dat je een markering wiilt toevoegen aan een video spoor gelezen van een
+AVI\&.
+\fBmkvmerge \-\-identify file\&.avi\fR
+vertelt je, dat het video spoor ID (verwar dit ID niet met het UID!) 0 is\&. Zodat het jouw markeer bestand kan cre\(:eren, laat weg alle
+Targets
+elementen en start
+\fBmkvmerge\fR(1)
+op:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvmerge \-o file\&.mkv \-\-tags 0:tags\&.xml file\&.avi
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SS "Markeer bestandsformaat"
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+ondersteunt een
+XML
+gebasseerde markeer bestand format\&. Het format is rijkelijk gedocumenteerd op de
+\m[blue]\fBMatroska(TM)\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2
+specificaties\&. Beide, zowel het binaire alsmede de bron distributies van MKVToolNix komen met een voorbeeld bestand genaamd
+example\-tags\-2\&.xml
+welke simpelweg alle bekende markeringen opsomt en welke kunnen worden gebrukt als basis voor \*(Aqechte leven\*(Aq markeer bestanden\&.
+.PP
+De basis is:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Het buitenste element moet zijn
+\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+E\('en logische markering welke binnenin \('e\('en paar bevindt van
+
+XML
+markeringen\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Spaties direct voor en na een markering worden genegeerd\&.
+.RE
+.SS "Data typen"
+.PP
+Het nieuwe
+Matroska(TM)
+markeer systeem kent all\('e\('en twee data typen, een UTF\-8 reeks en een binair type\&. De eerste wordt gebruikt voor markeer namen en het
+
+element terwijl het binaire type gebruikt word voor het
+
+element\&.
+.PP
+Aangezien binaire gegevens zelf niet zouden passen in een
+XML
+bestand, ondersteunt
+\fBmkvmerge\fR(1)
+twee andere methoden om binaire data op te slaan\&. Als de inhoud van een
+XML
+markering start met \*(Aq@\*(Aq dan wordt de volgende tekst behandeld als een bestandsnaam\&. De corresponderende bestandsinhoud wordt gekopieerd in een
+Matroska(TM)
+element\&.
+.PP
+Anders zou de gegeven data moeten zijn een gecodeerde
+Base64\&. Dit is een codering die binaire data codeert naar een gelimiteerde set van
+ASCII
+karakters en wordt gebruikt in b\&.v\&. email programma\*(Aqs\&.
+\fBmkvextract\fR(1)
+zal uitvoeren
+Base64
+gecodeerde data voor binaire elementen\&.
+.PP
+Het verouderde markeer systeem kent een paar meer data typen welke gevonden kunnen worden in de offici\(:ele
+Matroska(TM)
+markeer specificaties\&. Aangezien in
+\fBmkvmerge\fR(1)
+dit systeem niet meer wordt ondersteund, worden deze typen hier niet beschreven\&.
+.SH "MATROSKA(TM) BESTAND LAYOUT"
+.PP
+Het
+Matroska(TM)
+layout bestand is redelijk flexibel\&.
+\fBmkvmerge\fR(1)
+zal een bestand genereren op een vooraf gedefinieerde manier\&. Het resultaat zal er zo uitzien:
+.PP
+[EBML head] [segment {meta seek #1} [segment information] [track information] {attachments} {chapters} [cluster 1] {cluster 2} \&.\&.\&. {cluster n} {cues} {meta seek #2} {tags}]
+.PP
+De elementen in gekromde haakjes zijn optioneel en afhankelijk van de inhoud en de gebruikte opties\&. Een paar opmerkingen:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+meta zoek #1 bevat slechts een klein aantal aan niveau 1 elementen, en alleen als deze ook werkelijk bestaan: bijlagen, hoofdstukken, volg document(en) (cue), markeringen, meta zoek #2\&. Oudere versies van
+\fBmkvmerge\fR(1)
+zijn tevens gewend om clusters binnenin het meta zoek element te plaatsen\&. Daarom was het noodzakelijk ietwat onnauwkeurig te gokken om genoeg ruimte te reserveren\&. Het faalde vaak\&. Nu worden alleen clusters opgeslagen in het meta zoek #2, en meta zoek #1 verwijst naar het meta zoek element #2\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+Bijlage, hoofdstuk en markeer elementen zijn all\('e\('en aanwezig indien zij waren toegevoegd\&.
+.RE
+.PP
+Het kortst mogelijke Matroska bestand zou lijken op dit:
+.PP
+[EBML head] [segment [segment information] [track information] [cluster 1]]
+.PP
+Dit kan het geval zijn voor all\('e\('en\-audio bestanden\&.
+.SH "EXTERNE TIJDCODE BESTANDEN"
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1)
+staat de gebruiker toe, de tijd codes voor een specifiek spoor zelf te kiezen\&. Dit kan worden gebruikt, om bestanden met de variabele video beeld verhouding te cre\(:eren of \*(Aqgaten\*(Aq in audio te laten bevatten\&. Een beeld in dit geval, is de unit welke
+\fBmkvmerge\fR(1)
+separaat cre\(:eert per
+Matroska(TM)
+blok\&. Voor video is dit exact \('e\('en beeld, voor audio is dit \('e\('en pakket van het specifieke audio type b\&.v\&. voor
+AC3
+zou dit een pakket moeten zijn inhoudende
+\fB1536\fR
+voorbeelden\&.
+.PP
+Tijdcode bestanden die worden gebruikt wanneer de sporen aan elkaar worden toegevoegd, moeten alleen voor het eerste deel in een reeks van sporen worden gespecificeerd\&. Bijvoorbeeld, als je twee bestanden toevoegt, v1\&.avi en v2\&.avi, en je wilt tijd codes gebruiken dan moet je commandoregel lijken op dit:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+mkvmerge \&.\&.\&. \-\-timecodes 0:my_timecodes\&.txt v1\&.avi +v2\&.avi
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Er zijn vier formaten die worden herkend door
+\fBmkvmerge\fR(1)\&. De eerste regel bevat altijd het versie nummer\&. Lege regels, regels alleen bevattende spaties en regels beginnend met \*(Aq#\*(Aq worden genegeerd\&.
+.SS "Tijdcode bestandsformaat v1"
+.PP
+Dit format start met de versie regel\&. De tweede regel verklaart het aantal beelden per seconde\&. Alle volgende regels bevatten drie nummers gescheiden door een komma: het start beeld (\fB0\fR
+is het eerste beeld), het eind beeld en het aantal beelden binnen dit bereik\&. Het
+FPS
+veranderbaar nummer met een punt \*(Aq\&.\*(Aq als het decimale punt\&. De bereiken kunnen \*(Aqgaten\*(Aq bevatten waarvoor standaard
+FPS
+is gebruikt\&. een voorbeeld:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# timecode format v1
+assume 27\&.930
+800,1000,25
+1500,1700,30
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SS "Tijdcode formaat v2"
+.PP
+In dit format, bevat elke regel een tijdcode voor het corresponderende beeld\&. Deze tijdcode moet opgeven worden in milli seconden\&. Het mag een veranderbaar nummer zijn, maar het hoeft niet\&. Jij
+\fImoet\fR
+minstens zo veel tijdcoderegels opgeven als er aan beelden in het spoor zijn\&. De tijd codes in dit bestand moeten gesorteerd zijn\&. Voorbeeld voor 25fps:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# timecode format v2
+0
+40
+80
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SS "Tijd code formaat v3"
+.PP
+In dit format bevat elke regel een duur in seconden gevolgd door een optioneel aantal beelden per seconde\&. Beide kunnen een veranderbaar nummer zijn\&. Als het aantal beelden per seconde niet is opgegeven dan wordt het standaard aantal gebruikt\&. Voor audio, zou jij de codec zelf de tijd codes moeten laten berekenen\&. Daarvoor zou je moeten gebruiken
+\fB0\&.0\fR
+als het aantal beelden per seconde\&. Je kunt ook \*(Aqgaten\*(Aq cre\(:eren in de stromen door te gebruiken de \*(Aqgap\*(Aq sleutelwoord gevolgd door de duur van het \*(Aqgat\*(Aq\&. Voorbeeld voor een audio bestand:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# timecode format v3
+assume 0\&.0
+25\&.325
+7\&.530,38\&.236
+gap, 10\&.050
+2\&.000,38\&.236
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SS "Tijdcode formaat v4"
+.PP
+Dit format is identiek aan het v2 format\&. Het enige verschil is dat de tijd codes niet gesorteerd behoeven te zijn\&. Dit format zou bijna nooit gebruikt moeten worden\&.
+.SH "VERLAAT CODES"
+.PP
+
+\fBmkvinfo\fR(1)
+verlaat met \('e\('en van de drie afsluit codes:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB0\fR
+\-\- Deze verlaat code betekend dat het samenvoegen succesvol voltooid is\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB1\fR
+\-\- In dit geval heeft
+\fBmkvmerge\fR(1)
+tenmiste \('e\('en waarschuwing uitgevaardigd, maar het samenvoegen ging door\&. Een waarschuwing gaat vooraf met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kwesties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB2\fR
+\-\- Deze afsluit code wordt gebruikt nadat er een fout ontstond\&.
+\fBmkvmerge\fR(1)
+breekt direct af na het geven van dit waarschuw bericht\&. Fout! bereik in berichten, van een verkeerd commandoregel argument over lees/schrijf fouten naar een \*(Aqgebroken\*(Aq bestanden\&.
+.RE
+.SH "ZIE OOK"
+.PP
+
+\fBmkvinfo\fR(1),
+\fBmkvextract\fR(1),
+\fBmkvpropedit\fR(1),
+\fBmmg\fR(1)
+.SH "WWW"
+.PP
+De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
+\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[4]\d\s+2
+thuis basis\&.
+.SH "AUTEUR"
+.PP
+\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
+.RS 4
+Ontwikkelaar
+.RE
+.SH "NOTEN"
+.IP " 1." 4
+Matroska(TM)
+.RS 4
+\%http://www.matroska.org/
+.RE
+.IP " 2." 4
+IANA
+.RS 4
+\%http://www.iana.org/assignments/media-types/
+.RE
+.IP " 3." 4
+De Matroska(TM)
+specificaties
+.RS 4
+\%http://matroska.org/technical/specs/index.html
+.RE
+.IP " 4." 4
+MKVToolNix
+.RS 4
+\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
+.RE
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvpropedit.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvpropedit.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mkvpropedit.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mkvpropedit.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,382 @@
+'\" t
+.\" Title: mkvpropedit
+.\" Author: Moritz Bunkus
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
+.\" Date: 2011-01-31
+.\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
+.\" Language: Dutch
+.\"
+.TH "MKVPROPEDIT" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "REFERENTIENAAM"
+mkvpropedit \- Modificeren van eigenschappen van een bestaande Matroska(TM) bestanden zonder een volledige samenvoeging
+.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
+.HP \w'\fBmkvpropedit\fR\ 'u
+\fBmkvpropedit\fR [options] {source\-filename} {actions}
+.SH "BESCHRIJVING"
+.PP
+Dit programma analyseert een bestaand
+Matroska(TM)
+bestand en kan sommige eigenschappen veranderen\&. Dan schrijft het deze veranderingen naar het bestaande bestand\&. Onder de eigenschappen die kunnen worden veranderd, zijn de segment informatie elementen (b\&.v\&. de titel) en de spoor koppen (b\&.v\&.de taal code, \*(Aqstandaard spoor\*(Aq markering of de naam)\&.
+.PP
+Opties:
+.PP
+\fB\-l\fR, \fB\-\-list\-property\-names\fR
+.RS 4
+Lijst alle bekende bewerkbare eigenschap namen, hun type (string, integer, boolean etc) en een korte beschrijving\&. Nadien stopt het programma\&. Daarom hoeft de parameter
+\fIsource\-filename\fR
+niet te worden ingegeven\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-p\fR, \fB\-\-parse\-mode\fR \fImode\fR
+.RS 4
+Stelt de ontleedt mode in\&. De parameter \*(Aq\fImode\fR\*(Aq kan zijn of \*(Aqfast\*(Aq (wat ook standaard is) of \*(Aqfull\*(Aq\&. De \*(Aqfast\*(Aq mode ontleedt niet het gehele bestand, maar gebruikt de meta zoek elementen voor lokaliseren van de benodigde elementen van een bron bestand\&. In 99% van alle gevallen is dat voldoende\&. Maar voor bestanden die geen meta zoek element bevatten of zij die beschadigd zijn, zou de gebruiker moeten opgeven de \*(Aqfull\*(Aq ontleedt mode\&. Een volledige scan kan enige minuten duren terwijl een snelle scan slechts enkele seconden duurt\&.
+.RE
+.PP
+Akties:
+.PP
+\fB\-e\fR, \fB\-\-edit\fR \fIselector\fR
+.RS 4
+Zet de
+Matroska(TM)
+bestand sectie (segment informatie of bepaalde sporen koppen) die alle volgen
+voeg toe,
+zet
+en
+verwijder
+acties die er op werken\&. Deze optie kan meerdere keren worden gebruikt om wijzigingen aan meer dan \('e\('en element te maken\&.
+.sp
+Standaard bewerkt
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+de segment informatie sectie
+.sp
+Zie de sectie over
+bewerk selecteurs/kiezer
+voor een volledige beschrijving van de ingave\*(Aqs\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-a\fR, \fB\-\-add\fR \fIname\fR=\fIvalue\fR
+.RS 4
+Voegt eigenschap
+\fIname\fR
+toe met de waarde
+\fIvalue\fR\&. De eigenschap wordt toegevoegd zelfs wanneer deze reeds bestaat\&. Opmerking: dat de meeste eigenschappen uniek zijn en niet nog een keer mogen voorkomen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-set\fR \fIname\fR=\fIvalue\fR
+.RS 4
+Zet alle voorgekomen van de eigenschap
+\fIname\fR
+naar de waarde
+\fIvalue\fR\&. Als een dergelijke eigenschap niet bestaat dan wordt deze toegevoegd\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-d\fR, \fB\-\-delete\fR \fIname\fR
+.RS 4
+Verwijdert alle voorgekomen eigenschappen
+\fIname\fR\&. Opmerking: sommige eigenschappen zijn vereist en kunnen niet worden verwijderd\&.
+.RE
+.PP
+Andere opties:
+.PP
+\fB\-\-command\-line\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Plaatst het karakter set om de reeksen om te zetten die vanaf de commandoregel worden opgegeven\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-output\-charset\fR \fI(karakter\-set)\fR
+.RS 4
+Stelt de karakter set in waarnaar de reeksen dienen te worden geconverteerd naar de uitvoer\&. Standaard wordt gebruikt de karakter set die afhankelijk is van wat er in uw besturingssysteem staat aangegeven (lokatie)\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fI(bestandsnaam)\fR
+.RS 4
+Schrijft alle berichten naar een bestand
+\fIfile\-name\fR
+i\&.p\&.v naar het \*(Aqapparaat/houder\*(Aq\&. Terwijl dit gemakkelijk met uitvoer omleiden kan worden gedaan er zijn gevallen waarin deze optie nodig is: wanneer de verwerker e\&.e\&.a her\-interpreteert voordat het geschreven wordt naar het uitvoer bestand\&. De karakter set met
+\fB\-\-output\-charset\fR
+is toegewezen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-ui\-language\fR \fIcode\fR
+.RS 4
+Forceert de vertaling voor de te gebruiken taal
+\fIcode\fR
+(b\&.v\&. \*(Aqde_DE\*(Aq voor de Duitse taal)\&. Hoewel het de voorkeur heeft de \*(Aqomgevings variabelen\*(Aq te gebruiken
+\fILANG\fR,
+\fILC_MESSAGES\fR
+en
+\fILC_ALL\fR\&. Opvragen van een \*(Aqlist\*(Aq als een
+\fIcode\fR
+zal voor zorgen dat
+\fBmkvextract\fR(1)
+een lijst zal uitvoeren van alle beschikbaren vertalingen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
+.RS 4
+Wees uitgebreid en toon alle belangrijke
+Matroska(TM)
+elementen zoals ze zijn gelezen\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
+.RS 4
+Toon gebruik informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
+.RS 4
+Toon versie informatie en sluit af\&.
+.RE
+.PP
+\fB\-\-check\-for\-updates\fR
+.RS 4
+Controleert online op nieuwere versie\*(Aqs via ophalen op adres
+http://mkvtoolnix\-releases\&.bunkus\&.org/latest\-release\&.xml\&. Vier regels worden uitgevoerd in
+key=value
+stijl: het adres van waar de informatie wordt verkregen (key
+version_check_url), de huidig uitgevoerde versie (key
+running_version), laatst uitgebrachte versie (key
+available_version
+en het ophaal adres (key
+download_url)\&.
+.sp
+Nadien sluit het programma af met een afsluitwaarde van 0 als er geen nieuwere versie beschikbaar is, met een 1 als er een nieuwere beschikbaar is en 2 indien er een fout ontstond (b\&.v\&. als de opwaardeer info niet verkregen kon worden)\&.
+.sp
+Deze optie is alleeen beschikbaar indien het gebouwd is met ondersteuning voor libcurl\&.
+.RE
+.PP
+\fB@\fRoptie\*(Aqs\-bestand
+.RS 4
+Leest extra commandoregel argumenten in van een bestand
+\fIoptions\-file\fR\&. Regels met een spatie (lege ruimte) als eerste karakter, zijn gemarkeerd als een hash (waarde) (\*(Aq#\*(Aq) worden behandeld als commentaar en genegeerd\&. Een spatie aan het begin en einde van een regel worden verwijderd\&. Elke regel mag excact \('e\('en waarde bevatten
+.sp
+Verschillende karakters kunnen worden overgeslagen, b\&.v\&. als het nodig is een niet commandoregel te starten met een \*(Aq#\*(Aq de regels worden beschreven in
+de sectie over overslaan van tekst\&.
+.sp
+De commandoregel \*(Aq\fBmkvpropedit source\&.mkv \-\-edit track:a2 \-\-set name=Comments\fR\*(Aq kon niet worden geconverteerd naar het volgende optie bestand:
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+# Modify source\&.mkv
+source\&.mkv
+# Edit the second audio track
+\-\-edit
+track:a2
+# and set the title to \*(AqComments\*(Aq
+\-\-set
+title=Comments
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.RE
+.SH "BEWERK SELECTEURS/KIEZERS"
+.PP
+De optie
+\fB\-\-edit\fR
+zet het
+Matroska(TM)
+bestand sectie (segment informatie of de bepaalde sporen knoppen) die alle volgen
+voeg toe,
+zet
+en
+verwijder
+acties die er op werken\&. Dit blijft geldig todat de volgende optie
+\fB\-\-edit\fR
+is gevonden\&. Het argument naar deze optie wordt genoemd de bewerk selecteur/kiezer\&.
+.PP
+Standaard bewerkt
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+de segment informatie sectie
+.SS "Segment informatie"
+.PP
+De segment informatie kan worden geselecteerd met \('e\('en van deze drie woorden: \*(Aqinfo\*(Aq, \*(Aqsegment_info\*(Aq of \*(Aqsegmentinfo\*(Aq\&. het bevat eigenschappen zoals, segment titel of het segment
+UID\&.
+.SS "Spoor koppen"
+.PP
+Spoor koppen kunnen worden geselecteerd met een ietwat complexere selectie\&. Alle variaties starten met \*(Aqtrack:\*(Aq\&. De spoor kop eigenschappen bevatten elementen zoals de taal code, \*(Aqdefault track\*(Aq markering of het spoor naam\&.
+.PP
+\fBtrack:\fR\fIn\fR
+.RS 4
+Als de parameter
+\fIn\fR
+een nummer is dan zal het
+\fIn\fR\*(Aqde spoor worden geselecteerd\&. De spoor volgorde is hezelfde als
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
+\fB\-\-identify\fR
+optie uitvoert\&.
+.RE
+.PP
+\fBtrack:\fR\fIt\fR\fIn\fR
+.RS 4
+Als de parameter start met \('e\('en karakter
+\fIt\fR
+gevolgd door een
+\fIn\fR
+dan zal het de
+\fIn\fR\*(Aqde spoor van een specifiek spoor type geselecteerd worden\&. Het spoor type parameter
+\fIt\fR
+moet \('e\('en van deze vier karakters zijn: \*(Aqa\*(Aq voor een audio spoor, \*(Aqb\*(Aq voor een knop spoor, \*(Aqs\*(Aq voor een ondertitel spoor en \*(Aqv\*(Aq voor een video spoor\&. De spoor volgorde is hetzelfde wanneer
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs
+\fB\-\-identify\fR
+de optie uitvoert\&.
+.RE
+.PP
+\fBtrack:\fR=\fIuid\fR
+.RS 4
+Als de parameter start met een \*(Aq=\*(Aq gevolgd door een nummer
+\fIuid\fR
+dan het spoor van wie het spoor
+UID
+element gelijk is met
+\fIuid\fR\&. Spoor
+UID\*(Aqs
+kan verkregen worden met
+\fBmkvinfo\fR(1)\&.
+.RE
+.PP
+\fBtrack:\fR@\fInumber\fR
+.RS 4
+Als de parameter start met een \*(Aq@\*(Aq gevolgd door een nummer
+\fInumber\fR
+dan het spoor het van wie het spoornummer element gelijk is met
+\fInumber\fR\&. Spoornummer kan verkregen worden met
+\fBmkvinfo\fR(1)\&.
+.RE
+.SS "Opmerkingen"
+.PP
+Door de aard van de spoor bewerk selecteur/kiezer, is het mogelijk dat verschillende selecteurs/kiezers eigenlijk overeenkomen met dezelfde spoor koppen\&. In zulke gevallen, zullen alle acties voor die bewerk selecteurs/kiezers in die volgorde worden gecombineerd en uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze zijn opgegeven op de commandoregel\&.
+.SH "VOORBEELDEN"
+.PP
+Het volgende voorbeeld bewerkt een bestand genaamd \*(Aqfilm\&.mkv\*(Aq\&. Het zet het segment titel en modificeert de taal code van een audio en ondertitel spoor\&. Opmerking: Ddat dit voorbeeld kan worden verkort door het weglaten van de eerste optie
+\fB\-\-edit\fR
+omdat bewerken van het segment informatie element in elk geval standaard is voor alle opties welke worden gevonden voor de eerste
+\fB\-\-edit\fR
+optie\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvpropedit film\&.mkv \-\-edit info \-\-set "title=De film" \-\-edit track:a1 \-\-set language=dut \-\-edit track:a2 \-\-set language=eng
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.PP
+Het tweede voorbeeld, verwijdert de \*(Aqstandaard spoor markering\*(Aq van het eerste ondertitel spoor en plaatst het voor de tweede\&. Opmerking: Dat
+\fBmkvpropedit\fR(1), integenstelling tot
+\fBmkvmerge\fR(1), niet instelt de \*(Aqstandaard spoor markering\*(Aq van andere sporen naar \*(Aq0\*(Aq als het automatisch is ingesteld op \*(Aq1\*(Aq voor een verschillend spoor\&.
+.sp
+.if n \{\
+.RS 4
+.\}
+.nf
+$ mkvpropedit film\&.mkv \-\-edit track:s1 \-\-set flag\-default=0 \-\-edit track:s2 \-\-set flag\-default=1
+
+.fi
+.if n \{\
+.RE
+.\}
+.SH "VERLAAT CODES"
+.PP
+
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+verlaat met \('e\('en van drie verlaat codes:
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB0\fR
+\-\- Deze verlaat code betekend dat het modificeren succesvol voltooid is\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB1\fR
+\-\- In dit geval heeft
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+minstends \('e\('en waarschuwing uitgegeven, maar extractie is doorgegaan\&. Een waarschuwing wordt vooraf bepaald met de tekst \*(AqWarning:\*(Aq\&. Afhankelijk van de \*(Aqtegengekomen\*(Aq kwesties kan het resltaat goed of slecht zijn\&. De gebruiker wordt geadviseerd, om zowel de waarschuwing als de resulterende bestanden te controleren\&.
+.RE
+.sp
+.RS 4
+.ie n \{\
+\h'-04'\(bu\h'+03'\c
+.\}
+.el \{\
+.sp -1
+.IP \(bu 2.3
+.\}
+
+\fB2\fR
+\-\- Deze afsluit code wordt gebruikt nadat er een fout ontstond\&.
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+breekt direct af na het geven van dit waarschuw bericht\&. Fout berichten, bereik van een verkeerd commandoregel argument over lees/schrijf fouten naar een \*(Aqgebroken\*(Aq bestanden\&.
+.RE
+.SH "OVERSLAAN VAN SPECIALE KARAKTER(S) IN TEKST"
+.PP
+Er zijn een paar plaatsen waar speciale karakters zouden of moeten worden overgeslagen\&. De regels voor het overslaan zijn simpel: elk karakter dat overgeslagen dient te worden wordt vervangen door een backslash "\e" gevolgd door een ander karakter\&.
+.PP
+De regels zijn: \*(Aq \*(Aq wordt \*(Aq\es\*(Aq, \*(Aq"\*(Aq wordt \*(Aq\e2\*(Aq, \*(Aq:\*(Aq wordt \*(Aq\ec\*(Aq, \*(Aq#\*(Aq wordt \*(Aq\eh\*(Aq en \*(Aq\e\*(Aq zelf wordt \*(Aq\e\e\*(Aq\&.
+.SH "ZIE OOK"
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1),
+\fBmkvinfo\fR(1),
+\fBmkvextract\fR(1),
+\fBmmg\fR(1)
+.SH "WWW"
+.PP
+De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
+\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+thuis basis\&.
+.SH "AUTEUR"
+.PP
+\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
+.RS 4
+Ontwikkelaar
+.RE
+.SH "NOTEN"
+.IP " 1." 4
+MKVToolNix
+.RS 4
+\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
+.RE
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mmg.1 mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mmg.1
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/nl/mmg.1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/nl/mmg.1 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,95 @@
+'\" t
+.\" Title: mmg
+.\" Author: Moritz Bunkus
+.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2
+.\" Date: 2011-01-31
+.\" Manual: Gebruiker commando\*(Aqs
+.\" Source: MkvToolNix 4.5.0
+.\" Language: Dutch
+.\"
+.TH "MMG" "1" "2011\-01\-31" "MkvToolNix 4\&.5\&.0" "Gebruiker commando\*(Aqs"
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * Define some portability stuff
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.\" http://bugs.debian.org/507673
+.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
+.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+.ie \n(.g .ds Aq \(aq
+.el .ds Aq '
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * set default formatting
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" disable hyphenation
+.nh
+.\" disable justification (adjust text to left margin only)
+.ad l
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+.\" -----------------------------------------------------------------
+.SH "REFERENTIENAAM"
+mmg \- een grafische schil voor \fBmkvmerge\fR(1) inclusief een hoofdstuk en kop bewerker
+.SH "BEKNOPTE INHOUDSBESCHRIJVING"
+.HP \w'\fBmmg\fR\ 'u
+\fBmmg\fR [[{\-\-edit\-headers}\ {filename\&.mkv}] | [preferences\-file\&.mmg] | [source\-file\&.ext]]
+.SH "BESCHRIJVING"
+.PP
+
+\fBmmg\fR(1)
+is een
+wxWindows(TM)
+gebasseerde
+GUI
+voor
+\fBmkvmerge\fR(1)\&. Het biedt een makkelijke toegang van alle
+\fBmkvmerge\fR(1)\*(Aqs opties\&. Alle instellingen (b\&.v\&. bronbestanden, spoor opties, etc\&.) kunnen bewaard en hersteld worden\&. Ingesloten is een hoofdstuk bewerker welke
+OGM
+stijl en
+XML
+stijl hoofdstuk bestanden kan lezen, schrijven
+XML
+stijl hoofdstuk bestanden en zelfs het lezen van hoofdstukken van een
+Matroska(TM)
+bestand en direct schrijven naar
+Matroska(TM)
+bestanden\&. Tevens is ingesloten een kopstuk bewerker welke gebruikt kan worden om snel hoofdstukken te veranderen van bestaande
+Matroska(TM)
+bestanden zonder een volledige samenvoeging\&.
+.PP
+
+\fBmmg\fR(1)
+kent een paar opties\&. De eerste, de mogelijkheid om op te starten met een enkele bestandnaam\&. Als die bestandsnaam de extensie \*(Aq\&.mmg\*(Aq bevat, dan zal het behandeld worden als instellingen bestand en zal
+\fBmmg\fR(1)
+de instellingen laden wanneer het wordt opgestart\&. Anders wordt de naam ge\(:intepreteerd als een invoer bestand welke zal worden toegvoegd\&.
+.PP
+De tweede werkingsmode wordt aangehaald met de optie
+\fB\-\-edit\-headers\fR
+en een bestandsnaam\&. Dit staat
+\fBmmg\fR(1)
+toe zijn kopbewerker te starten en het bestand te laden\&.
+.PP
+De volledige documentatie is beschikbaar in HTML format (doc/mkvmerge\-gui\&.html)\&.
+.SH "ZIE OOK"
+.PP
+
+\fBmkvmerge\fR(1),
+\fBmkvextract\fR(1),
+\fBmkvinfo\fR(1),
+\fBmkvpropedit\fR(1)
+.SH "WWW"
+.PP
+De laatste versie kan altijd gevonden worden op de
+\m[blue]\fBMKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
+thuis basis\&.
+.SH "AUTEUR"
+.PP
+\fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&>
+.RS 4
+Ontwikkelaar
+.RE
+.SH "NOTEN"
+.IP " 1." 4
+MKVToolNix
+.RS 4
+\%http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/
+.RE
diff -Nru mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/po4a/po/ja.po mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/po4a/po/ja.po
--- mkvtoolnix-4.0.0/doc/man/po4a/po/ja.po 2010-06-05 12:24:39.000000000 +0000
+++ mkvtoolnix-4.5.0+dfsg/doc/man/po4a/po/ja.po 2011-01-31 20:34:09.000000000 +0000
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the mkvtoolnix package.
#
# Katsuhiko Nishimra 2009.
-# Hiroki Taniura 2010.
+# Hiroki Taniura 2010-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.9.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 22:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Taniura \n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,64 +26,44 @@
#. type: Content of the version entity
#: doc/man/mkvextract.xml:6 doc/man/mkvinfo.xml:6 doc/man/mkvmerge.xml:6
#: doc/man/mkvpropedit.xml:6 doc/man/mmg.xml:6
-msgid "4.0.0"
-msgstr "4.0.0"
+msgid "4.5.0"
+msgstr "4.5.0"
#. type: Content of the date entity
#: doc/man/mkvextract.xml:7 doc/man/mkvinfo.xml:7 doc/man/mkvmerge.xml:7
#: doc/man/mkvpropedit.xml:7 doc/man/mmg.xml:7
-msgid "2010-05-14"
+msgid "2010-10-31"
msgstr ""
#. type: Content of the mkvmerge entity
#: doc/man/mkvextract.xml:9 doc/man/mkvinfo.xml:9 doc/man/mkvmerge.xml:9
#: doc/man/mkvpropedit.xml:9 doc/man/mmg.xml:9
-msgid ""
-"mkvmerge1"
-"manvolnum>"
-msgstr ""
-"mkvmerge1"
-"manvolnum>"
+msgid "mkvmerge1"
+msgstr "mkvmerge1"
#. type: Content of the mkvinfo entity
#: doc/man/mkvextract.xml:10 doc/man/mkvinfo.xml:10 doc/man/mkvmerge.xml:10
#: doc/man/mkvpropedit.xml:10 doc/man/mmg.xml:10
-msgid ""
-"mkvinfo1"
-"manvolnum>"
-msgstr ""
-"mkvinfo1"
-"manvolnum>"
+msgid "mkvinfo1"
+msgstr "mkvinfo1"
#. type: Content of the mkvextract entity
#: doc/man/mkvextract.xml:11 doc/man/mkvinfo.xml:11 doc/man/mkvmerge.xml:11
#: doc/man/mkvpropedit.xml:11 doc/man/mmg.xml:11
-msgid ""
-"mkvextract1"
-"manvolnum>"
-msgstr ""
-"mkvextract1"
-"manvolnum>"
+msgid "mkvextract1"
+msgstr "mkvextract1"
#. type: Content of the mkvpropedit entity
#: doc/man/mkvextract.xml:12 doc/man/mkvinfo.xml:12 doc/man/mkvmerge.xml:12
#: doc/man/mkvpropedit.xml:12 doc/man/mmg.xml:12
-msgid ""
-"mkvpropedit1"
-"manvolnum>"
-msgstr ""
-"mkvpropedit1"
-"manvolnum>"
+msgid "mkvpropedit1"
+msgstr "mkvpropedit1"
#. type: Content of the mmg entity
#: doc/man/mkvextract.xml:13 doc/man/mkvinfo.xml:13 doc/man/mkvmerge.xml:13
#: doc/man/mkvpropedit.xml:13 doc/man/mmg.xml:13
-msgid ""
-"mmg1"
-"citerefentry>"
-msgstr ""
-"mmg1"
-"citerefentry>"
+msgid "mmg1"
+msgstr "mmg1"
#. type: Content of the matroska entity
#: doc/man/mkvextract.xml:15 doc/man/mkvinfo.xml:15 doc/man/mkvmerge.xml:15
@@ -189,12 +170,8 @@
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:51
-msgid ""
-"mkvextractmodesource-filenameoptionsextraction-spec"
-msgstr ""
-"mkvextractmodesource-filenameoptionsextraction-spec"
+msgid "mkvextractmodesource-filenameoptionsextraction-spec"
+msgstr "mkvextractmodesource-filenameoptionsextraction-spec"
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:60 doc/man/mkvinfo.xml:58 doc/man/mkvmerge.xml:65
@@ -204,30 +181,8 @@
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:62
-msgid ""
-"This program extracts specific parts from a &matroska; file to other useful "
-"formats. The first argument, , tells &mkvextract; what "
-"to extract. Currently supported is the extraction of tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets and timecodes. The second argument is the name of the source file. It "
-"must be a &matroska; file. All following arguments are options and "
-"extraction specifications; both of which depend on the selected mode."
-msgstr ""
-"&matroska; ファイルの特定の部分を、他の有用なフォーマットで抽出します。最初の"
-"引数は、&mkvextract; に何を抽出すべきかを指示します。現"
-"在サポートされているのは、ト"
-"ラック、タグ、"
-"添付ファイル、"
-"チャプタ、CUEシート 及び タイムコードの抽出で"
-"す。二個目の引数はソースファイルの名前です。これは&matroska;ファイルでなけれ"
-"ばなりません。続く全ての引数は、オプションと抽出設定です。これらは指定された"
-"modeに依存します。"
+msgid "This program extracts specific parts from a &matroska; file to other useful formats. The first argument, , tells &mkvextract; what to extract. Currently supported is the extraction of tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets and timecodes. The second argument is the name of the source file. It must be a &matroska; file. All following arguments are options and extraction specifications; both of which depend on the selected mode."
+msgstr "&matroska; ファイルの特定の部分を、他の有用なフォーマットで抽出します。最初の引数は、&mkvextract; に何を抽出すべきかを指示します。現在サポートされているのは、トラック、タグ、添付ファイル、チャプタ、CUEシート 及び タイムコードの抽出です。二個目の引数はソースファイルの名前です。これは&matroska;ファイルでなければなりません。続く全ての引数は、オプションと抽出設定です。これらは指定されたmodeに依存します。"
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:71
@@ -236,12 +191,8 @@
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:74
-msgid ""
-"The following options are available in all modes and only described once in "
-"this section."
-msgstr ""
-"以下のオプションは、全てのmodeで使用できるので、このセクションで一括して説明"
-"します。"
+msgid "The following options are available in all modes and only described once in this section."
+msgstr "以下のオプションは、全てのmodeで使用できるので、このセクションで一括して説明します。"
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:79
@@ -250,176 +201,138 @@
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:82
-msgid ""
-"Sets the parse mode to 'full'. The default mode does not parse the whole "
-"file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a "
-"source file. In 99% of all cases this is enough. But for files that do not "
-"contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use "
-"this mode. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast "
-"scan only takes seconds."
-msgstr ""
-"解析モードを'full'に設定します。デフォルトのモードでは、ソースファイルの必要"
-"な要素を見つけるのにファイル全体を解析せずにメタシーク要素を使用します。99%の"
-"ケースではこれで十分ですが、メタシーク要素が含まれていなかったり壊れていたり"
-"するファイルにはこのモードを使用しなければならないかもしれません。高速スキャ"
-"ンが数秒しかかからないのに対して、ファイルをフルスキャンするのには数分かかる"
-"ことがあります。"
+msgid "Sets the parse mode to 'full'. The default mode does not parse the whole file but uses the meta seek elements for locating the required elements of a source file. In 99% of all cases this is enough. But for files that do not contain meta seek elements or which are damaged the user might have to use this mode. A full scan of a file can take a couple of minutes while a fast scan only takes seconds."
+msgstr "解析モードを'full'に設定します。デフォルトのモードでは、ソースファイルの必要な要素を見つけるのにファイル全体を解析せずにメタシーク要素を使用します。99%のケースではこれで十分ですが、メタシーク要素が含まれていなかったり壊れていたりするファイルにはこのモードを使用しなければならないかもしれません。高速スキャンが数秒しかかからないのに対して、ファイルをフルスキャンするのには数分かかることがあります。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:91 doc/man/mkvinfo.xml:120 doc/man/mkvmerge.xml:1185
-#: doc/man/mkvpropedit.xml:152
-msgid ""
-" character-set"
-msgstr ""
-" character-set"
+#: doc/man/mkvextract.xml:91 doc/man/mkvinfo.xml:129 doc/man/mkvmerge.xml:1234
+#: doc/man/mkvpropedit.xml:156
+msgid " character-set"
+msgstr " character-set"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:94 doc/man/mkvinfo.xml:123
-#: doc/man/mkvpropedit.xml:155
-msgid ""
-"Sets the character set to convert strings given on the command line from. It "
-"defaults to the character set given by system's current locale."
-msgstr ""
-"コマンドライン文字列の文字コードを指定します。デフォルトは、システムの現在の"
-"ロケールの文字コードになります。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:94 doc/man/mkvinfo.xml:132
+#: doc/man/mkvpropedit.xml:159
+msgid "Sets the character set to convert strings given on the command line from. It defaults to the character set given by system's current locale."
+msgstr "コマンドライン文字列の文字コードを指定します。デフォルトは、システムの現在のロケールの文字コードになります。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:101 doc/man/mkvinfo.xml:130
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1198 doc/man/mkvpropedit.xml:162
+#: doc/man/mkvextract.xml:101 doc/man/mkvinfo.xml:139
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1247 doc/man/mkvpropedit.xml:166
msgid " character-set"
msgstr " character-set"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:104 doc/man/mkvinfo.xml:133
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1201 doc/man/mkvpropedit.xml:165
-msgid ""
-"Sets the character set to which strings are converted that are to be "
-"output. It defaults to the character set given by system's current locale."
-msgstr ""
-"出力する文字コードを指定します。デフォルトは、システムの現在のロケールの文字"
-"コードになります。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:104 doc/man/mkvinfo.xml:142
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1250 doc/man/mkvpropedit.xml:169
+msgid "Sets the character set to which strings are converted that are to be output. It defaults to the character set given by system's current locale."
+msgstr "出力する文字コードを指定します。デフォルトは、システムの現在のロケールの文字コードになります。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:111 doc/man/mkvinfo.xml:140
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1208 doc/man/mkvpropedit.xml:172
-msgid ""
-", file-"
-"name"
-msgstr ""
-", file-"
-"name"
+#: doc/man/mkvextract.xml:111 doc/man/mkvinfo.xml:149
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1257 doc/man/mkvpropedit.xml:176
+msgid ", file-name"
+msgstr ", file-name"
#. type: Content of:
#: doc/man/mkvextract.xml:114
-msgid ""
-"Writes all messages to the file file-name instead of "
-"to the console. While this can be done easily with output redirection there "
-"are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the "
-"output before writing it to a file. The character set set with is honored."
-msgstr ""
-"全てのメッセージを、コンソールではなくfile-nameに書き"
-"出します。出力をリダイレクトすることで同じことが容易に可能ですが、このオプ"
-"ションが必要になることもあります。ターミナルが出力を、ファイルに書き出す前に"
-"処理してしまう場合などです。によって指定された文"
-"字コードは尊重されます。"
+msgid "Writes all messages to the file file-name instead of to the console. While this can be done easily with output redirection there are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the output before writing it to a file. The character set set with is honored."
+msgstr "全てのメッセージを、コンソールではなくfile-nameに書き出します。出力をリダイレクトすることで同じことが容易に可能ですが、このオプションが必要になることもあります。ターミナルが出力を、ファイルに書き出す前に処理してしまう場合などです。によって指定された文字コードは尊重されます。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:123 doc/man/mkvinfo.xml:152
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1219 doc/man/mkvpropedit.xml:184
+#: doc/man/mkvextract.xml:123 doc/man/mkvinfo.xml:161
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1268 doc/man/mkvpropedit.xml:188
msgid " code"
msgstr " code"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:126 doc/man/mkvpropedit.xml:187
-msgid ""
-"Forces the translations for the language code to be "
-"used (e.g. 'de_DE' for the German translations). It is "
-"preferable to use the environment variables LANG, "
-"LC_MESSAGES and LC_ALL though. "
-"Entering 'list' as the code will "
-"cause &mkvextract; to output a list of available translations."
-msgstr ""
-"指定したcodeを強制的に言語コード(例: 日本語なら"
-"ば'ja_JP')として使用します。しかし、環境変数"
-"LANGやLC_MESSAGES、LC_ALL"
-"varname>を使用したほうが好ましいでしょう。codeに"
-"listと指定すると、指定できる言語コードの一覧を出力します。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:126 doc/man/mkvpropedit.xml:191
+msgid "Forces the translations for the language code to be used (e.g. 'de_DE' for the German translations). It is preferable to use the environment variables LANG, LC_MESSAGES and LC_ALL though. Entering 'list' as the code will cause &mkvextract; to output a list of available translations."
+msgstr "指定したcodeを強制的に言語コード(例: 日本語ならば'ja_JP')として使用します。しかし、環境変数LANGやLC_MESSAGES、LC_ALLを使用したほうが好ましいでしょう。codeにlistと指定すると、指定できる言語コードの一覧を出力します。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:135 doc/man/mkvinfo.xml:164 doc/man/mkvmerge.xml:77
-#: doc/man/mkvpropedit.xml:196
+#: doc/man/mkvextract.xml:135 doc/man/mkvinfo.xml:173 doc/man/mkvmerge.xml:84
+#: doc/man/mkvpropedit.xml:200
msgid ", "
msgstr ", "
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:138 doc/man/mkvpropedit.xml:199
-msgid ""
-"Be verbose and show all the important &matroska; elements as they're read."
-msgstr ""
-"出力が冗長になり、&matroska;のエレメントにとって重要なこと全てを、読み込まれ"
-"るつどに表示していきます。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:138 doc/man/mkvpropedit.xml:203
+msgid "Be verbose and show all the important &matroska; elements as they're read."
+msgstr "出力が冗長になり、&matroska;のエレメントにとって重要なこと全てを、読み込まれるつどに表示していきます。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:144 doc/man/mkvinfo.xml:174
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1291 doc/man/mkvpropedit.xml:205
+#: doc/man/mkvextract.xml:144 doc/man/mkvinfo.xml:183
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1345 doc/man/mkvpropedit.xml:209
msgid ", "
msgstr ", "
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:147 doc/man/mkvinfo.xml:177
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1294 doc/man/mkvpropedit.xml:208
+#: doc/man/mkvextract.xml:147 doc/man/mkvinfo.xml:186
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1348 doc/man/mkvpropedit.xml:212
msgid "Show usage information and exit."
msgstr "コマンド書式情報を出力して終了します。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:153 doc/man/mkvinfo.xml:183
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1300 doc/man/mkvpropedit.xml:214
+#: doc/man/mkvextract.xml:153 doc/man/mkvinfo.xml:192
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1354 doc/man/mkvpropedit.xml:218
msgid ", "
msgstr ", "
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:156 doc/man/mkvinfo.xml:186
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1303 doc/man/mkvpropedit.xml:217
+#: doc/man/mkvextract.xml:156 doc/man/mkvinfo.xml:195
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1357 doc/man/mkvpropedit.xml:221
msgid "Show version information and exit."
msgstr "バージョン情報を出力して終了します。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:162 doc/man/mkvinfo.xml:192
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1231 doc/man/mkvpropedit.xml:223
+#: doc/man/mkvextract.xml:162 doc/man/mkvinfo.xml:201
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1363 doc/man/mkvpropedit.xml:227
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. type: Content of:
+#: doc/man/mkvextract.xml:165 doc/man/mkvinfo.xml:204
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1366 doc/man/mkvpropedit.xml:230
+msgid "Checks online for new releases by downloading the URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Four lines will be output in key=value style: the URL from where the information was retrieved (key version_check_url), the currently running version (key running_version), the latest release's version (key available_version) and the download URL (key download_url)."
+msgstr "http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xmlをダウンロードすることで、新しいリリースがないかオンラインでチェックします。key=valueという書式で、4行が出力されます:どこから情報を取得したか (key version_check_url)、現在実行中のバージョン (key running_version)、最新のリリースのバージョン (key available_version) 及びそのダウンロードURL (key download_url)。"
+
+#. type: Content of:
+#: doc/man/mkvextract.xml:172 doc/man/mkvinfo.xml:211
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1373 doc/man/mkvpropedit.xml:237
+msgid "Afterwards the program exists with an exit code of 0 if no newer release is available, with 1 if a newer release is available and with 2 if an error occured (e.g. if the update information could not be retrieved)."
+msgstr "その後プログラムは、新しいリリースが入手可能ではなかった場合は終了コード0で、新しいリリースが入手可能であった場合は終了コード1で、エラーが発生した場合(例:アップデート情報を取得できなかった場合)は終了コード2で、それぞれ終了します。"
+
+#. type: Content of:
+#: doc/man/mkvextract.xml:177 doc/man/mkvinfo.xml:216
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1378 doc/man/mkvpropedit.xml:242
+msgid "This option is only available if the program was built with support for libcurl."
+msgstr "このオプションは、プログラムがlibcurlのサポートつきでビルドされた場合のみ使用できます。"
+
+#. type: Content of:
+#: doc/man/mkvextract.xml:183 doc/man/mkvinfo.xml:222
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1280 doc/man/mkvpropedit.xml:248
msgid "options-file"
msgstr "options-file"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:165 doc/man/mkvinfo.xml:195
-#: doc/man/mkvmerge.xml:1234 doc/man/mkvpropedit.xml:226
-msgid ""
-"Reads additional command line arguments from the file options-"
-"file. Lines whose first non-whitespace character is a hash mark "
-"('#') are treated as comments and ignored. White spaces "
-"at the start and end of a line will be stripped. Each line must contain "
-"exactly one option. There is no meta character escaping."
-msgstr ""
-"options-fileで指定されたファイルから追加のコマンドライ"
-"ンオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク"
-"('#')である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、"
-"及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定でき"
-"ません。メタキャラクタのエスケープは必要ありません。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:186 doc/man/mkvinfo.xml:225
+#: doc/man/mkvmerge.xml:1283 doc/man/mkvpropedit.xml:251
+msgid "Reads additional command line arguments from the file options-file. Lines whose first non-whitespace character is a hash mark ('#') are treated as comments and ignored. White spaces at the start and end of a line will be stripped. Each line must contain exactly one option."
+msgstr "options-fileで指定されたファイルから追加のコマンドラインオプションを読み込みます。行で最初の空白文字でない文字がハッシュマーク('#')である行はコメントとして扱われ、無視されます。行頭、及び行末の空白文字は取り除かれます。各行には一つずつしかオプションを指定できません。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:171
-msgid ""
-"The command line 'mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination."
-"raw' could be converted into the following option file:"
-msgstr ""
-"'mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination.raw'とい"
-"うコマンドラインと同じことは、次のようなオプションファイルによって指定できま"
-"す。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:192
+msgid "Several chars can be escaped, e.g. if you need to start a non-comment line with '#'. The rules are described in the section about escaping text."
+msgstr "エスケープすることができる文字もあります。例えば、コメントではない行を'#'で始める必要がある場合です。そのルールは、エスケープ文字についてのセクションで説明されています。"
+
+#. type: Content of:
+#: doc/man/mkvextract.xml:197
+msgid "The command line 'mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination.raw' could be converted into the following option file:"
+msgstr "'mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination.raw'というコマンドラインと同じことは、次のようなオプションファイルによって指定できます。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:176
+#: doc/man/mkvextract.xml:202
#, no-wrap
msgid ""
"# Extract a track from source.mkv\n"
@@ -439,154 +352,87 @@
" "
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:189
+#: doc/man/mkvextract.xml:215
msgid "Track extraction mode"
msgstr "トラック抽出モード"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:192
-msgid ""
-"Syntax: mkvextract "
-"source-filenameoptions"
-"parameter>TID1:dest-filename1 "
-"TID2:dest-filename2 ..."
-msgstr ""
-"書式: mkvextract "
-"source-filenameoptions"
-"parameter>TID1:dest-filename1 "
-"TID2:dest-filename2 ..."
+#: doc/man/mkvextract.xml:218
+msgid "Syntax: mkvextractsource-filenameoptionsTID1:dest-filename1TID2:dest-filename2 ..."
+msgstr "書式: mkvextractsource-filenameoptionsTID1:dest-filename1TID2:dest-filename2 ..."
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:196
-msgid ""
-"The following command line options are available for each track in the "
-"'tracks' extraction mode. They have to appear in front "
-"of the track specification (see below) they should be applied to."
-msgstr ""
-"以下のコマンドラインオプションは、トラック抽出モードでは各トラック毎に指定す"
-"ることができます。これらのオプションは、作用するトラック指定子(下記参照)の前"
-"に指定しなければなりません。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:222
+msgid "The following command line options are available for each track in the 'tracks' extraction mode. They have to appear in front of the track specification (see below) they should be applied to."
+msgstr "以下のコマンドラインオプションは、トラック抽出モードでは各トラック毎に指定することができます。これらのオプションは、作用するトラック指定子(下記参照)の前に指定しなければなりません。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:202
+#: doc/man/mkvextract.xml:228
msgid " character-set"
msgstr " character-set"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:205
-msgid ""
-"Sets the character set to convert the next text subtitle track to. Only "
-"valid if the next track ID targets a text subtitle track. It defaults to UTF-"
-"8."
-msgstr ""
-"直後の字幕トラックの出力文字コードを指定します。直後のトラックIDが指すのが、"
-"字幕トラックのときのみ有効です。デフォルトはUTF-8になります。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:231
+msgid "Sets the character set to convert the next text subtitle track to. Only valid if the next track ID targets a text subtitle track. It defaults to UTF-8."
+msgstr "直後の字幕トラックの出力文字コードを指定します。直後のトラックIDが指すのが、字幕トラックのときのみ有効です。デフォルトはUTF-8になります。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:212
+#: doc/man/mkvextract.xml:238
msgid " level"
msgstr " level"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:215
-msgid ""
-"Keep only the BlockAdditions up to this level. The default is to keep all "
-"levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4."
-msgstr ""
-"このレベルまでのBlockAdditionを保持します。デフォルトでは全て保持します。この"
-"オプションは、WAVPACK4などの特定のコーデックにのみ有効です。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:241
+msgid "Keep only the BlockAdditions up to this level. The default is to keep all levels. This option only affects certain kinds of codecs like WAVPACK4."
+msgstr "このレベルまでのBlockAdditionを保持します。デフォルトでは全て保持します。このオプションは、WAVPACK4などの特定のコーデックにのみ有効です。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:222
+#: doc/man/mkvextract.xml:248
msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:225
-msgid ""
-"Causes &mkvextract; to extract a CUE sheet from the chapter "
-"information and tag data for the following track into a file whose name is "
-"the track's output name with '.cue' appended to it."
-msgstr ""
-"&mkvextract;に、直後のトラックのチャプタ情報とタグデータからCUE"
-"abbrev>シートを生成します。出力ファイルの名前はトラックの出力名に'."
-"cue'をつけたものになります。"
+#: doc/man/mkvextract.xml:251
+msgid "Causes &mkvextract; to extract a CUE sheet from the chapter information and tag data for the following track into a file whose name is the track's output name with '.cue' appended to it."
+msgstr "&mkvextract;に、直後のトラックのチャプタ情報とタグデータからCUEシートを生成します。出力ファイルの名前はトラックの出力名に'.cue'をつけたものになります。"
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:232
+#: doc/man/mkvextract.xml:258
msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of:
-#: doc/man/mkvextract.xml:235
-msgid ""
-"Extracts the raw data into a file without any container data around it. "
-"Unlike the