diff -Nru file-roller-3.12.1/aclocal.m4 file-roller-3.14.0/aclocal.m4 --- file-roller-3.12.1/aclocal.m4 2014-04-14 20:33:50.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/aclocal.m4 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -105,7 +105,7 @@ ) # nls.m4 serial 5 (gettext-0.18) -dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, +dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014 Free Software Foundation, dnl Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, diff -Nru file-roller-3.12.1/ChangeLog file-roller-3.14.0/ChangeLog --- file-roller-3.12.1/ChangeLog 2014-04-14 20:39:45.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/ChangeLog 2014-09-22 19:17:53.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,865 @@ +commit c6310cf8cccc264736feda777bfe538e50b5aa0e +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-09-22 + + updated for version 3.14.0 + +M NEWS +M configure.ac + +commit a2bc95327243f40d46f57682461e5ac90c870381 +Author: Pawan Chitrakar +Date: 2014-09-21 + + Updated Nepali translation + +M po/ne.po + +commit 1eefa4d0bdb53282406c56fcfdeb776cd727392a +Author: Daniel Korostil +Date: 2014-09-19 + + Updated Ukrainian translation + +M po/uk.po + +commit bdc40f61600e1f7449dadbc274d8ed013e3c454a +Author: Paweł Żołnowski +Date: 2014-09-18 + + Updated Polish translation + +M po/pl.po + +commit efbf6b3e4c2e4fb0768107493188cf2e707ac381 +Author: Мирослав Николић +Date: 2014-09-17 + + Updated Serbian translation + +M po/sr.po +M po/sr@latin.po + +commit 3309bff313e3682885e41b60a814c205aee3c6a4 +Author: Kenneth Nielsen +Date: 2014-09-17 + + Updated Danish translation + +M po/da.po + +commit 927b70836a348b22dfe1702ec2040ad44d4a1d8d +Author: Saibal Ray +Date: 2014-09-16 + + Updated Bengali (India) translation + +M po/bn_IN.po + +commit 273c88b9d5039402c6357ed9e32251691e035870 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-09-16 + + updated for version 3.13.92 + +M NEWS +M configure.ac + +commit 718bfd74ebeeb97898e51bee6cb7c07bf30a3c17 +Author: Sandeep Sheshrao Shedmake +Date: 2014-09-15 + + Updated Marathi Translations + +M po/mr.po + +commit 9fddd295bac29a544667600bb2c1b61d62a280a2 +Author: Shantha kumar +Date: 2014-09-14 + + Updated Tamil translation + +M po/ta.po + +commit dc7e64a129064139d4983bd8609a79354a4934bb +Author: Matej Urbančič +Date: 2014-09-14 + + Updated Slovenian translation + +M po/sl.po + +commit f958a8b3823db4a9a6b2226b9b3ae2436b67842b +Author: Balázs Úr +Date: 2014-09-14 + + Updated Hungarian translation + +M po/hu.po + +commit 3783775ade997289393de080d8f36227a4021f94 +Author: Anders Jonsson +Date: 2014-09-13 + + Updated Swedish translation + +M po/sv.po + +commit 0247fcbf31a02d6e926ec5a9c7d18a9440c196fe +Author: Piotr Drąg +Date: 2014-09-10 + + Fix tags in Indonesian help translation + +M help/id/id.po + +commit 9d1d593a2147b307bc3eca347176437d766c050b +Author: Andika Triwidada +Date: 2014-09-10 + + Updated Indonesian translation + +M help/id/id.po + +commit 544825feb086792313a8c05ff8803321b6cdefee +Author: Piotr Drąg +Date: 2014-09-10 + + Fix a tag in Indonesian help translation + +M help/id/id.po + +commit 75e70a15410dbb98c79f37081f20d8623a7ff25b +Author: Dušan Kazik +Date: 2014-09-09 + + Updated Slovak translation + +M po/sk.po + +commit e56aff0e91bbaf66988a891c173ace9dd0f5039e +Author: A S Alam +Date: 2014-09-08 + + update Punjabi Translation - back for 3.14 + +M po/pa.po + +commit 50674a406444126e5ba712816d94c0c999c369ef +Author: Shankar Prasad +Date: 2014-09-08 + + Updated Kannada translation + +M po/kn.po + +commit e76ca6ab33e0712ca989f28810ce8b9adacf60df +Merge: 4505620 3b55b04 +Author: Rūdolfs Mazurs +Date: 2014-09-07 + + Updated Latvian translation + +commit 450562041c7b73c94c4fa266e77e56d6ac5a4018 +Author: Rūdolfs Mazurs +Date: 2014-09-07 + + Updated Latvian translation + +M po/lv.po + +commit 3b55b04c10bec0f7d8e357bf3b3ff6e335cdb064 +Author: Rūdolfs Mazurs +Date: 2014-09-07 + + Updated Latvian translation + +M po/lv.po + +commit e7e1b6587bf802a667a55ee8dd25165b3f55432e +Author: Milo Casagrande +Date: 2014-09-07 + + Updated Italian translation + +M po/it.po + +commit e96af536d0426cc05dea0237749956038a47bcb9 +Author: Ville-Pekka Vainio +Date: 2014-09-07 + + Finnish translation update by Jiri Grönroos + +M po/fi.po + +commit 126d536bcf4d428c92f2c27286a8694f148f3227 +Author: Changwoo Ryu +Date: 2014-09-06 + + Updated Korean translation + +M po/ko.po + +commit 3d9a8d3df83d80118b127813211415aee960743d +Author: Fran Diéguez +Date: 2014-09-04 + + Updated Galician translations + +M po/gl.po + +commit d6d2bd0443437a7a1ad391f400a720b9a06e6933 +Author: Andika Triwidada +Date: 2014-09-04 + + Updated Indonesian translation + +M po/id.po + +commit 051ff652ca12e41dbd94aeadeec14f177be123f6 +Author: Sweta Kothari +Date: 2014-09-03 + + Updated gujarati translations + +M po/gu.po + +commit ed7c150e19b37c145babd5552ac347e5516474da +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-09-01 + + updated for version 3.13.91 + +M NEWS +M configure.ac + +commit 9469b0e1ac0190b20cd1295b5cacdf2e4b0ce4f7 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-09-01 + + rar: do not return NULL + +M src/fr-command-rar.c + +commit 8c55a4118dc83f171ca89407492269ecfe0a20d3 +Author: Igor Gnatenko +Date: 2014-08-29 + + fr-command-rar: check for NULL in name_field + + When I tried to open rar archive from floppy disk (floppy corrupted), + I + got crash. + 149 if (*name_field == '/') { + (gdb) p name_field + $3 = 0x0 + Sure, it can't be dereferenced. + + Reference: https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1135409 + Reference: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735657 + Signed-off-by: Igor Gnatenko + +M src/fr-command-rar.c + +commit 58d7ad56446677bb19d3023d5e73bdb372c1b564 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-09-01 + + "New Archive" should have an ellipsis + + [bug #735440] + +M src/ui/app-menu.ui + +commit 52d21ec98ecac25c54455faf6e43ce9932d458f2 +Author: Erwan GEORGET +Date: 2014-08-31 + + Updated French translation + +M po/fr.po + +commit ef62d48381673f48d41a6cf602fe201080e27e84 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-08-28 + + Updated Hebrew translation + +M po/he.po + +commit 1da57471d6c3a1a175903729e86b996df1bc2791 +Author: Manoj Kumar Giri +Date: 2014-08-27 + + Updated Oriya translation + +M po/or.po + +commit aa139802b6d4b9f5a454b0c9d4848fcc41fbb2d4 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-08-26 + + Fixed typo + +M README_COMMANDLINE + +commit bfed74ba10273dd4e21e9364c7f8b7fce833a23d +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-08-25 + + Remove the close action from the gear menu + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735400 + +M src/ui/gears-menu.ui + +commit af7de4dbe0aab7115bd6783017318883494bc932 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-08-25 + + window: Use the new support for RTL icons in GtkIconTheme + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735399 + +M configure.ac +M src/fr-window.c + +commit f9b725083763dbbde2879d12993e105d453fa772 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-08-25 + + window: Make the navigation buttons linked and separate the home + button + + Also, remove the 12px at the end of the navigation buttons. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735398 + +M src/fr-window.c + +commit 8a258ee14f5b6a4f28dc9e3096a7c6c369754f3d +Author: Elad Alfassa +Date: 2014-08-23 + + Add X-GNOME-Utilities desktop file category + +M data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in + +commit 20daa4adc83eef3c25bc0a20e9a9e21a41b5423c +Author: Marek Černocký +Date: 2014-08-23 + + Updated Czech translation + +M po/cs.po + +commit 7908bd635615e8a229ae5fa627afa0d064a92967 +Author: Jiro Matsuzawa +Date: 2014-08-21 + + l10n: Update Japanese translation + +M po/ja.po + +commit c0f83dc6ade9bcd85fbe68340771bdc5c95fb6e8 +Author: Chao-Hsiung Liao +Date: 2014-08-19 + + Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) + +M po/zh_HK.po +M po/zh_TW.po + +commit 329d868f799ad5b057551d06477a57ba77817787 +Author: Carles Ferrando +Date: 2014-08-17 + + [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation + +M po/ca@valencia.po + +commit 963e12d3fa485dcdec3f07f107721e09dc6ba38a +Author: Gil Forcada +Date: 2014-08-17 + + [l10n] Updated Catalan translation + +M po/ca.po + +commit 5347bb6f4965ccaf29b3baa403302819a6951a76 +Author: Yuri Myasoedov +Date: 2014-08-15 + + Updated Russian translation + +M po/ru.po + +commit f69b721a7e6ecc5d6063ab10d79c30514e15806b +Author: genodeftest +Date: 2014-08-14 + + Updated German translation + +M po/de.po + +commit eeb2d68df29fe8e1bba69e53b022d47a053ba4e1 +Author: ngoswami +Date: 2014-08-13 + + Updated Assamese translation + +M po/as.po + +commit 5ea21680813f1bed02a40cb62be126b9fc97d80c +Author: Inaki Larranaga Murgoitio +Date: 2014-08-05 + + Updated Basque language + +M po/eu.po + +commit bf0f69e7c212436499ae840cf73aefa642e59476 +Author: MarMav +Date: 2014-07-31 + + Updated Greek translation + +M po/el.po + +commit 1cc32e428c641b219e8d400afe3ce139258dd3ce +Author: Piotr Drąg +Date: 2014-07-31 + + doap: add + +M file-roller.doap + +commit 85245c4ecc5652c83e630a40456ae1abce12b021 +Author: Olav Vitters +Date: 2014-07-30 + + doap category apps + +M file-roller.doap + +commit 8b9d495e54c44f7afcb9352f9bca86d8ba1135d8 +Author: Aurimas Černius +Date: 2014-07-25 + + Updated Lithuanian translation + +M po/lt.po + +commit 82fa2303495817861eb514d6fdd63414fd3d9b32 +Author: Enrico Nicoletto +Date: 2014-07-25 + + Updated Brazilian Portuguese translation + +M po/pt_BR.po + +commit 0d6ea034159c87e986afc4e8920343ef38a05858 +Author: Muhammet Kara +Date: 2014-07-24 + + Updated Turkish translation + +M po/tr.po + +commit 8db29968db856bf0285bcac0abaa4aec28d3f0f4 +Author: Kjartan Maraas +Date: 2014-07-23 + + Updated Norwegian bokmål translation. + +M po/nb.po + +commit 4ea75eaf4a581f67c0a7417c2b2816e4b2c4436c +Author: Daniel Mustieles +Date: 2014-07-22 + + Updated Spanish translation + +M po/es.po + +commit cc8f3082f6ff5ecac7bc845f5dec96e9d9e9c790 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-07-21 + + Updated for version 3.13.2 + +M NEWS +M configure.ac + +commit c0eba7218cf114dd46accf7ae25f56e2df92a433 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-07-21 + + fixed a space + +M src/fr-archive-libarchive.c + +commit e461aec5a9d2b05739528dbbba2caabd03e5f394 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-07-21 + + gear menu: use the old icon if using gtk+ 3.12 + +M src/fr-window.c + +commit 4e863c607eda3b7be0fd27ed460196a82aa2da5d +Author: Michael Catanzaro +Date: 2014-07-21 + + Use new menu button icon + + https://wiki.gnome.org/Initiatives/GnomeGoals/GearIcons + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733511 + +M src/fr-window.c + +commit d4dc501df99636c3f81e1b01017c2f52576566ea +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-07-21 + + removed the copy-n-paste directory + +D copy-n-paste/Makefile.am +D copy-n-paste/eggdesktopfile.c +D copy-n-paste/eggdesktopfile.h +D copy-n-paste/eggsmclient-private.h +D copy-n-paste/eggsmclient-xsmp.c +D copy-n-paste/eggsmclient.c +D copy-n-paste/eggsmclient.h + +commit a235afe4a8f849b5e6ab1d4dd0b64a774fea8226 +Author: Kalev Lember +Date: 2014-07-21 + + Drop the use of smclient and eggdesktopfile + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=731331 + +M Makefile.am +M configure.ac +M po/POTFILES.in +M src/Makefile.am +M src/fr-application.c + +commit 98f706b78b736b6b4253c1ad4021c6f3b1822502 +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-07-21 + + Added appdata file + + [bug #732642] + +M data/Makefile.am +A data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in +M po/POTFILES.in +M po/update-potfiles.sh + +commit 44777629bba9d5df2d593a4a3a28a98a1262666e +Author: MarMav +Date: 2014-07-21 + + Updated Greek translation + +M po/el.po + +commit cfffd064e19ca1af3cb331bd11605764424eab47 +Author: Robert Ancell +Date: 2014-07-11 + + Add missing unref when accessing NautilusFileInfo object. + + This caused Nautilus to crash when unmounting a network connection + while transferring and then reconnecting to that service. + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732471 + +M nautilus/nautilus-fileroller.c + +commit eed90f6f0f395294a266664867d985f1a699f4e5 +Author: GunChleoc +Date: 2014-07-11 + + Updated Scottish Gaelic translation + +M po/gd.po + +commit 0b5123545ab9bc239eb34ada340bcdf7c621b61e +Author: Balázs Úr +Date: 2014-06-30 + + Updated Hungarian translation + +M po/hu.po + +commit c4f45a368bc86b982a9154cff8315176d095f72c +Author: Muhammet Kara +Date: 2014-06-19 + + Updated Turkish translation + +M po/tr.po + +commit 77b93035f67c1df413983adba6b3859b17bf943e +Author: Matej Urbančič +Date: 2014-06-16 + + Updated Slovenian translation + +M po/sl.po + +commit e0e08986d84cf8da0471156540443bd42dd61cfc +Author: Fran Diéguez +Date: 2014-06-16 + + Updated Galician translations + +M po/gl.po + +commit f192fef1da54b870b5b2d62c1cad47a29c5033e7 +Author: Kjartan Maraas +Date: 2014-06-08 + + Updated Norwegian bokmål translation. + +M po/nb.po + +commit b283165f0f03ccaab89b21d92401ce159dd70fc2 +Author: Aurimas Černius +Date: 2014-05-25 + + Updated Lithuanian translation + +M po/lt.po + +commit 334f6049618784c0da15bec7832f5f20813f8065 +Author: Andika Triwidada +Date: 2014-05-23 + + Updated Indonesian translation + +M po/id.po + +commit 210192099399bb8e16368613e78b80b4650397e3 +Author: Marek Černocký +Date: 2014-05-16 + + Updated Czech translation + +M po/cs.po + +commit 52e0e095b6d5d7b92601a420541cb8557d3cc2e0 +Author: Enrico Nicoletto +Date: 2014-05-15 + + Updated Brazilian Portuguese translation + +M po/pt_BR.po + +commit 94fb07af447b4f7762409b6a63e5ba34280d86e0 +Author: Daniel Mustieles +Date: 2014-05-10 + + Updated Spanish translation + +M po/es.po + +commit a313a753540fdf987fc53854e18eab610f31c92a +Author: Carles Ferrando +Date: 2014-05-09 + + [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation + +M po/ca@valencia.po + +commit 9774ad54d8fee541a5a4091509a74c6d895ce4cf +Author: Sami Jaktholm +Date: 2014-05-01 + + Finnish help translation + +M help/Makefile.am +A help/fi/fi.po + +commit 666e3aa8e7d951a829acf65fdc84b83d681b0502 +Author: Anders Jonsson +Date: 2014-04-29 + + Updated Swedish translation + +M po/sv.po + +commit 94329d3b2ed0deaddd7adb3a7bdc576f28b8e5ba +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-04-29 + + updated for version 3.13.1 + +M NEWS +M configure.ac + +commit c1f713eac6ae0b9b52b865b3ebf1b5e6751509fc +Author: Paolo Bacchilega +Date: 2014-04-27 + + removed some deprecated functions + +M src/fr-window.c +M src/glib-utils.c +M src/glib-utils.h + +commit 20db3449a9c793b930c2a345229430bfa201c525 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-04-27 + + Updated Hebrew translation + +M po/he.po + +commit 43e34e6f993f5a9d20c53363af9b2c4b5f4ba8fb +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the test result dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/fr-window.c + +commit 4b570b3a0bd03f0953c5c93e4c8c8939ff6b800e +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the passowrd dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/ui/password.ui + +commit b535d5f35d417e0cdb843a5ae4534ab9a5c2edc0 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the ask password dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/ui/ask-password.ui + +commit 0590350433978f1fac9161e7fef7a9bd5d4fa460 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the request dialogs + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/ui/request-dialog.ui + +commit 6675160b94b709cdd615f67f3d3126632e408037 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the delete dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/ui/delete.ui + +commit 59d09bbb5ba634cc499783c2a31dba0ba7179785 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the new archive dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/fr-new-archive-dialog.c + +commit 5f2e3b6ccd15535e3791766f1ce8582302a4cc78 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use headerbar in the prop dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/dlg-prop.c +M src/ui/properties.ui + +commit bc2910f5b3db18a650df244798ecb77b018d3f91 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Use header bar in the file selector dialog + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M src/dlg-add.c +M src/fr-file-selector-dialog.c + +commit 991d5b578065c4f1c47313581147f42465663038 +Author: Yosef Or Boczko +Date: 2014-03-26 + + Bump requirements for GTK+ + + For use-header-bar and gtk_dialog_get_header_bar(). + + https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=727063 + +M configure.ac + +commit 65469c7361fa8be4cb3ce44563e03d49de431225 +Author: Tom Tryfonidis +Date: 2014-04-24 + + Updated Greek translation + +M help/el/el.po + +commit 76230cc891a0a9b2e994763f970e2c781d0d9137 +Author: Christian Kirbach +Date: 2014-04-22 + + Updated German help translation + +M help/de/de.po + +commit 46752624a02741600461658ca7dea0b445f1c3fe +Author: Christian Kirbach +Date: 2014-04-22 + + Updated German help translation + +M help/de/de.po +A help/de/figures/file-roller-3-12.png +D help/de/figures/file-roller-main-window.png + +commit b8c1c1df47fc06506a083a7cf0dc6a48a9388014 +Author: Daniel Mustieles +Date: 2014-04-15 + + Updated Spanish translation + +M po/es.po + +commit 584c1a03ce0c1ba018efc5ca13dc6d5bf1e16303 +Author: Daniel Mustieles +Date: 2014-04-15 + + Updated Spanish translation + +M help/es/es.po + commit 89f5d8076ddedff69a3424eea62c052af5b2e41a Author: Paolo Bacchilega -Date: 2014-04-14 +Date: 2014-04-14 updated for version 3.12.1 diff -Nru file-roller-3.12.1/config.h.in file-roller-3.14.0/config.h.in --- file-roller-3.12.1/config.h.in 2014-04-14 20:35:33.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/config.h.in 2014-09-22 19:16:08.000000000 +0000 @@ -88,11 +88,5 @@ /* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */ #undef STDC_HEADERS -/* Use a session menager */ -#undef USE_SMCLIENT - /* Version number of package */ #undef VERSION - -/* Define if smclient is enabled */ -#undef WITH_SMCLIENT diff -Nru file-roller-3.12.1/configure file-roller-3.14.0/configure --- file-roller-3.12.1/configure 2014-04-14 20:33:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/configure 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for file-roller 3.12.1. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for file-roller 3.14.0. # # Report bugs to . # @@ -591,8 +591,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='file-roller' PACKAGE_TARNAME='file-roller' -PACKAGE_VERSION='3.12.1' -PACKAGE_STRING='file-roller 3.12.1' +PACKAGE_VERSION='3.14.0' +PACKAGE_STRING='file-roller 3.14.0' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller' PACKAGE_URL='' @@ -684,14 +684,6 @@ INTLTOOL_MERGE INTLTOOL_UPDATE USE_NLS -WITH_SMCLIENT_WIN32_FALSE -WITH_SMCLIENT_WIN32_TRUE -WITH_SMCLIENT_XSMP_FALSE -WITH_SMCLIENT_XSMP_TRUE -WITH_SMCLIENT_FALSE -WITH_SMCLIENT_TRUE -SMCLIENT_LIBS -SMCLIENT_CFLAGS ENABLE_LIBARCHIVE_FALSE ENABLE_LIBARCHIVE_TRUE LIBARCHIVE_CFLAGS @@ -863,7 +855,6 @@ enable_notification enable_magic enable_libarchive -with_smclient enable_nls with_help_dir enable_deprecated @@ -888,8 +879,6 @@ NAUTILUS_LIBS JSON_GLIB_CFLAGS JSON_GLIB_LIBS -SMCLIENT_CFLAGS -SMCLIENT_LIBS ITSTOOL XMLLINT' @@ -1432,7 +1421,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures file-roller 3.12.1 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures file-roller 3.14.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1502,7 +1491,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of file-roller 3.12.1:";; + short | recursive ) echo "Configuration of file-roller 3.14.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1543,8 +1532,6 @@ --with-gnu-ld assume the C compiler uses GNU ld [default=no] --with-sysroot=DIR Search for dependent libraries within DIR (or the compiler's sysroot if not specified). - --with-smclient=no|auto|xsmp - Setting smclient backend (default:no) --with-help-dir=DIR path where help files are installed Some influential environment variables: @@ -1573,10 +1560,6 @@ C compiler flags for JSON_GLIB, overriding pkg-config JSON_GLIB_LIBS linker flags for JSON_GLIB, overriding pkg-config - SMCLIENT_CFLAGS - C compiler flags for SMCLIENT, overriding pkg-config - SMCLIENT_LIBS - linker flags for SMCLIENT, overriding pkg-config ITSTOOL Path to the `itstool` command XMLLINT Path to the `xmllint` command @@ -1646,7 +1629,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -file-roller configure 3.12.1 +file-roller configure 3.14.0 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1924,7 +1907,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by file-roller $as_me 3.12.1, which was +It was created by file-roller $as_me 3.14.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2787,7 +2770,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='file-roller' - VERSION='3.12.1' + VERSION='3.14.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -12137,7 +12120,7 @@ GLIB_REQUIRED=2.36.0 GIO_REQUIRED=2.36.0 -GTK_REQUIRED=3.9.3 +GTK_REQUIRED=3.13.2 NAUTILUS_REQUIRED=2.22.2 JSON_GLIB_REQUIRED=0.14.0 LIBNOTIFY_REQUIRED=0.4.3 @@ -12869,162 +12852,6 @@ fi -GDK_TARGET="$($PKG_CONFIG --variable target gdk-2.0)" - -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking which smclient backend to use" >&5 -$as_echo_n "checking which smclient backend to use... " >&6; } - -# Check whether --with-smclient was given. -if test "${with_smclient+set}" = set; then : - withval=$with_smclient; -else - with_smclient=no -fi - - -if test "$with_smclient" == "auto"; then - case "$GDK_TARGET" in - x11) with_smclient=xsmp ;; - *) with_smclient=no ;; - esac -fi - -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_smclient" >&5 -$as_echo "$with_smclient" >&6; } - -if test "$with_smclient" != "no"; then - -$as_echo "#define WITH_SMCLIENT 1" >>confdefs.h - - - case "$with_smclient" in - xsmp) SMCLIENT_PKGS="sm >= 1.0.0 ice" ;; - *) SMCLIENT_PKGS="" ;; - esac - - -pkg_failed=no -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for SMCLIENT" >&5 -$as_echo_n "checking for SMCLIENT... " >&6; } - -if test -n "$SMCLIENT_CFLAGS"; then - pkg_cv_SMCLIENT_CFLAGS="$SMCLIENT_CFLAGS" - elif test -n "$PKG_CONFIG"; then - if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$SMCLIENT_PKGS\""; } >&5 - ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$SMCLIENT_PKGS") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; }; then - pkg_cv_SMCLIENT_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "$SMCLIENT_PKGS" 2>/dev/null` - test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes -else - pkg_failed=yes -fi - else - pkg_failed=untried -fi -if test -n "$SMCLIENT_LIBS"; then - pkg_cv_SMCLIENT_LIBS="$SMCLIENT_LIBS" - elif test -n "$PKG_CONFIG"; then - if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$SMCLIENT_PKGS\""; } >&5 - ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$SMCLIENT_PKGS") 2>&5 - ac_status=$? - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 - test $ac_status = 0; }; then - pkg_cv_SMCLIENT_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "$SMCLIENT_PKGS" 2>/dev/null` - test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes -else - pkg_failed=yes -fi - else - pkg_failed=untried -fi - - - -if test $pkg_failed = yes; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 -$as_echo "no" >&6; } - -if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then - _pkg_short_errors_supported=yes -else - _pkg_short_errors_supported=no -fi - if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then - SMCLIENT_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "$SMCLIENT_PKGS" 2>&1` - else - SMCLIENT_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "$SMCLIENT_PKGS" 2>&1` - fi - # Put the nasty error message in config.log where it belongs - echo "$SMCLIENT_PKG_ERRORS" >&5 - - as_fn_error $? "Package requirements ($SMCLIENT_PKGS) were not met: - -$SMCLIENT_PKG_ERRORS - -Consider adjusting the PKG_CONFIG_PATH environment variable if you -installed software in a non-standard prefix. - -Alternatively, you may set the environment variables SMCLIENT_CFLAGS -and SMCLIENT_LIBS to avoid the need to call pkg-config. -See the pkg-config man page for more details." "$LINENO" 5 -elif test $pkg_failed = untried; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 -$as_echo "no" >&6; } - { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5 -$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} -as_fn_error $? "The pkg-config script could not be found or is too old. Make sure it -is in your PATH or set the PKG_CONFIG environment variable to the full -path to pkg-config. - -Alternatively, you may set the environment variables SMCLIENT_CFLAGS -and SMCLIENT_LIBS to avoid the need to call pkg-config. -See the pkg-config man page for more details. - -To get pkg-config, see . -See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; } -else - SMCLIENT_CFLAGS=$pkg_cv_SMCLIENT_CFLAGS - SMCLIENT_LIBS=$pkg_cv_SMCLIENT_LIBS - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 -$as_echo "yes" >&6; } - -fi - - - -$as_echo "#define USE_SMCLIENT 1" >>confdefs.h - -fi - - if test "$with_smclient" != "no"; then - WITH_SMCLIENT_TRUE= - WITH_SMCLIENT_FALSE='#' -else - WITH_SMCLIENT_TRUE='#' - WITH_SMCLIENT_FALSE= -fi - - if test "$with_smclient" = "xsmp"; then - WITH_SMCLIENT_XSMP_TRUE= - WITH_SMCLIENT_XSMP_FALSE='#' -else - WITH_SMCLIENT_XSMP_TRUE='#' - WITH_SMCLIENT_XSMP_FALSE= -fi - - if test "$with_smclient" = "win32"; then - WITH_SMCLIENT_WIN32_TRUE= - WITH_SMCLIENT_WIN32_FALSE='#' -else - WITH_SMCLIENT_WIN32_TRUE='#' - WITH_SMCLIENT_WIN32_FALSE= -fi - - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether NLS is requested" >&5 @@ -13981,7 +13808,7 @@ -ac_config_files="$ac_config_files Makefile file-roller.spec data/Makefile data/org.gnome.FileRoller.desktop.in data/icons/Makefile data/icons/16x16/Makefile data/icons/16x16/apps/Makefile data/icons/22x22/Makefile data/icons/22x22/apps/Makefile data/icons/24x24/Makefile data/icons/24x24/apps/Makefile data/icons/256x256/Makefile data/icons/256x256/apps/Makefile data/icons/32x32/Makefile data/icons/32x32/apps/Makefile data/icons/48x48/Makefile data/icons/48x48/apps/Makefile copy-n-paste/Makefile src/Makefile src/commands/Makefile src/sh/Makefile src/ui/Makefile nautilus/Makefile help/Makefile po/Makefile.in" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile file-roller.spec data/Makefile data/org.gnome.FileRoller.desktop.in data/icons/Makefile data/icons/16x16/Makefile data/icons/16x16/apps/Makefile data/icons/22x22/Makefile data/icons/22x22/apps/Makefile data/icons/24x24/Makefile data/icons/24x24/apps/Makefile data/icons/256x256/Makefile data/icons/256x256/apps/Makefile data/icons/32x32/Makefile data/icons/32x32/apps/Makefile data/icons/48x48/Makefile data/icons/48x48/apps/Makefile src/Makefile src/commands/Makefile src/sh/Makefile src/ui/Makefile nautilus/Makefile help/Makefile po/Makefile.in" cat >confcache <<\_ACEOF # This file is a shell script that caches the results of configure @@ -14144,18 +13971,6 @@ as_fn_error $? "conditional \"ENABLE_LIBARCHIVE\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi -if test -z "${WITH_SMCLIENT_TRUE}" && test -z "${WITH_SMCLIENT_FALSE}"; then - as_fn_error $? "conditional \"WITH_SMCLIENT\" was never defined. -Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 -fi -if test -z "${WITH_SMCLIENT_XSMP_TRUE}" && test -z "${WITH_SMCLIENT_XSMP_FALSE}"; then - as_fn_error $? "conditional \"WITH_SMCLIENT_XSMP\" was never defined. -Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 -fi -if test -z "${WITH_SMCLIENT_WIN32_TRUE}" && test -z "${WITH_SMCLIENT_WIN32_FALSE}"; then - as_fn_error $? "conditional \"WITH_SMCLIENT_WIN32\" was never defined. -Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 -fi ac_config_commands="$ac_config_commands po/stamp-it" @@ -14561,7 +14376,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by file-roller $as_me 3.12.1, which was +This file was extended by file-roller $as_me 3.14.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -14627,7 +14442,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -file-roller config.status 3.12.1 +file-roller config.status 3.14.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -15053,7 +14868,6 @@ "data/icons/32x32/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/icons/32x32/apps/Makefile" ;; "data/icons/48x48/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/icons/48x48/Makefile" ;; "data/icons/48x48/apps/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/icons/48x48/apps/Makefile" ;; - "copy-n-paste/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES copy-n-paste/Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; "src/commands/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/commands/Makefile" ;; "src/sh/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/sh/Makefile" ;; diff -Nru file-roller-3.12.1/configure.ac file-roller-3.14.0/configure.ac --- file-roller-3.12.1/configure.ac 2014-04-14 20:33:42.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/configure.ac 2014-09-22 19:15:53.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ AC_PREREQ([2.68]) -AC_INIT([file-roller],[3.12.1],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller],[file-roller]) +AC_INIT([file-roller],[3.14.0],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller],[file-roller]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 foreign no-dist-gzip dist-xz tar-ustar]) m4_ifdef([AM_SILENT_RULES], [AM_SILENT_RULES([yes])]) @@ -21,7 +21,7 @@ GLIB_REQUIRED=2.36.0 GIO_REQUIRED=2.36.0 -GTK_REQUIRED=3.9.3 +GTK_REQUIRED=3.13.2 NAUTILUS_REQUIRED=2.22.2 JSON_GLIB_REQUIRED=0.14.0 LIBNOTIFY_REQUIRED=0.4.3 @@ -243,45 +243,6 @@ AC_SUBST(LIBARCHIVE_CFLAGS) AM_CONDITIONAL(ENABLE_LIBARCHIVE, test x"$enable_libarchive" = xyes) -dnl =========================================================================== -dnl -dnl SM Client -dnl -GDK_TARGET="$($PKG_CONFIG --variable target gdk-2.0)" - -AC_MSG_CHECKING([which smclient backend to use]) -AC_ARG_WITH([smclient], - [AS_HELP_STRING([--with-smclient=no|auto|xsmp], - [Setting smclient backend (default:no)])],, - [with_smclient=no]) - -if test "$with_smclient" == "auto"; then - case "$GDK_TARGET" in - x11) with_smclient=xsmp ;; - *) with_smclient=no ;; - esac -fi - -AC_MSG_RESULT([$with_smclient]) - -if test "$with_smclient" != "no"; then - AC_DEFINE([WITH_SMCLIENT],[1],[Define if smclient is enabled]) - - case "$with_smclient" in - xsmp) SMCLIENT_PKGS="sm >= 1.0.0 ice" ;; - *) SMCLIENT_PKGS="" ;; - esac - - PKG_CHECK_MODULES([SMCLIENT],[$SMCLIENT_PKGS]) - AC_SUBST([SMCLIENT_CFLAGS]) - AC_SUBST([SMCLIENT_LIBS]) - AC_DEFINE(USE_SMCLIENT, 1, [Use a session menager]) -fi - -AM_CONDITIONAL([WITH_SMCLIENT],[test "$with_smclient" != "no"]) -AM_CONDITIONAL([WITH_SMCLIENT_XSMP],[test "$with_smclient" = "xsmp"]) -AM_CONDITIONAL([WITH_SMCLIENT_WIN32],[test "$with_smclient" = "win32"]) - dnl ****************************** IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0]) @@ -337,7 +298,6 @@ data/icons/32x32/apps/Makefile data/icons/48x48/Makefile data/icons/48x48/apps/Makefile - copy-n-paste/Makefile src/Makefile src/commands/Makefile src/sh/Makefile diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggdesktopfile.c file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggdesktopfile.c --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggdesktopfile.c 2014-01-30 18:31:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggdesktopfile.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1524 +0,0 @@ -/* eggdesktopfile.c - Freedesktop.Org Desktop Files - * Copyright (C) 2007 Novell, Inc. - * - * Based on gnome-desktop-item.c - * Copyright (C) 1999, 2000 Red Hat Inc. - * Copyright (C) 2001 George Lebl - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 of - * the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, but - * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, - * see . - */ - -#ifdef HAVE_CONFIG_H -#include "config.h" -#endif - -#include "eggdesktopfile.h" - -#include -#include - -#include -#include -#include - -struct EggDesktopFile { - GKeyFile *key_file; - char *source; - - char *name, *icon; - EggDesktopFileType type; - char document_code; -}; - -/** - * egg_desktop_file_new: - * @desktop_file_path: path to a Freedesktop-style Desktop file - * @error: error pointer - * - * Creates a new #EggDesktopFile for @desktop_file. - * - * Return value: the new #EggDesktopFile, or %NULL on error. - **/ -EggDesktopFile * -egg_desktop_file_new (const char *desktop_file_path, GError **error) -{ - GKeyFile *key_file; - - key_file = g_key_file_new (); - if (!g_key_file_load_from_file (key_file, desktop_file_path, 0, error)) - { - g_key_file_free (key_file); - return NULL; - } - - return egg_desktop_file_new_from_key_file (key_file, desktop_file_path, - error); -} - -/** - * egg_desktop_file_new_from_data_dirs: - * @desktop_file_path: relative path to a Freedesktop-style Desktop file - * @error: error pointer - * - * Looks for @desktop_file_path in the paths returned from - * g_get_user_data_dir() and g_get_system_data_dirs(), and creates - * a new #EggDesktopFile from it. - * - * Return value: the new #EggDesktopFile, or %NULL on error. - **/ -EggDesktopFile * -egg_desktop_file_new_from_data_dirs (const char *desktop_file_path, - GError **error) -{ - EggDesktopFile *desktop_file; - GKeyFile *key_file; - char *full_path; - - key_file = g_key_file_new (); - if (!g_key_file_load_from_data_dirs (key_file, desktop_file_path, - &full_path, 0, error)) - { - g_key_file_free (key_file); - return NULL; - } - - desktop_file = egg_desktop_file_new_from_key_file (key_file, - full_path, - error); - g_free (full_path); - return desktop_file; -} - -/** - * egg_desktop_file_new_from_dirs: - * @desktop_file_path: relative path to a Freedesktop-style Desktop file - * @search_dirs: NULL-terminated array of directories to search - * @error: error pointer - * - * Looks for @desktop_file_path in the paths returned from - * g_get_user_data_dir() and g_get_system_data_dirs(), and creates - * a new #EggDesktopFile from it. - * - * Return value: the new #EggDesktopFile, or %NULL on error. - **/ -EggDesktopFile * -egg_desktop_file_new_from_dirs (const char *desktop_file_path, - const char **search_dirs, - GError **error) -{ - EggDesktopFile *desktop_file; - GKeyFile *key_file; - char *full_path; - - key_file = g_key_file_new (); - if (!g_key_file_load_from_dirs (key_file, desktop_file_path, search_dirs, - &full_path, 0, error)) - { - g_key_file_free (key_file); - return NULL; - } - - desktop_file = egg_desktop_file_new_from_key_file (key_file, - full_path, - error); - g_free (full_path); - return desktop_file; -} - -/** - * egg_desktop_file_new_from_key_file: - * @key_file: a #GKeyFile representing a desktop file - * @source: the path or URI that @key_file was loaded from, or %NULL - * @error: error pointer - * - * Creates a new #EggDesktopFile for @key_file. Assumes ownership of - * @key_file (on success or failure); you should consider @key_file to - * be freed after calling this function. - * - * Return value: the new #EggDesktopFile, or %NULL on error. - **/ -EggDesktopFile * -egg_desktop_file_new_from_key_file (GKeyFile *key_file, - const char *source, - GError **error) -{ - EggDesktopFile *desktop_file; - char *version, *type; - - if (!g_key_file_has_group (key_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP)) - { - g_set_error (error, EGG_DESKTOP_FILE_ERROR, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_INVALID, - _("File is not a valid .desktop file")); - g_key_file_free (key_file); - return NULL; - } - - version = g_key_file_get_value (key_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_VERSION, - NULL); - if (version) - { - double version_num; - char *end; - - version_num = g_ascii_strtod (version, &end); - if (*end) - { - g_warning ("Invalid Version string '%s' in %s", - version, source ? source : "(unknown)"); - } - else if (version_num > 1.0) - { - /* Translators: Version here is capitalized because it refers to a - * field in the desktop file */ - g_set_error (error, EGG_DESKTOP_FILE_ERROR, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_INVALID, - _("Unrecognized desktop file Version '%s'"), version); - g_free (version); - g_key_file_free (key_file); - return NULL; - } - g_free (version); - } - - desktop_file = g_new0 (EggDesktopFile, 1); - desktop_file->key_file = key_file; - - if (g_path_is_absolute (source)) - desktop_file->source = g_filename_to_uri (source, NULL, NULL); - else - desktop_file->source = g_strdup (source); - - desktop_file->name = g_key_file_get_locale_string (key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_NAME, - NULL, - error); - if (!desktop_file->name) - { - egg_desktop_file_free (desktop_file); - return NULL; - } - - type = g_key_file_get_string (key_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TYPE, error); - if (!type) - { - egg_desktop_file_free (desktop_file); - return NULL; - } - - if (!strcmp (type, "Application")) - { - char *exec, *p; - - desktop_file->type = EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_APPLICATION; - - exec = g_key_file_get_string (key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_EXEC, - error); - if (!exec) - { - egg_desktop_file_free (desktop_file); - g_free (type); - return NULL; - } - - /* See if it takes paths or URIs or neither */ - for (p = exec; *p; p++) - { - if (*p == '%') - { - if (p[1] == '\0' || strchr ("FfUu", p[1])) - { - desktop_file->document_code = p[1]; - break; - } - p++; - } - } - - g_free (exec); - } - else if (!strcmp (type, "Link")) - { - char *url; - - desktop_file->type = EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_LINK; - - url = g_key_file_get_string (key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_URL, - error); - if (!url) - { - egg_desktop_file_free (desktop_file); - g_free (type); - return NULL; - } - g_free (url); - } - else if (!strcmp (type, "Directory")) - desktop_file->type = EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_DIRECTORY; - else - desktop_file->type = EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_UNRECOGNIZED; - - g_free (type); - - /* Check the Icon key */ - desktop_file->icon = g_key_file_get_string (key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_ICON, - NULL); - if (desktop_file->icon && !g_path_is_absolute (desktop_file->icon)) - { - char *ext; - - /* Lots of .desktop files still get this wrong */ - ext = strrchr (desktop_file->icon, '.'); - if (ext && (!strcmp (ext, ".png") || - !strcmp (ext, ".xpm") || - !strcmp (ext, ".svg"))) - { - g_warning ("Desktop file '%s' has malformed Icon key '%s'" - "(should not include extension)", - source ? source : "(unknown)", - desktop_file->icon); - *ext = '\0'; - } - } - - return desktop_file; -} - -/** - * egg_desktop_file_free: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Frees @desktop_file. - **/ -void -egg_desktop_file_free (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - g_key_file_free (desktop_file->key_file); - g_free (desktop_file->source); - g_free (desktop_file->name); - g_free (desktop_file->icon); - g_free (desktop_file); -} - -/** - * egg_desktop_file_get_source: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Gets the URI that @desktop_file was loaded from. - * - * Return value: @desktop_file's source URI - **/ -const char * -egg_desktop_file_get_source (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return desktop_file->source; -} - -/** - * egg_desktop_file_get_desktop_file_type: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Gets the desktop file type of @desktop_file. - * - * Return value: @desktop_file's type - **/ -EggDesktopFileType -egg_desktop_file_get_desktop_file_type (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return desktop_file->type; -} - -/** - * egg_desktop_file_get_name: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Gets the (localized) value of @desktop_file's "Name" key. - * - * Return value: the application/link name - **/ -const char * -egg_desktop_file_get_name (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return desktop_file->name; -} - -/** - * egg_desktop_file_get_icon: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Gets the value of @desktop_file's "Icon" key. - * - * If the icon string is a full path (that is, if g_path_is_absolute() - * returns %TRUE when called on it), it points to a file containing an - * unthemed icon. If the icon string is not a full path, it is the - * name of a themed icon, which can be looked up with %GtkIconTheme, - * or passed directly to a theme-aware widget like %GtkImage or - * %GtkCellRendererPixbuf. - * - * Return value: the icon path or name - **/ -const char * -egg_desktop_file_get_icon (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return desktop_file->icon; -} - -gboolean -egg_desktop_file_has_key (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error) -{ - return g_key_file_has_key (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, - error); -} - -char * -egg_desktop_file_get_string (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_string (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, - error); -} - -char * -egg_desktop_file_get_locale_string (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - const char *locale, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_locale_string (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, locale, - error); -} - -gboolean -egg_desktop_file_get_boolean (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_boolean (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, - error); -} - -double -egg_desktop_file_get_numeric (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_double (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, - error); -} - -int -egg_desktop_file_get_integer (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_integer (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, - error); -} - -char ** -egg_desktop_file_get_string_list (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - gsize *length, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_string_list (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, length, - error); -} - -char ** -egg_desktop_file_get_locale_string_list (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - const char *locale, - gsize *length, - GError **error) -{ - return g_key_file_get_locale_string_list (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, key, - locale, length, - error); -} - -/** - * egg_desktop_file_can_launch: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * @desktop_environment: the name of the running desktop environment, - * or %NULL - * - * Tests if @desktop_file can/should be launched in the current - * environment. If @desktop_environment is non-%NULL, @desktop_file's - * "OnlyShowIn" and "NotShowIn" keys are checked to make sure that - * this desktop_file is appropriate for the named environment. - * - * Furthermore, if @desktop_file has type - * %EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_APPLICATION, its "TryExec" key (if any) is - * also checked, to make sure the binary it points to exists. - * - * egg_desktop_file_can_launch() does NOT check the value of the - * "Hidden" key. - * - * Return value: %TRUE if @desktop_file can be launched - **/ -gboolean -egg_desktop_file_can_launch (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *desktop_environment) -{ - char *try_exec, *found_program; - char **only_show_in, **not_show_in; - gboolean found; - int i; - - if (desktop_file->type != EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_APPLICATION && - desktop_file->type != EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_LINK) - return FALSE; - - if (desktop_environment) - { - only_show_in = g_key_file_get_string_list (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_ONLY_SHOW_IN, - NULL, NULL); - if (only_show_in) - { - for (i = 0, found = FALSE; only_show_in[i] && !found; i++) - { - if (!strcmp (only_show_in[i], desktop_environment)) - found = TRUE; - } - - g_strfreev (only_show_in); - - if (!found) - return FALSE; - } - - not_show_in = g_key_file_get_string_list (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_NOT_SHOW_IN, - NULL, NULL); - if (not_show_in) - { - for (i = 0, found = FALSE; not_show_in[i] && !found; i++) - { - if (!strcmp (not_show_in[i], desktop_environment)) - found = TRUE; - } - - g_strfreev (not_show_in); - - if (found) - return FALSE; - } - } - - if (desktop_file->type == EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_APPLICATION) - { - try_exec = g_key_file_get_string (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TRY_EXEC, - NULL); - if (try_exec) - { - found_program = g_find_program_in_path (try_exec); - g_free (try_exec); - - if (!found_program) - return FALSE; - g_free (found_program); - } - } - - return TRUE; -} - -/** - * egg_desktop_file_accepts_documents: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Tests if @desktop_file represents an application that can accept - * documents on the command line. - * - * Return value: %TRUE or %FALSE - **/ -gboolean -egg_desktop_file_accepts_documents (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return desktop_file->document_code != 0; -} - -/** - * egg_desktop_file_accepts_multiple: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Tests if @desktop_file can accept multiple documents at once. - * - * If this returns %FALSE, you can still pass multiple documents to - * egg_desktop_file_launch(), but that will result in multiple copies - * of the application being launched. See egg_desktop_file_launch() - * for more details. - * - * Return value: %TRUE or %FALSE - **/ -gboolean -egg_desktop_file_accepts_multiple (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return (desktop_file->document_code == 'F' || - desktop_file->document_code == 'U'); -} - -/** - * egg_desktop_file_accepts_uris: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * - * Tests if @desktop_file can accept (non-"file:") URIs as documents to - * open. - * - * Return value: %TRUE or %FALSE - **/ -gboolean -egg_desktop_file_accepts_uris (EggDesktopFile *desktop_file) -{ - return (desktop_file->document_code == 'U' || - desktop_file->document_code == 'u'); -} - -static void -append_quoted_word (GString *str, - const char *s, - gboolean in_single_quotes, - gboolean in_double_quotes) -{ - const char *p; - - if (!in_single_quotes && !in_double_quotes) - g_string_append_c (str, '\''); - else if (!in_single_quotes && in_double_quotes) - g_string_append (str, "\"'"); - - if (!strchr (s, '\'')) - g_string_append (str, s); - else - { - for (p = s; *p != '\0'; p++) - { - if (*p == '\'') - g_string_append (str, "'\\''"); - else - g_string_append_c (str, *p); - } - } - - if (!in_single_quotes && !in_double_quotes) - g_string_append_c (str, '\''); - else if (!in_single_quotes && in_double_quotes) - g_string_append (str, "'\""); -} - -static void -do_percent_subst (EggDesktopFile *desktop_file, - char code, - GString *str, - GSList **documents, - gboolean in_single_quotes, - gboolean in_double_quotes) -{ - GSList *d; - char *doc; - - switch (code) - { - case '%': - g_string_append_c (str, '%'); - break; - - case 'F': - case 'U': - for (d = *documents; d; d = d->next) - { - doc = d->data; - g_string_append (str, " "); - append_quoted_word (str, doc, in_single_quotes, in_double_quotes); - } - *documents = NULL; - break; - - case 'f': - case 'u': - if (*documents) - { - doc = (*documents)->data; - g_string_append (str, " "); - append_quoted_word (str, doc, in_single_quotes, in_double_quotes); - *documents = (*documents)->next; - } - break; - - case 'i': - if (desktop_file->icon) - { - g_string_append (str, "--icon "); - append_quoted_word (str, desktop_file->icon, - in_single_quotes, in_double_quotes); - } - break; - - case 'c': - if (desktop_file->name) - { - append_quoted_word (str, desktop_file->name, - in_single_quotes, in_double_quotes); - } - break; - - case 'k': - if (desktop_file->source) - { - append_quoted_word (str, desktop_file->source, - in_single_quotes, in_double_quotes); - } - break; - - case 'D': - case 'N': - case 'd': - case 'n': - case 'v': - case 'm': - /* Deprecated; skip */ - break; - - default: - g_warning ("Unrecognized %%-code '%%%c' in Exec", code); - break; - } -} - -static char * -parse_exec (EggDesktopFile *desktop_file, - GSList **documents, - GError **error) -{ - char *exec, *p, *command; - gboolean escape, single_quot, double_quot; - GString *gs; - - exec = g_key_file_get_string (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_EXEC, - error); - if (!exec) - return NULL; - - /* Build the command */ - gs = g_string_new (NULL); - escape = single_quot = double_quot = FALSE; - - for (p = exec; *p != '\0'; p++) - { - if (escape) - { - escape = FALSE; - g_string_append_c (gs, *p); - } - else if (*p == '\\') - { - if (!single_quot) - escape = TRUE; - g_string_append_c (gs, *p); - } - else if (*p == '\'') - { - g_string_append_c (gs, *p); - if (!single_quot && !double_quot) - single_quot = TRUE; - else if (single_quot) - single_quot = FALSE; - } - else if (*p == '"') - { - g_string_append_c (gs, *p); - if (!single_quot && !double_quot) - double_quot = TRUE; - else if (double_quot) - double_quot = FALSE; - } - else if (*p == '%' && p[1]) - { - do_percent_subst (desktop_file, p[1], gs, documents, - single_quot, double_quot); - p++; - } - else - g_string_append_c (gs, *p); - } - - g_free (exec); - command = g_string_free (gs, FALSE); - - /* Prepend "xdg-terminal " if needed (FIXME: use gvfs) */ - if (g_key_file_has_key (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TERMINAL, - NULL)) - { - GError *terminal_error = NULL; - gboolean use_terminal = - g_key_file_get_boolean (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TERMINAL, - &terminal_error); - if (terminal_error) - { - g_free (command); - g_propagate_error (error, terminal_error); - return NULL; - } - - if (use_terminal) - { - gs = g_string_new ("xdg-terminal "); - append_quoted_word (gs, command, FALSE, FALSE); - g_free (command); - command = g_string_free (gs, FALSE); - } - } - - return command; -} - -static GSList * -translate_document_list (EggDesktopFile *desktop_file, GSList *documents) -{ - gboolean accepts_uris = egg_desktop_file_accepts_uris (desktop_file); - GSList *ret, *d; - - for (d = documents, ret = NULL; d; d = d->next) - { - const char *document = d->data; - gboolean is_uri = !g_path_is_absolute (document); - char *translated; - - if (accepts_uris) - { - if (is_uri) - translated = g_strdup (document); - else - translated = g_filename_to_uri (document, NULL, NULL); - } - else - { - if (is_uri) - translated = g_filename_from_uri (document, NULL, NULL); - else - translated = g_strdup (document); - } - - if (translated) - ret = g_slist_prepend (ret, translated); - } - - return g_slist_reverse (ret); -} - -static void -free_document_list (GSList *documents) -{ - GSList *d; - - for (d = documents; d; d = d->next) - g_free (d->data); - g_slist_free (documents); -} - -/** - * egg_desktop_file_parse_exec: - * @desktop_file: a #EggDesktopFile - * @documents: a list of document paths or URIs - * @error: error pointer - * - * Parses @desktop_file's Exec key, inserting @documents into it, and - * returns the result. - * - * If @documents contains non-file: URIs and @desktop_file does not - * accept URIs, those URIs will be ignored. Likewise, if @documents - * contains more elements than @desktop_file accepts, the extra - * documents will be ignored. - * - * Return value: the parsed Exec string - **/ -char * -egg_desktop_file_parse_exec (EggDesktopFile *desktop_file, - GSList *documents, - GError **error) -{ - GSList *translated, *docs; - char *command; - - docs = translated = translate_document_list (desktop_file, documents); - command = parse_exec (desktop_file, &docs, error); - free_document_list (translated); - - return command; -} - -static gboolean -parse_link (EggDesktopFile *desktop_file, - EggDesktopFile **app_desktop_file, - GSList **documents, - GError **error) -{ - char *url; - GKeyFile *key_file; - - url = g_key_file_get_string (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_URL, - error); - if (!url) - return FALSE; - *documents = g_slist_prepend (NULL, url); - - /* FIXME: use gvfs */ - key_file = g_key_file_new (); - g_key_file_set_string (key_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_NAME, - "xdg-open"); - g_key_file_set_string (key_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TYPE, - "Application"); - g_key_file_set_string (key_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_EXEC, - "xdg-open %u"); - *app_desktop_file = egg_desktop_file_new_from_key_file (key_file, NULL, NULL); - return TRUE; -} - -#if GTK_CHECK_VERSION (2, 12, 0) -static char * -start_startup_notification (GdkDisplay *display, - EggDesktopFile *desktop_file, - const char *argv0, - int screen, - int workspace, - guint32 launch_time) -{ - static int sequence = 0; - char *startup_id; - char *description, *wmclass; - char *screen_str, *workspace_str; - - if (g_key_file_has_key (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_STARTUP_NOTIFY, - NULL)) - { - if (!g_key_file_get_boolean (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_STARTUP_NOTIFY, - NULL)) - return NULL; - wmclass = NULL; - } - else - { - wmclass = g_key_file_get_string (desktop_file->key_file, - EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_STARTUP_WM_CLASS, - NULL); - if (!wmclass) - return NULL; - } - - if (launch_time == (guint32)-1) - launch_time = gdk_x11_display_get_user_time (display); - startup_id = g_strdup_printf ("%s-%lu-%s-%s-%d_TIME%lu", - g_get_prgname (), - (unsigned long)getpid (), - g_get_host_name (), - argv0, - sequence++, - (unsigned long)launch_time); - - description = g_strdup_printf (_("Starting %s"), desktop_file->name); - screen_str = g_strdup_printf ("%d", screen); - workspace_str = workspace == -1 ? NULL : g_strdup_printf ("%d", workspace); - - gdk_x11_display_broadcast_startup_message (display, "new", - "ID", startup_id, - "NAME", desktop_file->name, - "SCREEN", screen_str, - "BIN", argv0, - "ICON", desktop_file->icon, - "DESKTOP", workspace_str, - "DESCRIPTION", description, - "WMCLASS", wmclass, - NULL); - - g_free (description); - g_free (wmclass); - g_free (screen_str); - g_free (workspace_str); - - return startup_id; -} - -static void -end_startup_notification (GdkDisplay *display, - const char *startup_id) -{ - gdk_x11_display_broadcast_startup_message (display, "remove", - "ID", startup_id, - NULL); -} - -#define EGG_DESKTOP_FILE_SN_TIMEOUT_LENGTH (30 /* seconds */) - -typedef struct { - GdkDisplay *display; - char *startup_id; -} StartupNotificationData; - -static gboolean -startup_notification_timeout (gpointer data) -{ - StartupNotificationData *sn_data = data; - - end_startup_notification (sn_data->display, sn_data->startup_id); - g_object_unref (sn_data->display); - g_free (sn_data->startup_id); - g_free (sn_data); - - return FALSE; -} - -static void -set_startup_notification_timeout (GdkDisplay *display, - const char *startup_id) -{ - StartupNotificationData *sn_data; - - sn_data = g_new (StartupNotificationData, 1); - sn_data->display = g_object_ref (display); - sn_data->startup_id = g_strdup (startup_id); - - g_timeout_add_seconds (EGG_DESKTOP_FILE_SN_TIMEOUT_LENGTH, - startup_notification_timeout, sn_data); -} -#endif /* GTK 2.12 */ - -static GPtrArray * -array_putenv (GPtrArray *env, char *variable) -{ - guint i, keylen; - - if (!env) - { - char **envp; - - env = g_ptr_array_new (); - - envp = g_listenv (); - for (i = 0; envp[i]; i++) - { - const char *value; - - value = g_getenv (envp[i]); - g_ptr_array_add (env, g_strdup_printf ("%s=%s", envp[i], - value ? value : "")); - } - g_strfreev (envp); - } - - keylen = strcspn (variable, "="); - - /* Remove old value of key */ - for (i = 0; i < env->len; i++) - { - char *envvar = env->pdata[i]; - - if (!strncmp (envvar, variable, keylen) && envvar[keylen] == '=') - { - g_free (envvar); - g_ptr_array_remove_index_fast (env, i); - break; - } - } - - /* Add new value */ - g_ptr_array_add (env, g_strdup (variable)); - - return env; -} - -static gboolean -egg_desktop_file_launchv (EggDesktopFile *desktop_file, - GSList *documents, va_list args, - GError **error) -{ - EggDesktopFileLaunchOption option; - GSList *translated_documents = NULL, *docs = NULL; - char *command, **argv; - int argc, i, screen_num; - gboolean success, current_success; - GdkDisplay *display; - char *startup_id; - - GPtrArray *env = NULL; - char **variables = NULL; - GdkScreen *screen = NULL; - int workspace = -1; - const char *directory = NULL; - guint32 launch_time = (guint32)-1; - GSpawnFlags flags = G_SPAWN_SEARCH_PATH; - GSpawnChildSetupFunc setup_func = NULL; - gpointer setup_data = NULL; - - GPid *ret_pid = NULL; - int *ret_stdin = NULL, *ret_stdout = NULL, *ret_stderr = NULL; - char **ret_startup_id = NULL; - - if (documents && desktop_file->document_code == 0) - { - g_set_error (error, EGG_DESKTOP_FILE_ERROR, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_NOT_LAUNCHABLE, - _("Application does not accept documents on command line")); - return FALSE; - } - - /* Read the options: technically it's incorrect for the caller to - * NULL-terminate the list of options (rather than 0-terminating - * it), but NULL-terminating lets us use G_GNUC_NULL_TERMINATED, - * it's more consistent with other glib/gtk methods, and it will - * work as long as sizeof (int) <= sizeof (NULL), and NULL is - * represented as 0. (Which is true everywhere we care about.) - */ - while ((option = va_arg (args, EggDesktopFileLaunchOption))) - { - switch (option) - { - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_CLEARENV: - if (env) - g_ptr_array_free (env, TRUE); - env = g_ptr_array_new (); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_PUTENV: - variables = va_arg (args, char **); - for (i = 0; variables[i]; i++) - env = array_putenv (env, variables[i]); - break; - - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SCREEN: - screen = va_arg (args, GdkScreen *); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_WORKSPACE: - workspace = va_arg (args, int); - break; - - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_DIRECTORY: - directory = va_arg (args, const char *); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_TIME: - launch_time = va_arg (args, guint32); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_FLAGS: - flags |= va_arg (args, GSpawnFlags); - /* Make sure they didn't set any flags that don't make sense. */ - flags &= ~G_SPAWN_FILE_AND_ARGV_ZERO; - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SETUP_FUNC: - setup_func = va_arg (args, GSpawnChildSetupFunc); - setup_data = va_arg (args, gpointer); - break; - - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_PID: - ret_pid = va_arg (args, GPid *); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDIN_PIPE: - ret_stdin = va_arg (args, int *); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDOUT_PIPE: - ret_stdout = va_arg (args, int *); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDERR_PIPE: - ret_stderr = va_arg (args, int *); - break; - case EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STARTUP_ID: - ret_startup_id = va_arg (args, char **); - break; - - default: - g_set_error (error, EGG_DESKTOP_FILE_ERROR, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_UNRECOGNIZED_OPTION, - _("Unrecognized launch option: %d"), - GPOINTER_TO_INT (option)); - success = FALSE; - goto out; - } - } - - if (screen) - { - char *display_name = gdk_screen_make_display_name (screen); - char *display_env = g_strdup_printf ("DISPLAY=%s", display_name); - env = array_putenv (env, display_env); - g_free (display_name); - g_free (display_env); - - display = gdk_screen_get_display (screen); - } - else - { - display = gdk_display_get_default (); - screen = gdk_display_get_default_screen (display); - } - screen_num = gdk_screen_get_number (screen); - - translated_documents = translate_document_list (desktop_file, documents); - docs = translated_documents; - - success = FALSE; - - do - { - command = parse_exec (desktop_file, &docs, error); - if (!command) - goto out; - - if (!g_shell_parse_argv (command, &argc, &argv, error)) - { - g_free (command); - goto out; - } - g_free (command); - -#if GTK_CHECK_VERSION (2, 12, 0) - startup_id = start_startup_notification (display, desktop_file, - argv[0], screen_num, - workspace, launch_time); - if (startup_id) - { - char *startup_id_env = g_strdup_printf ("DESKTOP_STARTUP_ID=%s", - startup_id); - env = array_putenv (env, startup_id_env); - g_free (startup_id_env); - } -#else - startup_id = NULL; -#endif /* GTK 2.12 */ - - if (env != NULL) - g_ptr_array_add (env, NULL); - - current_success = - g_spawn_async_with_pipes (directory, - argv, - env ? (char **)(env->pdata) : NULL, - flags, - setup_func, setup_data, - ret_pid, - ret_stdin, ret_stdout, ret_stderr, - error); - g_strfreev (argv); - - if (startup_id) - { -#if GTK_CHECK_VERSION (2, 12, 0) - if (current_success) - { - set_startup_notification_timeout (display, startup_id); - - if (ret_startup_id) - *ret_startup_id = startup_id; - else - g_free (startup_id); - } - else -#endif /* GTK 2.12 */ - g_free (startup_id); - } - else if (ret_startup_id) - *ret_startup_id = NULL; - - if (current_success) - { - /* If we successfully launch any instances of the app, make - * sure we return TRUE and don't set @error. - */ - success = TRUE; - error = NULL; - - /* Also, only set the output params on the first one */ - ret_pid = NULL; - ret_stdin = ret_stdout = ret_stderr = NULL; - ret_startup_id = NULL; - } - } - while (docs && current_success); - - out: - if (env) - { - g_ptr_array_foreach (env, (GFunc)g_free, NULL); - g_ptr_array_free (env, TRUE); - } - free_document_list (translated_documents); - - return success; -} - -/** - * egg_desktop_file_launch: - * @desktop_file: an #EggDesktopFile - * @documents: a list of URIs or paths to documents to open - * @error: error pointer - * @...: additional options - * - * Launches @desktop_file with the given arguments. Additional options - * can be specified as follows: - * - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_CLEARENV: (no arguments) - * clears the environment in the child process - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_PUTENV: (char **variables) - * adds the NAME=VALUE strings in the given %NULL-terminated - * array to the child process's environment - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SCREEN: (GdkScreen *screen) - * causes the application to be launched on the given screen - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_WORKSPACE: (int workspace) - * causes the application to be launched on the given workspace - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_DIRECTORY: (char *dir) - * causes the application to be launched in the given directory - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_TIME: (guint32 launch_time) - * sets the "launch time" for the application. If the user - * interacts with another window after @launch_time but before - * the launched application creates its first window, the window - * manager may choose to not give focus to the new application. - * Passing 0 for @launch_time will explicitly request that the - * application not receive focus. - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_FLAGS (GSpawnFlags flags) - * Sets additional #GSpawnFlags to use. See g_spawn_async() for - * more details. - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SETUP_FUNC (GSpawnChildSetupFunc, gpointer) - * Sets the child setup callback and the data to pass to it. - * (See g_spawn_async() for more details.) - * - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_PID (GPid **pid) - * On a successful launch, sets *@pid to the PID of the launched - * application. - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STARTUP_ID (char **startup_id) - * On a successful launch, sets *@startup_id to the Startup - * Notification "startup id" of the launched application. - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDIN_PIPE (int *fd) - * On a successful launch, sets *@fd to the file descriptor of - * a pipe connected to the application's stdin. - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDOUT_PIPE (int *fd) - * On a successful launch, sets *@fd to the file descriptor of - * a pipe connected to the application's stdout. - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDERR_PIPE (int *fd) - * On a successful launch, sets *@fd to the file descriptor of - * a pipe connected to the application's stderr. - * - * The options should be terminated with a single %NULL. - * - * If @documents contains multiple documents, but - * egg_desktop_file_accepts_multiple() returns %FALSE for - * @desktop_file, then egg_desktop_file_launch() will actually launch - * multiple instances of the application. In that case, the return - * value (as well as any values passed via - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_PID, etc) will only reflect the - * first instance of the application that was launched (but the - * %EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SETUP_FUNC will be called for each - * instance). - * - * Return value: %TRUE if the application was successfully launched. - **/ -gboolean -egg_desktop_file_launch (EggDesktopFile *desktop_file, - GSList *documents, GError **error, - ...) -{ - va_list args; - gboolean success; - EggDesktopFile *app_desktop_file; - - switch (desktop_file->type) - { - case EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_APPLICATION: - va_start (args, error); - success = egg_desktop_file_launchv (desktop_file, documents, - args, error); - va_end (args); - break; - - case EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_LINK: - if (documents) - { - g_set_error (error, EGG_DESKTOP_FILE_ERROR, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_NOT_LAUNCHABLE, - _("Can't pass documents to this desktop element")); - return FALSE; - } - - if (!parse_link (desktop_file, &app_desktop_file, &documents, error)) - return FALSE; - - va_start (args, error); - success = egg_desktop_file_launchv (app_desktop_file, documents, - args, error); - va_end (args); - - egg_desktop_file_free (app_desktop_file); - free_document_list (documents); - break; - - case EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_UNRECOGNIZED: - case EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_DIRECTORY: - default: - g_set_error (error, EGG_DESKTOP_FILE_ERROR, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_NOT_LAUNCHABLE, - _("Not a launchable item")); - success = FALSE; - break; - } - - return success; -} - - -GQuark -egg_desktop_file_error_quark (void) -{ - return g_quark_from_static_string ("egg-desktop_file-error-quark"); -} - - -G_LOCK_DEFINE_STATIC (egg_desktop_file); -static EggDesktopFile *egg_desktop_file; - -static void -egg_set_desktop_file_internal (const char *desktop_file_path, - gboolean set_defaults) -{ - GError *error = NULL; - - G_LOCK (egg_desktop_file); - if (egg_desktop_file) - egg_desktop_file_free (egg_desktop_file); - - egg_desktop_file = egg_desktop_file_new (desktop_file_path, &error); - if (error) - { - g_warning ("Could not load desktop file '%s': %s", - desktop_file_path, error->message); - g_error_free (error); - } - - if (set_defaults && egg_desktop_file != NULL) { - /* Set localized application name and default window icon */ - if (egg_desktop_file->name) - g_set_application_name (egg_desktop_file->name); - if (egg_desktop_file->icon) - { - if (g_path_is_absolute (egg_desktop_file->icon)) - gtk_window_set_default_icon_from_file (egg_desktop_file->icon, NULL); - else - gtk_window_set_default_icon_name (egg_desktop_file->icon); - } - } - - G_UNLOCK (egg_desktop_file); -} - -/** - * egg_set_desktop_file: - * @desktop_file_path: path to the application's desktop file - * - * Creates an #EggDesktopFile for the application from the data at - * @desktop_file_path. This will also call g_set_application_name() - * with the localized application name from the desktop file, and - * gtk_window_set_default_icon_name() or - * gtk_window_set_default_icon_from_file() with the application's - * icon. Other code may use additional information from the desktop - * file. - * See egg_set_desktop_file_without_defaults() for a variant of this - * function that does not set the application name and default window - * icon. - * - * Note that for thread safety reasons, this function can only - * be called once, and is mutually exclusive with calling - * egg_set_desktop_file_without_defaults(). - **/ -void -egg_set_desktop_file (const char *desktop_file_path) -{ - egg_set_desktop_file_internal (desktop_file_path, TRUE); -} - -/** - * egg_set_desktop_file_without_defaults: - * @desktop_file_path: path to the application's desktop file - * - * Creates an #EggDesktopFile for the application from the data at - * @desktop_file_path. - * See egg_set_desktop_file() for a variant of this function that - * sets the application name and default window icon from the information - * in the desktop file. - * - * Note that for thread safety reasons, this function can only - * be called once, and is mutually exclusive with calling - * egg_set_desktop_file(). - **/ -void -egg_set_desktop_file_without_defaults (const char *desktop_file_path) -{ - egg_set_desktop_file_internal (desktop_file_path, FALSE); -} - -/** - * egg_get_desktop_file: - * - * Gets the application's #EggDesktopFile, as set by - * egg_set_desktop_file(). - * - * Return value: the #EggDesktopFile, or %NULL if it hasn't been set. - **/ -EggDesktopFile * -egg_get_desktop_file (void) -{ - EggDesktopFile *retval; - - G_LOCK (egg_desktop_file); - retval = egg_desktop_file; - G_UNLOCK (egg_desktop_file); - - return retval; -} diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggdesktopfile.h file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggdesktopfile.h --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggdesktopfile.h 2014-01-30 18:31:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggdesktopfile.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,162 +0,0 @@ -/* eggdesktopfile.h - Freedesktop.Org Desktop Files - * Copyright (C) 2007 Novell, Inc. - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License - * as published by the Free Software Foundation; either version 2 of - * the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, but - * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, - * see . - */ - -#ifndef __EGG_DESKTOP_FILE_H__ -#define __EGG_DESKTOP_FILE_H__ - -#include - -G_BEGIN_DECLS - -typedef struct EggDesktopFile EggDesktopFile; - -typedef enum { - EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_UNRECOGNIZED, - - EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_APPLICATION, - EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_LINK, - EGG_DESKTOP_FILE_TYPE_DIRECTORY -} EggDesktopFileType; - -EggDesktopFile *egg_desktop_file_new (const char *desktop_file_path, - GError **error); - -EggDesktopFile *egg_desktop_file_new_from_data_dirs (const char *desktop_file_path, - GError **error); -EggDesktopFile *egg_desktop_file_new_from_dirs (const char *desktop_file_path, - const char **search_dirs, - GError **error); -EggDesktopFile *egg_desktop_file_new_from_key_file (GKeyFile *key_file, - const char *source, - GError **error); - -void egg_desktop_file_free (EggDesktopFile *desktop_file); - -const char *egg_desktop_file_get_source (EggDesktopFile *desktop_file); - -EggDesktopFileType egg_desktop_file_get_desktop_file_type (EggDesktopFile *desktop_file); - -const char *egg_desktop_file_get_name (EggDesktopFile *desktop_file); -const char *egg_desktop_file_get_icon (EggDesktopFile *desktop_file); - -gboolean egg_desktop_file_can_launch (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *desktop_environment); - -gboolean egg_desktop_file_accepts_documents (EggDesktopFile *desktop_file); -gboolean egg_desktop_file_accepts_multiple (EggDesktopFile *desktop_file); -gboolean egg_desktop_file_accepts_uris (EggDesktopFile *desktop_file); - -char *egg_desktop_file_parse_exec (EggDesktopFile *desktop_file, - GSList *documents, - GError **error); - -gboolean egg_desktop_file_launch (EggDesktopFile *desktop_file, - GSList *documents, - GError **error, - ...) G_GNUC_NULL_TERMINATED; - -typedef enum { - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_CLEARENV = 1, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_PUTENV, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SCREEN, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_WORKSPACE, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_DIRECTORY, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_TIME, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_FLAGS, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_SETUP_FUNC, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_PID, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDIN_PIPE, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDOUT_PIPE, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STDERR_PIPE, - EGG_DESKTOP_FILE_LAUNCH_RETURN_STARTUP_ID -} EggDesktopFileLaunchOption; - -/* Standard Keys */ -#define EGG_DESKTOP_FILE_GROUP "Desktop Entry" - -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TYPE "Type" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_VERSION "Version" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_NAME "Name" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_GENERIC_NAME "GenericName" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_NO_DISPLAY "NoDisplay" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_COMMENT "Comment" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_ICON "Icon" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_HIDDEN "Hidden" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_ONLY_SHOW_IN "OnlyShowIn" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_NOT_SHOW_IN "NotShowIn" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TRY_EXEC "TryExec" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_EXEC "Exec" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_PATH "Path" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_TERMINAL "Terminal" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_MIME_TYPE "MimeType" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_CATEGORIES "Categories" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_STARTUP_NOTIFY "StartupNotify" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_STARTUP_WM_CLASS "StartupWMClass" -#define EGG_DESKTOP_FILE_KEY_URL "URL" - -/* Accessors */ -gboolean egg_desktop_file_has_key (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error); -char *egg_desktop_file_get_string (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error) G_GNUC_MALLOC; -char *egg_desktop_file_get_locale_string (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - const char *locale, - GError **error) G_GNUC_MALLOC; -gboolean egg_desktop_file_get_boolean (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error); -double egg_desktop_file_get_numeric (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error); -int egg_desktop_file_get_integer (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - GError **error); -char **egg_desktop_file_get_string_list (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - gsize *length, - GError **error) G_GNUC_MALLOC; -char **egg_desktop_file_get_locale_string_list (EggDesktopFile *desktop_file, - const char *key, - const char *locale, - gsize *length, - GError **error) G_GNUC_MALLOC; - - -/* Errors */ -#define EGG_DESKTOP_FILE_ERROR egg_desktop_file_error_quark() - -GQuark egg_desktop_file_error_quark (void); - -typedef enum { - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_INVALID, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_NOT_LAUNCHABLE, - EGG_DESKTOP_FILE_ERROR_UNRECOGNIZED_OPTION -} EggDesktopFileError; - -/* Global application desktop file */ -void egg_set_desktop_file (const char *desktop_file_path); -void egg_set_desktop_file_without_defaults (const char *desktop_file_path); -EggDesktopFile *egg_get_desktop_file (void); - - -G_END_DECLS - -#endif /* __EGG_DESKTOP_FILE_H__ */ diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient.c file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient.c --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient.c 2014-01-30 18:31:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,602 +0,0 @@ -/* - * Copyright (C) 2007 Novell, Inc. - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Library General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Library General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Library General Public - * License along with this library; if not, see . - */ - -#include "config.h" - -#include -#include - -#include "eggsmclient.h" -#include "eggsmclient-private.h" - -static void egg_sm_client_debug_handler (const char *log_domain, - GLogLevelFlags log_level, - const char *message, - gpointer user_data); - -enum { - SAVE_STATE, - QUIT_REQUESTED, - QUIT_CANCELLED, - QUIT, - LAST_SIGNAL -}; - -static guint signals[LAST_SIGNAL]; - -struct _EggSMClientPrivate { - GKeyFile *state_file; -}; - -#define EGG_SM_CLIENT_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), EGG_TYPE_SM_CLIENT, EggSMClientPrivate)) - -G_DEFINE_TYPE (EggSMClient, egg_sm_client, G_TYPE_OBJECT) - -static EggSMClient *global_client; -static EggSMClientMode global_client_mode = EGG_SM_CLIENT_MODE_NORMAL; - -static void -egg_sm_client_init (EggSMClient *client) -{ - ; -} - -static void -egg_sm_client_class_init (EggSMClientClass *klass) -{ - GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); - - g_type_class_add_private (klass, sizeof (EggSMClientPrivate)); - - /** - * EggSMClient::save_state: - * @client: the client - * @state_file: a #GKeyFile to save state information into - * - * Emitted when the session manager has requested that the - * application save information about its current state. The - * application should save its state into @state_file, and then the - * session manager may then restart the application in a future - * session and tell it to initialize itself from that state. - * - * You should not save any data into @state_file's "start group" - * (ie, the %NULL group). Instead, applications should save their - * data into groups with names that start with the application name, - * and libraries that connect to this signal should save their data - * into groups with names that start with the library name. - * - * Alternatively, rather than (or in addition to) using @state_file, - * the application can save its state by calling - * egg_sm_client_set_restart_command() during the processing of this - * signal (eg, to include a list of files to open). - **/ - signals[SAVE_STATE] = - g_signal_new ("save_state", - G_OBJECT_CLASS_TYPE (object_class), - G_SIGNAL_RUN_LAST, - G_STRUCT_OFFSET (EggSMClientClass, save_state), - NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, - G_TYPE_NONE, - 1, G_TYPE_POINTER); - - /** - * EggSMClient::quit_requested: - * @client: the client - * - * Emitted when the session manager requests that the application - * exit (generally because the user is logging out). The application - * should decide whether or not it is willing to quit (perhaps after - * asking the user what to do with documents that have unsaved - * changes) and then call egg_sm_client_will_quit(), passing %TRUE - * or %FALSE to give its answer to the session manager. (It does not - * need to give an answer before returning from the signal handler; - * it can interact with the user asynchronously and then give its - * answer later on.) If the application does not connect to this - * signal, then #EggSMClient will automatically return %TRUE on its - * behalf. - * - * The application should not save its session state as part of - * handling this signal; if the user has requested that the session - * be saved when logging out, then ::save_state will be emitted - * separately. - * - * If the application agrees to quit, it should then wait for either - * the ::quit_cancelled or ::quit signals to be emitted. - **/ - signals[QUIT_REQUESTED] = - g_signal_new ("quit_requested", - G_OBJECT_CLASS_TYPE (object_class), - G_SIGNAL_RUN_LAST, - G_STRUCT_OFFSET (EggSMClientClass, quit_requested), - NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__VOID, - G_TYPE_NONE, - 0); - - /** - * EggSMClient::quit_cancelled: - * @client: the client - * - * Emitted when the session manager decides to cancel a logout after - * the application has already agreed to quit. After receiving this - * signal, the application can go back to what it was doing before - * receiving the ::quit_requested signal. - **/ - signals[QUIT_CANCELLED] = - g_signal_new ("quit_cancelled", - G_OBJECT_CLASS_TYPE (object_class), - G_SIGNAL_RUN_LAST, - G_STRUCT_OFFSET (EggSMClientClass, quit_cancelled), - NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__VOID, - G_TYPE_NONE, - 0); - - /** - * EggSMClient::quit: - * @client: the client - * - * Emitted when the session manager wants the application to quit - * (generally because the user is logging out). The application - * should exit as soon as possible after receiving this signal; if - * it does not, the session manager may choose to forcibly kill it. - * - * Normally a GUI application would only be sent a ::quit if it - * agreed to quit in response to a ::quit_requested signal. However, - * this is not guaranteed; in some situations the session manager - * may decide to end the session without giving applications a - * chance to object. - **/ - signals[QUIT] = - g_signal_new ("quit", - G_OBJECT_CLASS_TYPE (object_class), - G_SIGNAL_RUN_LAST, - G_STRUCT_OFFSET (EggSMClientClass, quit), - NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__VOID, - G_TYPE_NONE, - 0); -} - -static gboolean sm_client_disable = FALSE; -static char *sm_client_state_file = NULL; -static char *sm_client_id = NULL; -static char *sm_config_prefix = NULL; - -static gboolean -sm_client_post_parse_func (GOptionContext *context, - GOptionGroup *group, - gpointer data, - GError **error) -{ - EggSMClient *client = egg_sm_client_get (); - - if (sm_client_id == NULL) - { - const gchar *desktop_autostart_id; - - desktop_autostart_id = g_getenv ("DESKTOP_AUTOSTART_ID"); - - if (desktop_autostart_id != NULL) - sm_client_id = g_strdup (desktop_autostart_id); - } - - /* Unset DESKTOP_AUTOSTART_ID in order to avoid child processes to - * use the same client id. */ - g_unsetenv ("DESKTOP_AUTOSTART_ID"); - - if (global_client_mode != EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED && - EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->startup) - EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->startup (client, sm_client_id); - return TRUE; -} - -/** - * egg_sm_client_get_option_group: - * - * Creates a %GOptionGroup containing the session-management-related - * options. You should add this group to the application's - * %GOptionContext if you want to use #EggSMClient. - * - * Return value: the %GOptionGroup - **/ -GOptionGroup * -egg_sm_client_get_option_group (void) -{ - const GOptionEntry entries[] = { - { "sm-client-disable", 0, 0, - G_OPTION_ARG_NONE, &sm_client_disable, - N_("Disable connection to session manager"), NULL }, - { "sm-client-state-file", 0, 0, - G_OPTION_ARG_FILENAME, &sm_client_state_file, - N_("Specify file containing saved configuration"), N_("FILE") }, - { "sm-client-id", 0, 0, - G_OPTION_ARG_STRING, &sm_client_id, - N_("Specify session management ID"), N_("ID") }, - /* GnomeClient compatibility option */ - { "sm-disable", 0, G_OPTION_FLAG_HIDDEN, - G_OPTION_ARG_NONE, &sm_client_disable, - NULL, NULL }, - /* GnomeClient compatibility option. This is a dummy option that only - * exists so that sessions saved by apps with GnomeClient can be restored - * later when they've switched to EggSMClient. See bug #575308. - */ - { "sm-config-prefix", 0, G_OPTION_FLAG_HIDDEN, - G_OPTION_ARG_STRING, &sm_config_prefix, - NULL, NULL }, - { NULL } - }; - GOptionGroup *group; - - /* Use our own debug handler for the "EggSMClient" domain. */ - g_log_set_handler (G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_DEBUG, - egg_sm_client_debug_handler, NULL); - - group = g_option_group_new ("sm-client", - _("Session management options:"), - _("Show session management options"), - NULL, NULL); - g_option_group_add_entries (group, entries); - g_option_group_set_parse_hooks (group, NULL, sm_client_post_parse_func); - - return group; -} - -/** - * egg_sm_client_set_mode: - * @mode: an #EggSMClient mode - * - * Sets the "mode" of #EggSMClient as follows: - * - * %EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED: Session management is completely - * disabled, until the mode is changed again. The application will - * not even connect to the session manager. (egg_sm_client_get() - * will still return an #EggSMClient object.) - * - * %EGG_SM_CLIENT_MODE_NO_RESTART: The application will connect to - * the session manager (and thus will receive notification when the - * user is logging out, etc), but will request to not be - * automatically restarted with saved state in future sessions. - * - * %EGG_SM_CLIENT_MODE_NORMAL: The default. #EggSMCLient will - * function normally. - * - * This must be called before the application's main loop begins and - * before any call to egg_sm_client_get(), unless the mode was set - * earlier to %EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED and this call enables - * session management. Note that option parsing will call - * egg_sm_client_get(). - **/ -void -egg_sm_client_set_mode (EggSMClientMode mode) -{ - EggSMClientMode old_mode = global_client_mode; - - g_return_if_fail (global_client == NULL || global_client_mode == EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED); - g_return_if_fail (!(global_client != NULL && mode == EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED)); - - global_client_mode = mode; - - if (global_client != NULL && old_mode == EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED) - { - if (EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (global_client)->startup) - EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (global_client)->startup (global_client, sm_client_id); - } -} - -/** - * egg_sm_client_get_mode: - * - * Gets the global #EggSMClientMode. See egg_sm_client_set_mode() - * for details. - * - * Return value: the global #EggSMClientMode - **/ -EggSMClientMode -egg_sm_client_get_mode (void) -{ - return global_client_mode; -} - -/** - * egg_sm_client_get: - * - * Returns the master #EggSMClient for the application. - * - * On platforms that support saved sessions (ie, POSIX/X11), the - * application will only request to be restarted by the session - * manager if you call egg_set_desktop_file() to set an application - * desktop file. In particular, if the desktop file contains the key - * "X - * - * Return value: the master #EggSMClient. - **/ -EggSMClient * -egg_sm_client_get (void) -{ - if (!global_client) - { - if (!sm_client_disable) - { -#if defined (GDK_WINDOWING_WIN32) - global_client = egg_sm_client_win32_new (); -#elif defined (GDK_WINDOWING_QUARTZ) - global_client = egg_sm_client_osx_new (); -#else - /* If both D-Bus and XSMP are compiled in, try XSMP first - * (since it supports state saving) and fall back to D-Bus - * if XSMP isn't available. - */ -# ifdef EGG_SM_CLIENT_BACKEND_XSMP - global_client = egg_sm_client_xsmp_new (); -# endif -# ifdef EGG_SM_CLIENT_BACKEND_DBUS - if (!global_client) - global_client = egg_sm_client_dbus_new (); -# endif -#endif - } - - /* Fallback: create a dummy client, so that callers don't have - * to worry about a %NULL return value. - */ - if (!global_client) - global_client = g_object_new (EGG_TYPE_SM_CLIENT, NULL); - } - - return global_client; -} - -/** - * egg_sm_client_is_resumed: - * @client: the client - * - * Checks whether or not the current session has been resumed from - * a previous saved session. If so, the application should call - * egg_sm_client_get_state_file() and restore its state from the - * returned #GKeyFile. - * - * Return value: %TRUE if the session has been resumed - **/ -gboolean -egg_sm_client_is_resumed (EggSMClient *client) -{ - g_return_val_if_fail (client == global_client, FALSE); - - return sm_client_state_file != NULL; -} - -/** - * egg_sm_client_get_state_file: - * @client: the client - * - * If the application was resumed by the session manager, this will - * return the #GKeyFile containing its state from the previous - * session. - * - * Note that other libraries and #EggSMClient itself may also store - * state in the key file, so if you call egg_sm_client_get_groups(), - * on it, the return value will likely include groups that you did not - * put there yourself. (It is also not guaranteed that the first - * group created by the application will still be the "start group" - * when it is resumed.) - * - * Return value: the #GKeyFile containing the application's earlier - * state, or %NULL on error. You should not free this key file; it - * is owned by @client. - **/ -GKeyFile * -egg_sm_client_get_state_file (EggSMClient *client) -{ - EggSMClientPrivate *priv = EGG_SM_CLIENT_GET_PRIVATE (client); - char *state_file_path; - GError *err = NULL; - - g_return_val_if_fail (client == global_client, NULL); - - if (!sm_client_state_file) - return NULL; - if (priv->state_file) - return priv->state_file; - - if (!strncmp (sm_client_state_file, "file://", 7)) - state_file_path = g_filename_from_uri (sm_client_state_file, NULL, NULL); - else - state_file_path = g_strdup (sm_client_state_file); - - priv->state_file = g_key_file_new (); - if (!g_key_file_load_from_file (priv->state_file, state_file_path, 0, &err)) - { - g_warning ("Could not load SM state file '%s': %s", - sm_client_state_file, err->message); - g_clear_error (&err); - g_key_file_free (priv->state_file); - priv->state_file = NULL; - } - - g_free (state_file_path); - return priv->state_file; -} - -/** - * egg_sm_client_set_restart_command: - * @client: the client - * @argc: the length of @argv - * @argv: argument vector - * - * Sets the command used to restart @client if it does not have a - * .desktop file that can be used to find its restart command. - * - * This can also be used when handling the ::save_state signal, to - * save the current state via an updated command line. (Eg, providing - * a list of filenames to open when the application is resumed.) - **/ -void -egg_sm_client_set_restart_command (EggSMClient *client, - int argc, - const char **argv) -{ - g_return_if_fail (EGG_IS_SM_CLIENT (client)); - - if (EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->set_restart_command) - EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->set_restart_command (client, argc, argv); -} - -/** - * egg_sm_client_will_quit: - * @client: the client - * @will_quit: whether or not the application is willing to quit - * - * This MUST be called in response to the ::quit_requested signal, to - * indicate whether or not the application is willing to quit. The - * application may call it either directly from the signal handler, or - * at some later point (eg, after asynchronously interacting with the - * user). - * - * If the application does not connect to ::quit_requested, - * #EggSMClient will call this method on its behalf (passing %TRUE - * for @will_quit). - * - * After calling this method, the application should wait to receive - * either ::quit_cancelled or ::quit. - **/ -void -egg_sm_client_will_quit (EggSMClient *client, - gboolean will_quit) -{ - g_return_if_fail (EGG_IS_SM_CLIENT (client)); - - if (EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->will_quit) - EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->will_quit (client, will_quit); -} - -/** - * egg_sm_client_end_session: - * @style: a hint at how to end the session - * @request_confirmation: whether or not the user should get a chance - * to confirm the action - * - * Requests that the session manager end the current session. @style - * indicates how the session should be ended, and - * @request_confirmation indicates whether or not the user should be - * given a chance to confirm the logout/reboot/shutdown. Both of these - * flags are merely hints though; the session manager may choose to - * ignore them. - * - * Return value: %TRUE if the request was sent; %FALSE if it could not - * be (eg, because it could not connect to the session manager). - **/ -gboolean -egg_sm_client_end_session (EggSMClientEndStyle style, - gboolean request_confirmation) -{ - EggSMClient *client = egg_sm_client_get (); - - g_return_val_if_fail (EGG_IS_SM_CLIENT (client), FALSE); - - if (EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->end_session) - { - return EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS (client)->end_session (client, style, - request_confirmation); - } - else - return FALSE; -} - -/* Signal-emitting callbacks from platform-specific code */ - -GKeyFile * -egg_sm_client_save_state (EggSMClient *client) -{ - GKeyFile *state_file; - char *group; - - g_return_val_if_fail (client == global_client, NULL); - - state_file = g_key_file_new (); - - g_debug ("Emitting save_state"); - g_signal_emit (client, signals[SAVE_STATE], 0, state_file); - g_debug ("Done emitting save_state"); - - group = g_key_file_get_start_group (state_file); - if (group) - { - g_free (group); - return state_file; - } - else - { - g_key_file_free (state_file); - return NULL; - } -} - -void -egg_sm_client_quit_requested (EggSMClient *client) -{ - g_return_if_fail (client == global_client); - - if (!g_signal_has_handler_pending (client, signals[QUIT_REQUESTED], 0, FALSE)) - { - g_debug ("Not emitting quit_requested because no one is listening"); - egg_sm_client_will_quit (client, TRUE); - return; - } - - g_debug ("Emitting quit_requested"); - g_signal_emit (client, signals[QUIT_REQUESTED], 0); - g_debug ("Done emitting quit_requested"); -} - -void -egg_sm_client_quit_cancelled (EggSMClient *client) -{ - g_return_if_fail (client == global_client); - - g_debug ("Emitting quit_cancelled"); - g_signal_emit (client, signals[QUIT_CANCELLED], 0); - g_debug ("Done emitting quit_cancelled"); -} - -void -egg_sm_client_quit (EggSMClient *client) -{ - g_return_if_fail (client == global_client); - - g_debug ("Emitting quit"); - g_signal_emit (client, signals[QUIT], 0); - g_debug ("Done emitting quit"); - - /* FIXME: should we just call gtk_main_quit() here? */ -} - -static void -egg_sm_client_debug_handler (const char *log_domain, - GLogLevelFlags log_level, - const char *message, - gpointer user_data) -{ - static int debug = -1; - - if (debug < 0) - debug = (g_getenv ("EGG_SM_CLIENT_DEBUG") != NULL); - - if (debug) - g_log_default_handler (log_domain, log_level, message, NULL); -} diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient.h file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient.h --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient.h 2014-01-30 18:31:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -/* eggsmclient.h - * Copyright (C) 2007 Novell, Inc. - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, see . - */ - -#ifndef __EGG_SM_CLIENT_H__ -#define __EGG_SM_CLIENT_H__ - -#include - -G_BEGIN_DECLS - -#define EGG_TYPE_SM_CLIENT (egg_sm_client_get_type ()) -#define EGG_SM_CLIENT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), EGG_TYPE_SM_CLIENT, EggSMClient)) -#define EGG_SM_CLIENT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), EGG_TYPE_SM_CLIENT, EggSMClientClass)) -#define EGG_IS_SM_CLIENT(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), EGG_TYPE_SM_CLIENT)) -#define EGG_IS_SM_CLIENT_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), EGG_TYPE_SM_CLIENT)) -#define EGG_SM_CLIENT_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), EGG_TYPE_SM_CLIENT, EggSMClientClass)) - -typedef struct _EggSMClient EggSMClient; -typedef struct _EggSMClientClass EggSMClientClass; -typedef struct _EggSMClientPrivate EggSMClientPrivate; - -typedef enum { - EGG_SM_CLIENT_END_SESSION_DEFAULT, - EGG_SM_CLIENT_LOGOUT, - EGG_SM_CLIENT_REBOOT, - EGG_SM_CLIENT_SHUTDOWN -} EggSMClientEndStyle; - -typedef enum { - EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED, - EGG_SM_CLIENT_MODE_NO_RESTART, - EGG_SM_CLIENT_MODE_NORMAL -} EggSMClientMode; - -struct _EggSMClient -{ - GObject parent; - -}; - -struct _EggSMClientClass -{ - GObjectClass parent_class; - - /* signals */ - void (*save_state) (EggSMClient *client, - GKeyFile *state_file); - - void (*quit_requested) (EggSMClient *client); - void (*quit_cancelled) (EggSMClient *client); - void (*quit) (EggSMClient *client); - - /* virtual methods */ - void (*startup) (EggSMClient *client, - const char *client_id); - void (*set_restart_command) (EggSMClient *client, - int argc, - const char **argv); - void (*will_quit) (EggSMClient *client, - gboolean will_quit); - gboolean (*end_session) (EggSMClient *client, - EggSMClientEndStyle style, - gboolean request_confirmation); - - /* Padding for future expansion */ - void (*_egg_reserved1) (void); - void (*_egg_reserved2) (void); - void (*_egg_reserved3) (void); - void (*_egg_reserved4) (void); -}; - -GType egg_sm_client_get_type (void) G_GNUC_CONST; - -GOptionGroup *egg_sm_client_get_option_group (void); - -/* Initialization */ -void egg_sm_client_set_mode (EggSMClientMode mode); -EggSMClientMode egg_sm_client_get_mode (void); -EggSMClient *egg_sm_client_get (void); - -/* Resuming a saved session */ -gboolean egg_sm_client_is_resumed (EggSMClient *client); -GKeyFile *egg_sm_client_get_state_file (EggSMClient *client); - -/* Alternate means of saving state */ -void egg_sm_client_set_restart_command (EggSMClient *client, - int argc, - const char **argv); - -/* Handling "quit_requested" signal */ -void egg_sm_client_will_quit (EggSMClient *client, - gboolean will_quit); - -/* Initiate a logout/reboot/shutdown */ -gboolean egg_sm_client_end_session (EggSMClientEndStyle style, - gboolean request_confirmation); - -G_END_DECLS - - -#endif /* __EGG_SM_CLIENT_H__ */ diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient-private.h file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient-private.h --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient-private.h 2014-01-30 18:31:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient-private.h 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -/* eggsmclient-private.h - * Copyright (C) 2007 Novell, Inc. - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Lesser General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public - * License along with this library; if not, see . - */ - -#ifndef __EGG_SM_CLIENT_PRIVATE_H__ -#define __EGG_SM_CLIENT_PRIVATE_H__ - -#include - -#if !GTK_CHECK_VERSION(2,91,7) && !GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) -/* GTK+ 3 includes this automatically */ -#include -#endif - -#include "eggsmclient.h" - -G_BEGIN_DECLS - -GKeyFile *egg_sm_client_save_state (EggSMClient *client); -void egg_sm_client_quit_requested (EggSMClient *client); -void egg_sm_client_quit_cancelled (EggSMClient *client); -void egg_sm_client_quit (EggSMClient *client); - -#if defined (GDK_WINDOWING_X11) -# ifdef EGG_SM_CLIENT_BACKEND_XSMP -GType egg_sm_client_xsmp_get_type (void); -EggSMClient *egg_sm_client_xsmp_new (void); -# endif -# ifdef EGG_SM_CLIENT_BACKEND_DBUS -GType egg_sm_client_dbus_get_type (void); -EggSMClient *egg_sm_client_dbus_new (void); -# endif -#elif defined (GDK_WINDOWING_WIN32) -GType egg_sm_client_win32_get_type (void); -EggSMClient *egg_sm_client_win32_new (void); -#elif defined (GDK_WINDOWING_QUARTZ) -GType egg_sm_client_osx_get_type (void); -EggSMClient *egg_sm_client_osx_new (void); -#endif - -G_END_DECLS - - -#endif /* __EGG_SM_CLIENT_PRIVATE_H__ */ diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient-xsmp.c file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient-xsmp.c --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/eggsmclient-xsmp.c 2014-01-30 18:31:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/eggsmclient-xsmp.c 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1378 +0,0 @@ -/* - * Copyright (C) 2007 Novell, Inc. - * - * Inspired by various other pieces of code including GsmClient (C) - * 2001 Havoc Pennington, GnomeClient (C) 1998 Carsten Schaar, and twm - * session code (C) 1998 The Open Group. - * - * This library is free software; you can redistribute it and/or - * modify it under the terms of the GNU Library General Public - * License as published by the Free Software Foundation; either - * version 2 of the License, or (at your option) any later version. - * - * This library is distributed in the hope that it will be useful, - * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - * Library General Public License for more details. - * - * You should have received a copy of the GNU Library General Public - * License along with this library; if not, see . - */ - -#include "config.h" - -#include "eggsmclient.h" -#include "eggsmclient-private.h" - -#include "eggdesktopfile.h" - -#include -#include -#include -#include -#include -#include - -#include -#include - -#define EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP (egg_sm_client_xsmp_get_type ()) -#define EGG_SM_CLIENT_XSMP(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP, EggSMClientXSMP)) -#define EGG_SM_CLIENT_XSMP_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP, EggSMClientXSMPClass)) -#define EGG_IS_SM_CLIENT_XSMP(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP)) -#define EGG_IS_SM_CLIENT_XSMP_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP)) -#define EGG_SM_CLIENT_XSMP_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP, EggSMClientXSMPClass)) - -typedef struct _EggSMClientXSMP EggSMClientXSMP; -typedef struct _EggSMClientXSMPClass EggSMClientXSMPClass; - -/* These mostly correspond to the similarly-named states in section - * 9.1 of the XSMP spec. Some of the states there aren't represented - * here, because we don't need them. SHUTDOWN_CANCELLED is slightly - * different from the spec; we use it when the client is IDLE after a - * ShutdownCancelled message, but the application is still interacting - * and doesn't know the shutdown has been cancelled yet. - */ -typedef enum -{ - XSMP_STATE_IDLE, - XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF, - XSMP_STATE_INTERACT_REQUEST, - XSMP_STATE_INTERACT, - XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE, - XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED, - XSMP_STATE_CONNECTION_CLOSED -} EggSMClientXSMPState; - -static const char *state_names[] = { - "idle", - "save-yourself", - "interact-request", - "interact", - "save-yourself-done", - "shutdown-cancelled", - "connection-closed" -}; - -#define EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE(xsmp) (state_names[(xsmp)->state]) - -struct _EggSMClientXSMP -{ - EggSMClient parent; - - SmcConn connection; - char *client_id; - - EggSMClientXSMPState state; - char **restart_command; - gboolean set_restart_command; - int restart_style; - - guint idle; - - /* Current SaveYourself state */ - guint expecting_initial_save_yourself : 1; - guint need_save_state : 1; - guint need_quit_requested : 1; - guint interact_errors : 1; - guint shutting_down : 1; - - /* Todo list */ - guint waiting_to_set_initial_properties : 1; - guint waiting_to_emit_quit : 1; - guint waiting_to_emit_quit_cancelled : 1; - guint waiting_to_save_myself : 1; - -}; - -struct _EggSMClientXSMPClass -{ - EggSMClientClass parent_class; - -}; - -static void sm_client_xsmp_startup (EggSMClient *client, - const char *client_id); -static void sm_client_xsmp_set_restart_command (EggSMClient *client, - int argc, - const char **argv); -static void sm_client_xsmp_will_quit (EggSMClient *client, - gboolean will_quit); -static gboolean sm_client_xsmp_end_session (EggSMClient *client, - EggSMClientEndStyle style, - gboolean request_confirmation); - -static void xsmp_save_yourself (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data, - int save_style, - Bool shutdown, - int interact_style, - Bool fast); -static void xsmp_die (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data); -static void xsmp_save_complete (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data); -static void xsmp_shutdown_cancelled (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data); -static void xsmp_interact (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data); - -static SmProp *array_prop (const char *name, - ...); -static SmProp *ptrarray_prop (const char *name, - GPtrArray *values); -static SmProp *string_prop (const char *name, - const char *value); -static SmProp *card8_prop (const char *name, - unsigned char value); - -static void set_properties (EggSMClientXSMP *xsmp, ...); -static void delete_properties (EggSMClientXSMP *xsmp, ...); - -static GPtrArray *generate_command (char **restart_command, - const char *client_id, - const char *state_file); - -static void save_state (EggSMClientXSMP *xsmp); -static void do_save_yourself (EggSMClientXSMP *xsmp); -static void update_pending_events (EggSMClientXSMP *xsmp); - -static void ice_init (void); -static gboolean process_ice_messages (IceConn ice_conn); -static void smc_error_handler (SmcConn smc_conn, - Bool swap, - int offending_minor_opcode, - unsigned long offending_sequence, - int error_class, - int severity, - SmPointer values); - -G_DEFINE_TYPE (EggSMClientXSMP, egg_sm_client_xsmp, EGG_TYPE_SM_CLIENT) - -static void -egg_sm_client_xsmp_init (EggSMClientXSMP *xsmp) -{ - xsmp->state = XSMP_STATE_CONNECTION_CLOSED; - xsmp->connection = NULL; - xsmp->restart_style = SmRestartIfRunning; -} - -static void -egg_sm_client_xsmp_class_init (EggSMClientXSMPClass *klass) -{ - EggSMClientClass *sm_client_class = EGG_SM_CLIENT_CLASS (klass); - - sm_client_class->startup = sm_client_xsmp_startup; - sm_client_class->set_restart_command = sm_client_xsmp_set_restart_command; - sm_client_class->will_quit = sm_client_xsmp_will_quit; - sm_client_class->end_session = sm_client_xsmp_end_session; -} - -EggSMClient * -egg_sm_client_xsmp_new (void) -{ -#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - if (!GDK_IS_X11_DISPLAY_MANAGER (gdk_display_manager_get ())) - return NULL; -#endif - - if (!g_getenv ("SESSION_MANAGER")) - return NULL; - - return g_object_new (EGG_TYPE_SM_CLIENT_XSMP, NULL); -} - -static gboolean -sm_client_xsmp_set_initial_properties (gpointer user_data) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = user_data; - EggDesktopFile *desktop_file; - GPtrArray *clone, *restart; - char pid_str[64]; - - if (xsmp->idle) - { - g_source_remove (xsmp->idle); - xsmp->idle = 0; - } - xsmp->waiting_to_set_initial_properties = FALSE; - - if (egg_sm_client_get_mode () == EGG_SM_CLIENT_MODE_NO_RESTART) - xsmp->restart_style = SmRestartNever; - - /* Parse info out of desktop file */ - desktop_file = egg_get_desktop_file (); - if (desktop_file) - { - GError *err = NULL; - char *cmdline, **argv; - int argc; - - if (xsmp->restart_style == SmRestartIfRunning) - { - if (egg_desktop_file_get_boolean (desktop_file, - "X-GNOME-AutoRestart", NULL)) - xsmp->restart_style = SmRestartImmediately; - } - - if (!xsmp->set_restart_command) - { - cmdline = egg_desktop_file_parse_exec (desktop_file, NULL, &err); - if (cmdline && g_shell_parse_argv (cmdline, &argc, &argv, &err)) - { - egg_sm_client_set_restart_command (EGG_SM_CLIENT (xsmp), - argc, (const char **)argv); - g_strfreev (argv); - } - else - { - g_warning ("Could not parse Exec line in desktop file: %s", - err->message); - g_error_free (err); - } - g_free (cmdline); - } - } - - if (!xsmp->set_restart_command) - xsmp->restart_command = g_strsplit (g_get_prgname (), " ", -1); - - clone = generate_command (xsmp->restart_command, NULL, NULL); - restart = generate_command (xsmp->restart_command, xsmp->client_id, NULL); - - g_debug ("Setting initial properties"); - - /* Program, CloneCommand, RestartCommand, and UserID are required. - * ProcessID isn't required, but the SM may be able to do something - * useful with it. - */ - g_snprintf (pid_str, sizeof (pid_str), "%lu", (gulong) getpid ()); - set_properties (xsmp, - string_prop (SmProgram, g_get_prgname ()), - ptrarray_prop (SmCloneCommand, clone), - ptrarray_prop (SmRestartCommand, restart), - string_prop (SmUserID, g_get_user_name ()), - string_prop (SmProcessID, pid_str), - card8_prop (SmRestartStyleHint, xsmp->restart_style), - NULL); - g_ptr_array_free (clone, TRUE); - g_ptr_array_free (restart, TRUE); - - if (desktop_file) - { - set_properties (xsmp, - string_prop ("_GSM_DesktopFile", egg_desktop_file_get_source (desktop_file)), - NULL); - } - - update_pending_events (xsmp); - return FALSE; -} - -/* This gets called from two different places: xsmp_die() (when the - * server asks us to disconnect) and process_ice_messages() (when the - * server disconnects unexpectedly). - */ -static void -sm_client_xsmp_disconnect (EggSMClientXSMP *xsmp) -{ - SmcConn connection; - - if (!xsmp->connection) - return; - - g_debug ("Disconnecting"); - - connection = xsmp->connection; - xsmp->connection = NULL; - SmcCloseConnection (connection, 0, NULL); - xsmp->state = XSMP_STATE_CONNECTION_CLOSED; - - xsmp->waiting_to_save_myself = FALSE; - update_pending_events (xsmp); -} - -static void -sm_client_xsmp_startup (EggSMClient *client, - const char *client_id) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = (EggSMClientXSMP *)client; - SmcCallbacks callbacks; - char *ret_client_id; - char error_string_ret[256]; - - xsmp->client_id = g_strdup (client_id); - - ice_init (); - SmcSetErrorHandler (smc_error_handler); - - callbacks.save_yourself.callback = xsmp_save_yourself; - callbacks.die.callback = xsmp_die; - callbacks.save_complete.callback = xsmp_save_complete; - callbacks.shutdown_cancelled.callback = xsmp_shutdown_cancelled; - - callbacks.save_yourself.client_data = xsmp; - callbacks.die.client_data = xsmp; - callbacks.save_complete.client_data = xsmp; - callbacks.shutdown_cancelled.client_data = xsmp; - - client_id = NULL; - error_string_ret[0] = '\0'; - xsmp->connection = - SmcOpenConnection (NULL, xsmp, SmProtoMajor, SmProtoMinor, - SmcSaveYourselfProcMask | SmcDieProcMask | - SmcSaveCompleteProcMask | - SmcShutdownCancelledProcMask, - &callbacks, - xsmp->client_id, &ret_client_id, - sizeof (error_string_ret), error_string_ret); - - if (!xsmp->connection) - { - g_warning ("Failed to connect to the session manager: %s\n", - error_string_ret[0] ? - error_string_ret : "no error message given"); - xsmp->state = XSMP_STATE_CONNECTION_CLOSED; - return; - } - - /* We expect a pointless initial SaveYourself if either (a) we - * didn't have an initial client ID, or (b) we DID have an initial - * client ID, but the server rejected it and gave us a new one. - */ - if (!xsmp->client_id || - (ret_client_id && strcmp (xsmp->client_id, ret_client_id) != 0)) - xsmp->expecting_initial_save_yourself = TRUE; - - if (ret_client_id) - { - g_free (xsmp->client_id); - xsmp->client_id = g_strdup (ret_client_id); - free (ret_client_id); - - gdk_threads_enter (); -#if !GTK_CHECK_VERSION(2,23,3) && !GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - gdk_set_sm_client_id (xsmp->client_id); -#else - gdk_x11_set_sm_client_id (xsmp->client_id); -#endif - gdk_threads_leave (); - - g_debug ("Got client ID \"%s\"", xsmp->client_id); - } - - xsmp->state = XSMP_STATE_IDLE; - - /* Do not set the initial properties until we reach the main loop, - * so that the application has a chance to call - * egg_set_desktop_file(). (This may also help the session manager - * have a better idea of when the application is fully up and - * running.) - */ - xsmp->waiting_to_set_initial_properties = TRUE; - xsmp->idle = g_idle_add (sm_client_xsmp_set_initial_properties, client); -} - -static void -sm_client_xsmp_set_restart_command (EggSMClient *client, - int argc, - const char **argv) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = (EggSMClientXSMP *)client; - int i; - - g_strfreev (xsmp->restart_command); - - xsmp->restart_command = g_new (char *, argc + 1); - for (i = 0; i < argc; i++) - xsmp->restart_command[i] = g_strdup (argv[i]); - xsmp->restart_command[i] = NULL; - - xsmp->set_restart_command = TRUE; -} - -static void -sm_client_xsmp_will_quit (EggSMClient *client, - gboolean will_quit) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = (EggSMClientXSMP *)client; - - if (xsmp->state == XSMP_STATE_CONNECTION_CLOSED) - { - /* The session manager has already exited! Schedule a quit - * signal. - */ - xsmp->waiting_to_emit_quit = TRUE; - update_pending_events (xsmp); - return; - } - else if (xsmp->state == XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED) - { - /* We received a ShutdownCancelled message while the application - * was interacting; Schedule a quit_cancelled signal. - */ - xsmp->waiting_to_emit_quit_cancelled = TRUE; - update_pending_events (xsmp); - return; - } - - g_return_if_fail (xsmp->state == XSMP_STATE_INTERACT); - - g_debug ("Sending InteractDone(%s)", will_quit ? "False" : "True"); - SmcInteractDone (xsmp->connection, !will_quit); - - if (will_quit && xsmp->need_save_state) - save_state (xsmp); - - g_debug ("Sending SaveYourselfDone(%s)", will_quit ? "True" : "False"); - SmcSaveYourselfDone (xsmp->connection, will_quit); - xsmp->state = XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE; -} - -static gboolean -sm_client_xsmp_end_session (EggSMClient *client, - EggSMClientEndStyle style, - gboolean request_confirmation) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = (EggSMClientXSMP *)client; - int save_type; - - /* To end the session via XSMP, we have to send a - * SaveYourselfRequest. We aren't allowed to do that if anything - * else is going on, but we don't want to expose this fact to the - * application. So we do our best to patch things up here... - * - * In the worst case, this method might block for some length of - * time in process_ice_messages, but the only time that code path is - * honestly likely to get hit is if the application tries to end the - * session as the very first thing it does, in which case it - * probably won't actually block anyway. It's not worth gunking up - * the API to try to deal nicely with the other 0.01% of cases where - * this happens. - */ - - while (xsmp->state != XSMP_STATE_IDLE || - xsmp->expecting_initial_save_yourself) - { - /* If we're already shutting down, we don't need to do anything. */ - if (xsmp->shutting_down) - return TRUE; - - switch (xsmp->state) - { - case XSMP_STATE_CONNECTION_CLOSED: - return FALSE; - - case XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF: - /* Trying to log out from the save_state callback? Whatever. - * Abort the save_state. - */ - SmcSaveYourselfDone (xsmp->connection, FALSE); - xsmp->state = XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE; - break; - - case XSMP_STATE_INTERACT_REQUEST: - case XSMP_STATE_INTERACT: - case XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED: - /* Already in a shutdown-related state, just ignore - * the new shutdown request... - */ - return TRUE; - - case XSMP_STATE_IDLE: - if (xsmp->waiting_to_set_initial_properties) - sm_client_xsmp_set_initial_properties (xsmp); - - if (!xsmp->expecting_initial_save_yourself) - break; - /* else fall through */ - - case XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE: - /* We need to wait for some response from the server.*/ - process_ice_messages (SmcGetIceConnection (xsmp->connection)); - break; - - default: - /* Hm... shouldn't happen */ - return FALSE; - } - } - - /* xfce4-session will do the wrong thing if we pass SmSaveGlobal and - * the user chooses to save the session. But gnome-session will do - * the wrong thing if we pass SmSaveBoth and the user chooses NOT to - * save the session... Sigh. - */ - if (!strcmp (SmcVendor (xsmp->connection), "xfce4-session")) - save_type = SmSaveBoth; - else - save_type = SmSaveGlobal; - - g_debug ("Sending SaveYourselfRequest(SmSaveGlobal, Shutdown, SmInteractStyleAny, %sFast)", request_confirmation ? "!" : ""); - SmcRequestSaveYourself (xsmp->connection, - save_type, - True, /* shutdown */ - SmInteractStyleAny, - !request_confirmation, /* fast */ - True /* global */); - return TRUE; -} - -static gboolean -idle_do_pending_events (gpointer data) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = data; - EggSMClient *client = data; - - gdk_threads_enter (); - - xsmp->idle = 0; - - if (xsmp->waiting_to_emit_quit) - { - xsmp->waiting_to_emit_quit = FALSE; - egg_sm_client_quit (client); - goto out; - } - - if (xsmp->waiting_to_emit_quit_cancelled) - { - xsmp->waiting_to_emit_quit_cancelled = FALSE; - egg_sm_client_quit_cancelled (client); - xsmp->state = XSMP_STATE_IDLE; - } - - if (xsmp->waiting_to_save_myself) - { - xsmp->waiting_to_save_myself = FALSE; - do_save_yourself (xsmp); - } - - out: - gdk_threads_leave (); - return FALSE; -} - -static void -update_pending_events (EggSMClientXSMP *xsmp) -{ - gboolean want_idle = - xsmp->waiting_to_emit_quit || - xsmp->waiting_to_emit_quit_cancelled || - xsmp->waiting_to_save_myself; - - if (want_idle) - { - if (xsmp->idle == 0) - xsmp->idle = g_idle_add (idle_do_pending_events, xsmp); - } - else - { - if (xsmp->idle != 0) - g_source_remove (xsmp->idle); - xsmp->idle = 0; - } -} - -static void -fix_broken_state (EggSMClientXSMP *xsmp, const char *message, - gboolean send_interact_done, - gboolean send_save_yourself_done) -{ - g_warning ("Received XSMP %s message in state %s: client or server error", - message, EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE (xsmp)); - - /* Forget any pending SaveYourself plans we had */ - xsmp->waiting_to_save_myself = FALSE; - update_pending_events (xsmp); - - if (send_interact_done) - SmcInteractDone (xsmp->connection, False); - if (send_save_yourself_done) - SmcSaveYourselfDone (xsmp->connection, True); - - xsmp->state = send_save_yourself_done ? XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE : XSMP_STATE_IDLE; -} - -/* SM callbacks */ - -static void -xsmp_save_yourself (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data, - int save_type, - Bool shutdown, - int interact_style, - Bool fast) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = client_data; - gboolean wants_quit_requested; - - g_debug ("Received SaveYourself(%s, %s, %s, %s) in state %s", - save_type == SmSaveLocal ? "SmSaveLocal" : - save_type == SmSaveGlobal ? "SmSaveGlobal" : "SmSaveBoth", - shutdown ? "Shutdown" : "!Shutdown", - interact_style == SmInteractStyleAny ? "SmInteractStyleAny" : - interact_style == SmInteractStyleErrors ? "SmInteractStyleErrors" : - "SmInteractStyleNone", fast ? "Fast" : "!Fast", - EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE (xsmp)); - - if (xsmp->state != XSMP_STATE_IDLE && - xsmp->state != XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED) - { - fix_broken_state (xsmp, "SaveYourself", FALSE, TRUE); - return; - } - - if (xsmp->waiting_to_set_initial_properties) - sm_client_xsmp_set_initial_properties (xsmp); - - /* If this is the initial SaveYourself, ignore it; we've already set - * properties and there's no reason to actually save state too. - */ - if (xsmp->expecting_initial_save_yourself) - { - xsmp->expecting_initial_save_yourself = FALSE; - - if (save_type == SmSaveLocal && - interact_style == SmInteractStyleNone && - !shutdown && !fast) - { - g_debug ("Sending SaveYourselfDone(True) for initial SaveYourself"); - SmcSaveYourselfDone (xsmp->connection, True); - /* As explained in the comment at the end of - * do_save_yourself(), SAVE_YOURSELF_DONE is the correct - * state here, not IDLE. - */ - xsmp->state = XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE; - return; - } - else - g_warning ("First SaveYourself was not the expected one!"); - } - - /* Even ignoring the "fast" flag completely, there are still 18 - * different combinations of save_type, shutdown and interact_style. - * We interpret them as follows: - * - * Type Shutdown Interact Interpretation - * G F A/E/N do nothing (1) - * G T N do nothing (1)* - * G T A/E quit_requested (2) - * L/B F A/E/N save_state (3) - * L/B T N save_state (3)* - * L/B T A/E quit_requested, then save_state (4) - * - * 1. Do nothing, because the SM asked us to do something - * uninteresting (save open files, but then don't quit - * afterward) or rude (save open files without asking the user - * for confirmation). - * - * 2. Request interaction and then emit ::quit_requested. This - * perhaps isn't quite correct for the SmInteractStyleErrors - * case, but we don't care. - * - * 3. Emit ::save_state. The SmSaveBoth SaveYourselfs in these - * rows essentially get demoted to SmSaveLocal, because their - * Global halves correspond to "do nothing". - * - * 4. Request interaction, emit ::quit_requested, and then emit - * ::save_state after interacting. This is the SmSaveBoth - * equivalent of #2, but we also promote SmSaveLocal shutdown - * SaveYourselfs to SmSaveBoth here, because we want to give - * the user a chance to save open files before quitting. - * - * (* It would be nice if we could do something useful when the - * session manager sends a SaveYourself with shutdown True and - * SmInteractStyleNone. But we can't, so we just pretend it didn't - * even tell us it was shutting down. The docs for ::quit mention - * that it might not always be preceded by ::quit_requested.) - */ - - /* As an optimization, we don't actually request interaction and - * emit ::quit_requested if the application isn't listening to the - * signal. - */ - wants_quit_requested = g_signal_has_handler_pending (xsmp, g_signal_lookup ("quit_requested", EGG_TYPE_SM_CLIENT), 0, FALSE); - - xsmp->need_save_state = (save_type != SmSaveGlobal); - xsmp->need_quit_requested = (shutdown && wants_quit_requested && - interact_style != SmInteractStyleNone); - xsmp->interact_errors = (interact_style == SmInteractStyleErrors); - - xsmp->shutting_down = shutdown; - - do_save_yourself (xsmp); -} - -static void -do_save_yourself (EggSMClientXSMP *xsmp) -{ - if (xsmp->state == XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED) - { - /* The SM cancelled a previous SaveYourself, but we haven't yet - * had a chance to tell the application, so we can't start - * processing this SaveYourself yet. - */ - xsmp->waiting_to_save_myself = TRUE; - update_pending_events (xsmp); - return; - } - - if (xsmp->need_quit_requested) - { - xsmp->state = XSMP_STATE_INTERACT_REQUEST; - - g_debug ("Sending InteractRequest(%s)", - xsmp->interact_errors ? "Error" : "Normal"); - SmcInteractRequest (xsmp->connection, - xsmp->interact_errors ? SmDialogError : SmDialogNormal, - xsmp_interact, - xsmp); - return; - } - - if (xsmp->need_save_state) - { - save_state (xsmp); - - /* Though unlikely, the client could have been disconnected - * while the application was saving its state. - */ - if (!xsmp->connection) - return; - } - - g_debug ("Sending SaveYourselfDone(True)"); - SmcSaveYourselfDone (xsmp->connection, True); - - /* The client state diagram in the XSMP spec says that after a - * non-shutdown SaveYourself, we go directly back to "idle". But - * everything else in both the XSMP spec and the libSM docs - * disagrees. - */ - xsmp->state = XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE; -} - -static void -save_state (EggSMClientXSMP *xsmp) -{ - GKeyFile *state_file; - char *state_file_path, *data; - EggDesktopFile *desktop_file; - GPtrArray *restart; - int offset, fd; - - /* We set xsmp->state before emitting save_state, but our caller is - * responsible for setting it back afterward. - */ - xsmp->state = XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF; - - state_file = egg_sm_client_save_state ((EggSMClient *)xsmp); - if (!state_file) - { - restart = generate_command (xsmp->restart_command, xsmp->client_id, NULL); - set_properties (xsmp, - ptrarray_prop (SmRestartCommand, restart), - NULL); - g_ptr_array_free (restart, TRUE); - delete_properties (xsmp, SmDiscardCommand, NULL); - return; - } - - desktop_file = egg_get_desktop_file (); - if (desktop_file) - { - GKeyFile *merged_file; - char *desktop_file_path; - - merged_file = g_key_file_new (); - desktop_file_path = - g_filename_from_uri (egg_desktop_file_get_source (desktop_file), - NULL, NULL); - if (desktop_file_path && - g_key_file_load_from_file (merged_file, desktop_file_path, - G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS | - G_KEY_FILE_KEEP_TRANSLATIONS, NULL)) - { - guint g, k, i; - char **groups, **keys, *value, *exec; - - groups = g_key_file_get_groups (state_file, NULL); - for (g = 0; groups[g]; g++) - { - keys = g_key_file_get_keys (state_file, groups[g], NULL, NULL); - for (k = 0; keys[k]; k++) - { - value = g_key_file_get_value (state_file, groups[g], - keys[k], NULL); - if (value) - { - g_key_file_set_value (merged_file, groups[g], - keys[k], value); - g_free (value); - } - } - g_strfreev (keys); - } - g_strfreev (groups); - - g_key_file_free (state_file); - state_file = merged_file; - - /* Update Exec key using "--sm-client-state-file %k" */ - restart = generate_command (xsmp->restart_command, - NULL, "%k"); - for (i = 0; i < restart->len; i++) - restart->pdata[i] = g_shell_quote (restart->pdata[i]); - g_ptr_array_add (restart, NULL); - exec = g_strjoinv (" ", (char **)restart->pdata); - g_strfreev ((char **)restart->pdata); - g_ptr_array_free (restart, FALSE); - - g_key_file_set_string (state_file, EGG_DESKTOP_FILE_GROUP, - EGG_DESKTOP_FILE_KEY_EXEC, - exec); - g_free (exec); - } - else - desktop_file = NULL; - - g_free (desktop_file_path); - } - - /* Now write state_file to disk. (We can't use mktemp(), because - * that requires the filename to end with "XXXXXX", and we want - * it to end with ".desktop".) - */ - - data = g_key_file_to_data (state_file, NULL, NULL); - g_key_file_free (state_file); - - offset = 0; - while (1) - { - state_file_path = g_strdup_printf ("%s%csession-state%c%s-%ld.%s", - g_get_user_config_dir (), - G_DIR_SEPARATOR, G_DIR_SEPARATOR, - g_get_prgname (), - (long)time (NULL) + offset, - desktop_file ? "desktop" : "state"); - - fd = open (state_file_path, O_WRONLY | O_CREAT | O_EXCL, 0644); - if (fd == -1) - { - if (errno == EEXIST) - { - offset++; - g_free (state_file_path); - continue; - } - else if (errno == ENOTDIR || errno == ENOENT) - { - char *sep = strrchr (state_file_path, G_DIR_SEPARATOR); - - *sep = '\0'; - if (g_mkdir_with_parents (state_file_path, 0755) != 0) - { - g_warning ("Could not create directory '%s'", - state_file_path); - g_free (state_file_path); - state_file_path = NULL; - break; - } - - continue; - } - - g_warning ("Could not create file '%s': %s", - state_file_path, g_strerror (errno)); - g_free (state_file_path); - state_file_path = NULL; - break; - } - - close (fd); - g_file_set_contents (state_file_path, data, -1, NULL); - break; - } - g_free (data); - - restart = generate_command (xsmp->restart_command, xsmp->client_id, - state_file_path); - set_properties (xsmp, - ptrarray_prop (SmRestartCommand, restart), - NULL); - g_ptr_array_free (restart, TRUE); - - if (state_file_path) - { - set_properties (xsmp, - array_prop (SmDiscardCommand, - "/bin/rm", "-rf", state_file_path, - NULL), - NULL); - g_free (state_file_path); - } -} - -static void -xsmp_interact (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = client_data; - EggSMClient *client = client_data; - - g_debug ("Received Interact message in state %s", - EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE (xsmp)); - - if (xsmp->state != XSMP_STATE_INTERACT_REQUEST) - { - fix_broken_state (xsmp, "Interact", TRUE, TRUE); - return; - } - - xsmp->state = XSMP_STATE_INTERACT; - egg_sm_client_quit_requested (client); -} - -static void -xsmp_die (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = client_data; - EggSMClient *client = client_data; - - g_debug ("Received Die message in state %s", - EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE (xsmp)); - - sm_client_xsmp_disconnect (xsmp); - egg_sm_client_quit (client); -} - -static void -xsmp_save_complete (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = client_data; - - g_debug ("Received SaveComplete message in state %s", - EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE (xsmp)); - - if (xsmp->state == XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE) - xsmp->state = XSMP_STATE_IDLE; - else - fix_broken_state (xsmp, "SaveComplete", FALSE, FALSE); -} - -static void -xsmp_shutdown_cancelled (SmcConn smc_conn, - SmPointer client_data) -{ - EggSMClientXSMP *xsmp = client_data; - EggSMClient *client = client_data; - - g_debug ("Received ShutdownCancelled message in state %s", - EGG_SM_CLIENT_XSMP_STATE (xsmp)); - - xsmp->shutting_down = FALSE; - - if (xsmp->state == XSMP_STATE_SAVE_YOURSELF_DONE) - { - /* We've finished interacting and now the SM has agreed to - * cancel the shutdown. - */ - xsmp->state = XSMP_STATE_IDLE; - egg_sm_client_quit_cancelled (client); - } - else if (xsmp->state == XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED) - { - /* Hm... ok, so we got a shutdown SaveYourself, which got - * cancelled, but the application was still interacting, so we - * didn't tell it yet, and then *another* SaveYourself arrived, - * which we must still be waiting to tell the app about, except - * that now that SaveYourself has been cancelled too! Dizzy yet? - */ - xsmp->waiting_to_save_myself = FALSE; - update_pending_events (xsmp); - } - else - { - g_debug ("Sending SaveYourselfDone(False)"); - SmcSaveYourselfDone (xsmp->connection, False); - - if (xsmp->state == XSMP_STATE_INTERACT) - { - /* The application is currently interacting, so we can't - * tell it about the cancellation yet; we will wait until - * after it calls egg_sm_client_will_quit(). - */ - xsmp->state = XSMP_STATE_SHUTDOWN_CANCELLED; - } - else - { - /* The shutdown was cancelled before the application got a - * chance to interact. - */ - xsmp->state = XSMP_STATE_IDLE; - } - } -} - -/* Utilities */ - -/* Create a restart/clone/Exec command based on @restart_command. - * If @client_id is non-%NULL, add "--sm-client-id @client_id". - * If @state_file is non-%NULL, add "--sm-client-state-file @state_file". - * - * None of the input strings are g_strdup()ed; the caller must keep - * them around until it is done with the returned GPtrArray, and must - * then free the array, but not its contents. - */ -static GPtrArray * -generate_command (char **restart_command, const char *client_id, - const char *state_file) -{ - GPtrArray *cmd; - int i; - - cmd = g_ptr_array_new (); - g_ptr_array_add (cmd, restart_command[0]); - - if (client_id) - { - g_ptr_array_add (cmd, (char *)"--sm-client-id"); - g_ptr_array_add (cmd, (char *)client_id); - } - - if (state_file) - { - g_ptr_array_add (cmd, (char *)"--sm-client-state-file"); - g_ptr_array_add (cmd, (char *)state_file); - } - - for (i = 1; restart_command[i]; i++) - g_ptr_array_add (cmd, restart_command[i]); - - return cmd; -} - -/* Takes a NULL-terminated list of SmProp * values, created by - * array_prop, ptrarray_prop, string_prop, card8_prop, sets them, and - * frees them. - */ -static void -set_properties (EggSMClientXSMP *xsmp, ...) -{ - GPtrArray *props; - SmProp *prop; - va_list ap; - guint i; - - props = g_ptr_array_new (); - - va_start (ap, xsmp); - while ((prop = va_arg (ap, SmProp *))) - g_ptr_array_add (props, prop); - va_end (ap); - - if (xsmp->connection) - { - SmcSetProperties (xsmp->connection, props->len, - (SmProp **)props->pdata); - } - - for (i = 0; i < props->len; i++) - { - prop = props->pdata[i]; - g_free (prop->vals); - g_free (prop); - } - g_ptr_array_free (props, TRUE); -} - -/* Takes a NULL-terminated list of property names and deletes them. */ -static void -delete_properties (EggSMClientXSMP *xsmp, ...) -{ - GPtrArray *props; - char *prop; - va_list ap; - - if (!xsmp->connection) - return; - - props = g_ptr_array_new (); - - va_start (ap, xsmp); - while ((prop = va_arg (ap, char *))) - g_ptr_array_add (props, prop); - va_end (ap); - - SmcDeleteProperties (xsmp->connection, props->len, - (char **)props->pdata); - - g_ptr_array_free (props, TRUE); -} - -/* Takes an array of strings and creates a LISTofARRAY8 property. The - * strings are neither dupped nor freed; they need to remain valid - * until you're done with the SmProp. - */ -static SmProp * -array_prop (const char *name, ...) -{ - SmProp *prop; - SmPropValue pv; - GArray *vals; - char *value; - va_list ap; - - prop = g_new (SmProp, 1); - prop->name = (char *)name; - prop->type = (char *)SmLISTofARRAY8; - - vals = g_array_new (FALSE, FALSE, sizeof (SmPropValue)); - - va_start (ap, name); - while ((value = va_arg (ap, char *))) - { - pv.length = strlen (value); - pv.value = value; - g_array_append_val (vals, pv); - } - - prop->num_vals = vals->len; - prop->vals = (SmPropValue *)vals->data; - - g_array_free (vals, FALSE); - - return prop; -} - -/* Takes a GPtrArray of strings and creates a LISTofARRAY8 property. - * The array contents are neither dupped nor freed; they need to - * remain valid until you're done with the SmProp. - */ -static SmProp * -ptrarray_prop (const char *name, GPtrArray *values) -{ - SmProp *prop; - SmPropValue pv; - GArray *vals; - guint i; - - prop = g_new (SmProp, 1); - prop->name = (char *)name; - prop->type = (char *)SmLISTofARRAY8; - - vals = g_array_new (FALSE, FALSE, sizeof (SmPropValue)); - - for (i = 0; i < values->len; i++) - { - pv.length = strlen (values->pdata[i]); - pv.value = values->pdata[i]; - g_array_append_val (vals, pv); - } - - prop->num_vals = vals->len; - prop->vals = (SmPropValue *)vals->data; - - g_array_free (vals, FALSE); - - return prop; -} - -/* Takes a string and creates an ARRAY8 property. The string is - * neither dupped nor freed; it needs to remain valid until you're - * done with the SmProp. - */ -static SmProp * -string_prop (const char *name, const char *value) -{ - SmProp *prop; - - prop = g_new (SmProp, 1); - prop->name = (char *)name; - prop->type = (char *)SmARRAY8; - - prop->num_vals = 1; - prop->vals = g_new (SmPropValue, 1); - - prop->vals[0].length = strlen (value); - prop->vals[0].value = (char *)value; - - return prop; -} - -/* Takes a char and creates a CARD8 property. */ -static SmProp * -card8_prop (const char *name, unsigned char value) -{ - SmProp *prop; - char *card8val; - - /* To avoid having to allocate and free prop->vals[0], we cheat and - * make vals a 2-element-long array and then use the second element - * to store value. - */ - - prop = g_new (SmProp, 1); - prop->name = (char *)name; - prop->type = (char *)SmCARD8; - - prop->num_vals = 1; - prop->vals = g_new (SmPropValue, 2); - card8val = (char *)(&prop->vals[1]); - card8val[0] = value; - - prop->vals[0].length = 1; - prop->vals[0].value = card8val; - - return prop; -} - -/* ICE code. This makes no effort to play nice with anyone else trying - * to use libICE. Fortunately, no one uses libICE for anything other - * than SM. (DCOP uses ICE, but it has its own private copy of - * libICE.) - * - * When this moves to gtk, it will need to be cleverer, to avoid - * tripping over old apps that use GnomeClient or that use libSM - * directly. - */ - -#include -#include - -static void ice_error_handler (IceConn ice_conn, - Bool swap, - int offending_minor_opcode, - unsigned long offending_sequence, - int error_class, - int severity, - IcePointer values); -static void ice_io_error_handler (IceConn ice_conn); -static void ice_connection_watch (IceConn ice_conn, - IcePointer client_data, - Bool opening, - IcePointer *watch_data); - -static void -ice_init (void) -{ - IceSetIOErrorHandler (ice_io_error_handler); - IceSetErrorHandler (ice_error_handler); - IceAddConnectionWatch (ice_connection_watch, NULL); -} - -static gboolean -process_ice_messages (IceConn ice_conn) -{ - IceProcessMessagesStatus status; - - gdk_threads_enter (); - status = IceProcessMessages (ice_conn, NULL, NULL); - gdk_threads_leave (); - - switch (status) - { - case IceProcessMessagesSuccess: - return TRUE; - - case IceProcessMessagesIOError: - sm_client_xsmp_disconnect (IceGetConnectionContext (ice_conn)); - return FALSE; - - case IceProcessMessagesConnectionClosed: - return FALSE; - - default: - g_assert_not_reached (); - } -} - -static gboolean -ice_iochannel_watch (GIOChannel *channel, - GIOCondition condition, - gpointer client_data) -{ - return process_ice_messages (client_data); -} - -static void -ice_connection_watch (IceConn ice_conn, - IcePointer client_data, - Bool opening, - IcePointer *watch_data) -{ - guint watch_id; - - if (opening) - { - GIOChannel *channel; - int fd = IceConnectionNumber (ice_conn); - - fcntl (fd, F_SETFD, fcntl (fd, F_GETFD, 0) | FD_CLOEXEC); - channel = g_io_channel_unix_new (fd); - watch_id = g_io_add_watch (channel, G_IO_IN | G_IO_ERR, - ice_iochannel_watch, ice_conn); - g_io_channel_unref (channel); - - *watch_data = GUINT_TO_POINTER (watch_id); - } - else - { - watch_id = GPOINTER_TO_UINT (*watch_data); - g_source_remove (watch_id); - } -} - -static void -ice_error_handler (IceConn ice_conn, - Bool swap, - int offending_minor_opcode, - unsigned long offending_sequence, - int error_class, - int severity, - IcePointer values) -{ - /* Do nothing */ -} - -static void -ice_io_error_handler (IceConn ice_conn) -{ - /* Do nothing */ -} - -static void -smc_error_handler (SmcConn smc_conn, - Bool swap, - int offending_minor_opcode, - unsigned long offending_sequence, - int error_class, - int severity, - SmPointer values) -{ - /* Do nothing */ -} diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/Makefile.am file-roller-3.14.0/copy-n-paste/Makefile.am --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/Makefile.am 2013-07-03 06:44:29.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/Makefile.am 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21 +0,0 @@ -AM_CPPFLAGS = $(DISABLE_DEPRECATED) \ - -UGETTEXT_PACKAGE - -noinst_LTLIBRARIES = libeggsmclient.la - -libeggsmclient_la_LIBADD = $(GTK_LIBS) -libeggsmclient_la_CFLAGS = $(GTK_CFLAGS) - -libeggsmclient_la_SOURCES = \ - eggdesktopfile.h \ - eggdesktopfile.c - -if WITH_SMCLIENT -libeggsmclient_la_SOURCES += \ - eggsmclient.h \ - eggsmclient.c \ - eggsmclient-private.h \ - eggsmclient-xsmp.c -endif - --include $(top_srcdir)/git.mk diff -Nru file-roller-3.12.1/copy-n-paste/Makefile.in file-roller-3.14.0/copy-n-paste/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/copy-n-paste/Makefile.in 2014-04-14 20:33:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/copy-n-paste/Makefile.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,669 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. - -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ - -VPATH = @srcdir@ -am__is_gnu_make = test -n '$(MAKEFILE_LIST)' && test -n '$(MAKELEVEL)' -am__make_running_with_option = \ - case $${target_option-} in \ - ?) ;; \ - *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ - "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ - exit 1;; \ - esac; \ - has_opt=no; \ - sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ - if $(am__is_gnu_make); then \ - sane_makeflags=$$MFLAGS; \ - else \ - case $$MAKEFLAGS in \ - *\\[\ \ ]*) \ - bs=\\; \ - sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ - | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ - esac; \ - fi; \ - skip_next=no; \ - strip_trailopt () \ - { \ - flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ - }; \ - for flg in $$sane_makeflags; do \ - test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ - case $$flg in \ - *=*|--*) continue;; \ - -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ - -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ - -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ - -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ - -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ - -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ - -[dEDm]) skip_next=yes;; \ - -[JT]) skip_next=yes;; \ - esac; \ - case $$flg in \ - *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ - esac; \ - done; \ - test $$has_opt = yes -am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) -am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -build_triplet = @build@ -host_triplet = @host@ -@WITH_SMCLIENT_TRUE@am__append_1 = \ -@WITH_SMCLIENT_TRUE@ eggsmclient.h \ -@WITH_SMCLIENT_TRUE@ eggsmclient.c \ -@WITH_SMCLIENT_TRUE@ eggsmclient-private.h \ -@WITH_SMCLIENT_TRUE@ eggsmclient-xsmp.c - -subdir = copy-n-paste -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \ - $(top_srcdir)/depcomp -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/intltool.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/libtool.m4 $(top_srcdir)/m4/ltoptions.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/ltsugar.m4 $(top_srcdir)/m4/ltversion.m4 \ - $(top_srcdir)/m4/lt~obsolete.m4 $(top_srcdir)/configure.ac -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(install_sh) -d -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = -LTLIBRARIES = $(noinst_LTLIBRARIES) -am__DEPENDENCIES_1 = -libeggsmclient_la_DEPENDENCIES = $(am__DEPENDENCIES_1) -am__libeggsmclient_la_SOURCES_DIST = eggdesktopfile.h eggdesktopfile.c \ - eggsmclient.h eggsmclient.c eggsmclient-private.h \ - eggsmclient-xsmp.c -@WITH_SMCLIENT_TRUE@am__objects_1 = libeggsmclient_la-eggsmclient.lo \ -@WITH_SMCLIENT_TRUE@ libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.lo -am_libeggsmclient_la_OBJECTS = libeggsmclient_la-eggdesktopfile.lo \ - $(am__objects_1) -libeggsmclient_la_OBJECTS = $(am_libeggsmclient_la_OBJECTS) -AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@) -am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_lt_0 = --silent -am__v_lt_1 = -libeggsmclient_la_LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC \ - $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) \ - $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) \ - -o $@ -AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) -am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_P_0 = false -am__v_P_1 = : -AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) -am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; -am__v_GEN_1 = -AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) -am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_at_0 = @ -am__v_at_1 = -DEFAULT_INCLUDES = -I.@am__isrc@ -I$(top_builddir) -depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp -am__depfiles_maybe = depfiles -am__mv = mv -f -COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \ - $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) -LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \ - $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \ - $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \ - $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) -AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@) -am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_CC_0 = @echo " CC " $@; -am__v_CC_1 = -CCLD = $(CC) -LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \ - $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \ - $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ -AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@) -am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@) -am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@; -am__v_CCLD_1 = -SOURCES = $(libeggsmclient_la_SOURCES) -DIST_SOURCES = $(am__libeggsmclient_la_SOURCES_DIST) -am__can_run_installinfo = \ - case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ - n|no|NO) false;; \ - *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ - esac -am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) -# Read a list of newline-separated strings from the standard input, -# and print each of them once, without duplicates. Input order is -# *not* preserved. -am__uniquify_input = $(AWK) '\ - BEGIN { nonempty = 0; } \ - { items[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in items) print i; }; } \ -' -# Make sure the list of sources is unique. This is necessary because, -# e.g., the same source file might be shared among _SOURCES variables -# for different programs/libraries. -am__define_uniq_tagged_files = \ - list='$(am__tagged_files)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | $(am__uniquify_input)` -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ -AMTAR = @AMTAR@ -AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ -AR = @AR@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CC = @CC@ -CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ -CFLAGS = @CFLAGS@ -CPP = @CPP@ -CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ -DEFS = @DEFS@ -DEPDIR = @DEPDIR@ -DISABLE_DEPRECATED = @DISABLE_DEPRECATED@ -DLLTOOL = @DLLTOOL@ -DSYMUTIL = @DSYMUTIL@ -DUMPBIN = @DUMPBIN@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -EGREP = @EGREP@ -EXEEXT = @EXEEXT@ -FGREP = @FGREP@ -FR_CFLAGS = @FR_CFLAGS@ -FR_LIBS = @FR_LIBS@ -GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ -GLIB_COMPILE_RESOURCES = @GLIB_COMPILE_RESOURCES@ -GLIB_COMPILE_SCHEMAS = @GLIB_COMPILE_SCHEMAS@ -GLIB_GENMARSHAL = @GLIB_GENMARSHAL@ -GLIB_MKENUMS = @GLIB_MKENUMS@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -GREP = @GREP@ -GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE = @GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE@ -GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@ -GTK_LIBS = @GTK_LIBS@ -HELP_DIR = @HELP_DIR@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ -INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ -INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ -INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ -INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ -INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ -INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ -INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ -ITSTOOL = @ITSTOOL@ -JSON_GLIB_CFLAGS = @JSON_GLIB_CFLAGS@ -JSON_GLIB_LIBS = @JSON_GLIB_LIBS@ -LD = @LD@ -LDFLAGS = @LDFLAGS@ -LIBARCHIVE_CFLAGS = @LIBARCHIVE_CFLAGS@ -LIBARCHIVE_LIBS = @LIBARCHIVE_LIBS@ -LIBNOTIFY_CFLAGS = @LIBNOTIFY_CFLAGS@ -LIBNOTIFY_LIBS = @LIBNOTIFY_LIBS@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LIBTOOL = @LIBTOOL@ -LIPO = @LIPO@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAGIC_CFLAGS = @MAGIC_CFLAGS@ -MAGIC_LIBS = @MAGIC_LIBS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -MSGMERGE = @MSGMERGE@ -NAUTILUS_CFLAGS = @NAUTILUS_CFLAGS@ -NAUTILUS_EXTENSION_DIR = @NAUTILUS_EXTENSION_DIR@ -NAUTILUS_LIBS = @NAUTILUS_LIBS@ -NM = @NM@ -NMEDIT = @NMEDIT@ -OBJDUMP = @OBJDUMP@ -OBJEXT = @OBJEXT@ -OTOOL = @OTOOL@ -OTOOL64 = @OTOOL64@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ -PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@ -PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@ -RANLIB = @RANLIB@ -SED = @SED@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ -STRIP = @STRIP@ -USE_NLS = @USE_NLS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -YELP_LC_DIST = @YELP_LC_DIST@ -YELP_LC_MEDIA_LINKS = @YELP_LC_MEDIA_LINKS@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -ac_ct_AR = @ac_ct_AR@ -ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ -ac_ct_DUMPBIN = @ac_ct_DUMPBIN@ -am__include = @am__include@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__quote = @am__quote@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -bindir = @bindir@ -build = @build@ -build_alias = @build_alias@ -build_cpu = @build_cpu@ -build_os = @build_os@ -build_vendor = @build_vendor@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -desktop_validate = @desktop_validate@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -gsettingsschemadir = @gsettingsschemadir@ -host = @host@ -host_alias = @host_alias@ -host_cpu = @host_cpu@ -host_os = @host_os@ -host_vendor = @host_vendor@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ -intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_build_prefix = @top_build_prefix@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -AM_CPPFLAGS = $(DISABLE_DEPRECATED) \ - -UGETTEXT_PACKAGE - -noinst_LTLIBRARIES = libeggsmclient.la -libeggsmclient_la_LIBADD = $(GTK_LIBS) -libeggsmclient_la_CFLAGS = $(GTK_CFLAGS) -libeggsmclient_la_SOURCES = eggdesktopfile.h eggdesktopfile.c \ - $(am__append_1) -all: all-am - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .lo .o .obj -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ - && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign copy-n-paste/Makefile'; \ - $(am__cd) $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --foreign copy-n-paste/Makefile -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(am__aclocal_m4_deps): - -clean-noinstLTLIBRARIES: - -test -z "$(noinst_LTLIBRARIES)" || rm -f $(noinst_LTLIBRARIES) - @list='$(noinst_LTLIBRARIES)'; \ - locs=`for p in $$list; do echo $$p; done | \ - sed 's|^[^/]*$$|.|; s|/[^/]*$$||; s|$$|/so_locations|' | \ - sort -u`; \ - test -z "$$locs" || { \ - echo rm -f $${locs}; \ - rm -f $${locs}; \ - } - -libeggsmclient.la: $(libeggsmclient_la_OBJECTS) $(libeggsmclient_la_DEPENDENCIES) $(EXTRA_libeggsmclient_la_DEPENDENCIES) - $(AM_V_CCLD)$(libeggsmclient_la_LINK) $(libeggsmclient_la_OBJECTS) $(libeggsmclient_la_LIBADD) $(LIBS) - -mostlyclean-compile: - -rm -f *.$(OBJEXT) - -distclean-compile: - -rm -f *.tab.c - -@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggdesktopfile.Plo@am__quote@ -@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.Plo@am__quote@ -@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient.Plo@am__quote@ - -.c.o: -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $< -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $< - -.c.obj: -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'` -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'` - -.c.lo: -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $< -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Plo -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=yes @AMDEPBACKSLASH@ -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(LTCOMPILE) -c -o $@ $< - -libeggsmclient_la-eggdesktopfile.lo: eggdesktopfile.c -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) -MT libeggsmclient_la-eggdesktopfile.lo -MD -MP -MF $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggdesktopfile.Tpo -c -o libeggsmclient_la-eggdesktopfile.lo `test -f 'eggdesktopfile.c' || echo '$(srcdir)/'`eggdesktopfile.c -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggdesktopfile.Tpo $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggdesktopfile.Plo -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='eggdesktopfile.c' object='libeggsmclient_la-eggdesktopfile.lo' libtool=yes @AMDEPBACKSLASH@ -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) -c -o libeggsmclient_la-eggdesktopfile.lo `test -f 'eggdesktopfile.c' || echo '$(srcdir)/'`eggdesktopfile.c - -libeggsmclient_la-eggsmclient.lo: eggsmclient.c -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) -MT libeggsmclient_la-eggsmclient.lo -MD -MP -MF $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient.Tpo -c -o libeggsmclient_la-eggsmclient.lo `test -f 'eggsmclient.c' || echo '$(srcdir)/'`eggsmclient.c -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient.Tpo $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient.Plo -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='eggsmclient.c' object='libeggsmclient_la-eggsmclient.lo' libtool=yes @AMDEPBACKSLASH@ -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) -c -o libeggsmclient_la-eggsmclient.lo `test -f 'eggsmclient.c' || echo '$(srcdir)/'`eggsmclient.c - -libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.lo: eggsmclient-xsmp.c -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) -MT libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.lo -MD -MP -MF $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.Tpo -c -o libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.lo `test -f 'eggsmclient-xsmp.c' || echo '$(srcdir)/'`eggsmclient-xsmp.c -@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.Tpo $(DEPDIR)/libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.Plo -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='eggsmclient-xsmp.c' object='libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.lo' libtool=yes @AMDEPBACKSLASH@ -@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ -@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(libeggsmclient_la_CFLAGS) $(CFLAGS) -c -o libeggsmclient_la-eggsmclient-xsmp.lo `test -f 'eggsmclient-xsmp.c' || echo '$(srcdir)/'`eggsmclient-xsmp.c - -mostlyclean-libtool: - -rm -f *.lo - -clean-libtool: - -rm -rf .libs _libs - -ID: $(am__tagged_files) - $(am__define_uniq_tagged_files); mkid -fID $$unique -tags: tags-am -TAGS: tags - -tags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files) - set x; \ - here=`pwd`; \ - $(am__define_uniq_tagged_files); \ - shift; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$*$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - if test $$# -gt 0; then \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - "$$@" $$unique; \ - else \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$unique; \ - fi; \ - fi -ctags: ctags-am - -CTAGS: ctags -ctags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files) - $(am__define_uniq_tagged_files); \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && $(am__cd) $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) "$$here" -cscopelist: cscopelist-am - -cscopelist-am: $(am__tagged_files) - list='$(am__tagged_files)'; \ - case "$(srcdir)" in \ - [\\/]* | ?:[\\/]*) sdir="$(srcdir)" ;; \ - *) sdir=$(subdir)/$(srcdir) ;; \ - esac; \ - for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then \ - echo "$(subdir)/$$i"; \ - else \ - echo "$$sdir/$$i"; \ - fi; \ - done >> $(top_builddir)/cscope.files - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -distdir: $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ - find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ - fi; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ - find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ - fi; \ - cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ - else \ - test -f "$(distdir)/$$file" \ - || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-am -all-am: Makefile $(LTLIBRARIES) -installdirs: -install: install-am -install-exec: install-exec-am -install-data: install-data-am -uninstall: uninstall-am - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-am -install-strip: - if test -z '$(STRIP)'; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - install; \ - else \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ - fi -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -clean: clean-am - -clean-am: clean-generic clean-libtool clean-noinstLTLIBRARIES \ - mostlyclean-am - -distclean: distclean-am - -rm -rf ./$(DEPDIR) - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-compile distclean-generic \ - distclean-tags - -dvi: dvi-am - -dvi-am: - -html: html-am - -html-am: - -info: info-am - -info-am: - -install-data-am: - -install-dvi: install-dvi-am - -install-dvi-am: - -install-exec-am: - -install-html: install-html-am - -install-html-am: - -install-info: install-info-am - -install-info-am: - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-am - -install-pdf-am: - -install-ps: install-ps-am - -install-ps-am: - -installcheck-am: - -maintainer-clean: maintainer-clean-am - -rm -rf ./$(DEPDIR) - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-am - -mostlyclean-am: mostlyclean-compile mostlyclean-generic \ - mostlyclean-libtool - -pdf: pdf-am - -pdf-am: - -ps: ps-am - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: install-am install-strip - -.PHONY: CTAGS GTAGS TAGS all all-am check check-am clean clean-generic \ - clean-libtool clean-noinstLTLIBRARIES cscopelist-am ctags \ - ctags-am distclean distclean-compile distclean-generic \ - distclean-libtool distclean-tags distdir dvi dvi-am html \ - html-am info info-am install install-am install-data \ - install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ - install-exec-am install-html install-html-am install-info \ - install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ - install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ - installcheck-am installdirs maintainer-clean \ - maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-compile \ - mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am \ - tags tags-am uninstall uninstall-am - - --include $(top_srcdir)/git.mk - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/16x16/apps/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/16x16/apps/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/16x16/apps/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/16x16/apps/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/16x16/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/16x16/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/16x16/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/16x16/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/22x22/apps/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/22x22/apps/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/22x22/apps/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/22x22/apps/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/22x22/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/22x22/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/22x22/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/22x22/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/24x24/apps/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/24x24/apps/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/24x24/apps/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/24x24/apps/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/24x24/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/24x24/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/24x24/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/24x24/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/256x256/apps/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/256x256/apps/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/256x256/apps/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/256x256/apps/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/256x256/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/256x256/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/256x256/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/256x256/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/32x32/apps/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/32x32/apps/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/32x32/apps/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/32x32/apps/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/32x32/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/32x32/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/32x32/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/32x32/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/48x48/apps/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/48x48/apps/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/48x48/apps/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/48x48/apps/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/48x48/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/48x48/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/48x48/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/48x48/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/icons/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/icons/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/icons/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/icons/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -271,8 +271,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/Makefile.am file-roller-3.14.0/data/Makefile.am --- file-roller-3.12.1/data/Makefile.am 2014-04-11 08:43:12.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/Makefile.am 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -19,6 +19,12 @@ gsettings_SCHEMAS = $(gsettingsschema_in_files:.xml.in=.xml) .PRECIOUS: $(gsettings_SCHEMAS) +appdatadir = $(datadir)/appdata +appdata_DATA = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml) +appdata_in_files = org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in + +@INTLTOOL_XML_RULE@ + @INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@ @GSETTINGS_RULES@ @@ -44,6 +50,8 @@ org.gnome.ArchiveManager1.xml \ packages.match.in \ packages.match \ + $(appdata_in_files) \ + $(appdata_DATA) \ $(desktop_in_in_files) \ $(desktop_in_files) \ $(desktop_DATA) \ @@ -53,6 +61,7 @@ DISTCLEANFILES = \ $(desktop_in_files) \ + $(appdata_DATA) \ $(desktop_DATA) \ $(service_DATA) \ $(NULL) diff -Nru file-roller-3.12.1/data/Makefile.in file-roller-3.14.0/data/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/data/Makefile.in 2014-04-14 20:33:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -146,9 +146,11 @@ || { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \ $(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \ } -am__installdirs = "$(DESTDIR)$(convertdir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)" \ - "$(DESTDIR)$(matchdir)" "$(DESTDIR)$(servicedir)" -DATA = $(convert_DATA) $(desktop_DATA) $(match_DATA) $(service_DATA) +am__installdirs = "$(DESTDIR)$(appdatadir)" "$(DESTDIR)$(convertdir)" \ + "$(DESTDIR)$(desktopdir)" "$(DESTDIR)$(matchdir)" \ + "$(DESTDIR)$(servicedir)" +DATA = $(appdata_DATA) $(convert_DATA) $(desktop_DATA) $(match_DATA) \ + $(service_DATA) RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ distclean-recursive maintainer-clean-recursive am__recursive_targets = \ @@ -303,8 +305,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ @@ -380,6 +380,9 @@ service_DATA = $(service_in_files:.service.in=.service) gsettingsschema_in_files = org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in gsettings_SCHEMAS = $(gsettingsschema_in_files:.xml.in=.xml) +appdatadir = $(datadir)/appdata +appdata_DATA = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml) +appdata_in_files = org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in convertdir = $(datadir)/GConf/gsettings convert_DATA = file-roller.convert gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor @@ -388,6 +391,8 @@ org.gnome.ArchiveManager1.xml \ packages.match.in \ packages.match \ + $(appdata_in_files) \ + $(appdata_DATA) \ $(desktop_in_in_files) \ $(desktop_in_files) \ $(desktop_DATA) \ @@ -397,6 +402,7 @@ DISTCLEANFILES = \ $(desktop_in_files) \ + $(appdata_DATA) \ $(desktop_DATA) \ $(service_DATA) \ $(NULL) @@ -445,6 +451,27 @@ clean-libtool: -rm -rf .libs _libs +install-appdataDATA: $(appdata_DATA) + @$(NORMAL_INSTALL) + @list='$(appdata_DATA)'; test -n "$(appdatadir)" || list=; \ + if test -n "$$list"; then \ + echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(appdatadir)'"; \ + $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(appdatadir)" || exit 1; \ + fi; \ + for p in $$list; do \ + if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + echo "$$d$$p"; \ + done | $(am__base_list) | \ + while read files; do \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(appdatadir)'"; \ + $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(appdatadir)" || exit $$?; \ + done + +uninstall-appdataDATA: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='$(appdata_DATA)'; test -n "$(appdatadir)" || list=; \ + files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ + dir='$(DESTDIR)$(appdatadir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) install-convertDATA: $(convert_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) @list='$(convert_DATA)'; test -n "$(convertdir)" || list=; \ @@ -692,7 +719,7 @@ all-am: Makefile $(DATA) installdirs: installdirs-recursive installdirs-am: - for dir in "$(DESTDIR)$(convertdir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)" "$(DESTDIR)$(matchdir)" "$(DESTDIR)$(servicedir)"; do \ + for dir in "$(DESTDIR)$(appdatadir)" "$(DESTDIR)$(convertdir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)" "$(DESTDIR)$(matchdir)" "$(DESTDIR)$(servicedir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-recursive @@ -747,8 +774,8 @@ info-am: -install-data-am: install-convertDATA install-desktopDATA \ - install-matchDATA install-serviceDATA +install-data-am: install-appdataDATA install-convertDATA \ + install-desktopDATA install-matchDATA install-serviceDATA @$(NORMAL_INSTALL) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-data-hook install-dvi: install-dvi-recursive @@ -793,8 +820,9 @@ ps-am: -uninstall-am: uninstall-convertDATA uninstall-desktopDATA \ - uninstall-matchDATA uninstall-serviceDATA +uninstall-am: uninstall-appdataDATA uninstall-convertDATA \ + uninstall-desktopDATA uninstall-matchDATA \ + uninstall-serviceDATA @$(NORMAL_INSTALL) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall-hook .MAKE: $(am__recursive_targets) install-am install-data-am \ @@ -804,24 +832,27 @@ check-am clean clean-generic clean-libtool cscopelist-am ctags \ ctags-am dist-hook distclean distclean-generic \ distclean-libtool distclean-tags distdir dvi dvi-am html \ - html-am info info-am install install-am install-convertDATA \ - install-data install-data-am install-data-hook \ - install-desktopDATA install-dvi install-dvi-am install-exec \ - install-exec-am install-html install-html-am install-info \ - install-info-am install-man install-matchDATA install-pdf \ - install-pdf-am install-ps install-ps-am install-serviceDATA \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am \ - ps ps-am tags tags-am uninstall uninstall-am \ - uninstall-convertDATA uninstall-desktopDATA uninstall-hook \ - uninstall-matchDATA uninstall-serviceDATA + html-am info info-am install install-am install-appdataDATA \ + install-convertDATA install-data install-data-am \ + install-data-hook install-desktopDATA install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-matchDATA install-pdf install-pdf-am install-ps \ + install-ps-am install-serviceDATA install-strip installcheck \ + installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \ + maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \ + mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall \ + uninstall-am uninstall-appdataDATA uninstall-convertDATA \ + uninstall-desktopDATA uninstall-hook uninstall-matchDATA \ + uninstall-serviceDATA @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ %.service : %.service.in Makefile $(AM_V_GEN) $(SED) -e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" $< > $@ .PRECIOUS: $(gsettings_SCHEMAS) +@INTLTOOL_XML_RULE@ + @INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@ @GSETTINGS_RULES@ diff -Nru file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml --- file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml 2014-09-22 18:12:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,295 @@ + + + org.gnome.FileRoller.desktop + CC0-1.0 + GPL-2.0+ + Open, modify and create compressed archive files + সংকোচিত আৰ্কাইভ ফাইলসমূহ খোলক, পৰিবৰ্তন কৰক আৰু সৃষ্টি কৰক + Obre, modifica i crea fitxers d'arxiu comprimit + Obri, modifica i crea fitxers d'arxiu comprimit + Otevírejte, upravujte a vytvářejte komprimované archivní soubory + Åbn, modificér eller opret komprimerede arkivfiler + Öffnen, Erstellen und Verändern komprimierter Archivdateien + Ανοίξτε, τροποποιήστε και δημιουργήστε συμπιεσμένα αρχεία + Abrir, modificar y crear archivos de archivadores comprimidos + Ireki, aldatu eta sortu konprimitutako artxiboak + Avaa, muokkaa ja luo pakattuja arkistotiedostoja + Ouvrir, modifier et créer des fichiers archives + Abrir, modificar e crear ficheiros de arquivo comprimidos + સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલોને ખોલો, બદલો અને બનાવો + פתיחה, שינוי ויצירת קבצי ארכיונים דחוסים + Tömörített archívumfájlok megnyitása, módosítása és létrehozása + Buka, ubah, dan buat berkas arsip terkompresi + Apre, modifica e crea archivi compressi di file + 圧縮ファイル、アーカイブファイルのオープン、修正、作成を行います + ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ, ಮಾರ್ಪಡಿಸು ಮತ್ತು ರಚಿಸು + 압축 파일을 열고, 수정하고, 만듭니다 + Atverti, keisti ar sukurti suspaustus archyvų failus + Atvērt, modificēt un izveidot saspiestas arhīva datnes + आंकुचीत आर्काइव्ह फाइल्स खुले करा, संपादित करा आणि निर्माण करा + Åpne, endre og lag komprimerte arkivfiler + ସଙ୍କୋଚିତ ଅଭିଲେଖ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ, ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ + ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤੀਆਂ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਸੋਧੋ, ਅਤੇ ਬਣਾਓ + Otwiera, modyfikuje i tworzy skompresowane pliki archiwów + Abra, modifique e crie arquivos de pacotes comprimidos. + Открытие, изменение и создание архивов + Otvára, upravuje a vytvára komprimované súbory archívov + Odpiranje, spreminjanje in ustvarjanje stisnjenih arhivov + Отворите, мењајте и правите запаковане датотеке архиве + Otvorite, menjajte i pravite zapakovane datoteke arhive + Öppna, modifiera och skapa komprimerade arkivfiler + அமுக்கப்பட்ட காப்பகக் கோப்புகளைத் திறக்கலாம், மாற்றம் செய்யலாம் மற்றும் உருவாக்கலாம் + Sıkıştırılmış arşiv dosyalarını açın, değiştirin ve oluşturun + Відкриття, редагування та створення архівів + 開啟、編輯與建立壓縮過的壓縮檔 + 開啟、編輯與建立壓縮過的壓縮檔 + +

Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files.

+

আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপক (File Roller ৰূপেও জনাজাত) হল আৰ্কাইভ আৰু সংকোচিত ফাইলসমূহ খোলাৰ, সৃষ্টি কৰাৰ, আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ অবিকল্পিত GNOME এপ্লিকেচন।

+

El gestor d'arxius (també conegut com a «File Roller») és l'aplicació per defecte del GNOME per obrir, crear i modificar arxius i fitxers d'arxiu comprimit.

+

El gestor d'arxius (també conegut com a «File Roller») és l'aplicació per defecte del GNOME per obrir, crear i modificar arxius i fitxers d'arxiu comprimit.

+

Správa archivů (známá také jako File Roller) je výchozí aplikací GNOME určenou k otevírání, vytváření a úpravám archivních a komprimovaných archivních souborů.

+

Arkivhåndtering (også kendt som File Roller) er GNOMEs standardprogram til at åbne, oprette eller modificere arkiver og komprimerede arkivfiler med.

+

Archivmanager (auch bekannt unter dem Namen »File Roller«) ist die voreingestellte GNOME-Anwendung zum Öffnen, Erstellen und Verändern von komprimierten und unkomprimierten Archivdateien.

+

Ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων (επίσης γνωστός ως File Roller) είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή του GNOME για το άνοιγμα, τη δημιουργία και την τροποποίηση αρχειοθετημένων και συμπιεσμένων αρχείων.

+

El gestor de archivadores (también conocido como File Roller) es la aplicación predeterminada de GNOME para abrir, crear y modificar archivos de archivadores comprimidos.

+

Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio lehenetsia da konprimitutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko.

+

Arkistonhallinta (tuttavallisemmin Pakettienkäsittely) on Gnomen oletussovellus pakattujen arkistotiedostojen avaamiseen, luomiseen ja muokkaamiseen.

+

Gestionnaire d'archives (aussi connu sous le nom File Roller) est l'application GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers archives et fichiers archives compressés.

+

O xestor de arquivos (tamén coñecido como File Roller) é o aplicativo predeterminado de GNOME para abrir, crear e modificar arquivos e ficheiros de arquivo comprimidos.

+

અર્ક સંચાલક (File Roller તરીકે પણ જાણીતુ છે) એ અર્કને ખોલવા, બનાવવા , અને બદલવા માટે મૂળભૂત GNOME કાર્યક્રમ છે અને સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલો.

+

מנהל הארכיונים (יודע גם כ־File Roller) הוא יישום בררת המחדל עבור GNOME לפתיחה, יצירה ושינוי ארכיונים וקבצי ארכיונים דחוסים.

+

Az Archívumkezelő (File Roller néven is ismert) az alapértelmezett GNOME alkalmazás archívumok és tömörített archívumfájlok megnyitásához, létrehozásához és módosításához.

+

Manajer Arsip (juga dikenal sebagai File Roller) adalah aplikasi GNOME baku untuk membuka, membuat, dan mengubah arsip dan berkas arsip terkompresi.

+

Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di GNOME per aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file.

+

アーカイブマネージャー (File Roller としても知られています) は、アーカイブファイルや圧縮ファイルのオープン、作成、修正を行うための GNOME デフォルトのアプリケーションです。

+

ಆರ್ಕೈವ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (ಫೈಲ್‌ ರೋಲರ್‌ ಎಂದೂ ಸಹ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಎನ್ನುವುದು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾದ, ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ ಮತ್ತು ರಚಿಸಬಹುದಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ GNOME ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ.

+

압축 관리자(다른 이름으로 파일 롤러라고 합니다)는 압축 파일을 열고, 만들고, 수정할 때 사용하는 기본 그놈 프로그램입니다.

+

Archyvų tvarkyklė (dar žinoma kaip File Roller) yra numatytoji GNOME programa archyvų ir suspaustų archyvų failų atidarymui bei sukūrimui.

+

Arhīvu pārvaldnieks (zināms arī kā File Roller), ir GNOME noklusējuma lietotne arhīva datņu atvēršanai, veidošanai un mainīšanai.

+

आर्काइव्ह मॅनेजर (ज्यास फाइल रोलर असेही म्हटले जाते) पूर्वनिर्धारित GNOME ॲप्लिकेशन आहे ज्याचा वापर आंकुचीत आर्काइव्ह फाइल्स आर्काइव्ह खुले, निर्माण, आणि संपादित करण्यासाठी होतो.

+

Arkivhåndterer (også kjent som File Roller) er det forvalgte GNOME-programmet for å åpne, lage og endre arkiver og komprimerte arkivfiler.

+

ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ (ଫାଇଲ ରୋଲର ନାମରେ ମଧ୍ଯ ପରିଚିତ) ଟି ହେଉଛି ଅଭିଲେଖ ଏବଂ ସଙ୍କୋଚିତ ଅଭିଲେଖ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା, ନିର୍ମାଣ କରିବା, ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ GNOME ପ୍ରୟୋଗ।

+

ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਅਕਾਇਵ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।

+

Menedżer archiwów (znany również pod nazwą File Roller) jest domyślnym programem dla środowiska GNOME do otwierania, tworzenia i modyfikowania archiwów i skompresowanych plików archiwów.

+

O Gerenciador de compactação (também conhecido como File Roller) é o aplicativo padrão do GNOME para abertura, criação e modificação de pacotes e de arquivos de pacotes comprimidos.

+

Менеджер архивов — стандартное приложение среды GNOME для открытия, создания и изменения архивов.

+

Správca archívov (tiež známy ako File Roller) je predvolenou aplikáciou prostredia GNOME na otváranie, vytváranie a úpravu archívov a komprimovaných súborov archívov.

+

Upravljalnik arhivov (znan tudi kot File Roller) je privzet program za upravljanje z arhivi za namizje GNOME, ki podpira odpiranje, ustvarjanje, spreminjanje in upravljanje arhivov in stisnjenih datotek.

+

Управљач архивом је основни Гномов програм за отварање, стварање, и мењање архива и запакованих датотека архива.

+

Upravljač arhivom je osnovni Gnomov program za otvaranje, stvaranje, i menjanje arhiva i zapakovanih datoteka arhiva.

+

Arkivhanterare (även känd som File Roller) är standardprogrammet i GNOME för att öppna, skapa och modifiera arkivfiler och komprimerade arkivfiler.

+

காப்பக நிர்வாகி (File Roller என்றும் அழைக்கப்படும்) என்பது காப்பகங்களையும் அமுக்கப்பட்ட காப்பகக் கோப்புகளையும் திறக்கவும் உருவாக்கவும் மாற்றவும் பயன்படும் முன்னிருப்பு GNOME பயன்பாடாகும்.

+

Arşiv Yöneticisi (File Roller olarak da bilinir) arşiv ve sıkıştırılmış arşiv dosyalarını açmak, oluşturmak ve değiştirmek için öntanımlı GNOME uygulamasıdır.

+

Менеджер архівів (ще відомий як File Roller) — типова програма GNOME для відкривання, створення та редагування архівів і архівованих файлів.

+

壓縮檔管理程式 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的應用程式。

+

壓縮檔管理程式 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的應用程式。

+

Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:

+

আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকে বিভিন্ন আৰ্কাইভ ফাইলসমূহৰ এটা বিস্তৃত বিস্তাৰ সমৰ্থন কৰে, য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:

+

El Gestor d'arxius permet l'ús d'una gran varietat de fitxers d'arxiu, entre els quals:

+

El Gestor d'arxius permet l'ús d'una gran varietat de fitxers d'arxiu, entre els quals:

+

Správa archivů podporuje širokou řadu různých archivních formátů, včetně:

+

Arkivhåndtering understøtter et bredt udvalg af forskellig arkivfiler inklusive:

+

Archivmanager unterstützt eine breite Vielfalt verschiedener Archivdateien, unter anderem:

+

Ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων υποστηρίζει ένα ευρύ φάσμα διαφορετικών αρχείων, όπως:

+

El gestor de archivadores soporta un amplio rango de archivadores diferentes, incluyendo:

+

Artxiboen kudeatzaileak hainbat artxibo mota desberdin onartzen ditu, hala nola:

+

Arkistonhallinta tukee lukuisia eri arkistotiedostoja, muun muassa:

+

Gestionnaire d'archives prend en charge une large gamme de fichiers archives, incluant :

+

O Xestor de arquivos admite un largo conxunto de ficheiros de arquivo distintos, incluíndo:

+

અર્ક સંચાલક વિવિધ અર્ક ફાઇલોની વિશાળ સીમાને આધાર આપે છે, સમાવી રહ્યા છે:

+

מנהל הארכיונים תומך מגוון רחב של קבצי ארכיונים שונים, כולל:

+

Az Archívumkezelő különféle archívumfájlok széles tartományát támogatja, beleértve:

+

Manajer Arsip mendukung berbagai jenis berkas arsip yang berbeda, termasuk:

+

Gestore di archivi supporta una vasta gamma di formati, tra cui:

+

アーカイブマネージャーは様々なアーカイブ形式に対応しています。代表的な形式としては次のものがあります。

+

ಆರ್ಕೈವ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ:

+

압축 관리자는 다음과 같은 여러가지 종류의 압축 파일을 지원합니다:

+

Archyvų tvarkyklė palaiko daug skirtingų archyvų failų, pvz.:

+

Arhīvu pārvaldnieks atbalsta plašu arhīva datņu klāstu, tai skaitā:

+

आर्काइव्ह मॅनेजर विविध आर्काइव्ह फाइल्सकरिता समर्थन पुरवितात, खालील समाविष्टीत:

+

Arkivhåndterer støtter en rekke forskjellige arkivfiler inkludert:

+

ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଅଭିଲେଖ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ :

+

ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:

+

Menedżer archiwów obsługuje szeroki zakres plików archiwów, w tym:

+

O Gerenciador de compactação possui suporte a uma ampla gama de diferentes arquivos de pacote, o que inclui:

+

Менеджер архивов поддерживает множество форматов архивов, включая:

+

Správca archívov podporuje široký okruh rôznych súborov archívov, vrátane:

+

Upravljalnik arhivov omogoča podporo širokemu naboru različnih arhiviranih datotek:

+

Управљач архивом подржава широки опсег различитих датотека архива, укључујући:

+

Upravljač arhivom podržava široki opseg različitih datoteka arhiva, uključujući:

+

Arkivhanterare stöder ett brett utbud av olika arkivfiler, exempelvis:

+

காப்பக நிர்வாகி பயன்பாடானது பின்வருபவை உட்பட பல வகை காப்பகக் கோப்புகளை ஆதரிக்கும்:

+

Arşiv Yöneticisi şunlar da dahil olmak üzere çok çeşitli arşiv dosyalarını destekler:

+

Менеджер архівів підтримує широкий діапазон різних архівованих файлів, зокрема:

+

壓縮檔管理程式支援廣泛且不同的壓縮檔,包含:

+

壓縮檔管理程式支援廣泛且不同的壓縮檔,包含:

+
    +
  • gzip archives (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip আৰ্কাইভসমূহ (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • arxius gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • arxius gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • archivy gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • GZip-Archive (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • αρχεία gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • archivadores gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip artxiboak (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip-arkistot (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • les archives gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • arquivos gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip પેટી (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • ארכיוני gzip‏ (‎.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip archívumok (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • arsip gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • archivi gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip アーカイブ (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • GZIP 압축(.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip archyvai (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip arhīvus (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip आर्काइव्ज (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip ଅଭିଲେଖ (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip ਅਕਾਇਵ (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • archiwa gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • pacotes gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • архивы gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • archívov gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • arhivi gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • гзип архиве (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip arhive (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip-arkiv (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip காப்பகங்கள் (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip arşivleri (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • Архіви gzip (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip 壓縮檔 (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • gzip 壓縮檔 (.tar.gz, .tgz)
  • +
  • bzip archives (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip আৰ্কাইভসমূহ (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • arxius bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • arxius bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • archivy bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • BZip-Archive (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • αρχεία bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • archivadores bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip artxiboak (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip-arkistot (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • les archives bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • arquivos bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip પેટી (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • ארכיוני bzip‏ (‎.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip archívumok (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • arsip bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • archivi bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip アーカイブ (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು(.tar.bz, .tbz)
  • +
  • BZIP 압축(.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip archyvai (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip arhīvus (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip आर्काइव्ज (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip ਅਕਾਇਵ (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • archiwa bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • pacotes bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • архивы bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • archívov bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • arhivi bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • бзип архиве (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip arhive (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip-arkiv (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip காப்பகங்கள் (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip arşivleri (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • Архіви bzip (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip 壓縮檔 (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • bzip 壓縮檔 (.tar.bz, .tbz)
  • +
  • zip archives (.zip)
  • +
  • zip আৰ্কাইভসমূহ (.zip)
  • +
  • arxius zip (.zip)
  • +
  • arxius zip (.zip)
  • +
  • archivy zip (.zip)
  • +
  • zip-arkiver (.zip)
  • +
  • Zip-Archive (.zip)
  • +
  • αρχεία zip (.zip)
  • +
  • archivadores zip (.zip)
  • +
  • zip artxiboak (.zip)
  • +
  • zip-arkistot (.zip)
  • +
  • les archives zip (.zip)
  • +
  • arquivos zip (.zip)
  • +
  • zip પેટી (.zip)
  • +
  • ארכיוני zip‏ (‎.zip)
  • +
  • zip archívumok (.zip)
  • +
  • arsip zip (.zip)
  • +
  • archivi zip (.zip)
  • +
  • zip アーカイブ (.zip)
  • +
  • zip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.zip)
  • +
  • ZIP 압축(.zip)
  • +
  • zip archyvai (.zip)
  • +
  • zip arhīvus (.zip)
  • +
  • zip आर्काइव्ज (.zip)
  • +
  • zip-arkiver (.zip)
  • +
  • zip ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.zip)
  • +
  • zip ਅਕਾਇਵ (.zip)
  • +
  • archiwa zip (.zip)
  • +
  • pacotes zip (.zip)
  • +
  • архивы zip (.zip)
  • +
  • archívov zip (.zip)
  • +
  • arhivi zip (.zip)
  • +
  • зип архиве (.zip)
  • +
  • zip arhive (.zip)
  • +
  • zip-arkiv (.zip)
  • +
  • zip காப்பகங்கள் (.zip)
  • +
  • zip arşivleri (.zip)
  • +
  • Архіви zip (.zip)
  • +
  • zip 壓縮檔 (.zip)
  • +
  • zip 壓縮檔 (.zip)
  • +
  • xz archives (.tar.xz)
  • +
  • xz আৰ্কাইভসমূহ (.tar.xz)
  • +
  • arxius xz (.tar.xz)
  • +
  • arxius xz (.tar.xz)
  • +
  • archivy xz (.tar.xz)
  • +
  • xz-arkiver (.tar.xz)
  • +
  • XZ-Archive (.tag.xz)
  • +
  • αρχεία xz (.tar.xz)
  • +
  • archivadores xz (.tar.xz)
  • +
  • xz artxiboak (.tar.xz)
  • +
  • xz-arkistot (.tar.xz)
  • +
  • les archives xz (.tar.xz)
  • +
  • arquivos xz (.tar.xz)
  • +
  • xz પેટી (.tar.xz)
  • +
  • ארכיוני xz‏ (‎.tar.xz)
  • +
  • xz archívumok (.tar.xz)
  • +
  • arsip xz (.tar.xz)
  • +
  • archivi xz (.tar.xz)
  • +
  • xz アーカイブ (.tar.xz)
  • +
  • xz ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.xz)
  • +
  • XZ 압축(.tar.xz)
  • +
  • xz archyvai (.tar.xz)
  • +
  • xz arhīvus (.tar.xz)
  • +
  • xz आर्काइव्ज (.tar.xz)
  • +
  • xz-arkiver (.tar.xz)
  • +
  • xz ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.tar.xz)
  • +
  • xz ਅਕਾਇਵ (.tar.xz)
  • +
  • archiwa xz (.tar.xz)
  • +
  • pacotes xz (.tar.xz)
  • +
  • архивы xz (.tar.xz)
  • +
  • archívov xz (.tar.xz)
  • +
  • arhivi xz (.tar.xz)
  • +
  • иксз архиве (.tar.xz)
  • +
  • iksz arhive (.tar.xz)
  • +
  • xz-arkiv (.tar.xz)
  • +
  • xz காப்பகங்கள் (.tar.xz)
  • +
  • xz arşivleri (.tar.xz)
  • +
  • Архіви xz (.tar.xz)
  • +
  • xz 壓縮檔 (.tar.xz)
  • +
  • xz 壓縮檔 (.tar.xz)
  • +
+
+ https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller + + https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller?action=AttachFile&do=get&target=file-roller.png + + paobac_at_src.gnome.org +
\ No newline at end of file diff -Nru file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in --- file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + org.gnome.FileRoller.desktop + CC0-1.0 + GPL-2.0+ + <_summary>Open, modify and create compressed archive files + + <_p> + Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, creating, and + modifying archive and compressed archive files. + + <_p> + Archive Manager supports a wide range of different archive files, including: + +
    + <_li>gzip archives (.tar.gz, .tgz) + <_li>bzip archives (.tar.bz, .tbz) + <_li>zip archives (.zip) + <_li>xz archives (.tar.xz) +
+
+ https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller + + https://wiki.gnome.org/Apps/FileRoller?action=AttachFile&do=get&target=file-roller.png + + paobac_at_src.gnome.org +
diff -Nru file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.desktop file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop --- file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.desktop 2014-04-14 20:35:42.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop 2014-09-22 19:16:08.000000000 +0000 @@ -207,13 +207,14 @@ Keywords[as]=zip;tar;extract;unpack; Keywords[be]=zip;tar;выняць;выманне;распакаванне; Keywords[bg]=архив;разархивиране;компресия;пакет;rar;zip;tar;extract;unpack; +Keywords[bn_IN]=জিপ;টার;এক্সট্র্যাক্ট;অান-প্যাক; Keywords[br]=zip;tar;eztennañ;dispakañ; Keywords[ca]=zip;tar;extreure;desampaquetar; Keywords[ca@valencia]=zip;tar;extraure;desampaquetar; Keywords[cs]=zip;tar;rozbalit;vybalit;dekomprimovat; Keywords[da]=zip;tar;udpak;pak; Keywords[de]=zip;tar;extrahieren;entpacken; -Keywords[el]=zip;tar;εξαγωγή;αποσυμπίεση; +Keywords[el]=zip;tar;εξαγωγή;αποσυμπίεση;extract;unpack; Keywords[eo]=zip;tar;eltiri;malkompaktigi;malpaki;elpaki; Keywords[es]=zip;tar;extraer;desempaquetar; Keywords[et]=zip;tar;paki;paki lahti;kompressi;dekompressi;arhiiveeri; @@ -222,7 +223,7 @@ Keywords[fi]=zip;tar;extract;unpack;pura;pakkaa; Keywords[fr]=zip;tar;extraire;décompresser; Keywords[fur]=zip;tar;extract;unpack; -Keywords[gd]=zip;tar;extract;unpack;dì-dhùmhlaich; +Keywords[gd]=zip;tar;extract;unpack;dì-dhùmhlaich;dùmhlaichte;dùmhlachadh; Keywords[gl]=zip;tar;extraer;desempaquetar; Keywords[gu]=zip;tar;extract;unpack; Keywords[he]=ארכיון;זיפ;חילוץ;פריסה;ראר; @@ -250,6 +251,7 @@ Keywords[sl]=zip;tar;ekstrakcija;razširjanje;odpakiranje;pakiranje;arhiv; Keywords[sr]=зип;тар;извуци;распакуј; Keywords[sr@latin]=zip;tar;izvuci;raspakuj; +Keywords[sv]=zip;tar;extrahera;packa upp; Keywords[ta]=ஜிப்;டார்;பிரித்தெடு;பொதியைப்பிரி; Keywords[te]=zip;tar;extract;unpack; Keywords[tg]=фишурдан;молидан;баровардан;кушодан; @@ -267,12 +269,12 @@ Terminal=false Type=Application Icon=file-roller -Categories=GTK;GNOME;Utility;Archiving;Compression; +Categories=GTK;GNOME;Utility;Archiving;Compression;X-GNOME-Utilities; NotShowIn=KDE; MimeType=application/x-7z-compressed;application/x-7z-compressed-tar;application/x-ace;application/x-alz;application/x-ar;application/x-arj;application/x-bzip;application/x-bzip-compressed-tar;application/x-bzip1;application/x-bzip1-compressed-tar;application/x-cabinet;application/x-cbr;application/x-cbz;application/x-cd-image;application/x-compress;application/x-compressed-tar;application/x-cpio;application/x-deb;application/x-ear;application/x-ms-dos-executable;application/x-gtar;application/x-gzip;application/x-gzpostscript;application/x-java-archive;application/x-lha;application/x-lhz;application/x-lrzip;application/x-lrzip-compressed-tar;application/x-lzip;application/x-lzip-compressed-tar;application/x-lzma;application/x-lzma-compressed-tar;application/x-lzop;application/x-lzop-compressed-tar;application/x-ms-wim;application/x-rar;application/x-rar-compressed;application/x-rpm;application/x-rzip;application/x-rzip-compressed-tar;application/x-tar;application/x-tarz;application/x-stuffit;application/x-war;application/x-xz;application/x-xz-compressed-tar;application/x-zip;application/x-zip-compressed;application/x-zoo;application/zip;application/x-archive;application/vnd.ms-cab-compressed; X-GNOME-DocPath=file-roller/file-roller.xml X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Product=file-roller X-GNOME-Bugzilla-Component=general -X-GNOME-Bugzilla-Version=3.12.1 +X-GNOME-Bugzilla-Version=3.14.0 X-GNOME-UsesNotifications=true diff -Nru file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in --- file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in 2014-04-14 20:35:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in 2014-09-22 19:16:08.000000000 +0000 @@ -8,12 +8,12 @@ Terminal=false Type=Application Icon=file-roller -Categories=GTK;GNOME;Utility;Archiving;Compression; +Categories=GTK;GNOME;Utility;Archiving;Compression;X-GNOME-Utilities; NotShowIn=KDE; MimeType=application/x-7z-compressed;application/x-7z-compressed-tar;application/x-ace;application/x-alz;application/x-ar;application/x-arj;application/x-bzip;application/x-bzip-compressed-tar;application/x-bzip1;application/x-bzip1-compressed-tar;application/x-cabinet;application/x-cbr;application/x-cbz;application/x-cd-image;application/x-compress;application/x-compressed-tar;application/x-cpio;application/x-deb;application/x-ear;application/x-ms-dos-executable;application/x-gtar;application/x-gzip;application/x-gzpostscript;application/x-java-archive;application/x-lha;application/x-lhz;application/x-lrzip;application/x-lrzip-compressed-tar;application/x-lzip;application/x-lzip-compressed-tar;application/x-lzma;application/x-lzma-compressed-tar;application/x-lzop;application/x-lzop-compressed-tar;application/x-ms-wim;application/x-rar;application/x-rar-compressed;application/x-rpm;application/x-rzip;application/x-rzip-compressed-tar;application/x-tar;application/x-tarz;application/x-stuffit;application/x-war;application/x-xz;application/x-xz-compressed-tar;application/x-zip;application/x-zip-compressed;application/x-zoo;application/zip;application/x-archive;application/vnd.ms-cab-compressed; X-GNOME-DocPath=file-roller/file-roller.xml X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Product=file-roller X-GNOME-Bugzilla-Component=general -X-GNOME-Bugzilla-Version=3.12.1 +X-GNOME-Bugzilla-Version=3.14.0 X-GNOME-UsesNotifications=true diff -Nru file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in --- file-roller-3.12.1/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in 2014-04-11 07:41:15.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in 2014-08-24 09:34:44.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false Type=Application Icon=file-roller -Categories=GTK;GNOME;Utility;Archiving;Compression; +Categories=GTK;GNOME;Utility;Archiving;Compression;X-GNOME-Utilities; NotShowIn=KDE; MimeType=application/x-7z-compressed;application/x-7z-compressed-tar;application/x-ace;application/x-alz;application/x-ar;application/x-arj;application/x-bzip;application/x-bzip-compressed-tar;application/x-bzip1;application/x-bzip1-compressed-tar;application/x-cabinet;application/x-cbr;application/x-cbz;application/x-cd-image;application/x-compress;application/x-compressed-tar;application/x-cpio;application/x-deb;application/x-ear;application/x-ms-dos-executable;application/x-gtar;application/x-gzip;application/x-gzpostscript;application/x-java-archive;application/x-lha;application/x-lhz;application/x-lrzip;application/x-lrzip-compressed-tar;application/x-lzip;application/x-lzip-compressed-tar;application/x-lzma;application/x-lzma-compressed-tar;application/x-lzop;application/x-lzop-compressed-tar;application/x-ms-wim;application/x-rar;application/x-rar-compressed;application/x-rpm;application/x-rzip;application/x-rzip-compressed-tar;application/x-tar;application/x-tarz;application/x-stuffit;application/x-war;application/x-xz;application/x-xz-compressed-tar;application/x-zip;application/x-zip-compressed;application/x-zoo;application/zip;application/x-archive;application/vnd.ms-cab-compressed; X-GNOME-DocPath=file-roller/file-roller.xml diff -Nru file-roller-3.12.1/debian/changelog file-roller-3.14.0/debian/changelog --- file-roller-3.12.1/debian/changelog 2014-04-27 03:34:23.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/debian/changelog 2014-10-17 07:05:06.000000000 +0000 @@ -1,25 +1,56 @@ -file-roller (3.12.1-0ubuntu1~trusty1) trusty; urgency=medium +file-roller (3.14.0-1ubuntu1~utopic2) utopic; urgency=medium - * New upstream release + * Sync with debian, remaining changes: + - Depend on zip and unzip instead of p7zip-full which is in universe + - Suggest p7zip-full (LP: #918107) + - Recommend sessioninstaller + - debian/patches/revert_remove_menubar.patch: Disabled, needs porting + + use a standard menubar like our others softwares (lp: #1131664) + - Run dh-autoreconf + * Drop unar to suggests + + -- Jackson Doak Fri, 17 Oct 2014 06:48:26 +1100 + +file-roller (3.14.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + * Upload to unstable. - -- Tim Lunn Sun, 27 Apr 2014 13:34:03 +1000 + -- Andreas Henriksson Mon, 22 Sep 2014 23:08:01 +0200 -file-roller (3.12.0-0ubuntu1~trusty1) trusty; urgency=medium +file-roller (3.13.91-1) experimental; urgency=medium * New upstream release - -- Tim Lunn Sat, 05 Apr 2014 15:07:13 +1100 + -- Sjoerd Simons Sun, 07 Sep 2014 14:43:42 +0200 -file-roller (3.11.90-1ubuntu1~trusty1) trusty; urgency=medium +file-roller (3.12.2-1) unstable; urgency=medium - * Sync with debian, remaining changes: - - Depend on zip and unzip instead of p7zip which is in universe - - Suggest p7zip-full (LP: #918107) - - Recommend sessioninstaller - - debian/patches/revert_remove_menubar.patch: Disabled, needs porting - + use a standard menubar like our others softwares (lp: #1131664) + * New upstream release. + * Drop debian/patches/use-new-desktop-filename.patch + - now included in new upstream release. - -- Tim Lunn Tue, 25 Feb 2014 16:06:29 +1100 + -- Andreas Henriksson Fri, 16 May 2014 19:12:23 +0200 + +file-roller (3.12.1-2) unstable; urgency=medium + + * Add debian/patches/use-new-desktop-filename.patch (Closes: #746366) + - from upstream git, fix for problem introduced in 3.12.1 + + -- Andreas Henriksson Wed, 30 Apr 2014 18:16:42 +0200 + +file-roller (3.12.1-1) unstable; urgency=medium + + * Add a recommends on gnome-icon-theme-symbolic (Closes: #745594) + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson Sat, 26 Apr 2014 18:23:51 +0200 + +file-roller (3.12.0-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Andreas Henriksson Tue, 25 Mar 2014 13:05:56 +0100 file-roller (3.11.90-1) experimental; urgency=low @@ -33,6 +64,25 @@ -- Andreas Henriksson Mon, 17 Feb 2014 21:49:42 +0100 +file-roller (3.10.2.1-0ubuntu5) utopic; urgency=medium + + * debian/patches/git_nautilus_extension_unref.patch: + - Stop nautilus crashing due to a missing unref in the file roller + extension (LP: #1333606) + + -- Robert Ancell Fri, 11 Jul 2014 19:35:17 +1200 + +file-roller (3.10.2.1-0ubuntu4) trusty; urgency=medium + + * debian/patches/git_handle_command_line.patch: + - backport fix to allow several instances, it should fix issues where + opening or extracting several archives doesn't work (lp: #1262062) + * debian/patches/git_user_extract_iso.patch: + - let users extract isos without hitting permission errors + (lp: #1264337) + + -- Sebastien Bacher Thu, 27 Feb 2014 17:18:23 +0100 + file-roller (3.10.2.1-0ubuntu3) trusty; urgency=medium * debian/patches/revert_remove_menubar.patch: @@ -1249,4 +1299,3 @@ * Initial Release. -- Bastien Nocera Wed, 19 Dec 2001 17:15:09 +0000 - diff -Nru file-roller-3.12.1/debian/control file-roller-3.14.0/debian/control --- file-roller-3.12.1/debian/control 2014-04-27 03:34:28.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/debian/control 2014-10-17 07:05:18.000000000 +0000 @@ -7,23 +7,25 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers -Uploaders: Andreas Henriksson , Debian GNOME Maintainers , Jeremy Bicha +Uploaders: Andreas Henriksson , Debian GNOME Maintainers , Sjoerd Simons Build-Depends: cdbs (>= 0.4.41), debhelper (>= 8), desktop-file-utils, + dh-autoreconf, gettext, gnome-pkg-tools (>= 0.12), intltool (>= 0.40.0), libarchive-dev (>= 3), libglib2.0-dev (>= 2.36.0), - libgtk-3-dev (>= 3.9.3), + libgtk-3-dev (>= 3.13.2), libjson-glib-dev (>= 0.14), libmagic-dev, libnautilus-extension-dev (>= 2.91.0), libnotify-dev (>= 0.4.3), yelp-tools Standards-Version: 3.9.4 -Vcs-Bzr: https://code.launchpad.net/~ubuntu-desktop/file-roller/ubuntu +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/file-roller +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/file-roller Homepage: http://fileroller.sourceforge.net/ Package: file-roller @@ -36,9 +38,9 @@ ${shlibs:Depends} Replaces: gnome-icon-theme (<< 2.14) Recommends: gnome-icon-theme (>= 2.18), + gnome-icon-theme-symbolic, gvfs, sessioninstaller, - unar, yelp Suggests: arj, lha, @@ -52,7 +54,10 @@ sharutils, unace, unalz, + unar, + unzip, xz-utils, + zip, zoo Description: archive manager for GNOME File-roller is an archive manager for the GNOME environment. It allows you to: diff -Nru file-roller-3.12.1/debian/control.in file-roller-3.14.0/debian/control.in --- file-roller-3.12.1/debian/control.in 2014-02-25 05:19:37.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/debian/control.in 2014-10-17 07:04:35.000000000 +0000 @@ -7,19 +7,21 @@ Build-Depends: cdbs (>= 0.4.41), debhelper (>= 8), desktop-file-utils, + dh-autoreconf, gettext, gnome-pkg-tools (>= 0.12), intltool (>= 0.40.0), libarchive-dev (>= 3), libglib2.0-dev (>= 2.36.0), - libgtk-3-dev (>= 3.9.3), + libgtk-3-dev (>= 3.13.2), libjson-glib-dev (>= 0.14), libmagic-dev, libnautilus-extension-dev (>= 2.91.0), libnotify-dev (>= 0.4.3), yelp-tools Standards-Version: 3.9.4 -Vcs-Bzr: https://code.launchpad.net/~ubuntu-desktop/file-roller/ubuntu +Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/file-roller +Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/file-roller Homepage: http://fileroller.sourceforge.net/ Package: file-roller @@ -32,9 +34,9 @@ ${shlibs:Depends} Replaces: gnome-icon-theme (<< 2.14) Recommends: gnome-icon-theme (>= 2.18), + gnome-icon-theme-symbolic, gvfs, sessioninstaller, - unar, yelp Suggests: arj, lha, @@ -48,7 +50,10 @@ sharutils, unace, unalz, + unar, + unzip, xz-utils, + zip, zoo Description: archive manager for GNOME File-roller is an archive manager for the GNOME environment. It allows you to: diff -Nru file-roller-3.12.1/debian/rules file-roller-3.14.0/debian/rules --- file-roller-3.12.1/debian/rules 2012-11-24 23:43:06.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/debian/rules 2014-10-16 19:52:13.000000000 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ #!/usr/bin/make -f +include /usr/share/cdbs/1/rules/autoreconf.mk include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk include /usr/share/cdbs/1/class/gnome.mk include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/uploaders.mk diff -Nru file-roller-3.12.1/file-roller.spec file-roller-3.14.0/file-roller.spec --- file-roller-3.12.1/file-roller.spec 2014-04-14 20:35:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/file-roller.spec 2014-09-22 19:16:08.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ %define release 6 %define prefix /usr %define name file-roller -%define version 3.12.1 +%define version 3.14.0 Summary: An archive manager for GNOME. Name: %{name} diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/archive-create.page file-roller-3.14.0/help/de/archive-create.page --- file-roller-3.12.1/help/de/archive-create.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/archive-create.page 2014-09-22 18:13:04.000000000 +0000 @@ -42,27 +42,20 @@ Ein neues Archiv erstellen -

Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem Archivmanager wie folgt:

+

Erstellen Sie ein neues Archiv mit der Archivverwaltung wie folgt:

-

Select Archive - ManagerNew Archive.

+

Klicken Sie auf ArchivverwaltungNeues Archiv.

-

Name your new archive file and choose the location where it will be - saved, then click Create to continue.

+

Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen Speicherort und klicken Sie anschließend auf Anlegen.

-

By clicking Other Options you can set a password or - split your new archive into smaller, individual files by selecting the - relevant option and specifying the volume for each part in - MB.

+

Durch Anklicken von Erweiterte Einstellungen können Sie ein Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in einzelne kleinere Dateien zerlegen. Wählen Sie hierzu die entsprechende Einstellung aus und geben Sie die Größe für jeden Teil in MB an.

-

Add the desired files and folders to your archive by pressing - + in the toolbar button. Check the box next to the files and - folders that you want to add.

+

Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie den Knopf + in der Werkzeugleiste drücken. Wählen Sie das Ankreuzfeld neben den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen.

Nicht alle Archivformate unterstützen Ordner. Falls das für das von Ihnen verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/archive-edit.page file-roller-3.14.0/help/de/archive-edit.page --- file-roller-3.12.1/help/de/archive-edit.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/archive-edit.page 2014-09-22 18:13:04.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ Ein Archiv bearbeiten -

Der Archivmanager ermöglicht die Bearbeitung vorhandener Archive durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien.

+

Die Archivverwaltung ermöglicht die Bearbeitung vorhandener Archive durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien.

@@ -52,14 +52,11 @@ Dateien entfernen -

Right-click on the file and chose Delete, - or press Delete.

+

Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie Löschen oder drücken Sie Entf.

Dateien umbenennen -

Right-click on the file and chose Rename…. - Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the - new name.

+

Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie Umbenennen …. Geben Sie den neuen Dateinamen in den Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und bestätigen Sie den neuen Namen.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/archive-extract-advanced-options.page file-roller-3.14.0/help/de/archive-extract-advanced-options.page --- file-roller-3.12.1/help/de/archive-extract-advanced-options.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/archive-extract-advanced-options.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -42,10 +42,7 @@ Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven -

Archive Manager offers different options for - extracting an archive. You can see these - options in the Extract dialog. At the bottom of this dialog, you - can decide if you want to extract:

+

Die Archivverwaltung bietet verschiedene Optionen für das Entpacken eines Archivs. Sie sehen diese Optionen im Dialog Entpacken. Am unteren Rand dieses Dialogs können Sie zum Entpacken Folgendes auswählen:

@@ -54,18 +51,14 @@ <gui>Ausgewählte Dateien</gui> -

Der Archivmanager entpackt nur die gewählten Dateien.

+

Die Archivverwaltung entpackt nur die gewählten Dateien.

-

You need to select the files that you wish to extract before - you click Extract. Do this by clicking on - the file name. Use Ctrl and Shift keys, to select - more than one file.

+

Wählen Sie die Dateien zum Extrahieren aus, bevor Sie ArchivEntpacken wählen. Klicken Sie hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die Strg-Taste oder die Umschalttaste gedrückt, um mehrere Dateien auszuwählen.

<gui>Dateien</gui> -

You can type in the names of the files that you want to extract. - Separate individual files using a semicolon (;).

+

Sie können die Namen der zu entpackenden Dateien eingeben. Trennen Sie einzelne Dateien mit einem Semikolon (;).

Dem Dateinamen muss eine Dateinamenerweiterung angehängt werden. Sie können zum Beispiel alle .txt-Dateien entpacken, indem Sie *.txt eingeben.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/archive-extract.page file-roller-3.14.0/help/de/archive-extract.page --- file-roller-3.12.1/help/de/archive-extract.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/archive-extract.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -45,32 +45,29 @@ Ein Archiv entpacken -

Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem Archivmanager wie folgt:

+

Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit der Archivverwaltung wie folgt:

Öffnen Sie ein Archiv.

-

Click Extract.

+

Klicken Sie auf Entpacken.

-

Choose where you want the archive to be extracted to in the file - chooser. This will be the destination folder. See - advanced options for - extracting archives for more extraction options.

+

Wählen Sie im Dateiwähler, wohin Sie das Archiv entpacken wollen. Dies entspricht dem Zielordner. Lesen Sie Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven für Informationen über weitere Einstellungen.

Klicken Sie auf Entpacken.

-

Falls das Archiv durch ein Passwort geschützt ist, wird der Archivmanager Sie danach fragen. Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf OK.

+

Falls das Archiv durch ein Passwort geschützt ist, wird die Archivverwaltung Sie danach fragen. Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf OK.

Die Anwendung zeigt einen Fortschrittsbalken in einem neuen Fenster an. Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie zwischen folgenden Optionen wählen:

-

Beenden - dadurch wird der Archivmanager beendet.

+

Beenden - dadurch wird die Archivverwaltung beendet.

Dateien anzeigen - der Zielordner wird in der Anwendung Dateien angezeigt.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/archive-open.page file-roller-3.14.0/help/de/archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/de/archive-open.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/archive-open.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -42,11 +42,8 @@ Ein Archiv öffnen -

You can open an existing archive with Archive Manager by - clicking Archive - ManagerOpen…

+

Klicken Sie auf ArchivverwaltungÖffnen …, um ein vorhandenes Archiv mit der Archivverwaltung zu öffnen.

-

You can also drag and drop an archive into an open Archive - Manager window.

+

Ziehen und legen Sie ein Archiv in ein offenes Fenster der Archivverwaltung ab.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/archive-view.page file-roller-3.14.0/help/de/archive-view.page --- file-roller-3.12.1/help/de/archive-view.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/archive-view.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ Alle Dateien ansehen -

Klicken Sie auf AnsichtAlle Dateien anzeigen, um diese Ansicht zu verwenden. Der Archivmanager listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte werden angezeigt.

+

Klicken Sie auf AnsichtAlle Dateien anzeigen, um diese Ansicht zu verwenden. Die Archivverwaltung listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte werden angezeigt.

Verwenden Sie die zuvor genannten Spaltenbeschriftungen (Name, Größe usw.), um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge.

@@ -62,7 +62,7 @@
Dateien in Ihrem Archiv öffnen -

Öffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und wählen Sie Öffnen. Der Archivmanager öffnet daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp.

+

Öffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und wählen Sie Öffnen. Die Archivverwaltung öffnet daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp.

Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/de.po file-roller-3.14.0/help/de/de.po --- file-roller-3.12.1/help/de/de.po 2013-07-03 07:06:33.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/de.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-17 23:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-10 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-22 23:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -26,187 +26,87 @@ "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011-2013\n" "Christian Kirbach , 2011, 2012, 2013" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:24(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/file-roller-icon.png' " -"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'" -msgstr "Original verwenden" - -#: C/index.page:6(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Archive Manager Help" -msgstr "Hilfe zum Archivmanager" - -#: C/index.page:7(info/title) -msgctxt "text" -msgid "Archive Manager Help" -msgstr "Hilfe zum Archivmanager" - -#: C/index.page:11(credit/name) C/archive-create.page:11(credit/name) -#: C/archive-edit.page:12(credit/name) C/archive-extract.page:14(credit/name) -#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name) -#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name) -#: C/introduction.page:11(credit/name) -#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name) -#: C/password-protection.page:13(credit/name) -#: C/supported-formats.page:11(credit/name) -#: C/test-integrity.page:11(credit/name) -#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name) -#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14 +#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14 +#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13 +#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11 +#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12 msgid "Marta Bogdanowicz" msgstr "Marta Bogdanowicz" -#: C/index.page:15(credit/name) C/archive-create.page:15(credit/name) -#: C/archive-edit.page:16(credit/name) C/archive-extract.page:18(credit/name) -#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name) -#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name) -#: C/introduction.page:15(credit/name) -#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name) -#: C/password-protection.page:17(credit/name) -#: C/supported-formats.page:15(credit/name) -#: C/test-integrity.page:15(credit/name) -#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name) -#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18 +#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18 +#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17 +#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15 +#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#: C/index.page:19(license/p) C/archive-create.page:19(license/p) -#: C/archive-edit.page:20(license/p) C/archive-extract.page:22(license/p) -#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p) -#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p) -#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p) -#: C/password-protection.page:21(license/p) -#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p) -#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p) -#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#: C/index.page:23(page/title) -msgid "" -" Archive Manager" -msgstr "" -" Archiv-Verwaltung" - -#: C/index.page:30(section/title) -msgid "Managing archives" -msgstr "Verwalten von Archiven" - -#: C/index.page:34(section/title) -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - -#: C/index.page:38(section/title) -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehandlung" - -#: C/archive-create.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-create.page:24 msgid "Add files or folders to a new archive." msgstr "Dateien oder Ordner zu einem neuen Archiv hinzufügen." -#: C/archive-create.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-create.page:27 msgid "Create a new archive" msgstr "Ein neues Archiv erstellen" -#: C/archive-create.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-create.page:29 msgid "" "Create a new archive with Archive Manager by following these " "steps:" msgstr "" -"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem Archivmanager wie folgt:" - -#: C/archive-create.page:31(item/p) -msgid "" -"Click the Create a new archive toolbar button, or click " -"Archive New…." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Symbol Ein neues Archiv anlegen in der " -"Werkzeugleiste oder wählen Sie ArchivNeu …." +"Erstellen Sie ein neues Archiv mit der Archivverwaltung wie folgt:" -#: C/archive-create.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:34 msgid "" -"The file chooser will open: name your new archive file and choose the " -"location for it to be saved to, then click Create to continue." +"Select Archive ManagerNew Archive." msgstr "" -"Der Dateiwählerdialog wird geöffnet. Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen " -"Namen, wählen Sie einen Speicherort und klicken Sie auf Anlegen." +"Klicken Sie auf ArchivverwaltungNeues Archiv." -#: C/archive-create.page:40(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:38 msgid "" -"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: " -"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file " -"format, the new archive will be a tar.gz." +"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, " +"then click Create to continue." msgstr "" -"In diesem Fenster können Sie auch das zu verwendende Dateiformat auswählen. " -"Die verfügbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. Falls Sie kein " -"Dateiformat auswählen, wird das neue Archiv eine tar.gz-Datei " -"sein." +"Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen Speicherort " +"und klicken Sie anschließend auf Anlegen." -#: C/archive-create.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-create.page:41 msgid "" -"By clicking Other Options you can set a password, or split your " +"By clicking Other Options you can set a password or split your " "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option " "and specifying the volume for each part in MB." msgstr "" "Durch Anklicken von Erweiterte Einstellungen können Sie ein " -"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in ḱleinere Dateien zerlegen. " -"Wählen Sie hierzu die entsprechende Option aus und geben Sie die Größe für " -"jeden Teil in MB an." - -#: C/archive-create.page:50(item/p) -msgid "" -"Add the desired files to your archive by clicking the Add files to the " -"archive toolbar button, or by clicking EditAdd files…. Archive " -"Manager also allows you to add whole folders by clicking the Add " -"a folder to the archive toolbar button, or selecting Edit Add a folder." -msgstr "" -"Fügen Sie die gewünschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das " -"Symbol Dateien zum Archiv hinzufügen in der Werkzeugleiste " -"klicken, oder wählen Sie BearbeitenDateien hinzufügen …. Der Archivmanager erlaubt auch das Hinzufügen ganzer Ordner. Klicken Sie hierzu in der " -"Werkzeugleiste auf das Symbol Einen Ordner zum Archiv hinzufügen " -"oder wählen Sie BearbeitenEinen Ordner hinzufügen." - -#: C/archive-create.page:58(note/p) -msgid "" -"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:" -msgstr "" -"Beim Hinzufügen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen " -"zur Verfügung:" - -#: C/archive-create.page:61(item/p) -msgid "Whether to include subfolders or not." -msgstr "Unterordner einschließen oder nicht." - -#: C/archive-create.page:62(item/p) -msgid "Choose which files should be included." -msgstr "Wählen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen." - -#: C/archive-create.page:63(item/p) -msgid "Select which subfolders or files are to be excluded." -msgstr "" -"Wählen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden sollen." +"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in einzelne kleinere Dateien " +"zerlegen. Wählen Sie hierzu die entsprechende Einstellung aus und geben Sie " +"die Größe für jeden Teil in MB an." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:48 +msgid "" +"Add the desired files and folders to your archive by pressing + " +"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you " +"want to add." +msgstr "" +"Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie den Knopf " +"+ in der Werkzeugleiste drücken. Wählen Sie das Ankreuzfeld neben " +"den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen." -#: C/archive-create.page:65(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-create.page:52 msgid "" "Not all archive file formats support folders — if the file format that you " "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are " @@ -216,7 +116,8 @@ "Nicht alle Archivformate unterstützen Ordner. Falls das für das von Ihnen " "verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt." -#: C/archive-create.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:59 msgid "" "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save " "it." @@ -224,29 +125,34 @@ "Sobald Sie mit dem Hinzufügen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv " "fertig, ein Speichern ist nicht notwendig." -#: C/archive-edit.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-edit.page:25 msgid "Change the content of your archive." msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs ändern." -#: C/archive-edit.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-edit.page:28 msgid "Edit an archive" msgstr "Ein Archiv bearbeiten" -#: C/archive-edit.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-edit.page:30 msgid "" "With Archive Manager you can edit an existing archive by adding " "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with " "folders in the same way as with files." msgstr "" -"Der Archivmanager ermöglicht die Bearbeitung vorhandener Archive " -"durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. " -"Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien." +"Die Archivverwaltung ermöglicht die Bearbeitung vorhandener " +"Archive durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der " +"Namen. Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien." -#: C/archive-edit.page:33(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-edit.page:36 msgid "Add files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: C/archive-edit.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-edit.page:37 msgid "" "Add files to an existing archive by following the instructions for creating an archive." @@ -254,107 +160,97 @@ "Fügen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen " "auf der Seite folgen." -#: C/archive-edit.page:38(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-edit.page:41 msgid "Remove files" msgstr "Dateien entfernen" -#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p) -msgid "Select the file." -msgstr "Wählen Sie die Datei." - -#: C/archive-edit.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-edit.page:42 msgid "" -"Click Edit Delete, or right-click on the selected file, and choose Delete." +"Right-click on the file and chose Delete, or " +"press Delete." msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenLöschen oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die " -"gewählte Datei und wählen Sie Löschen." +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie Löschen oder drücken Sie Entf." -#: C/archive-edit.page:47(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-edit.page:46 msgid "Rename files" msgstr "Dateien umbenennen" -#: C/archive-edit.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-edit.page:47 msgid "" -"Click Edit Rename…" -", or right-click on the selected file, and choose Rename…" -"." -msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenUmbenennen … oder klicken Sie mit der rechten Maustaste " -"auf die gewählte Datei und wählen Sie Umbenennen …." +"Right-click on the file and chose Rename…. " +"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new " +"name." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie Umbenennen …. Geben Sie den neuen Dateinamen in den " +"Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und bestätigen Sie den neuen Namen." -#: C/archive-edit.page:53(item/p) -msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened." -msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Datei in den geöffneten Dialog ein." - -#: C/archive-edit.page:55(item/p) -msgid "Confirm the name by clicking Rename." -msgstr "Bestätigen Sie den Namen durch einen Klick auf Umbenennen." - -#: C/archive-extract.page:24(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-extract.page:27 msgid "Extract files or folders from your archive." msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken." -#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p) +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39 msgid "Extract an archive" msgstr "Ein Archiv entpacken" -#: C/archive-extract.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract.page:32 msgid "" "Extract files from an archive using Archive Manager by following " "these steps:" msgstr "" -"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit dem Archivmanager wie " -"folgt:" +"Entpacken Sie Dateien aus einem Archiv mit der Archivverwaltung " +"wie folgt:" -#: C/archive-extract.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:37 msgid "Open an archive." msgstr "Öffnen Sie ein Archiv." -#: C/archive-extract.page:37(item/p) -msgid "" -"Click Archive Extract… or click Extract in the toolbar button." -msgstr "" -"Klicken Sie auf ArchivEntpacken … oder klicken Sie auf den Entpacken-" -"Knopf in der Werkzeugleiste." +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:40 +msgid "Click Extract." +msgstr "Klicken Sie auf Entpacken." -#: C/archive-extract.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:43 msgid "" "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " -"This will be the destination folder." -msgstr "" -"Wählen Sie den Ort im Dateiwählerdialog, wo die Dateien entpackt werden " -"sollen. Dies wird der Zielordner sein." +"This will be the destination folder. See advanced options for extracting archives for more " +"extraction options." +msgstr "" +"Wählen Sie im Dateiwähler, wohin Sie das Archiv entpacken wollen. Dies " +"entspricht dem Zielordner. Lesen Sie Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven für " +"Informationen über weitere Einstellungen." -#: C/archive-extract.page:45(note/p) -msgid "" -"See advanced options for " -"extracting archives for more extraction options." -msgstr "" -"In diesem Dialog stehen weitere Optionen zur Verfügung. Siehe Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken " -"von Archiven." - -#: C/archive-extract.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:49 msgid "Click Extract." msgstr "Klicken Sie auf Entpacken." -#: C/archive-extract.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:52 msgid "" "If an archive is protected by a password, Archive Manager will request it. Type in the password and " "click OK." msgstr "" "Falls das Archiv durch ein Passwort geschützt ist, wird der Archivmanager Sie danach fragen. " +"link> geschützt ist, wird die Archivverwaltung Sie danach fragen. " "Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf OK." -#: C/archive-extract.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:58 msgid "" "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the " "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:" @@ -363,12 +259,14 @@ "Sobald das Entpacken erfolgreich abgeschlossen ist, können Sie zwischen " "folgenden Optionen wählen:" -#: C/archive-extract.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:63 msgid "Quit to close Archive Manager." msgstr "" -"Beenden - dadurch wird der Archivmanager beendet." +"Beenden - dadurch wird die Archivverwaltung beendet." -#: C/archive-extract.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:66 msgid "" "Show the files to view the destination folder with Files." @@ -376,72 +274,83 @@ "Dateien anzeigen - der Zielordner wird in der Anwendung " "Dateien angezeigt." -#: C/archive-extract.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:70 msgid "Close the dialog." msgstr "Schließen Sie den Dialog." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-extract-advanced-options.page:24 msgid "Specify your preferences for archive extraction." msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:27 msgid "Advanced options for archive extracting" msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:29 msgid "" -"Archive Manager offers different options for extracting an " -"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used " -"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this " -"dialog, you can decide if you want to extract:" -msgstr "" -"Der Archivmanager bietet verschiedene Optionen für das Entpacken " -"eines Archivs. Sie sehen diese Optionen im Dateiauswahldialog, welcher für " -"die Wahl des Ortes der entpackten Dateien verwendet wird. Am unteren Rand " -"dieses Dialogs können Sie Folgendes auswählen:" +"Archive Manager offers different options for extracting an archive. You can see these options in the " +"Extract dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if " +"you want to extract:" +msgstr "" +"Die Archivverwaltung bietet verschiedene Optionen für das Entpacken eines Archivs. Sie sehen diese " +"Optionen im Dialog Entpacken. Am unteren Rand dieses Dialogs " +"können Sie zum Entpacken Folgendes auswählen:" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:36 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:37 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted." msgstr "Alle Dateien und Ordner im Archiv werden entpackt." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:40 msgid "Selected files" msgstr "Ausgewählte Dateien" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:41 msgid "Archive Manager extracts only the selected files." -msgstr "Der Archivmanager entpackt nur die gewählten Dateien." +msgstr "Die Archivverwaltung entpackt nur die gewählten Dateien." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:43 msgid "" -"You need to select the files that you wish to extract before before you " -"click Archive Extract…. Do this by clicking on the file name. Use " +"You need to select the files that you wish to extract before you click Extract. Do this by clicking on the file name. Use " "Ctrl and Shift keys, to select more than one file." msgstr "" "Wählen Sie die Dateien zum Extrahieren aus, bevor Sie ArchivEntpacken … " +"\"menu\">ArchivEntpacken " "wählen. Klicken Sie hierzu auf den Dateinamen. Halten Sie die Strg-Taste oder die Umschalttaste gedrückt, um mehrere Dateien " "auszuwählen." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:50 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:51 msgid "" "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " -"individual files using a semicolon (;)" +"individual files using a semicolon (;)." msgstr "" "Sie können die Namen der zu entpackenden Dateien eingeben. Trennen Sie " "einzelne Dateien mit einem Semikolon (;)." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:54 msgid "" "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the " "asterisk (*) as a wild card. For example, to select all ." @@ -451,15 +360,18 @@ "zum Beispiel alle .txt-Dateien entpacken, indem Sie *." "txt eingeben." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:61 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:" msgstr "Im Dateiwählerdialog können Sie Folgendes angeben:" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:64 msgid "Keep directory structure" msgstr "Ordnerstruktur erhalten" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:65 msgid "" "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in " "your archive." @@ -467,11 +379,13 @@ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Ordnerstruktur erhalten wollen, so " "wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:69 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Neuere Dateien nicht überschreiben" -#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:70 msgid "" "This option will not overwrite existing files with the same name, which have " "a more recent modification date than those which are in the archive." @@ -480,100 +394,73 @@ "überschrieben werden, die laut Änderungszeitpunkt neuer sind als jene im " "Archiv." -#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:76 msgid "These Actions are listed at the bottom of the dialog." msgstr "" "Diese Aktionen werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/archive-open.page:43(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' " -"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'" -msgstr "Original verwenden" - -#: C/archive-open.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-open.page:24 msgid "Open an existing archive." msgstr "Ein vorhandenes Archiv öffnen." -#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p) +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35 msgid "Open an archive" msgstr "Ein Archiv öffnen" -#: C/archive-open.page:26(page/p) -msgid "You can open an existing archive with Archive Manager by:" -msgstr "" -"Öffnen Sie ein bestehendes Archiv mit dem Archivmanager wie folgt:" - -#: C/archive-open.page:30(item/p) -msgid "clicking the Open toolbar button" -msgstr "Klicken Sie auf den Knopf Öffnen in der Werkzeugleiste" - -#: C/archive-open.page:33(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-open.page:29 msgid "" -"clicking Archive Archive Manager by clicking " +"Archive ManagerOpen…" msgstr "" -"Klicken Sie auf ArchivÖffnen …" - -#: C/archive-open.page:38(page/p) -msgid "You may also use the Open Recent option by:" -msgstr "" -"Sie können auch die Option Zuletzt geöffnet wie folgt verwenden:" - -#: C/archive-open.page:42(item/p) -msgid "" -"clicking the Open a recently used archive toolbar " -"button and selecting a file" -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf Ein zuletzt geöffnetes " -"Archiv öffnen und wählen Sie eine Datei." - -#: C/archive-open.page:47(item/p) -msgid "" -"clicking Archive Open Recent to see the list of recently used archives" -msgstr "" -"Wählen Sie ArchivZuletzt geöffnet, um die Liste zuletzt verwendeter Archive " -"zu sehen." - -#: C/archive-open.page:54(note/p) -msgid "" -"If Archive Manager cannot open your recently used archive and " -"shows the error message The file doesn't exist, it may be that " -"the location of the archive file has changed. You can try using the " -"Open option to search for it." -msgstr "" -"Wenn der Archivmanager Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht " -"öffnen kann und die Fehlermeldung Die Datei ist nicht vorhanden " -"ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. Verwenden " -"Sie dann Öffnen, um danach zu suchen." +"Klicken Sie auf ArchivverwaltungÖffnen …, um ein vorhandenes Archiv mit der " +"Archivverwaltung zu öffnen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-open.page:33 +msgid "" +"You can also drag and drop an archive into an open Archive Manager window." +msgstr "" +"Ziehen und legen Sie ein Archiv in ein offenes Fenster der " +"Archivverwaltung ab." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19 +#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19 +#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21 +#: C/troubleshooting-password.page:20 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/archive-view.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-view.page:21 msgid "View an existing archive and its content." msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen." -#: C/archive-view.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-view.page:24 msgid "View an archive" msgstr "Ein Archiv ansehen" -#: C/archive-view.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-view.page:26 msgid "There are two ways to view an archive:" msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, ein Archiv anzusehen:" -#: C/archive-view.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-view.page:30 msgid "View all files" msgstr "Alle Dateien ansehen" -#: C/archive-view.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:31 msgid "" "Click ViewView All " "Files. Archive Manager will list all files inside " @@ -582,11 +469,12 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf AnsichtAlle Dateien anzeigen, um diese Ansicht zu " -"verwenden. Der Archivmanager listet daraufhin alle Dateien des " +"verwenden. Die Archivverwaltung listet daraufhin alle Dateien des " "Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte " "werden angezeigt." -#: C/archive-view.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-view.page:36 msgid "" "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the " "files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort " @@ -596,11 +484,13 @@ "um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die " "Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge." -#: C/archive-view.page:42(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-view.page:42 msgid "View as a folder" msgstr "Als Ordner betrachten" -#: C/archive-view.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:43 msgid "" "This view displays the classic directory structure. To use this, click " "View View as a " @@ -610,7 +500,8 @@ "über AnsichtAls " "Ordner anzeigen." -#: C/archive-view.page:47(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-view.page:47 msgid "" "While viewing your archive in this way, you can press F9, or " "click View Open. " @@ -636,61 +529,113 @@ msgstr "" "Öffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen " "klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und " -"wählen Sie Öffnen. Der Archivmanager öffnet daraufhin " -"die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp." +"wählen Sie Öffnen. Die Archivverwaltung öffnet " +"daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp." -#: C/archive-view.page:65(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-view.page:65 msgid "Open the file with a different application by following these steps:" msgstr "Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:" -#: C/archive-view.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:68 msgid "Right click on the file." msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei." -#: C/archive-view.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:71 msgid "Click Open With…." msgstr "Klicken Sie auf Öffnen mit …." -#: C/archive-view.page:74(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:74 msgid "" "Select the application that you want to use and click Select." msgstr "" "Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf Auswählen." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link" +msgid "Archive Manager Help" +msgstr "Hilfe zur Archivverwaltung" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Archive Manager Help" +msgstr "Hilfe zur Archivverwaltung" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:23 +msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder." +msgstr "" +"Lernen Sie komprimierte Archive aus Dateien und Ordnern zu verwenden und zu " +"verwalten." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:27 +msgid "<_:media-1/> Archive Manager" +msgstr "<_:media-1/> Archivverwaltung" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Managing archives" +msgstr "Verwalten von Archiven" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehandlung" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:49(media) +#: C/introduction.page:53 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/file-roller-icon.png' " +#| "md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/file-roller-main-window.png' " -"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'" -msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren" +"external ref='figures/file-roller-3-12.png' " +"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'" +msgstr "ok" -#: C/introduction.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:24 msgid "Introduction to the GNOME Archive Manager." -msgstr "Einführung in den Archivmanager von GNOME." +msgstr "Einführung in die Archivverwaltung von GNOME." -#: C/introduction.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:27 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/introduction.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:29 msgid "" "Archive Manager is an application for managing archive files, for " "example, .zip or .tar files; it is designed to be " "easy to use. Archive Manager provides all the tools that are " "necessary for creating, modifying and extracting archives." msgstr "" -"Der Archivmanager ist eine Anwendung für die Verwaltung von " +"Die Archivverwaltung ist eine Anwendung für die Verwaltung von " "Archiven, zum Beispiel .zip- oder .tar-Dateien und " "ist für eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen sämtliche zum " "Erstellen, Ändern oder Entpacken von Archiven notwendigen Werkzeuge zur " "Verfügung." -#: C/introduction.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/introduction.page:35 msgid "" "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. " "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for " @@ -702,208 +647,268 @@ "mehreren Dateien in einer einzigen Datei können solche Archivdateien die " "Datenspeicherung und -übertragung zwischen Rechnern vereinfachen." -#: C/introduction.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:41 msgid "With Archive Manager you can:" -msgstr "Mit dem Archivmanager können Sie:" +msgstr "Mit der Archivverwaltung können Sie:" -#: C/introduction.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:43 msgid "create a new archive" msgstr "Ein neues Archiv erstellen" -#: C/introduction.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:44 msgid "view the content of an existing archive" msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen" -#: C/introduction.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:45 msgid "view a file contained in an archive" msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen" -#: C/introduction.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:46 msgid "modify existing archives" msgstr "Vorhandene Archive verändern" -#: C/introduction.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:47 msgid "extract files from an archive" msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken" -#: C/introduction.page:48(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:52 msgid "Viewing an archive with Archive Manager" -msgstr "Ein Archiv mit dem Archivmanager betrachten" +msgstr "Ein Archiv mit der Archivverwaltung betrachten" -#: C/introduction.page:50(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:54 msgid "Screenshot of the Archive Manager main window." -msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters des Archivmanagers." +msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters der Archivverwaltung." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet." -#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:21 msgid "The list of shortcuts in Archive Manager." -msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen des Archivmanagers." +msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen der Archivverwaltung." -#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:24 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:26 msgid "" "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is " "a list of shortcuts which can be used in Archive Manager." msgstr "" "Mit Tastenkombinationen können Sie Ihre Arbeitsabläufe beschleunigen. In der " -"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im " -"Archivmanager verwenden können." +"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie in der " +"Archivverwaltung verwenden können." -#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:31 msgid "Create new archive" msgstr "Ein neues Archiv erstellen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 msgid "CtrlN" msgstr "StrgN" -#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 msgid "CtrlO" msgstr "StrgO" -#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 msgid "CtrlE" msgstr "StrgE" -#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:43 msgid "View archive properties" msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 msgid "AltReturn" msgstr "AltEingabetaste" -#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:47 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 msgid "CtrlW" msgstr "StrgW" -#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:51 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 msgid "CtrlX" msgstr "StrgX" -#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:55 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 msgid "CtrlC" msgstr "StrgC" -#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:59 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 msgid "CtrlV" msgstr "StrgV" -#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:63 msgid "Rename file or folder in an archive" msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 msgid "F2" msgstr "F2" -#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:67 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 msgid "CtrlA" msgstr "StrgA" -#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:71 msgid "Deselect all" msgstr "Auswahl aufheben" -#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:72 msgid "ShiftCtrlA" msgstr "UmschalttasteStrgA" -#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:75 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:76 msgid "CtrlF" msgstr "StrgF" -#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:79 msgid "Delete files or folders from an archive" msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv löschen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:80 msgid "Delete" msgstr "Entf" -#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:83 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane" msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:84 msgid "F9" msgstr "F9" -#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:87 msgid "View the content of an archive as a list of files" msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:88 msgid "Ctrl1" msgstr "Strg1" -#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:91 msgid "View the content of an archive as a folder structure" msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:92 msgid "Ctrl2" msgstr "Strg2" -#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:95 msgid "Stop the operation" msgstr "Den Vorgang abbrechen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:96 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:99 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:100 msgid "CtrlR" msgstr "StrgR" -#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:103 msgid "View help" msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen" -#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:104 msgid "F1" msgstr "F1" -#: C/password-protection.page:23(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password-protection.page:23 msgid "Set the password for your archive." msgstr "Ein Passwort für Ihr Archiv festlegen." -#: C/password-protection.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/password-protection.page:26 msgid "Password protection" msgstr "Passwortschutz" -#: C/password-protection.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password-protection.page:28 msgid "" "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with " "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the " @@ -916,25 +921,29 @@ "Sie für höchstmögliche Sicherheit ein gutes Passwort verwenden sollten." -#: C/password-protection.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:34 msgid "" "Archive Manager allows you to encrypt an archive with a password " "only in specific circumstances." msgstr "" -"Der Archivmanager ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines " +"Die Archivverwaltung ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines " "Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen." -#: C/password-protection.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password-protection.page:38 msgid "" "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:" msgstr "" "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:" -#: C/password-protection.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:43 msgid "Start creating a new archive." msgstr "Erstellen Sie ein neues Archiv." -#: C/password-protection.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:46 msgid "" "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a File Format and enter a password into the Password field " @@ -944,7 +953,8 @@ "Weitere Optionen wählen, wo Sie auch ein Passwort festlegen können." -#: C/password-protection.page:50(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:50 msgid "" "You may not be able to type a password, because not all archive types " "support encryption, so choose an archive type that can be password protected " @@ -954,22 +964,26 @@ "Archivtypen dafür geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem " "Festlegen eines Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen." -#: C/password-protection.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:56 msgid "" "Continue with creating a new archive." msgstr "" "Setzen Sie die Erstellung eines neuen Archivs fort." -#: C/password-protection.page:61(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password-protection.page:61 msgid "Protect an existing archive by setting a password:" msgstr "So schützen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:" -#: C/password-protection.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:64 msgid "Open an archive." msgstr "Öffnen Sie ein Archiv." -#: C/password-protection.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:67 msgid "" "Click EditPassword…" "." @@ -977,12 +991,14 @@ "Klicken Sie auf BearbeitenPasswort …." -#: C/password-protection.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:71 msgid "Type a password into the Password field." msgstr "" "Geben Sie Ihr Passwort in das Passwort-Feld ein." -#: C/password-protection.page:73(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:73 msgid "" "If you want to encrypt the list of files tick Encrypt the file list too." @@ -990,120 +1006,148 @@ "Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie Dateiliste ebenfalls verschlüsseln." -#: C/password-protection.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:78 msgid "Click OK to continue." msgstr "Klicken Sie auf OK, um fortzusetzen." -#: C/password-protection.page:80(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:80 msgid "" "Archive Manager will encrypt only new files which will be added " "to the archive!" msgstr "" -"Der Archivmanager verschlüsselt nur Dateien, die neu zum Archiv " -"hinzugefügt werden!" +"Die Archivverwaltung verschlüsselt nur Dateien, die neu zum " +"Archiv hinzugefügt werden!" -#: C/supported-formats.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/supported-formats.page:21 msgid "" "Archive Manager works with a number of different file formats." -msgstr "Der Archivmanager beherrscht verschiedene Dateiformate." +msgstr "Die Archivverwaltung beherrscht verschiedene Dateiformate." -#: C/supported-formats.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/supported-formats.page:24 msgid "Supported file formats" msgstr "Unterstützte Dateiformate" -#: C/supported-formats.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/supported-formats.page:26 msgid "File formats that are supported by Archive Manager include:" -msgstr "Die vom Archivmanager unterstützten Dateiformate sind u.a.:" +msgstr "" +"Die von der Archivverwaltung unterstützten Dateiformate sind u.a.:" -#: C/supported-formats.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:29 msgid "Archive only" msgstr "Nur archivieren" -#: C/supported-formats.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:31 msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (.ar)" -#: C/supported-formats.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:32 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (.iso)" msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (.iso)" -#: C/supported-formats.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:33 msgid "Tape Archive File (.tar)" msgstr "Tar-Archiv (.tar)" -#: C/supported-formats.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:36 msgid "Archive and compression" msgstr "Archiv und Komprimierung" -#: C/supported-formats.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:38 msgid "Java Archive (.jar)" msgstr "Java-Archiv (.jar)" -#: C/supported-formats.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:39 msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (.rar)" -#: C/supported-formats.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:40 msgid "Tape Archive File compressed with:" msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:" -#: C/supported-formats.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:42 msgid "gzip (.tar.gz, .tgz)" msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)" -#: C/supported-formats.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:43 msgid "bzip (.tar.bz, .tbz)" msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)" -#: C/supported-formats.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:44 msgid "bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)" msgstr "bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)" -#: C/supported-formats.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:45 msgid "lzop (.tar.lzo, .tzo)" msgstr "lzop (.tar.lzo, .tzo)" -#: C/supported-formats.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:46 msgid "7zip (.tar.7z)" msgstr "7zip (.tar.7z)" -#: C/supported-formats.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:47 msgid "xz (.tar.xz)" msgstr "xz (.tar.xz)" -#: C/supported-formats.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:50 msgid "Cabinet File (.cab)" msgstr "Cabinet-Datei (.cab)" -#: C/supported-formats.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:51 msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (.cbz)" -#: C/supported-formats.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:52 msgid "ZIP Archive (.zip)" msgstr "ZIP-Archiv (.zip)" -#: C/supported-formats.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:53 msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (.zoo)" -#: C/supported-formats.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/supported-formats.page:60 msgid "" "For some file formats, Archive Manager may require additional " "plugins." msgstr "" -"Für einige Dateiformate benötigt der Archivmanager gegebenenfalls " -"zusätzliche Plugins." +"Für einige Dateiformate benötigt die Archivverwaltung " +"gegebenenfalls zusätzliche Plugins." -#: C/test-integrity.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/test-integrity.page:21 msgid "Check the archive for errors." msgstr "Das Archiv auf Fehler überprüfen." -#: C/test-integrity.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/test-integrity.page:24 msgid "Test integrity" msgstr "Integritätsprüfung" -#: C/test-integrity.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/test-integrity.page:26 msgid "" "Archive Manager allows you to check whether the compressed data " "in an archive contains any errors. Do this by clicking ArchivIntegritätsprüfung." -#: C/test-integrity.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/test-integrity.page:31 msgid "" -"The dialog with the Test Result will pop up. You will see the " -"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary." +"The dialog with the Test Result will pop up, listing the files " +"tested, with the test summary at the bottom." msgstr "" "Der Dialog mit dem Testergebnis wird geöffnet. Sie sehen eine " "Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des " "Tests." -#: C/test-integrity.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/test-integrity.page:35 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt." msgstr "Die Integritätsprüfung untersucht, ob Ihre Daten beschädigt sind." -#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-archive-open.page:23 msgid "I cannot open an archive." msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen" -#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-archive-open.page:26 msgid "Problem opening an archive" msgstr "Problem beim Öffnen eines Archivs" -#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-archive-open.page:28 msgid "" "If you cannot open an existing archive with Archive Manager, " "check the format of your file. Some types of archive may require additional " "plugins; the installation process for these varies between different " "distributions." msgstr "" -"Falls Sie mit dem Archivmanager ein vorhandenes Archiv nicht " +"Falls Sie mit der Archivverwaltung ein vorhandenes Archiv nicht " "öffnen können, überprüfen Sie das Format Ihrer Datei. Einige Archivtypen " "erfordern zusätzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von " "Distribution zu Distribution unterscheiden kann." -#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-archive-open.page:34 msgid "" "If Archive Manager cannot open a recently used archive, it may be " "that the location of this archive file has changed. See the help page about " "opening an archive for further " "information." msgstr "" -"Wenn der Archivmanager Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht " +"Wenn die Archivverwaltung Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht " "öffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. In der " "Hilfeseite zum Öffnen eines Archivs " "finden Sie weitere Informationen." -#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-password.page:22 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive." msgstr "" "Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schützt nicht das ganze Archiv." -#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-password.page:26 msgid "Problem setting a password" msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts" -#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-password.page:28 msgid "" "Archive Manager does not add password protection for an existing " "archive. While working with such an archive, you can only set a password for " "newly added files. To do this, follow instructions on Password protection page." msgstr "" -"Der Archivmanager sichert kein bestehendes Archiv mit einem " +"Die Archivverwaltung sichert kein bestehendes Archiv mit einem " "Passwort. Bei der Arbeit mit einem solchen Archiv können lediglich neu " "hinzugefügte Dateien mit einem Passwort geschützt werden. Um dies zu tun, " "folgen Sie den Anweisungen in der Seite Passwortschutz." +#~ msgid "" +#~ " Archive Manager" +#~ msgstr "" +#~ " Archiv-Verwaltung" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Create a new archive toolbar button, or click " +#~ "Archive New…." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf das Symbol Ein neues Archiv anlegen in der " +#~ "Werkzeugleiste oder wählen Sie ArchivNeu …." + +#~ msgid "" +#~ "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: " +#~ "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a " +#~ "file format, the new archive will be a tar.gz." +#~ msgstr "" +#~ "In diesem Fenster können Sie auch das zu verwendende Dateiformat " +#~ "auswählen. Die verfügbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. " +#~ "Falls Sie kein Dateiformat auswählen, wird das neue Archiv eine tar." +#~ "gz-Datei sein." + +#~ msgid "" +#~ "Add the desired files to your archive by clicking the Add files to " +#~ "the archive toolbar button, or by clicking EditAdd files…. " +#~ "Archive Manager also allows you to add whole folders by " +#~ "clicking the Add a folder to the archive toolbar button, or " +#~ "selecting Edit Add a folder." +#~ msgstr "" +#~ "Fügen Sie die gewünschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf " +#~ "das Symbol Dateien zum Archiv hinzufügen in der Werkzeugleiste " +#~ "klicken, oder wählen Sie BearbeitenDateien hinzufügen …. Der " +#~ "Archivmanager erlaubt auch das Hinzufügen ganzer Ordner. " +#~ "Klicken Sie hierzu in der Werkzeugleiste auf das Symbol Einen Ordner " +#~ "zum Archiv hinzufügen oder wählen Sie BearbeitenEinen Ordner hinzufügen." + +#~ msgid "" +#~ "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Hinzufügen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende " +#~ "Optionen zur Verfügung:" + +#~ msgid "Whether to include subfolders or not." +#~ msgstr "Unterordner einschließen oder nicht." + +#~ msgid "Choose which files should be included." +#~ msgstr "Wählen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen." + +#~ msgid "Select which subfolders or files are to be excluded." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden " +#~ "sollen." + +#~ msgid "Select the file." +#~ msgstr "Wählen Sie die Datei." + +#~ msgid "" +#~ "Click Edit Delete, or right-click on the selected file, and choose " +#~ "Delete." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie BearbeitenLöschen oder klicken Sie mit der rechten " +#~ "Maustaste auf die gewählte Datei und wählen Sie Löschen." + +#~ msgid "" +#~ "Click Edit Rename…, or right-click on the selected file, and " +#~ "choose Rename…." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie BearbeitenUmbenennen … oder klicken Sie mit der rechten " +#~ "Maustaste auf die gewählte Datei und wählen Sie Umbenennen …." + +#~ msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened." +#~ msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Datei in den geöffneten Dialog ein." + +#~ msgid "Confirm the name by clicking Rename." +#~ msgstr "" +#~ "Bestätigen Sie den Namen durch einen Klick auf Umbenennen." + +#~ msgid "" +#~ "Click Archive Extract… or click Extract in the toolbar " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf ArchivEntpacken … oder klicken Sie auf den " +#~ "Entpacken-Knopf in der Werkzeugleiste." + +#~ msgid "" +#~ "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " +#~ "This will be the destination folder." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den Ort im Dateiwählerdialog, wo die Dateien entpackt werden " +#~ "sollen. Dies wird der Zielordner sein." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' " +#~ "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'" +#~ msgstr "Original verwenden" + +#~ msgid "clicking the Open toolbar button" +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Knopf Öffnen in der Werkzeugleiste" + +#~ msgid "You may also use the Open Recent option by:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie können auch die Option Zuletzt geöffnet wie folgt " +#~ "verwenden:" + +#~ msgid "" +#~ "clicking the Open a recently used archive toolbar " +#~ "button and selecting a file" +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf Ein zuletzt " +#~ "geöffnetes Archiv öffnen und wählen Sie eine Datei." + +#~ msgid "" +#~ "clicking Archive Open Recent to see the list of recently used archives" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ArchivZuletzt geöffnet, um die Liste zuletzt verwendeter " +#~ "Archive zu sehen." + +#~ msgid "" +#~ "If Archive Manager cannot open your recently used archive and " +#~ "shows the error message The file doesn't exist, it may be that " +#~ "the location of the archive file has changed. You can try using the " +#~ "Open option to search for it." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Archivmanager Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht " +#~ "öffnen kann und die Fehlermeldung Die Datei ist nicht vorhanden ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. " +#~ "Verwenden Sie dann Öffnen, um danach zu suchen." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/file-roller-main-window.png' " +#~ "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'" +#~ msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren" + #~ msgid "Re-create folders" #~ msgstr "Ordner neu anlegen" diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/index.page file-roller-3.14.0/help/de/index.page --- file-roller-3.12.1/help/de/index.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/index.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ - Hilfe zum Archivmanager - Hilfe zum Archivmanager + Hilfe zur Archivverwaltung + Hilfe zur Archivverwaltung @@ -18,8 +18,7 @@ - Learn to use and manage compressed archives of files and - folder. + Lernen Sie komprimierte Archive aus Dateien und Ordnern zu verwenden und zu verwalten. Jan Arne Petersen @@ -40,10 +39,7 @@ - - <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" height="32" src="figures/file-roller-icon.png"/> - Archive Manager - + <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" height="32" src="figures/file-roller-icon.png"/> Archivverwaltung
Verwalten von Archiven diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/introduction.page file-roller-3.14.0/help/de/introduction.page --- file-roller-3.12.1/help/de/introduction.page 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/introduction.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ - Einführung in den Archivmanager von GNOME. + Einführung in die Archivverwaltung von GNOME. Jan Arne Petersen @@ -42,13 +42,13 @@ Einführung -

Der Archivmanager ist eine Anwendung für die Verwaltung von Archiven, zum Beispiel .zip- oder .tar-Dateien und ist für eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen sämtliche zum Erstellen, Ändern oder Entpacken von Archiven notwendigen Werkzeuge zur Verfügung.

+

Die Archivverwaltung ist eine Anwendung für die Verwaltung von Archiven, zum Beispiel .zip- oder .tar-Dateien und ist für eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen sämtliche zum Erstellen, Ändern oder Entpacken von Archiven notwendigen Werkzeuge zur Verfügung.

Ein Archiv besteht aus einer oder mehreren Dateien sowie Metadaten. Es kann teilweise oder als Ganzes verschlüsselt werden. Durch Zusammenfassen von mehreren Dateien in einer einzigen Datei können solche Archivdateien die Datenspeicherung und -übertragung zwischen Rechnern vereinfachen.

-

Mit dem Archivmanager können Sie:

+

Mit der Archivverwaltung können Sie:

Ein neues Archiv erstellen

Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen

@@ -59,9 +59,9 @@
- Ein Archiv mit dem <gui>Archivmanager</gui> betrachten + Ein Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> betrachten -

Bildschirmfoto des Hauptfensters des Archivmanagers.

+

Bildschirmfoto des Hauptfensters der Archivverwaltung.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/keyboard-shortcuts.page file-roller-3.14.0/help/de/keyboard-shortcuts.page --- file-roller-3.12.1/help/de/keyboard-shortcuts.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/keyboard-shortcuts.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@

Creative Commons Share Alike 3.0

- Eine Liste der Tastenkombinationen des Archivmanagers. + Eine Liste der Tastenkombinationen der Archivverwaltung. Jan Arne Petersen @@ -40,7 +40,7 @@ Tastenkombinationen -

Mit Tastenkombinationen können Sie Ihre Arbeitsabläufe beschleunigen. In der nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im Archivmanager verwenden können.

+

Mit Tastenkombinationen können Sie Ihre Arbeitsabläufe beschleunigen. In der nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie in der Archivverwaltung verwenden können.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/legal.xml file-roller-3.14.0/help/de/legal.xml --- file-roller-3.12.1/help/de/legal.xml 2014-04-03 10:36:51.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/legal.xml 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,6 @@ -

This work is licensed under a - Creative Commons - Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

+

Dieses Werk wird unter einer Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License verbreitet.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/password-protection.page file-roller-3.14.0/help/de/password-protection.page --- file-roller-3.12.1/help/de/password-protection.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/password-protection.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@

Sie können ein Archiv mit einem Passwort verschlüsseln, so dass nur Sie und diejenigen, an die Sie Ihr Passwort weitergeben, Zugriff darauf erhalten. Bedenken Sie, dass das Passwort immer noch erraten werden könnte, so dass Sie für höchstmögliche Sicherheit ein gutes Passwort verwenden sollten.

-

Der Archivmanager ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen.

+

Die Archivverwaltung ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen.

Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:

@@ -82,7 +82,7 @@

Klicken Sie auf OK, um fortzusetzen.

-

Der Archivmanager verschlüsselt nur Dateien, die neu zum Archiv hinzugefügt werden!

+

Die Archivverwaltung verschlüsselt nur Dateien, die neu zum Archiv hinzugefügt werden!

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/supported-formats.page file-roller-3.14.0/help/de/supported-formats.page --- file-roller-3.12.1/help/de/supported-formats.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/supported-formats.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@

Creative Commons Share Alike 3.0

- Der Archivmanager beherrscht verschiedene Dateiformate. + Die Archivverwaltung beherrscht verschiedene Dateiformate. Jan Arne Petersen @@ -40,7 +40,7 @@ Unterstützte Dateiformate -

Die vom Archivmanager unterstützten Dateiformate sind u.a.:

+

Die von der Archivverwaltung unterstützten Dateiformate sind u.a.:

Nur archivieren

@@ -74,7 +74,7 @@ -

Für einige Dateiformate benötigt der Archivmanager gegebenenfalls zusätzliche Plugins.

+

Für einige Dateiformate benötigt die Archivverwaltung gegebenenfalls zusätzliche Plugins.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/test-integrity.page file-roller-3.14.0/help/de/test-integrity.page --- file-roller-3.12.1/help/de/test-integrity.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/test-integrity.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -42,8 +42,7 @@

Mit der Archiv-Verwaltung können Sie überprüfen, ob die in einem Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Wählen Sie hierzu ArchivIntegritätsprüfung.

-

The dialog with the Test Result will pop up, listing the files - tested, with the test summary at the bottom.

+

Der Dialog mit dem Testergebnis wird geöffnet. Sie sehen eine Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des Tests.

Die Integritätsprüfung untersucht, ob Ihre Daten beschädigt sind.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/troubleshooting-archive-open.page file-roller-3.14.0/help/de/troubleshooting-archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/de/troubleshooting-archive-open.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/troubleshooting-archive-open.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -42,10 +42,10 @@ Problem beim Öffnen eines Archivs -

Falls Sie mit dem Archivmanager ein vorhandenes Archiv nicht öffnen können, überprüfen Sie das Format Ihrer Datei. Einige Archivtypen erfordern zusätzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von Distribution zu Distribution unterscheiden kann.

+

Falls Sie mit der Archivverwaltung ein vorhandenes Archiv nicht öffnen können, überprüfen Sie das Format Ihrer Datei. Einige Archivtypen erfordern zusätzliche Plugins, wobei sich deren Installationsprozess von Distribution zu Distribution unterscheiden kann.

-

Wenn der Archivmanager Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht öffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. In der Hilfeseite zum Öffnen eines Archivs finden Sie weitere Informationen.

+

Wenn die Archivverwaltung Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht öffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. In der Hilfeseite zum Öffnen eines Archivs finden Sie weitere Informationen.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/de/troubleshooting-password.page file-roller-3.14.0/help/de/troubleshooting-password.page --- file-roller-3.12.1/help/de/troubleshooting-password.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/de/troubleshooting-password.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -41,6 +41,6 @@ Problem beim Festlegen eines Passworts -

Der Archivmanager sichert kein bestehendes Archiv mit einem Passwort. Bei der Arbeit mit einem solchen Archiv können lediglich neu hinzugefügte Dateien mit einem Passwort geschützt werden. Um dies zu tun, folgen Sie den Anweisungen in der Seite Passwortschutz.

+

Die Archivverwaltung sichert kein bestehendes Archiv mit einem Passwort. Bei der Arbeit mit einem solchen Archiv können lediglich neu hinzugefügte Dateien mit einem Passwort geschützt werden. Um dies zu tun, folgen Sie den Anweisungen in der Seite Passwortschutz.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/archive-create.page file-roller-3.14.0/help/el/archive-create.page --- file-roller-3.12.1/help/el/archive-create.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/archive-create.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 @@ -46,23 +46,16 @@ -

Select Archive - ManagerNew Archive.

+

Επιλέξτε Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείωνΝέο συμπιεσμένο αρχείο.

-

Name your new archive file and choose the location where it will be - saved, then click Create to continue.

+

Δώστε ένα όνομα στο αρχείο και επιλέξτε την τοποθεσία αποθήκευσης, για να συνεχίσετε κάντε κλικ στη Δημιουργία.

-

By clicking Other Options you can set a password or - split your new archive into smaller, individual files by selecting the - relevant option and specifying the volume for each part in - MB.

+

Κάνοντας κλικ στις Άλλες επιλογές μπορείτε να ορίσετε έναν κωδικό, ή να διασπάσετε το νέο συμπιεσμένο σας αρχείο σε μικρότερα αρχεία, επιλέγοντας τη σχετική επιλογή και καθορίζοντας τον τόμο για κάθε κομμάτι σε MB.

-

Add the desired files and folders to your archive by pressing - + in the toolbar button. Check the box next to the files and - folders that you want to add.

+

Προσθέστε τα αρχεία και τους φακέλους που επιθυμείτε στο συμπιεσμένο αρχείο πατώντας το κουμπί + στην εργαλειοθήκη. Σημειώστε το κουτάκι δίπλα στα αρχεία και τους φακέλους που θέλετε να προσθέσετε.

Δεν υποστηρίζουν όλοι οι τύποι αρχείων φακέλους — αν ο τύπος αρχείου που χρησιμοποιείτε δεν υποστηρίζει, τότε δεν θα προειδοποιηθείτε. Αν ο τύπος αρχείου που χρησιμοποιείτε δεν υποστηρίζει φακέλους, τα αρχεία του φακέλου θα προστεθούν, αλλά όχι ο ίδιος ο φάκελος.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/archive-edit.page file-roller-3.14.0/help/el/archive-edit.page --- file-roller-3.12.1/help/el/archive-edit.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/archive-edit.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -37,7 +37,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 @@ -52,14 +52,11 @@
Αφαίρεση αρχείων -

Right-click on the file and chose Delete, - or press Delete.

+

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Διαγραφή, ή πατήστε το πλήκτρο Delete.

Μετονομασία αρχείων -

Right-click on the file and chose Rename…. - Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the - new name.

+

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Μετονομασία…. Στον διάλογο που άνοιξε πληκτρολογήστε το νέο όνομα αρχείου και επιβεβαιώστε το.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/archive-extract-advanced-options.page file-roller-3.14.0/help/el/archive-extract-advanced-options.page --- file-roller-3.12.1/help/el/archive-extract-advanced-options.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/archive-extract-advanced-options.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -36,16 +36,13 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 Προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των αρχείων -

Archive Manager offers different options for - extracting an archive. You can see these - options in the Extract dialog. At the bottom of this dialog, you - can decide if you want to extract:

+

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων προσφέρει διαφορετικές επιλογές για την αποσυμπίεση ενός αρχείου. Μπορείτε να δείτε αυτές τις επιλογές στο διάλογο Αποσυμπίεση. Στο κάτω μέρος του διαλόγου, μπορείτε να αποφασίσετε αν θα αποσυμπιέσετε:

@@ -56,16 +53,12 @@ <gui>Επιλεγμένα αρχεία</gui>

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων αποσυμπιέζει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία.

-

You need to select the files that you wish to extract before - you click Extract. Do this by clicking on - the file name. Use Ctrl and Shift keys, to select - more than one file.

+

Θα χρειαστεί να επιλέξετε τα αρχεία που θέλετε να αποσυμπιέσετε πριν πατήσετε Αποσυμπίεση…. Κάντε το με κλικ στο όνομα αρχείου. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Ctrl και Shift, για να επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία.

<gui>Αρχεία</gui> -

You can type in the names of the files that you want to extract. - Separate individual files using a semicolon (;).

+

Μπορείτε να πληκτρολογήσετε τα ονόματα των αρχείων που θέλετε να αποσυμπιέσετε. Χωρίστε τα αρχεία χρησιμοποιώντας ένα ερωτηματικό (;).

Το όνομα αρχείου πρέπει να ακολουθείται από μια επέκταση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αστερίσκο (*) για σύμβολο υποκατάστασης. Για παράδειγμα, για να επιλέξετε όλα τα αρχεία .txt, πληκτρολογήστε *.txt.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/archive-extract.page file-roller-3.14.0/help/el/archive-extract.page --- file-roller-3.12.1/help/el/archive-extract.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/archive-extract.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 @@ -52,13 +52,10 @@

Ανοίξτε ένα συμπιεσμένο αρχείο.

-

Click Extract.

+

Πατήστε Αποσυμπίεση.

-

Choose where you want the archive to be extracted to in the file - chooser. This will be the destination folder. See - advanced options for - extracting archives for more extraction options.

+

Επιλέξτε στον επιλογέα αρχείων που θέλετε να αποσυμπιεστεί το συμπιεσμένο αρχείο. Αυτός θα είναι ο φάκελος προορισμού. Για περισσότερες επιλογές αποσυμπίεσης δείτε τις προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των αρχείων.

Πατήστε Αποσυμπίεση.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/archive-open.page file-roller-3.14.0/help/el/archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/el/archive-open.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/archive-open.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -36,17 +36,14 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 Άνοιγμα ενός συμπιεσμένου αρχείου -

You can open an existing archive with Archive Manager by - clicking Archive - ManagerOpen…

+

Μπορείτε να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων κάνοντας κλικ στο Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείωνΆνοιγμα…

-

You can also drag and drop an archive into an open Archive - Manager window.

+

Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στο παράθυρο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/archive-view.page file-roller-3.14.0/help/el/archive-view.page --- file-roller-3.12.1/help/el/archive-view.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/archive-view.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/el.po file-roller-3.14.0/help/el/el.po --- file-roller-3.12.1/help/el/el.po 2014-01-13 23:33:16.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/el.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-11 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:41+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -22,38 +22,12 @@ msgstr "" "Δημήτρης Σπίγγος , 2013, 2014\n" "Μάριος Ζηντίλης , 2010\n" -"Θάνος Τρυφωνίδης , 2012" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:24 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/file-roller-icon.png' " -"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'" -msgstr "" -"external ref='figures/file-roller-icon.png' " -"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:6 -msgctxt "link" -msgid "Archive Manager Help" -msgstr "Βοήθεια διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Archive Manager Help" -msgstr "Βοήθεια διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων" +"Θάνος Τρυφωνίδης , 2012, 2014" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 C/archive-create.page:11 C/archive-edit.page:12 -#: C/archive-extract.page:14 C/archive-extract-advanced-options.page:11 -#: C/archive-open.page:11 C/archive-view.page:11 C/introduction.page:11 +#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14 +#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14 #: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13 #: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11 #: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12 @@ -61,61 +35,27 @@ msgstr "Marta Bogdanowicz" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:15 C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16 -#: C/archive-extract.page:18 C/archive-extract-advanced-options.page:15 -#: C/archive-open.page:15 C/archive-view.page:15 C/introduction.page:15 +#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18 +#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18 #: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17 #: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15 #: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:19 C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20 -#: C/archive-extract.page:22 C/archive-extract-advanced-options.page:19 -#: C/archive-open.page:19 C/archive-view.page:19 C/introduction.page:19 -#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/password-protection.page:21 -#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19 -#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20 -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 -msgid "" -" Archive Manager" -msgstr "" -" Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:30 -msgid "Managing archives" -msgstr "Διαχείριση συμπιεσμένων αρχείων" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:34 -msgid "Advanced options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:38 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" - #. (itstool) path: info/desc -#: C/archive-create.page:21 +#: C/archive-create.page:24 msgid "Add files or folders to a new archive." msgstr "Προσθήκη αρχείων ή φακέλων σε συμπιεσμένο αρχείο." #. (itstool) path: page/title -#: C/archive-create.page:24 +#: C/archive-create.page:27 msgid "Create a new archive" msgstr "Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-create.page:26 +#: C/archive-create.page:29 msgid "" "Create a new archive with Archive Manager by following these " "steps:" @@ -124,42 +64,37 @@ "αρχείων ακολουθώντας τα βήματα:" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:31 +#: C/archive-create.page:34 +#| msgid "" +#| "clicking Archive Open…" msgid "" -"Click the Create a new archive toolbar button, or click " -"Archive New…." +"Select Archive ManagerNew Archive." msgstr "" -"Πατήστε στο κουμπί της εργαλειοθήκης Δημιουργία νέου συμπιεσμένου " -"αρχείου, ή πατήστε στο Συμπιεσμένο αρχείο Νέο…." +"Επιλέξτε Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείωνΝέο συμπιεσμένο αρχείο." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:36 +#: C/archive-create.page:38 +#| msgid "" +#| "The file chooser will open: name your new archive file and choose the " +#| "location for it to be saved to, then click Create to continue." msgid "" -"The file chooser will open: name your new archive file and choose the " -"location for it to be saved to, then click Create to continue." +"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, " +"then click Create to continue." msgstr "" -"Θα ανοίξει ο επιλογέας αρχείων: δώστε ένα όνομα στο αρχείο και επιλέξτε την " -"τοποθεσία αποθήκευσης, για να συνεχίσετε κάντε κλικ στη Δημιουργία." +"Δώστε ένα όνομα στο αρχείο και επιλέξτε την τοποθεσία αποθήκευσης, για να " +"συνεχίσετε κάντε κλικ στη Δημιουργία." #. (itstool) path: note/p -#: C/archive-create.page:40 +#: C/archive-create.page:41 +#| msgid "" +#| "By clicking Other Options you can set a password, or split " +#| "your new archive into smaller, individual files by selecting the relevant " +#| "option and specifying the volume for each part in MB." msgid "" -"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: " -"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file " -"format, the new archive will be a tar.gz." -msgstr "" -"Σε αυτόν το διάλογο, μπορείτε επίσης να επιλέξετε τον τύπο αρχείου που " -"θέλετε να χρησιμοποιήσετε: τα διαθέσιμα πρόσθετα καταγράφονται στο κάτω " -"μέρος. Αν δε θέλετε να επιλέξετε έναν τύπο αρχείου, το νέο συμπιεσμένο " -"αρχείο θα είναι σε tar.gz." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/archive-create.page:43 -msgid "" -"By clicking Other Options you can set a password, or split your " +"By clicking Other Options you can set a password or split your " "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option " "and specifying the volume for each part in MB." msgstr "" @@ -169,50 +104,18 @@ "MB." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:50 -msgid "" -"Add the desired files to your archive by clicking the Add files to the " -"archive toolbar button, or by clicking EditAdd files…. Archive " -"Manager also allows you to add whole folders by clicking the Add " -"a folder to the archive toolbar button, or selecting Edit Add a folder." -msgstr "" -"Προσθέστε τα επιθυμητά σας αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο πατώντας στο κουμπί " -"της εργαλειοθήκης Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο, ή " -"πατώντας στην Επεξεργασία Προσθήκη αρχείων…. Ο Διαχειριστής " -"συμπιεσμένων αρχείων σας επιτρέπει να προσθέσετε ολόκληρους φακέλους " -"πατώντας στο Προσθήκη φακέλου στο συμπιεσμένο αρχείο Επεξεργασία Προσθήκη φακέλου." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/archive-create.page:58 +#: C/archive-create.page:48 msgid "" -"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:" -msgstr "" -"Όταν προσθέτετε ένα φάκελο στο συμπιεσμένο αρχείο, θα σας προσφερθούν " -"ορισμένες επιλογές:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:61 -msgid "Whether to include subfolders or not." -msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι οι υποφάκελοι." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:62 -msgid "Choose which files should be included." -msgstr "Επιλέξτε ποια αρχεία πρέπει να συμπεριληφθούν." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:63 -msgid "Select which subfolders or files are to be excluded." -msgstr "Επιλέξτε ποιοι υποφάκελοι ή αρχεία θα εξαιρεθούν." +"Add the desired files and folders to your archive by pressing + " +"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you " +"want to add." +msgstr "" +"Προσθέστε τα αρχεία και τους φακέλους που επιθυμείτε στο συμπιεσμένο αρχείο " +"πατώντας το κουμπί + στην εργαλειοθήκη. Σημειώστε το κουτάκι " +"δίπλα στα αρχεία και τους φακέλους που θέλετε να προσθέσετε." #. (itstool) path: note/p -#: C/archive-create.page:65 +#: C/archive-create.page:52 msgid "" "Not all archive file formats support folders — if the file format that you " "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are " @@ -225,7 +128,7 @@ "θα προστεθούν, αλλά όχι ο ίδιος ο φάκελος." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-create.page:72 +#: C/archive-create.page:59 msgid "" "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save " "it." @@ -234,17 +137,17 @@ "είναι έτοιμο και δεν χρειάζεται να το αποθηκεύσετε." #. (itstool) path: info/desc -#: C/archive-edit.page:22 +#: C/archive-edit.page:25 msgid "Change the content of your archive." msgstr "Αλλαγή περιεχομένων του συμπιεσμένου αρχείου σας." #. (itstool) path: page/title -#: C/archive-edit.page:25 +#: C/archive-edit.page:28 msgid "Edit an archive" msgstr "Επεξεργασία ενός συμπιεσμένου αρχείου" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-edit.page:27 +#: C/archive-edit.page:30 msgid "" "With Archive Manager you can edit an existing archive by adding " "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with " @@ -256,12 +159,12 @@ "τρόπο και με τους φακέλους." #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-edit.page:33 +#: C/archive-edit.page:36 msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-edit.page:34 +#: C/archive-edit.page:37 msgid "" "Add files to an existing archive by following the instructions for creating an archive." @@ -270,65 +173,48 @@ "xref=\"archive-create\">δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου." #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-edit.page:38 +#: C/archive-edit.page:41 msgid "Remove files" msgstr "Αφαίρεση αρχείων" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-edit.page:40 C/archive-edit.page:49 -msgid "Select the file." -msgstr "Επιλογή αρχείου." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-edit.page:41 +#: C/archive-edit.page:42 msgid "" -"Click Edit Delete, or right-click on the selected file, and choose Delete." +"Right-click on the file and chose Delete, or " +"press Delete." msgstr "" -"Πατήστε Επεξεργασία Διαγραφή, ή κάντε δεξί-κλικ στο επιλεγμένο αρχείο, και " -"επιλέξτε Διαγραφή." +"Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Διαγραφή, ή πατήστε το πλήκτρο Delete." #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-edit.page:47 +#: C/archive-edit.page:46 msgid "Rename files" msgstr "Μετονομασία αρχείων" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-edit.page:50 +#: C/archive-edit.page:47 msgid "" -"Click Edit Rename…" -", or right-click on the selected file, and choose Rename…" -"." -msgstr "" -"Πατήστε στην Επεξεργασία Μετονομασία…, ή δεξί πάτημα στο επιλεγμένο " -"αρχείο, και επιλέξτε Μετονομασία…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-edit.page:53 -msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened." -msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα αρχείου στο διάλογο που θα ανοίξει." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-edit.page:55 -msgid "Confirm the name by clicking Rename." -msgstr "Επιβεβαιώστε το όνομα κάνοντας κλικ στη Μετονομασία." +"Right-click on the file and chose Rename…. " +"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new " +"name." +msgstr "" +"Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Μετονομασία…" +". Στον διάλογο που άνοιξε πληκτρολογήστε το νέο όνομα αρχείου και " +"επιβεβαιώστε το." #. (itstool) path: info/desc -#: C/archive-extract.page:24 +#: C/archive-extract.page:27 msgid "Extract files or folders from your archive." msgstr "Αποσυμπίεση αρχείων ή φακέλων από το αρχείο." #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: td/p -#: C/archive-extract.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:39 +#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39 msgid "Extract an archive" msgstr "Αποσυμπίεση ενός συμπιεσμένου αρχείου" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-extract.page:29 +#: C/archive-extract.page:32 msgid "" "Extract files from an archive using Archive Manager by following " "these steps:" @@ -337,46 +223,39 @@ "αρχείων ακολουθώντας αυτά τα παρακάτω βήματα:" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:34 +#: C/archive-extract.page:37 msgid "Open an archive." msgstr "Ανοίξτε ένα συμπιεσμένο αρχείο." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:37 -msgid "" -"Click Archive Extract… or click Extract in the toolbar button." -msgstr "" -"Πατήστε στο Συμπιεσμένο αρχείο Αποσυμπίεση… ή πατήστε στο κουμπί της " -"εργαλειοθήκης Αποσυμπίεση." +#: C/archive-extract.page:40 +#| msgid "Click Extract." +msgid "Click Extract." +msgstr "Πατήστε Αποσυμπίεση." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:42 +#: C/archive-extract.page:43 +#| msgid "" +#| "See advanced options for " +#| "extracting archives for more extraction options." msgid "" "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " -"This will be the destination folder." +"This will be the destination folder. See advanced options for extracting archives for more " +"extraction options." msgstr "" -"Επιλέξτε στον επιλογέα αρχείων, που θέλετε να αποσυμπιεστεί το συμπιεσμένο " -"αρχείο. Αυτός θα είναι ο φάκελος προορισμού." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/archive-extract.page:45 -msgid "" -"See advanced options for " -"extracting archives for more extraction options." -msgstr "" -"Για περισσότερες επιλογές αποσυμπίεσης δείτε τις προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των " -"αρχείων." +"Επιλέξτε στον επιλογέα αρχείων που θέλετε να αποσυμπιεστεί το συμπιεσμένο " +"αρχείο. Αυτός θα είναι ο φάκελος προορισμού. Για περισσότερες επιλογές " +"αποσυμπίεσης δείτε τις προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των αρχείων." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:50 +#: C/archive-extract.page:49 msgid "Click Extract." msgstr "Πατήστε Αποσυμπίεση." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:53 +#: C/archive-extract.page:52 msgid "" "If an archive is protected by a password, Archive Manager will request it. Type in the password and " @@ -387,7 +266,7 @@ "αρχείων. Πληκτρολογήστε τον κωδικό και κάντε κλικ στο OK." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:59 +#: C/archive-extract.page:58 msgid "" "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the " "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:" @@ -396,14 +275,14 @@ "ολοκληρωθεί με επιτυχία, θα ερωτηθείτε για:" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:64 +#: C/archive-extract.page:63 msgid "Quit to close Archive Manager." msgstr "" "Έξοδος για κλείσιμο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:67 +#: C/archive-extract.page:66 msgid "" "Show the files to view the destination folder with Files." @@ -411,87 +290,98 @@ "Προβολή των αρχείων στο φάκελο προορισμού με τα Αρχεία." #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract.page:71 +#: C/archive-extract.page:70 msgid "Close the dialog." msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου." #. (itstool) path: info/desc -#: C/archive-extract-advanced-options.page:21 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:24 msgid "Specify your preferences for archive extraction." msgstr "Καθορίστε τις προτιμήσεις σας για την αποσυμπίεση του αρχείου." #. (itstool) path: page/title -#: C/archive-extract-advanced-options.page:24 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:27 msgid "Advanced options for archive extracting" msgstr "Προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των αρχείων" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:26 -msgid "" -"Archive Manager offers different options for extracting an " -"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used " -"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this " -"dialog, you can decide if you want to extract:" +#: C/archive-extract-advanced-options.page:29 +#| msgid "" +#| "Archive Manager offers different options for extracting an " +#| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is " +#| "used for choosing the location for the extracted files. At the bottom of " +#| "this dialog, you can decide if you want to extract:" +msgid "" +"Archive Manager offers different options for extracting an archive. You can see these options in the " +"Extract dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if " +"you want to extract:" msgstr "" "Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων προσφέρει διαφορετικές " -"επιλογές για την αποσυμπίεση ενός αρχείου. Μπορείτε να δείτε αυτές τις " -"επιλογές στο διάλογο του επιλογέα αρχείων, που χρησιμοποιείται για την " -"επιλογή της τοποθεσίας αποσυμπίεσης. Στο κάτω μέρος του διαλόγου, μπορείτε " -"να αποφασίσετε αν θα αποσυμπιέσετε:" +"επιλογές για την αποσυμπίεση ενός αρχείου. Μπορείτε να δείτε αυτές τις επιλογές στο διάλογο Αποσυμπίεση. Στο κάτω μέρος του διαλόγου, μπορείτε να αποφασίσετε αν θα " +"αποσυμπιέσετε:" #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-extract-advanced-options.page:33 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:36 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:34 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:37 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted." msgstr "Όλα τα αρχεία και οι φάκελοι από το αρχείο θα αποσυμπιεστούν." #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-extract-advanced-options.page:37 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:40 msgid "Selected files" msgstr "Επιλεγμένα αρχεία" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:38 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:41 msgid "Archive Manager extracts only the selected files." msgstr "" "Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων αποσυμπιέζει μόνο τα " "επιλεγμένα αρχεία." #. (itstool) path: note/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:40 -msgid "" -"You need to select the files that you wish to extract before you click " -"Archive Extract…. Do this by clicking on the file name. Use Ctrl and " -"Shift keys, to select more than one file." +#: C/archive-extract-advanced-options.page:43 +#| msgid "" +#| "You need to select the files that you wish to extract before you click " +#| "Archive Extract…" +#| ". Do this by clicking on the file name. Use Ctrl and Shift keys, to select more than one file." +msgid "" +"You need to select the files that you wish to extract before you click Extract. Do this by clicking on the file name. Use " +"Ctrl and Shift keys, to select more than one file." msgstr "" "Θα χρειαστεί να επιλέξετε τα αρχεία που θέλετε να αποσυμπιέσετε πριν " -"πατήσετε Συμπιεσμένο αρχείο Αποσυμπίεση…. Διπλοπατήστε στο όνομα αρχείου. " -"Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Ctrl και Shift, για να " -"επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία." +"πατήσετε Αποσυμπίεση…. Κάντε το με κλικ στο " +"όνομα αρχείου. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Ctrl και Shift, για να επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία." #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-extract-advanced-options.page:48 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:50 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:49 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:51 +#| msgid "" +#| "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " +#| "individual files using a semicolon (;)" msgid "" "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " -"individual files using a semicolon (;)" +"individual files using a semicolon (;)." msgstr "" "Μπορείτε να πληκτρολογήσετε τα ονόματα των αρχείων που θέλετε να " "αποσυμπιέσετε. Χωρίστε τα αρχεία χρησιμοποιώντας ένα ερωτηματικό (;)" +"key>)." #. (itstool) path: note/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:52 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:54 msgid "" "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the " "asterisk (*) as a wild card. For example, to select all ." @@ -503,18 +393,18 @@ "*.txt." #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:59 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:61 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:" msgstr "" "Μπορείτε να καθορίσετε στον διάλογο του επιλογέα αρχείων τι θέλετε να κάνετε:" #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-extract-advanced-options.page:62 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:64 msgid "Keep directory structure" msgstr "Διατήρηση δομής καταλόγου" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:63 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:65 msgid "" "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in " "your archive." @@ -523,12 +413,12 @@ "είναι στο συμπιεσμένο αρχείο." #. (itstool) path: item/title -#: C/archive-extract-advanced-options.page:67 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:69 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Να μην αντικαθιστώνται νεότερα αρχεία" #. (itstool) path: item/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:68 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:70 msgid "" "This option will not overwrite existing files with the same name, which have " "a more recent modification date than those which are in the archive." @@ -538,98 +428,54 @@ "στο συμπιεσμένο αρχείο." #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-extract-advanced-options.page:74 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:76 msgid "These Actions are listed at the bottom of the dialog." msgstr "" "Αυτές οι Ενέργειες έχουν καταγραφεί στο κάτω μέρος του διαλόγου." -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/archive-open.page:43 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' " -"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'" -msgstr "" -"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' " -"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'" - #. (itstool) path: info/desc -#: C/archive-open.page:21 +#: C/archive-open.page:24 msgid "Open an existing archive." msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος συμπιεσμένου αρχείου." #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: td/p -#: C/archive-open.page:24 C/keyboard-shortcuts.page:35 +#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35 msgid "Open an archive" msgstr "Άνοιγμα ενός συμπιεσμένου αρχείου" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-open.page:26 -msgid "You can open an existing archive with Archive Manager by:" -msgstr "" -"Μπορείτε να ανοίξετε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο με τον Διαχειριστή " -"συμπιεσμένων αρχείων:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-open.page:30 -msgid "clicking the Open toolbar button" -msgstr "κάνοντας κλικ στο κουμπί της εργαλειοθήκης Άνοιγμα" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-open.page:33 +#: C/archive-open.page:29 +#| msgid "" +#| "clicking Archive Open…" msgid "" -"clicking Archive Archive Manager by clicking " +"Archive ManagerOpen…" msgstr "" -"πατώντας στο Συμπιεσμένο αρχείο Άνοιγμα…" +"Μπορείτε να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο με τον Διαχειριστή " +"συμπιεσμένων αρχείων κάνοντας κλικ στο Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείωνΆνοιγμα…" #. (itstool) path: page/p -#: C/archive-open.page:38 -msgid "You may also use the Open Recent option by:" -msgstr "" -"Επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Άνοιγμα πρόσφατα:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-open.page:42 -msgid "" -"clicking the Open a recently used archive toolbar " -"button and selecting a file" -msgstr "" -"κάνοντας κλικ στο κουμπί της εργαλειοθήκης Άνοιγμα ενός " -"πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου και επιλέγοντας ένα " -"αρχείο" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/archive-open.page:47 +#: C/archive-open.page:33 +#| msgid "You can open an existing archive with Archive Manager by:" msgid "" -"clicking Archive Open Recent to see the list of recently used archives" +"You can also drag and drop an archive into an open Archive Manager window." msgstr "" -"κάνοντας κλικ στο Συμπιεσμένο αρχείο Άνοιγμα πρόσφατου για να δείτε τα πρόσφατα " -"χρησιμοποιούμενα συμπιεσμένα αρχεία." +"Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στο " +"παράθυρο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων." -#. (itstool) path: note/p -#: C/archive-open.page:54 -msgid "" -"If Archive Manager cannot open your recently used archive and " -"shows the error message The file doesn't exist, it may be that " -"the location of the archive file has changed. You can try using the " -"Open option to search for it." -msgstr "" -"Αν ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων δε μπορεί να ανοίξει τα " -"πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία και εμφανίζει το μήνυμα λάθους Το " -"αρχείο δεν υπάρχει, τότε μπορεί να έχει αλλάξει η τοποθεσία του " -"συμπιεσμένου αρχείου. Δοκιμάστε την επιλογή Άνοιγμα για να το " -"αναζητήσετε." +#. (itstool) path: license/p +#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19 +#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19 +#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21 +#: C/troubleshooting-password.page:20 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" #. (itstool) path: info/desc #: C/archive-view.page:21 @@ -749,32 +595,75 @@ "Επιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και κάντε κλικ στην " "Επιλογή." +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link" +msgid "Archive Manager Help" +msgstr "Βοήθεια διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Archive Manager Help" +msgstr "Βοήθεια διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:23 +msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder." +msgstr "Μάθετε να χρησιμοποιείτε και να διαχειρίζεστε συμπιεσμένα αρχεία." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:27 +#| msgctxt "link" +#| msgid "Archive Manager Help" +msgid "<_:media-1/> Archive Manager" +msgstr "<_:media-1/> διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Managing archives" +msgstr "Διαχείριση συμπιεσμένων αρχείων" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:49 +#: C/introduction.page:53 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/file-roller-icon.png' " +#| "md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/file-roller-main-window.png' " -"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'" +"external ref='figures/file-roller-3-12.png' " +"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'" msgstr "" -"external ref='figures/file-roller-main-window.png' " -"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'" +"external ref='figures/file-roller-3-12.png' " +"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'" #. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:21 +#: C/introduction.page:24 msgid "Introduction to the GNOME Archive Manager." msgstr "Εισαγωγή στον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων του GNOME." #. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:24 +#: C/introduction.page:27 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:26 +#: C/introduction.page:29 msgid "" "Archive Manager is an application for managing archive files, for " "example, .zip or .tar files; it is designed to be " @@ -789,7 +678,7 @@ "αρχείων." #. (itstool) path: note/p -#: C/introduction.page:32 +#: C/introduction.page:35 msgid "" "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. " "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for " @@ -803,48 +692,59 @@ "πολλά αρχεία σ' ένα." #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:38 +#: C/introduction.page:41 msgid "With Archive Manager you can:" msgstr "Με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων μπορείτε να:" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:40 +#: C/introduction.page:43 msgid "create a new archive" msgstr "δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:41 +#: C/introduction.page:44 msgid "view the content of an existing archive" msgstr "δείτε τα περιεχόμενα ενός υπάρχοντος συμπιεσμένου αρχείου" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:42 +#: C/introduction.page:45 msgid "view a file contained in an archive" msgstr "δείτε τα αρχεία που περιέχει το συμπιεσμένο αρχείο" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:43 +#: C/introduction.page:46 msgid "modify existing archives" msgstr "επεξεργαστείτε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:44 +#: C/introduction.page:47 msgid "extract files from an archive" msgstr "αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο" #. (itstool) path: figure/title -#: C/introduction.page:48 +#: C/introduction.page:52 msgid "Viewing an archive with Archive Manager" msgstr "" "Προβολή ενός αρχείου με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων" #. (itstool) path: media/p -#: C/introduction.page:50 +#: C/introduction.page:54 msgid "Screenshot of the Archive Manager main window." msgstr "" "Στιγμιότυπο από το κύριο παράθυρο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων." +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +#| msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την <_:link-1/>." + #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-shortcuts.page:21 msgid "The list of shortcuts in Archive Manager." @@ -959,7 +859,7 @@ #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:71 msgid "Deselect all" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:72 @@ -1318,15 +1218,19 @@ #. (itstool) path: page/p #: C/test-integrity.page:31 +#| msgid "" +#| "The dialog with the Test Result will pop up. You will see the " +#| "list of tested files and, at the bottom, there will also be the test " +#| "summary." msgid "" -"The dialog with the Test Result will pop up. You will see the " -"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary." +"The dialog with the Test Result will pop up, listing the files " +"tested, with the test summary at the bottom." msgstr "" "Θα εμφανιστεί ο διάλογος Δοκιμή ακεραιότητας. Θα δείτε τη λίστα " "με τα ελεγμένα αρχεία και στο κάτω μέρος θα υπάρχει μια περίληψη της δοκιμής." #. (itstool) path: note/p -#: C/test-integrity.page:36 +#: C/test-integrity.page:35 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt." msgstr "" "Η δοκιμή ακεραιότητας επαληθεύει ότι τα αρχεία σας δεν είναι κατεστραμμένα." @@ -1393,6 +1297,162 @@ "το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα Προστασία κωδικού πρόσβασης." +#~ msgid "" +#~ " Archive Manager" +#~ msgstr "" +#~ " Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Create a new archive toolbar button, or click " +#~ "Archive New…." +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε στο κουμπί της εργαλειοθήκης Δημιουργία νέου συμπιεσμένου " +#~ "αρχείου, ή πατήστε στο Συμπιεσμένο " +#~ "αρχείο Νέο…." + +#~ msgid "" +#~ "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: " +#~ "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a " +#~ "file format, the new archive will be a tar.gz." +#~ msgstr "" +#~ "Σε αυτόν το διάλογο, μπορείτε επίσης να επιλέξετε τον τύπο αρχείου που " +#~ "θέλετε να χρησιμοποιήσετε: τα διαθέσιμα πρόσθετα καταγράφονται στο κάτω " +#~ "μέρος. Αν δε θέλετε να επιλέξετε έναν τύπο αρχείου, το νέο συμπιεσμένο " +#~ "αρχείο θα είναι σε tar.gz." + +#~ msgid "" +#~ "Add the desired files to your archive by clicking the Add files to " +#~ "the archive toolbar button, or by clicking EditAdd files…. " +#~ "Archive Manager also allows you to add whole folders by " +#~ "clicking the Add a folder to the archive toolbar button, or " +#~ "selecting Edit Add a folder." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθέστε τα επιθυμητά σας αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο πατώντας στο " +#~ "κουμπί της εργαλειοθήκης Προσθήκη αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο, ή πατώντας στην Επεξεργασία Προσθήκη αρχείων…. Ο Διαχειριστής " +#~ "συμπιεσμένων αρχείων σας επιτρέπει να προσθέσετε ολόκληρους " +#~ "φακέλους πατώντας στο Προσθήκη φακέλου στο συμπιεσμένο αρχείο " +#~ "Επεξεργασία Προσθήκη φακέλου." + +#~ msgid "" +#~ "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:" +#~ msgstr "" +#~ "Όταν προσθέτετε ένα φάκελο στο συμπιεσμένο αρχείο, θα σας προσφερθούν " +#~ "ορισμένες επιλογές:" + +#~ msgid "Whether to include subfolders or not." +#~ msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι οι υποφάκελοι." + +#~ msgid "Choose which files should be included." +#~ msgstr "Επιλέξτε ποια αρχεία πρέπει να συμπεριληφθούν." + +#~ msgid "Select which subfolders or files are to be excluded." +#~ msgstr "Επιλέξτε ποιοι υποφάκελοι ή αρχεία θα εξαιρεθούν." + +#~ msgid "Select the file." +#~ msgstr "Επιλογή αρχείου." + +#~ msgid "" +#~ "Click Edit Delete, or right-click on the selected file, and choose " +#~ "Delete." +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε Επεξεργασία Διαγραφή, ή κάντε δεξί-κλικ στο επιλεγμένο " +#~ "αρχείο, και επιλέξτε Διαγραφή." + +#~ msgid "" +#~ "Click Edit Rename…, or right-click on the selected file, and " +#~ "choose Rename…." +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε στην Επεξεργασία Μετονομασία…, ή δεξί πάτημα στο επιλεγμένο " +#~ "αρχείο, και επιλέξτε Μετονομασία…." + +#~ msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened." +#~ msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα αρχείου στο διάλογο που θα ανοίξει." + +#~ msgid "Confirm the name by clicking Rename." +#~ msgstr "Επιβεβαιώστε το όνομα κάνοντας κλικ στη Μετονομασία." + +#~ msgid "" +#~ "Click Archive Extract… or click Extract in the toolbar " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε στο Συμπιεσμένο αρχείο Αποσυμπίεση… ή πατήστε στο κουμπί της " +#~ "εργαλειοθήκης Αποσυμπίεση." + +#~ msgid "" +#~ "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " +#~ "This will be the destination folder." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε στον επιλογέα αρχείων, που θέλετε να αποσυμπιεστεί το " +#~ "συμπιεσμένο αρχείο. Αυτός θα είναι ο φάκελος προορισμού." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' " +#~ "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' " +#~ "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'" + +#~ msgid "clicking the Open toolbar button" +#~ msgstr "κάνοντας κλικ στο κουμπί της εργαλειοθήκης Άνοιγμα" + +#~ msgid "You may also use the Open Recent option by:" +#~ msgstr "" +#~ "Επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Άνοιγμα πρόσφατα:" + +#~ msgid "" +#~ "clicking the Open a recently used archive toolbar " +#~ "button and selecting a file" +#~ msgstr "" +#~ "κάνοντας κλικ στο κουμπί της εργαλειοθήκης Άνοιγμα ενός " +#~ "πρόσφατα χρησιμοποιημένου συμπιεσμένου αρχείου και επιλέγοντας " +#~ "ένα αρχείο" + +#~ msgid "" +#~ "clicking Archive Open Recent to see the list of recently used archives" +#~ msgstr "" +#~ "κάνοντας κλικ στο Συμπιεσμένο αρχείο " +#~ "Άνοιγμα πρόσφατου για να δείτε τα " +#~ "πρόσφατα χρησιμοποιούμενα συμπιεσμένα αρχεία." + +#~ msgid "" +#~ "If Archive Manager cannot open your recently used archive and " +#~ "shows the error message The file doesn't exist, it may be that " +#~ "the location of the archive file has changed. You can try using the " +#~ "Open option to search for it." +#~ msgstr "" +#~ "Αν ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων δε μπορεί να ανοίξει τα " +#~ "πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία και εμφανίζει το μήνυμα λάθους Το " +#~ "αρχείο δεν υπάρχει, τότε μπορεί να έχει αλλάξει η τοποθεσία του " +#~ "συμπιεσμένου αρχείου. Δοκιμάστε την επιλογή Άνοιγμα για να το " +#~ "αναζητήσετε." + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/file-roller-main-window.png' " +#~ "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/file-roller-main-window.png' " +#~ "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'" + #~ msgid "Re-create folders" #~ msgstr "Αναδημιουργία φακέλων" diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/index.page file-roller-3.14.0/help/el/index.page --- file-roller-3.12.1/help/el/index.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/index.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,7 @@ - Learn to use and manage compressed archives of files and - folder. + Μάθετε να χρησιμοποιείτε και να διαχειρίζεστε συμπιεσμένα αρχεία. Δημήτρης Σπίγγος @@ -36,14 +35,11 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 - - <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" height="32" src="figures/file-roller-icon.png"/> - Archive Manager - + <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" height="32" src="figures/file-roller-icon.png"/> διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων
Διαχείριση συμπιεσμένων αρχείων diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/introduction.page file-roller-3.14.0/help/el/introduction.page --- file-roller-3.12.1/help/el/introduction.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/introduction.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/keyboard-shortcuts.page file-roller-3.14.0/help/el/keyboard-shortcuts.page --- file-roller-3.12.1/help/el/keyboard-shortcuts.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/keyboard-shortcuts.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 @@ -84,7 +84,7 @@
- + diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/legal.xml file-roller-3.14.0/help/el/legal.xml --- file-roller-3.12.1/help/el/legal.xml 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/legal.xml 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,6 @@ -

This work is licensed under a - Creative Commons - Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

+

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/password-protection.page file-roller-3.14.0/help/el/password-protection.page --- file-roller-3.12.1/help/el/password-protection.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/password-protection.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/supported-formats.page file-roller-3.14.0/help/el/supported-formats.page --- file-roller-3.12.1/help/el/supported-formats.page 2014-04-03 10:36:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/supported-formats.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/test-integrity.page file-roller-3.14.0/help/el/test-integrity.page --- file-roller-3.12.1/help/el/test-integrity.page 2014-04-03 10:36:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/test-integrity.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 @@ -42,8 +42,7 @@

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων επιτρέπει να ελέγξετε αν τα συμπιεσμένα δεδομένα σε ένα συμπιεσμένο αρχείο περιέχουν σφάλματα. Πατήστε στο Συμπιεσμένο αρχείο Δοκιμή ακεραιότητας.

-

The dialog with the Test Result will pop up, listing the files - tested, with the test summary at the bottom.

+

Θα εμφανιστεί ο διάλογος Δοκιμή ακεραιότητας. Θα δείτε τη λίστα με τα ελεγμένα αρχεία και στο κάτω μέρος θα υπάρχει μια περίληψη της δοκιμής.

Η δοκιμή ακεραιότητας επαληθεύει ότι τα αρχεία σας δεν είναι κατεστραμμένα.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/troubleshooting-archive-open.page file-roller-3.14.0/help/el/troubleshooting-archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/el/troubleshooting-archive-open.page 2014-04-03 10:36:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/troubleshooting-archive-open.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -36,7 +36,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/el/troubleshooting-password.page file-roller-3.14.0/help/el/troubleshooting-password.page --- file-roller-3.12.1/help/el/troubleshooting-password.page 2014-04-03 10:36:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/el/troubleshooting-password.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com - 2012 + 2012, 2014 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/es/archive-extract-advanced-options.page file-roller-3.14.0/help/es/archive-extract-advanced-options.page --- file-roller-3.12.1/help/es/archive-extract-advanced-options.page 2014-04-03 10:36:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/es/archive-extract-advanced-options.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -72,8 +72,8 @@

Marque esta opción si quiere mantener la estructura de carpetas, tal y como estaba en el archivador.

- <gui>No sobreescribir archivos más nuevos</gui> -

Esta opción no sobreescribirá archivos existentes con el mismo nombre que tengan una fecha de modificación más reciente que la de los que están en el archivador.

+ <gui>No sobrescribir archivos más nuevos</gui> +

Esta opción no sobrescribirá archivos existentes con el mismo nombre que tengan una fecha de modificación más reciente que la de los que están en el archivador.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/es/es.po file-roller-3.14.0/help/es/es.po --- file-roller-3.12.1/help/es/es.po 2014-04-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/es/es.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 05:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-15 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 13:45+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" @@ -385,7 +385,7 @@ #. (itstool) path: item/title #: C/archive-extract-advanced-options.page:69 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "No sobreescribir archivos más nuevos" +msgstr "No sobrescribir archivos más nuevos" #. (itstool) path: item/p #: C/archive-extract-advanced-options.page:70 @@ -393,7 +393,7 @@ "This option will not overwrite existing files with the same name, which have " "a more recent modification date than those which are in the archive." msgstr "" -"Esta opción no sobreescribirá archivos existentes con el mismo nombre que " +"Esta opción no sobrescribirá archivos existentes con el mismo nombre que " "tengan una fecha de modificación más reciente que la de los que están en el " "archivador." @@ -1393,7 +1393,7 @@ #~ msgstr "Recrear carpetas" #~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "Sobreescribir archivos existentes" +#~ msgstr "Sobrescribir archivos existentes" #~| msgid "" #~| "If your archive contains files with the same name as those in the " @@ -1406,7 +1406,7 @@ #~ msgstr "" #~ "Si su archivador contiene archivos con el mismo nombre que los de la " #~ "carpeta de destino, el Gestor de archivadores> los " -#~ "sobreescribirá durante la extracción si esta opción está activada" +#~ "sobrescribirá durante la extracción si esta opción está activada" #~| msgid "" #~| "The option Do not extract older files is only avaiable when " @@ -1416,7 +1416,7 @@ #~ "the option Overwrite existing files has been enabled." #~ msgstr "" #~ "La opción No extraer archivos más antiguos sólo está " -#~ "disponible cuando la opción Sobreescribir archivos existentes " +#~ "disponible cuando la opción Sobrescribir archivos existentes " #~ "está activada." #~ msgid "Add files" @@ -4132,7 +4132,7 @@ #~ "Select this option to overwrite any files in the destination folder that " #~ "have the same name as the specified files." #~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción para sobreescribir cualquier archivo en la carpeta " +#~ "Seleccione esta opción para sobrescribir cualquier archivo en la carpeta " #~ "de destino que tenga el mismo nombre que los archivos especificados." #~ msgid "" @@ -4171,7 +4171,7 @@ #~ "the destination folder." #~ msgstr "" #~ "Si no selecciona la opción No extraer archivos más antiguos mientras la opción Sobreescribir archivos existentes mientras la opción Sobrescribir archivos existentes está seleccionada, el Gestor de archivadores extrae el archivo especificado del archivador y sobreescribe " #~ "el contenido anterior de la carpeta de destino." diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/archive-create.page file-roller-3.14.0/help/fi/archive-create.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/archive-create.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/archive-create.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Tiedostojen tai kansioiden lisääminen arkistoon. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + Luo uusi arkisto + +

Uuden arkiston voi luoda Pakettienkäsittelijällä seuraavasti:

+ + + +

Select Archive + ManagerNew Archive.

+
+ +

Name your new archive file and choose the location where it will be + saved, then click Create to continue.

+ +

By clicking Other Options you can set a password or + split your new archive into smaller, individual files by selecting the + relevant option and specifying the volume for each part in + MB.

+
+
+ +

Add the desired files and folders to your archive by pressing + + in the toolbar button. Check the box next to the files and + folders that you want to add.

+ +

Kaikki arkistomuodot eivät tue kansioita — jos valittu arkistomuoto on tällainen, siitä ei anneta varoitusta. Jos kansioita ei tueta, kaikki valittujen kansioiden tiedostot lisätään arkistoon ilman hakemistorakennetta.

+
+
+ +

Kun tiedostot on valittu, arkiston luominen on valmis. Sitä ei tarvitse tallentaa erikseen.

+
+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/archive-edit.page file-roller-3.14.0/help/fi/archive-edit.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/archive-edit.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/archive-edit.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Arkiston sisällön muuttaminen. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + Muokkaa arkistoa + +

Pakettienkäsittelijällä voi muokata jo olemassa olevia arkistoja lisäämällä, poistamalla ja nimeämällä sen sisältämiä tiedostoja ja kansioita uudelleen.

+ + + + Tiedostojen lisääminen +

Arkistoon voi lisätä tiedostoja arkiston luomisohjeen mukaisesti.

+
+ + Tiedostojen poistaminen +

Right-click on the file and chose Delete, + or press Delete.

+
+ + Tiedostojen uudelleennimeäminen +

Right-click on the file and chose Rename…. + Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the + new name.

+
+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/archive-extract-advanced-options.page file-roller-3.14.0/help/fi/archive-extract-advanced-options.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/archive-extract-advanced-options.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/archive-extract-advanced-options.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Arkiston purkuvalintojen määrittäminen. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + Arkiston purkamisen lisävalinnat + +

Archive Manager offers different options for + extracting an archive. You can see these + options in the Extract dialog. At the bottom of this dialog, you + can decide if you want to extract:

+ + + + <gui>Kaikki tiedostot</gui>. +

Kaikki arkiston tiedostot ja kansiot puretaan.

+
+ + <gui>Valitut tiedostot</gui> +

Pakettienkäsittelijä purkaa vain valitut tiedostot.

+ +

You need to select the files that you wish to extract before + you click Extract. Do this by clicking on + the file name. Use Ctrl and Shift keys, to select + more than one file.

+
+
+ + <gui>Tiedostot</gui> +

You can type in the names of the files that you want to extract. + Separate individual files using a semicolon (;).

+ +

Tiedostonimessä täytyy olla tiedostopääte. Kertomerkkiä (*) voi käyttää jokerimerkkinä. Esimerkiksi kaikki .txt-päätteiset tiedostot voi valita kirjoittamalla *.txt.

+
+
+
+ +

Valintaikkunasta voi myös valita:

+ + + <gui>Säilytä hakemistorakenne</gui> +

Purettavan arkiston hakemistorakenne säilytetään kohdekansiossa.

+
+ + <gui>Älä korvaa uudempia tiedostoja</gui> +

Jos kohdekansiossa on purettavan tiedoston niminen mutta tuoreempi tiedosto, olemassa olevaa tiedostoa ei korvata.

+
+
+ +

Nämä Toiminnot sijaitsevat ikkunan alareunassa.

+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/archive-extract.page file-roller-3.14.0/help/fi/archive-extract.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/archive-extract.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/archive-extract.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ + + + + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Tiedostojen tai kansioiden purkaminen arkistosta. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + Pura arkisto + +

Pakettienkäsittelijällä voi purkaa tiedostoja seuraavasti:

+ + + +

Avaa arkisto.

+
+ +

Click Extract.

+
+ +

Choose where you want the archive to be extracted to in the file + chooser. This will be the destination folder. See + advanced options for + extracting archives for more extraction options.

+
+ +

Paina Pura.

+
+ +

Jos arkisto on salasanasuojattu, Pakettienkäsittelijä pyytää salasanaa. Kirjoita se ja paina OK.

+
+ +

Purun edistymistä voi seurata avautuvasta ikkunasta. Jos arkiston purkaminen onnistui, voit valita yhden seuraavista toiminnoista:

+ + +

Lopeta sulkeaksesi Pakettienkäsittelijän.

+
+ +

Näytä tiedostot avataksesi kohdekansion Tiedostoselaimella.

+
+ +

Sulkea ikkunan.

+
+
+
+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/archive-open.page file-roller-3.14.0/help/fi/archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/archive-open.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/archive-open.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Olemassa olevan arkiston avaaminen. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + Avaa arkisto + +

You can open an existing archive with Archive Manager by + clicking Archive + ManagerOpen…

+ +

You can also drag and drop an archive into an open Archive + Manager window.

+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/archive-view.page file-roller-3.14.0/help/fi/archive-view.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/archive-view.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/archive-view.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Arkiston sisällön tarkasteleminen. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Tutki arkiston sisältöä + +

Arkistoja voi tutkia kahdella tavalla:

+ + + + Tutki kaikkia tiedostoja +

Valitse NäytäNäytä kaikki tiedostot. Pakettienkäsittelijä luetteloi kaikki arkiston tiedostot. Tiedostoista näytetään nimi, koko, tyyppi, viimeisin muokkausajankohta ja sijainti.

+ +

Tiedostoja voi järjestää edellä mainittujen tietojen mukaisesti napsauttamalla sarakkeen otsakkeita. Toinen napsautus kääntää järjestyksen.

+
+
+ + Näytä kansiona +

Tämä näkymä esittää hakemistorakenteen. Näkymän voi valita valikosta Näkymä Näytä kansiona.

+ +

Kansiorakenteen puukartan voi avata kansionäkymässä sivupaneeliin F9-näppäimellä tai valikosta Näytä Kansiot. Tämä helpottaa kansioiden välillä siirtymistä.

+
+
+
+ +
+ Arkiston tiedostojen avaaminen + +

Arkiston tiedostoja voi avata joko napsauttamalla tiedoston nimeä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla Avaa tai kaksoisnapsauttamalla nimeä. Pakettienkäsittelijä avaa tiedoston avattavan tyyppisen tiedoston avaamiseen määritellyllä oletussovelluksella.

+ + +

Tiedoston voi avata muussa ohjelmassa seuraavasti:

+ + +

Napsauta tiedostoa hiiren oikealla painikkeella.

+
+ +

Valitse Avaa ohjelmalla….

+
+ +

Valitse käytettävä ohjelma ja napsauta Valitse.

+
+
+
+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/fi.po file-roller-3.14.0/help/fi/fi.po --- file-roller-3.12.1/help/fi/fi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/fi.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1372 @@ +# Finnish translation for file-roller. +# Copyright (C) 2013 file-roller's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the file-roller package. +# Sami Jaktholm , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: file-roller master\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-13 10:28+0200\n" +"Last-Translator: Sami Jaktholm \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Sami Jaktholm , 2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14 +#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14 +#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13 +#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11 +#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12 +msgid "Marta Bogdanowicz" +msgstr "Marta Bogdanowicz" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21 +#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18 +#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18 +#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17 +#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15 +#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-create.page:24 +msgid "Add files or folders to a new archive." +msgstr "Tiedostojen tai kansioiden lisääminen arkistoon." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-create.page:27 +msgid "Create a new archive" +msgstr "Luo uusi arkisto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-create.page:29 +msgid "" +"Create a new archive with Archive Manager by following these " +"steps:" +msgstr "" +"Uuden arkiston voi luoda Pakettienkäsittelijällä seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "clicking Archive Open…" +msgid "" +"Select Archive ManagerNew Archive." +msgstr "" +"valitsemalla Arkisto Avaa…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file chooser will open: name your new archive file and choose the " +#| "location for it to be saved to, then click Create to continue." +msgid "" +"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, " +"then click Create to continue." +msgstr "" +"Tiedostovalitsin avautuu: anna arkistolle nimi sekä tallennuskansio ja paina " +"Luo." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-create.page:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By clicking Other Options you can set a password, or split " +#| "your new archive into smaller, individual files by selecting the relevant " +#| "option and specifying the volume for each part in MB." +msgid "" +"By clicking Other Options you can set a password or split your " +"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option " +"and specifying the volume for each part in MB." +msgstr "" +"Muut valinnat -otsakkeen alta arkistolle voi asettaa salasanan, " +"ja sen voi jakaa pienempiin osiin, joiden koon voi määritellä megatavuina." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:48 +msgid "" +"Add the desired files and folders to your archive by pressing + " +"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you " +"want to add." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-create.page:52 +msgid "" +"Not all archive file formats support folders — if the file format that you " +"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are " +"using does not support folders, the files from the folders will be added, " +"but not the folder itself." +msgstr "" +"Kaikki arkistomuodot eivät tue kansioita — jos valittu arkistomuoto on " +"tällainen, siitä ei anneta varoitusta. Jos kansioita ei tueta, kaikki " +"valittujen kansioiden tiedostot lisätään arkistoon ilman hakemistorakennetta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-create.page:59 +msgid "" +"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save " +"it." +msgstr "" +"Kun tiedostot on valittu, arkiston luominen on valmis. Sitä ei tarvitse " +"tallentaa erikseen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-edit.page:25 +msgid "Change the content of your archive." +msgstr "Arkiston sisällön muuttaminen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-edit.page:28 +msgid "Edit an archive" +msgstr "Muokkaa arkistoa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-edit.page:30 +msgid "" +"With Archive Manager you can edit an existing archive by adding " +"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with " +"folders in the same way as with files." +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijällä voi muokata jo olemassa olevia arkistoja " +"lisäämällä, poistamalla ja nimeämällä sen sisältämiä tiedostoja ja kansioita " +"uudelleen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-edit.page:36 +msgid "Add files" +msgstr "Tiedostojen lisääminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-edit.page:37 +msgid "" +"Add files to an existing archive by following the instructions for creating an archive." +msgstr "" +"Arkistoon voi lisätä tiedostoja arkiston " +"luomisohjeen mukaisesti." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-edit.page:41 +msgid "Remove files" +msgstr "Tiedostojen poistaminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-edit.page:42 +msgid "" +"Right-click on the file and chose Delete, or " +"press Delete." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-edit.page:46 +msgid "Rename files" +msgstr "Tiedostojen uudelleennimeäminen" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-edit.page:47 +msgid "" +"Right-click on the file and chose Rename…. " +"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new " +"name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-extract.page:27 +msgid "Extract files or folders from your archive." +msgstr "Tiedostojen tai kansioiden purkaminen arkistosta." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39 +msgid "Extract an archive" +msgstr "Pura arkisto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract.page:32 +msgid "" +"Extract files from an archive using Archive Manager by following " +"these steps:" +msgstr "Pakettienkäsittelijällä voi purkaa tiedostoja seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:37 +msgid "Open an archive." +msgstr "Avaa arkisto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:40 +#, fuzzy +#| msgid "Click Extract." +msgid "Click Extract." +msgstr "Paina Pura." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See advanced options for " +#| "extracting archives for more extraction options." +msgid "" +"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " +"This will be the destination folder. See advanced options for extracting archives for more " +"extraction options." +msgstr "" +"Lisävalinnoista voi lukea tarkemmin sivulta Arkiston purkamisen lisävalinnat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:49 +msgid "Click Extract." +msgstr "Paina Pura." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:52 +msgid "" +"If an archive is protected by a password, Archive Manager will request it. Type in the password and " +"click OK." +msgstr "" +"Jos arkisto on salasanasuojattu, " +"Pakettienkäsittelijä pyytää salasanaa. Kirjoita se ja paina " +"OK." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:58 +msgid "" +"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the " +"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:" +msgstr "" +"Purun edistymistä voi seurata avautuvasta ikkunasta. Jos arkiston purkaminen " +"onnistui, voit valita yhden seuraavista toiminnoista:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:63 +msgid "Quit to close Archive Manager." +msgstr "Lopeta sulkeaksesi Pakettienkäsittelijän." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:66 +msgid "" +"Show the files to view the destination folder with Files." +msgstr "" +"Näytä tiedostot avataksesi kohdekansion Tiedostoselaimella." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract.page:70 +msgid "Close the dialog." +msgstr "Sulkea ikkunan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-extract-advanced-options.page:24 +msgid "Specify your preferences for archive extraction." +msgstr "Arkiston purkuvalintojen määrittäminen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:27 +msgid "Advanced options for archive extracting" +msgstr "Arkiston purkamisen lisävalinnat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Archive Manager offers different options for extracting an " +#| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is " +#| "used for choosing the location for the extracted files. At the bottom of " +#| "this dialog, you can decide if you want to extract:" +msgid "" +"Archive Manager offers different options for extracting an archive. You can see these options in the " +"Extract dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if " +"you want to extract:" +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä tarjoaa erilaisia arkiston purkuvalintoja. " +"Nämä valinnat näkyvät kohdekansion valintaan käytettävässä " +"tiedostovalitsimessa. Tämän ikkunan alareunasta voit valita, haluatko purkaa:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:36 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:37 +msgid "All the files and folders in the archive will be extracted." +msgstr "Kaikki arkiston tiedostot ja kansiot puretaan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:40 +msgid "Selected files" +msgstr "Valitut tiedostot" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:41 +msgid "Archive Manager extracts only the selected files." +msgstr "Pakettienkäsittelijä purkaa vain valitut tiedostot." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You need to select the files that you wish to extract before you click " +#| "Archive Extract…" +#| ". Do this by clicking on the file name. Use Ctrl and Shift keys, to select more than one file." +msgid "" +"You need to select the files that you wish to extract before you click Extract. Do this by clicking on the file name. Use " +"Ctrl and Shift keys, to select more than one file." +msgstr "" +"Purettavat tiedostot tulee valita ennen toiminnon Arkisto Pura… valitsemista. " +"Tiedostoja voi valita napsauttamalla tiedoston nimeä. Useamman tiedoston voi " +"valita pitämällä Ctrl tai Vaihto -näppäintä pohjassa." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:50 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " +#| "individual files using a semicolon (;)" +msgid "" +"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " +"individual files using a semicolon (;)." +msgstr "" +"Voit kirjoittaa purettavien tiedostojen nimet. Tiedostojen nimet erotetaan " +"toisistaan puolipisteellä (;)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:54 +msgid "" +"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the " +"asterisk (*) as a wild card. For example, to select all ." +"txt files, type *.txt." +msgstr "" +"Tiedostonimessä täytyy olla tiedostopääte. Kertomerkkiä (*) voi " +"käyttää jokerimerkkinä. Esimerkiksi kaikki .txt-päätteiset " +"tiedostot voi valita kirjoittamalla *.txt." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:61 +msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:" +msgstr "Valintaikkunasta voi myös valita:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:64 +msgid "Keep directory structure" +msgstr "Säilytä hakemistorakenne" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:65 +msgid "" +"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in " +"your archive." +msgstr "Purettavan arkiston hakemistorakenne säilytetään kohdekansiossa." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-extract-advanced-options.page:69 +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "Älä korvaa uudempia tiedostoja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:70 +msgid "" +"This option will not overwrite existing files with the same name, which have " +"a more recent modification date than those which are in the archive." +msgstr "" +"Jos kohdekansiossa on purettavan tiedoston niminen mutta tuoreempi " +"tiedosto, olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-extract-advanced-options.page:76 +msgid "These Actions are listed at the bottom of the dialog." +msgstr "Nämä Toiminnot sijaitsevat ikkunan alareunassa." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-open.page:24 +msgid "Open an existing archive." +msgstr "Olemassa olevan arkiston avaaminen." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35 +msgid "Open an archive" +msgstr "Avaa arkisto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-open.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "clicking Archive Open…" +msgid "" +"You can open an existing archive with Archive Manager by clicking " +"Archive ManagerOpen…" +msgstr "" +"valitsemalla Arkisto Avaa…" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-open.page:33 +#, fuzzy +#| msgid "You can open an existing archive with Archive Manager by:" +msgid "" +"You can also drag and drop an archive into an open Archive Manager window." +msgstr "Olemassa olevan arkiston voi avata Pakettienkäsittelijällä:" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19 +#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19 +#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21 +#: C/troubleshooting-password.page:20 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/archive-view.page:21 +msgid "View an existing archive and its content." +msgstr "Arkiston sisällön tarkasteleminen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive-view.page:24 +msgid "View an archive" +msgstr "Tutki arkiston sisältöä" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive-view.page:26 +msgid "There are two ways to view an archive:" +msgstr "Arkistoja voi tutkia kahdella tavalla:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-view.page:30 +msgid "View all files" +msgstr "Tutki kaikkia tiedostoja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:31 +msgid "" +"Click ViewView All " +"Files. Archive Manager will list all files inside " +"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last " +"modification and locations." +msgstr "" +"Valitse NäytäNäytä " +"kaikki tiedostot. Pakettienkäsittelijä luetteloi " +"kaikki arkiston tiedostot. Tiedostoista näytetään nimi, koko, tyyppi, " +"viimeisin muokkausajankohta ja sijainti." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-view.page:36 +msgid "" +"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the " +"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort " +"in reverse order." +msgstr "" +"Tiedostoja voi järjestää edellä mainittujen tietojen mukaisesti " +"napsauttamalla sarakkeen otsakkeita. Toinen napsautus kääntää järjestyksen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/archive-view.page:42 +msgid "View as a folder" +msgstr "Näytä kansiona" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:43 +msgid "" +"This view displays the classic directory structure. To use this, click " +"View View as a " +"Folder." +msgstr "" +"Tämä näkymä esittää hakemistorakenteen. Näkymän voi valita valikosta " +"Näkymä Näytä " +"kansiona." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-view.page:47 +msgid "" +"While viewing your archive in this way, you can press F9, or " +"click View Folders option, to see a tree view of the folders in the " +"side pane. It allows you to navigate easily between folders." +msgstr "" +"Kansiorakenteen puukartan voi avata kansionäkymässä sivupaneeliin F9-näppäimellä tai valikosta Näytä Kansiot. Tämä helpottaa kansioiden välillä " +"siirtymistä." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/archive-view.page:57 +msgid "Open files in your archive" +msgstr "Arkiston tiedostojen avaaminen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/archive-view.page:59 +msgid "" +"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or " +"by right-clicking on the file name and selecting Open. " +"Archive Manager will open the file with the default application " +"for that file type." +msgstr "" +"Arkiston tiedostoja voi avata joko napsauttamalla tiedoston nimeä hiiren " +"oikealla painikkeella ja valitsemalla Avaa tai " +"kaksoisnapsauttamalla nimeä. Pakettienkäsittelijä avaa tiedoston " +"avattavan tyyppisen tiedoston avaamiseen määritellyllä oletussovelluksella." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/archive-view.page:65 +msgid "Open the file with a different application by following these steps:" +msgstr "Tiedoston voi avata muussa ohjelmassa seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:68 +msgid "Right click on the file." +msgstr "Napsauta tiedostoa hiiren oikealla painikkeella." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:71 +msgid "Click Open With…." +msgstr "Valitse Avaa ohjelmalla…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive-view.page:74 +msgid "" +"Select the application that you want to use and click Select." +msgstr "Valitse käytettävä ohjelma ja napsauta Valitse." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link" +msgid "Archive Manager Help" +msgstr "Pakettienkäsittelyn ohjekirja" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "text" +msgid "Archive Manager Help" +msgstr "Pakettienkäsittelyn ohjekirja" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:23 +msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:27 +#, fuzzy +#| msgctxt "link" +#| msgid "Archive Manager Help" +msgid "<_:media-1/> Archive Manager" +msgstr "Pakettienkäsittelyn ohjekirja" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:33 +msgid "Managing archives" +msgstr "Pakettien hallinta" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced options" +msgstr "Edistyneet toiminnot" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:41 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Ongelmanratkaisu" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:53 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/file-roller-3-12.png' " +"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:24 +msgid "Introduction to the GNOME Archive Manager." +msgstr "Johdanto GNOME:n Pakettienkäsittelijän käyttöön." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:27 +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:29 +msgid "" +"Archive Manager is an application for managing archive files, for " +"example, .zip or .tar files; it is designed to be " +"easy to use. Archive Manager provides all the tools that are " +"necessary for creating, modifying and extracting archives." +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä on helppokäyttöinen arkistojen, kuten ." +"zip ja .tar -tiedostojen, hallintaan tarkoitettu " +"sovellus. Pakettienkäsittelijällä voi sekä luoda uusia että " +"muokata ja purkaa jo olemassa olevia arkistoja." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/introduction.page:35 +msgid "" +"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. " +"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for " +"storing data and transferring it between computers as they allow you to " +"collect multiple files into one." +msgstr "" +"Arkisto koostuu yhdestä tai useammasta tiedostosta ja kansiosta sekä " +"metadatasta. Ne voivat olla joko osittain tai kokonaan salattuja. Arkistot " +"ovat käteviä tiedon säilyttämiseen ja siirtämiseen laitteiden välillä, sillä " +"yhteen arkistoon voi kerätä useita tiedostoja." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:41 +msgid "With Archive Manager you can:" +msgstr "Pakettienkäsittelijällä voi:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:43 +msgid "create a new archive" +msgstr "luoda uusia arkistoja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:44 +msgid "view the content of an existing archive" +msgstr "tarkastella olemassa olevien arkistojen sisältöä" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:45 +msgid "view a file contained in an archive" +msgstr "avata arkistojen sisältämiä tiedostoja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:46 +msgid "modify existing archives" +msgstr "muokata olemassa olevia arkistoja" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/introduction.page:47 +msgid "extract files from an archive" +msgstr "purkaa tiedostoja arkistosta" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:52 +msgid "Viewing an archive with Archive Manager" +msgstr "Arkiston avaaminen Pakettienkäsittelijällä" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:54 +msgid "Screenshot of the Archive Manager main window." +msgstr "Kuvankaappaus Pakettienkäsittelijän ikkunasta." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +#, fuzzy +#| msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts.page:21 +msgid "The list of shortcuts in Archive Manager." +msgstr "Luettelo Pakettienkäsittelijän näppäinoikoteistä." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts.page:24 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:26 +msgid "" +"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is " +"a list of shortcuts which can be used in Archive Manager." +msgstr "" +"Pikanäppäimillä voi nopeuttaa työskentelyä. Alla olevaan taulukkoon on " +"koottu Pakettienkäsittelijän pikanäppäimiä." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:31 +msgid "Create new archive" +msgstr "Luo uusi arkisto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "CtrlN" +msgstr "CtrlN" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "CtrlO" +msgstr "CtrlO" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:40 +msgid "CtrlE" +msgstr "CtrlE" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:43 +msgid "View archive properties" +msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "AltReturn" +msgstr "AltEnter" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:47 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "CtrlW" +msgstr "CtrlW" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:51 +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 +msgid "CtrlX" +msgstr "CtrlX" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:55 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "CtrlC" +msgstr "CtrlC" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:59 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "CtrlV" +msgstr "CtrlV" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:63 +msgid "Rename file or folder in an archive" +msgstr "Uudelleennimeä arkiston sisältämä tiedosto tai kansio" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:64 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:67 +msgid "Select all" +msgstr "Valitse kaikki" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "CtrlA" +msgstr "CtrlA" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:71 +msgid "Deselect all" +msgstr "Tyhjennä valinta" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:72 +msgid "ShiftCtrlA" +msgstr "VaihtoCtrlA" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:75 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:76 +msgid "CtrlF" +msgstr "CtrlF" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:79 +msgid "Delete files or folders from an archive" +msgstr "Poista arkiston sisältämä tiedosto tai kansio" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:80 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:83 +msgid "Display the tree view of the folders in the side pane" +msgstr "Näytä hakemistorakenteen puunäkymä sivupaneelissa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:84 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:87 +msgid "View the content of an archive as a list of files" +msgstr "Näytä arkiston sisältä tiedostoluettelona" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:88 +msgid "Ctrl1" +msgstr "Ctrl1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:91 +msgid "View the content of an archive as a folder structure" +msgstr "Näytä arkiston sisältö hakemistorakenteena" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:92 +msgid "Ctrl2" +msgstr "Ctrl2" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:95 +msgid "Stop the operation" +msgstr "Pysäytä toiminto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:96 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:99 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:100 +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:103 +msgid "View help" +msgstr "Avaa ohje" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts.page:104 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password-protection.page:23 +msgid "Set the password for your archive." +msgstr "Suojaa arkisto salasanalla." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password-protection.page:26 +msgid "Password protection" +msgstr "Salasanasuojaus" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password-protection.page:28 +msgid "" +"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with " +"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the " +"password can still be guessed, so for highest security, use a good password." +msgstr "" +"Arkiston voi salata salasanalla, jonka ansiosta vain henkilöt, ketkä " +"tietävät salasanan, voivat avata arkiston. Tietoturvan kannalta on tärkeä " +"käyttää hyvää salasanaa, sillä arkiston salasanaa voidaan yrittää arvata." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:34 +msgid "" +"Archive Manager allows you to encrypt an archive with a password " +"only in specific circumstances." +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä sallii arkiston salauksen vain tietyissä " +"tapauksissa." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password-protection.page:38 +msgid "" +"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:" +msgstr "Uuden arkiston sisällön voi salata seuraavasti:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:43 +msgid "Start creating a new archive." +msgstr "Aloita uuden arkiston luominen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:46 +msgid "" +"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a File Format and enter a password into the Password field " +"in Other Options." +msgstr "" +"Voit valita tiedostomuodon ja kirjoittaa salasanan Salasana-kenttään tiedostovalitsimen Muut valinnat -otsakkeen alla." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:50 +msgid "" +"You may not be able to type a password, because not all archive types " +"support encryption, so choose an archive type that can be password protected " +"before setting a password." +msgstr "" +"Salasanan kirjoittaminen ei välttämättä onnistu, sillä kaikki arkistomuodot " +"eivät tue salausta. Valitse siis salausta tukeva arkistomuoto ennen " +"salasanan asettamista." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:56 +msgid "" +"Continue with creating a new archive." +msgstr "Jatka uuden arkiston luomista." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password-protection.page:61 +msgid "Protect an existing archive by setting a password:" +msgstr "Jo olemassa olevan arkiston suojaaminen salasanalla:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:64 +msgid "Open an archive." +msgstr "Avaa arkisto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:67 +msgid "" +"Click EditPassword…" +"." +msgstr "" +"Valitse MuokkaaSalasana…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:71 +msgid "Type a password into the Password field." +msgstr "Kirjoita salasana Salasana-kenttään." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:73 +msgid "" +"If you want to encrypt the list of files tick Encrypt the file list too." +msgstr "" +"Jos haluat salata tiedostoluettelon, valitse Salaa " +"myös tiedostolista." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password-protection.page:78 +msgid "Click OK to continue." +msgstr "Napsauta OK jatkaaksesi." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/password-protection.page:80 +msgid "" +"Archive Manager will encrypt only new files which will be added " +"to the archive!" +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä salaa vain arkistoon lisättävät tiedostot!" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/supported-formats.page:21 +msgid "" +"Archive Manager works with a number of different file formats." +msgstr "Pakettienkäsittelijä tukee useita eri arkistomuotoja." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/supported-formats.page:24 +msgid "Supported file formats" +msgstr "Tuetut tiedostomuodot" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/supported-formats.page:26 +msgid "File formats that are supported by Archive Manager include:" +msgstr "Pakettienkäsittelijä tukee seuraavia arkistomuotoja:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:29 +msgid "Archive only" +msgstr "Vain arkisto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:31 +msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)" +msgstr "AIX Pieni Indeksoitu Arkisto (.ar)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:32 +msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (.iso)" +msgstr "ISO-9660 CD-levykuva [vain-luku] (.iso)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:33 +msgid "Tape Archive File (.tar)" +msgstr "Tar-arkisto (.tar)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:36 +msgid "Archive and compression" +msgstr "Tiivistetty arkisto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:38 +msgid "Java Archive (.jar)" +msgstr "Java-arkisto (.jar)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:39 +msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)" +msgstr "WinRAR Tiivistetty Arkisto (.rar)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:40 +msgid "Tape Archive File compressed with:" +msgstr "Tar-arkisto, joka on tiivistetty seuraavilla algoritmeilla:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:42 +msgid "gzip (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:43 +msgid "bzip (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:44 +msgid "bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)" +msgstr "bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:45 +msgid "lzop (.tar.lzo, .tzo)" +msgstr "lzop (.tar.lzo, .tzo)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:46 +msgid "7zip (.tar.7z)" +msgstr "7zip (.tar.7z)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:47 +msgid "xz (.tar.xz)" +msgstr "xz (.tar.xz)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:50 +msgid "Cabinet File (.cab)" +msgstr "Cabinet-tiedosto (.cab)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:51 +msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)" +msgstr "ZIP Sarjakuva-arkisto (.cbz)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:52 +msgid "ZIP Archive (.zip)" +msgstr "ZIP-arkisto (.zip)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/supported-formats.page:53 +msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)" +msgstr "ZOO Tiivistetty Arkisto (.zoo)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/supported-formats.page:60 +msgid "" +"For some file formats, Archive Manager may require additional " +"plugins." +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä saattaa tarvita lisäosia joidenkin " +"tiedostomuotojen avaamiseen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/test-integrity.page:21 +msgid "Check the archive for errors." +msgstr "Arkiston tarkistaminen virheiden varalta." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/test-integrity.page:24 +msgid "Test integrity" +msgstr "Testaa eheys" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/test-integrity.page:26 +msgid "" +"Archive Manager allows you to check whether the compressed data " +"in an archive contains any errors. Do this by clicking ArchiveTest Integrity." +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä kykenee tarkistamaan, onko arkiston " +"sisältämässä tiivistetyssä tiedossa virheitä. Tarkistuksen voi suorittaa " +"valitsemalla ArkistoTarkista eheys." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/test-integrity.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The dialog with the Test Result will pop up. You will see the " +#| "list of tested files and, at the bottom, there will also be the test " +#| "summary." +msgid "" +"The dialog with the Test Result will pop up, listing the files " +"tested, with the test summary at the bottom." +msgstr "" +"Tarkistuksen valmistuttua Testin tulokset -ikkuna avautuu, jossa " +"on luettelo tarkistetuista tiedostoista ja yhteenveto tarkistuksen " +"tuloksista." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/test-integrity.page:35 +msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt." +msgstr "" +"Eheyden tarkistaminen varmistaa ettei tallennettu tieto ole vioittunut." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-archive-open.page:23 +msgid "I cannot open an archive." +msgstr "Arkiston avaaminen ei onnistu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-archive-open.page:26 +msgid "Problem opening an archive" +msgstr "Ongelma avatessa arkistoa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-archive-open.page:28 +msgid "" +"If you cannot open an existing archive with Archive Manager, " +"check the format of your file. Some types of archive may require additional " +"plugins; the installation process for these varies between different " +"distributions." +msgstr "" +"Jos olemassa olevan arkiston avaaminen ei onnistu " +"Pakettienkäsittelijällä, tarkista tiedostomuoto. Jotkut " +"arkistotyypit saattavat vaatia lisäosien asentamista. Asennusprosessi on " +"käyttöjärjestelmäriippuvainen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-archive-open.page:34 +msgid "" +"If Archive Manager cannot open a recently used archive, it may be " +"that the location of this archive file has changed. See the help page about " +"opening an archive for further " +"information." +msgstr "" +"Jos Pakettienkäsittelijä ei kykene avaamaan viimeaikaista " +"arkistoa, arkiston sijainti on saattanut vaihtua. Lisätietoa löytyy arkistojen avaamisohjeesta." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-password.page:22 +msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive." +msgstr "Salasana on asetettu, mutta se ei suojele koko arkistoa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-password.page:26 +msgid "Problem setting a password" +msgstr "Ongelma salasanaa asetettaessa" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-password.page:28 +msgid "" +"Archive Manager does not add password protection for an existing " +"archive. While working with such an archive, you can only set a password for " +"newly added files. To do this, follow instructions on Password protection page." +msgstr "" +"Pakettienkäsittelijä ei suojaa olemassa olevia arkistoja " +"salasanalla. Salasanan voi asettaa vain olemassa olevaan arkistoon " +"lisätyille tiedostoille. Tämä onnistuu salasanasuojaussivun ohjeita seuraamalla." + +#~ msgid "" +#~ " Archive Manager" +#~ msgstr "" +#~ " Pakettienkäsittely" + +#~ msgid "" +#~ "Click the Create a new archive toolbar button, or click " +#~ "Archive New…." +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta työkalupalkin painiketta Luo uusi arkisto tai valitse " +#~ "valikosta Arkisto Uusi…." + +#~ msgid "" +#~ "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: " +#~ "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a " +#~ "file format, the new archive will be a tar.gz." +#~ msgstr "" +#~ "Tästä ikkunasta voi myös valita käytettävän tiedostomuodon: tuetut " +#~ "tiedostomuodot on listattu alareunaan. Jos tiedostomuotoa ei valita, uusi " +#~ "arkisto luodaan tar.gz-muodossa." + +#~ msgid "" +#~ "Add the desired files to your archive by clicking the Add files to " +#~ "the archive toolbar button, or by clicking EditAdd files…. " +#~ "Archive Manager also allows you to add whole folders by " +#~ "clicking the Add a folder to the archive toolbar button, or " +#~ "selecting Edit Add a folder." +#~ msgstr "" +#~ "Lisää halutut tiedostot arkistoon työkalupalkin painikkeesta Lisää " +#~ "tiedostoja arkistoon tai valikosta MuokkaaLisää tiedostoja…. " +#~ "Pakettienkäsittely mahdollistaa myös kansioiden lisäämisen " +#~ "arkistoon painikkeella Lisää kansio arkistoon tai valikosta " +#~ "Muokkaa Lisää " +#~ "kansio." + +#~ msgid "" +#~ "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:" +#~ msgstr "" +#~ "Kansion arkistoon lisäämisen yhteydessä on mahdollista tehdä muutamia " +#~ "valintoja:" + +#~ msgid "Whether to include subfolders or not." +#~ msgstr "Lisätäänkö alikansiot arkistoon vai ei." + +#~ msgid "Choose which files should be included." +#~ msgstr "Mitkä tiedostot lisätään ja mitkä ei." + +#~ msgid "Select which subfolders or files are to be excluded." +#~ msgstr "Mitkä tiedostot tai alikansiot ohitetaan." + +#~ msgid "Select the file." +#~ msgstr "Valitse tiedosto." + +#~ msgid "" +#~ "Click Edit Delete, or right-click on the selected file, and choose " +#~ "Delete." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse Muokkaa Poista tai napsauta valittua tiedostoa hiiren oikealla " +#~ "painikkeella ja valitse Poista." + +#~ msgid "" +#~ "Click Edit Rename…, or right-click on the selected file, and " +#~ "choose Rename…." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse Muokkaa Uudelleennimeä… tai napsauta valittua tiedostoa hiiren " +#~ "oikealla painikkeella ja valitse Uudelleennimeä…." + +#~ msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened." +#~ msgstr "Kirjoita tiedoston uusi nimi avautuvaan ikkunaan." + +#~ msgid "Confirm the name by clicking Rename." +#~ msgstr "Vahvista nimenmuutos painamalla Nimeä uudelleen." + +#~ msgid "" +#~ "Click Archive Extract… or click Extract in the toolbar " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse Muokkaa Pura… tai napsauta työkalupalkin Pura… -" +#~ "painiketta." + +#~ msgid "" +#~ "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " +#~ "This will be the destination folder." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tiedostovalitsimesta kansio, johon arkisto puretaan. Tämä on " +#~ "kohdekansio." + +#~ msgid "clicking the Open toolbar button" +#~ msgstr "napsauttamalla työkalupalkin Avaa-painiketta" + +#~ msgid "You may also use the Open Recent option by:" +#~ msgstr "" +#~ "On myös mahdollista käyttää Avaa viimeaikainen arkisto -" +#~ "toimintoa:" + +#~ msgid "" +#~ "clicking the Open a recently used archive toolbar " +#~ "button and selecting a file" +#~ msgstr "" +#~ "napsauttamalla työkalupalkin Avaa viimeaikainen arkisto -painiketta ja valitsemalla tiedosto" + +#~ msgid "" +#~ "clicking Archive Open Recent to see the list of recently used archives" +#~ msgstr "" +#~ "avaamalla viimeaikaisten arkiston luettelon valikosta Arkisto Avaa viimeaikainen" + +#~ msgid "" +#~ "If Archive Manager cannot open your recently used archive and " +#~ "shows the error message The file doesn't exist, it may be that " +#~ "the location of the archive file has changed. You can try using the " +#~ "Open option to search for it." +#~ msgstr "" +#~ "Jos Pakettienkäsittelijä ei kykene avaamaan viimeaikaista " +#~ "arkistoa ja näyttää virheen Tiedostoa ei ole olemassa, " +#~ "arkiston sijainti saattaa olla muuttunut. Sitä voi yrittää etsiä " +#~ "Avaa-toiminnolla." diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/index.page file-roller-3.14.0/help/fi/index.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/index.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/index.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + Pakettienkäsittelyn ohjekirja + Pakettienkäsittelyn ohjekirja + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Learn to use and manage compressed archives of files and + folder. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + + <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" height="32" src="figures/file-roller-icon.png"/> + Archive Manager + + +
+ Pakettien hallinta +
+ +
+ Edistyneet toiminnot +
+ +
+ Ongelmanratkaisu +
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/introduction.page file-roller-3.14.0/help/fi/introduction.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/introduction.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/introduction.page 2014-09-22 18:13:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + + + + Johdanto GNOME:n Pakettienkäsittelijän käyttöön. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + + + + Johdanto + +

Pakettienkäsittelijä on helppokäyttöinen arkistojen, kuten .zip ja .tar -tiedostojen, hallintaan tarkoitettu sovellus. Pakettienkäsittelijällä voi sekä luoda uusia että muokata ja purkaa jo olemassa olevia arkistoja.

+ + +

Arkisto koostuu yhdestä tai useammasta tiedostosta ja kansiosta sekä metadatasta. Ne voivat olla joko osittain tai kokonaan salattuja. Arkistot ovat käteviä tiedon säilyttämiseen ja siirtämiseen laitteiden välillä, sillä yhteen arkistoon voi kerätä useita tiedostoja.

+
+ +

Pakettienkäsittelijällä voi:

+ +

luoda uusia arkistoja

+

tarkastella olemassa olevien arkistojen sisältöä

+

avata arkistojen sisältämiä tiedostoja

+

muokata olemassa olevia arkistoja

+

purkaa tiedostoja arkistosta

+
+ + +
+ Arkiston avaaminen <gui>Pakettienkäsittelijällä</gui> + +

Kuvankaappaus Pakettienkäsittelijän ikkunasta.

+
+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/keyboard-shortcuts.page file-roller-3.14.0/help/fi/keyboard-shortcuts.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/keyboard-shortcuts.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/keyboard-shortcuts.page 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Luettelo Pakettienkäsittelijän näppäinoikoteistä. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Pikanäppäimet + +

Pikanäppäimillä voi nopeuttaa työskentelyä. Alla olevaan taulukkoon on koottu Pakettienkäsittelijän pikanäppäimiä.

+ +

CtrlA

Αποεπιλογή όλων

Αποεπιλογή όλων

ShiftCtrlA

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

Luo uusi arkisto

CtrlN

Avaa arkisto

CtrlO

Pura arkisto

CtrlE

Näytä arkiston ominaisuudet

AltEnter

Sulje

CtrlW

Leikkaa

CtrlX

Kopioi

CtrlC

Liitä

CtrlV

Uudelleennimeä arkiston sisältämä tiedosto tai kansio

F2

Valitse kaikki

CtrlA

Tyhjennä valinta

VaihtoCtrlA

Etsi

CtrlF

Poista arkiston sisältämä tiedosto tai kansio

Poista

Näytä hakemistorakenteen puunäkymä sivupaneelissa

F9

Näytä arkiston sisältä tiedostoluettelona

Ctrl1

Näytä arkiston sisältö hakemistorakenteena

Ctrl2

Pysäytä toiminto

Esc

Päivitä

CtrlR

Avaa ohje

F1

+ + diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/legal.xml file-roller-3.14.0/help/fi/legal.xml --- file-roller-3.12.1/help/fi/legal.xml 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/legal.xml 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8 @@ + + + +

This work is licensed under a + Creative Commons + Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/password-protection.page file-roller-3.14.0/help/fi/password-protection.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/password-protection.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/password-protection.page 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Suojaa arkisto salasanalla. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Salasanasuojaus + +

Arkiston voi salata salasanalla, jonka ansiosta vain henkilöt, ketkä tietävät salasanan, voivat avata arkiston. Tietoturvan kannalta on tärkeä käyttää hyvää salasanaa, sillä arkiston salasanaa voidaan yrittää arvata.

+ + +

Pakettienkäsittelijä sallii arkiston salauksen vain tietyissä tapauksissa.

+
+ +

Uuden arkiston sisällön voi salata seuraavasti:

+ + + +

Aloita uuden arkiston luominen.

+
+ +

Voit valita tiedostomuodon ja kirjoittaa salasanan Salasana-kenttään tiedostovalitsimen Muut valinnat -otsakkeen alla.

+ +

Salasanan kirjoittaminen ei välttämättä onnistu, sillä kaikki arkistomuodot eivät tue salausta. Valitse siis salausta tukeva arkistomuoto ennen salasanan asettamista.

+
+
+ +

Jatka uuden arkiston luomista.

+
+
+ +

Jo olemassa olevan arkiston suojaaminen salasanalla:

+ + +

Avaa arkisto.

+
+ +

Valitse MuokkaaSalasana….

+
+ +

Kirjoita salasana Salasana-kenttään.

+ +

Jos haluat salata tiedostoluettelon, valitse Salaa myös tiedostolista.

+
+
+ +

Napsauta OK jatkaaksesi.

+ +

Pakettienkäsittelijä salaa vain arkistoon lisättävät tiedostot!

+
+
+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/supported-formats.page file-roller-3.14.0/help/fi/supported-formats.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/supported-formats.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/supported-formats.page 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Pakettienkäsittelijä tukee useita eri arkistomuotoja. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Tuetut tiedostomuodot + +

Pakettienkäsittelijä tukee seuraavia arkistomuotoja:

+ + +

Vain arkisto

+ +

AIX Pieni Indeksoitu Arkisto (.ar)

+

ISO-9660 CD-levykuva [vain-luku] (.iso)

+

Tar-arkisto (.tar)

+
+
+

Tiivistetty arkisto

+ +

Java-arkisto (.jar)

+

WinRAR Tiivistetty Arkisto (.rar)

+

Tar-arkisto, joka on tiivistetty seuraavilla algoritmeilla:

+ +

gzip (.tar.gz, .tgz)

+

bzip (.tar.bz, .tbz)

+

bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)

+

lzop (.tar.lzo, .tzo)

+

7zip (.tar.7z)

+

xz (.tar.xz)

+
+
+

Cabinet-tiedosto (.cab)

+

ZIP Sarjakuva-arkisto (.cbz)

+

ZIP-arkisto (.zip)

+

ZOO Tiivistetty Arkisto (.zoo)

+
+
+
+ + + +

Pakettienkäsittelijä saattaa tarvita lisäosia joidenkin tiedostomuotojen avaamiseen.

+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/test-integrity.page file-roller-3.14.0/help/fi/test-integrity.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/test-integrity.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/test-integrity.page 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Arkiston tarkistaminen virheiden varalta. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Testaa eheys + +

Pakettienkäsittelijä kykenee tarkistamaan, onko arkiston sisältämässä tiivistetyssä tiedossa virheitä. Tarkistuksen voi suorittaa valitsemalla ArkistoTarkista eheys.

+ +

The dialog with the Test Result will pop up, listing the files + tested, with the test summary at the bottom.

+ + +

Eheyden tarkistaminen varmistaa ettei tallennettu tieto ole vioittunut.

+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/troubleshooting-archive-open.page file-roller-3.14.0/help/fi/troubleshooting-archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/troubleshooting-archive-open.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/troubleshooting-archive-open.page 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Arkiston avaaminen ei onnistu. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Ongelma avatessa arkistoa + +

Jos olemassa olevan arkiston avaaminen ei onnistu Pakettienkäsittelijällä, tarkista tiedostomuoto. Jotkut arkistotyypit saattavat vaatia lisäosien asentamista. Asennusprosessi on käyttöjärjestelmäriippuvainen.

+ + +

Jos Pakettienkäsittelijä ei kykene avaamaan viimeaikaista arkistoa, arkiston sijainti on saattanut vaihtua. Lisätietoa löytyy arkistojen avaamisohjeesta.

+
+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/fi/troubleshooting-password.page file-roller-3.14.0/help/fi/troubleshooting-password.page --- file-roller-3.12.1/help/fi/troubleshooting-password.page 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/fi/troubleshooting-password.page 2014-09-22 18:13:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + + + + Marta Bogdanowicz + majus85@gmail.com + + + Ekaterina Gerasimova + kittykat3756@gmail.com + + +

Creative Commons Share Alike 3.0

+
+ Salasana on asetettu, mutta se ei suojele koko arkistoa. + + + Sami Jaktholm + sjakthol@outlook.com + 2013 + +
+ + Ongelma salasanaa asetettaessa + +

Pakettienkäsittelijä ei suojaa olemassa olevia arkistoja salasanalla. Salasanan voi asettaa vain olemassa olevaan arkistoon lisätyille tiedostoille. Tämä onnistuu salasanasuojaussivun ohjeita seuraamalla.

+ +
diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/archive-create.page file-roller-3.14.0/help/id/archive-create.page --- file-roller-3.12.1/help/id/archive-create.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/archive-create.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -34,16 +34,16 @@ -

Pilih Manajer Arsip Arsip Baru

+

Pilih Manajer ArsipArsip Baru

Namai berkas arsip baru Anda dan pilih lokasi untuk menyimpannya, lalu klik Buat untuk melanjutkan.

-

Dengan mengklik Opsi Lain Anda dapat menata suatu sandi atau memecah arsip baru Anda ke dalam berkas-berkas individu yang lebih kecil dengan memilih opsi yang relevan dan menyatakan volume bagi setiap bagian dalam MB.

+

Dengan mengklik Opsi Lain Anda dapat menata suatu sandi atau memecah arsip baru Anda ke dalam berkas-berkas individu yang lebih kecil, dengan memilih opsi yang relevan dan menyatakan volume bagi setiap bagian dalam MB.

-

Tambahkan berkas-berkas yang dikehendaki ke arsip Anda dengan menekan + dalam bilah alat. Contrng kotak di sebelah berkas dan folder yang ingin Anda tambahkan.

+

Tambahkan berkas dan folder yang diinginkan ke arsip Anda dengan menekan + dalam tombol bilah alat. Contreng kotak di sebelah berkas dan folder yang ingin Anda tambahkan.

Tidak semua format berkas arsip mendukung folder - bila format berkas yang Anda pakai tidak mendukungnya, Anda akan diperingati. Bila format berkas yang Anda pakai tak mendukung folder, berkas dari folder akan ditambahkan, tapi foldernya tidak.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/archive-edit.page file-roller-3.14.0/help/id/archive-edit.page --- file-roller-3.12.1/help/id/archive-edit.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/archive-edit.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@
Ubah nama berkas -

Klik kanan pada berkas dan pilih Ubah nama…. Masukkan nama berkas baru ke dalam dialog yang terbuka dan konfirmasikan nama baru.

+

Klik kanan pada berkas dan pilih Ubah Nama…. Masukkan nama berkas baru ke dalam dialog yang telah terbuka dan konfirmasikan nama baru.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/archive-extract-advanced-options.page file-roller-3.14.0/help/id/archive-extract-advanced-options.page --- file-roller-3.12.1/help/id/archive-extract-advanced-options.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/archive-extract-advanced-options.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,7 @@ Opsi-opsi tingkat lanjut untuk ekstraksi arsip -

Archive Manager offers different options for - extracting an archive. You can see these - options in the Extract dialog. At the bottom of this dialog, you - can decide if you want to extract:

+

Manajer Arsip menyediakan opsi-opsi yang berbeda untuk mengekstrak suatu arsip. Anda dapat melihat opsi-opsi ini dalam dialog Ekstrak. Di bagian bawah dialog ini, Anda dapat menentukan apakah Anda ingin mengekstrak:

@@ -42,14 +39,14 @@ <gui>Berkas Yang Dipilih</gui> -

Manajer Berkas hanya mengekstrak berkas yang dipilih.

+

Manajer Arsip hanya mengekstrak berkas yang dipilih.

-

Anda perlu memilih berkas yang hendak Anda ekstrak sebelum Anda mengklik Ekstrak. Lakukan ini dengan cara mengklik pada nama berkas. Gunakan tombol Ctrl dan Shift untuk memilih lebih dari satu berkas.

+

Anda perlu memilih berkas yang hendak Anda ekstrak sebelum Anda mengklik Ekstrak…. Lakukan ini dengan cara mengklik pada nama berkas. Gunakan tombol Ctrl dan Shift untuk memilih lebih dari satu berkas.

<gui>Files</gui> -

Anda dapat mengetikkan nama berkas yang ingin Anda ekstrak. Pisahkan masing-masing berkas memakai titik koma (;)

+

Anda dapat mengetikkan nama berkas yang ingin Anda ekstrak. Pisahkan masing-masing berkas memakai titik koma (;).

Nama berkas perlu diikuti dengan ekstensi berkas. Anda dapat memakai bintang (*) sebagai wild card. Sebagai contoh, untuk memilih semua berkas .txt, ketikkan *.txt.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/archive-extract.page file-roller-3.14.0/help/id/archive-extract.page --- file-roller-3.12.1/help/id/archive-extract.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/archive-extract.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@

Klik Ekstrak.

-

Pilih di mana Anda menginginkan arsip diekstrak dalam pemilih berkas. Ini akan menjadi folder tujuan. Lihat opsi-opsi tingkat lanjut untuk mengekstrak arsip untuk lebih banyak opsi ekstraksi.

+

Pilih ke mana Anda ingin mengekstrak arsip dalam pemilih berkas. Ini akan menjadi folder tujuan. Lihat opsi-opsi tingkat lanjut untuk mengekstrak arsip untuk lebih banyak opsi ekstraksi.

Klik Ekstrak.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/archive-open.page file-roller-3.14.0/help/id/archive-open.page --- file-roller-3.12.1/help/id/archive-open.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/archive-open.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ Buka suatu arsip -

Anda dapat membuka arsip yang ada memakai Manajer Arsip dengan mengklik Manajer Arsip Buka…

+

Anda dapat membuka arsip yang ada memakai Manajer Arsip dengan mengklik Manajer ArsipBuka…

-

Anda juga dapat menyeret dan jatuhkan suatu arsip ke jendela Manajer Arsip yang terbuka.

+

Anda juga dapat menyeret dan jatuhkan suatu arsip ke dalam jendela Manajer Arsip yang terbuka.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/id.po file-roller-3.14.0/help/id/id.po --- file-roller-3.12.1/help/id/id.po 2014-04-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/id.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 17:57+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-10 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 22:25+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -67,7 +67,7 @@ "Select Archive ManagerNew Archive." msgstr "" -"Pilih Manajer Arsip Manajer ArsipArsip Baru" #. (itstool) path: item/p @@ -87,7 +87,7 @@ "and specifying the volume for each part in MB." msgstr "" "Dengan mengklik Opsi Lain Anda dapat menata suatu sandi atau " -"memecah arsip baru Anda ke dalam berkas-berkas individu yang lebih kecil " +"memecah arsip baru Anda ke dalam berkas-berkas individu yang lebih kecil, " "dengan memilih opsi yang relevan dan menyatakan volume bagi setiap bagian " "dalam MB." @@ -98,9 +98,9 @@ "in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you " "want to add." msgstr "" -"Tambahkan berkas-berkas yang dikehendaki ke arsip Anda dengan menekan " -"+ dalam bilah alat. Contrng kotak di sebelah berkas dan folder yang " -"ingin Anda tambahkan." +"Tambahkan berkas dan folder yang diinginkan ke arsip Anda dengan menekan " +"+ dalam tombol bilah alat. Contreng kotak di sebelah berkas dan " +"folder yang ingin Anda tambahkan." #. (itstool) path: note/p #: C/archive-create.page:52 @@ -185,9 +185,9 @@ "Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new " "name." msgstr "" -"Klik kanan pada berkas dan pilih Ubah nama…. " -"Masukkan nama berkas baru ke dalam dialog yang terbuka dan konfirmasikan " -"nama baru." +"Klik kanan pada berkas dan pilih Ubah Nama…. " +"Masukkan nama berkas baru ke dalam dialog yang telah terbuka dan " +"konfirmasikan nama baru." #. (itstool) path: info/desc #: C/archive-extract.page:27 @@ -227,10 +227,10 @@ "advanced-options\">advanced options for extracting archives for more " "extraction options." msgstr "" -"Pilih di mana Anda menginginkan arsip diekstrak dalam pemilih berkas. Ini " -"akan menjadi folder tujuan. Lihat opsi-opsi tingkat lanjut untuk mengekstrak arsip untuk " -"lebih banyak opsi ekstraksi." +"Pilih ke mana Anda ingin mengekstrak arsip dalam pemilih berkas. Ini akan " +"menjadi folder tujuan. Lihat opsi-opsi tingkat lanjut untuk mengekstrak arsip untuk lebih " +"banyak opsi ekstraksi." #. (itstool) path: item/p #: C/archive-extract.page:49 @@ -294,7 +294,7 @@ "Extract dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if " "you want to extract:" msgstr "" -"Manajer Arsip menyediakan opsi-opsi yang berbeda untuk link xref=" +"Manajer Arsip menyediakan opsi-opsi yang berbeda untuk mengekstrak suatu arsip. Anda dapat melihat opsi-" "opsi ini dalam dialog Ekstrak. Di bagian bawah dialog ini, Anda " "dapat menentukan apakah Anda ingin mengekstrak:" @@ -317,7 +317,7 @@ #. (itstool) path: item/p #: C/archive-extract-advanced-options.page:41 msgid "Archive Manager extracts only the selected files." -msgstr "Manajer Berkas hanya mengekstrak berkas yang dipilih." +msgstr "Manajer Arsip hanya mengekstrak berkas yang dipilih." #. (itstool) path: note/p #: C/archive-extract-advanced-options.page:43 @@ -327,8 +327,8 @@ "Ctrl and Shift keys, to select more than one file." msgstr "" "Anda perlu memilih berkas yang hendak Anda ekstrak sebelum Anda mengklik " -"Ekstrak. Lakukan ini dengan cara mengklik pada " -"nama berkas. Gunakan tombol Ctrl dan Shift untuk " +"Ekstrak…. Lakukan ini dengan cara mengklik " +"pada nama berkas. Gunakan tombol Ctrl dan Shift untuk " "memilih lebih dari satu berkas." #. (itstool) path: item/title @@ -343,7 +343,7 @@ "individual files using a semicolon (;)." msgstr "" "Anda dapat mengetikkan nama berkas yang ingin Anda ekstrak. Pisahkan masing-" -"masing berkas memakai titik koma (;)" +"masing berkas memakai titik koma (;)." #. (itstool) path: note/p #: C/archive-extract-advanced-options.page:54 @@ -413,8 +413,8 @@ "\">Open…" msgstr "" "Anda dapat membuka arsip yang ada memakai Manajer Arsip dengan " -"mengklik Manajer Arsip Buka…" +"mengklik Manajer ArsipBuka…" #. (itstool) path: page/p #: C/archive-open.page:33 @@ -422,8 +422,8 @@ "You can also drag and drop an archive into an open Archive Manager window." msgstr "" -"Anda juga dapat menyeret dan jatuhkan suatu arsip ke jendela Manajer " -"Arsip yang terbuka." +"Anda juga dapat menyeret dan jatuhkan suatu arsip ke dalam jendela " +"Manajer Arsip yang terbuka." #. (itstool) path: license/p #: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19 @@ -562,7 +562,7 @@ #: C/index.page:23 msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folder." msgstr "" -"Belajar memakai dan mengelola arsip berkas dan folder yang terkompresi." +"Belajar memakai dan mengelola arsip terkompresi berisi berkas dan folder." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:27 @@ -591,7 +591,9 @@ #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:53 msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/file-roller-3-12.png' md5='__failed__'" +msgid "" +"external ref='figures/file-roller-3-12.png' " +"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'" msgstr "-" #. (itstool) path: info/desc @@ -612,7 +614,7 @@ "easy to use. Archive Manager provides all the tools that are " "necessary for creating, modifying and extracting archives." msgstr "" -"Manajer Arsip adalah aplikasi untuk mengelokas berkas arsip, " +"Manajer Arsip adalah aplikasi untuk mengelola berkas arsip, " "seperti berkas .zip atau .tar; ini dirancang agar " "mudah dipakai. Manajer Arsip menyediakan semua peralatan yang " "diperlukan untuk membuat, mengubah, dan mengekstrak arsip." @@ -1145,8 +1147,8 @@ "The dialog with the Test Result will pop up, listing the files " "tested, with the test summary at the bottom." msgstr "" -"Dialog dengan Hasil Uji akan muncul. Anda akan melihat daftar " -"berkas yang diuji, dengan ringkasan uji di bagian bawah." +"Dialog dengan Hasil Uji akan muncul, menampilkan daftar berkas " +"yang diuji, dengan ringkasan uji di bagian bawah." #. (itstool) path: note/p #: C/test-integrity.page:35 diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/index.page file-roller-3.14.0/help/id/index.page --- file-roller-3.12.1/help/id/index.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/index.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ - Belajar memakai dan mengelola arsip berkas dan folder yang terkompresi. + Belajar memakai dan mengelola arsip terkompresi berisi berkas dan folder. Andika Triwidada diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/introduction.page file-roller-3.14.0/help/id/introduction.page --- file-roller-3.12.1/help/id/introduction.page 2014-04-03 10:36:56.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/introduction.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ Perkenalan -

Manajer Arsip adalah aplikasi untuk mengelokas berkas arsip, seperti berkas .zip atau .tar; ini dirancang agar mudah dipakai. Manajer Arsip menyediakan semua peralatan yang diperlukan untuk membuat, mengubah, dan mengekstrak arsip.

+

Manajer Arsip adalah aplikasi untuk mengelola berkas arsip, seperti berkas .zip atau .tar; ini dirancang agar mudah dipakai. Manajer Arsip menyediakan semua peralatan yang diperlukan untuk membuat, mengubah, dan mengekstrak arsip.

Suatu arsip terdiri dari satu atau lebih berkas dan folder, bersama dengan metadata. Itu mungkin dienkripsi sebagian atau seluruhnya. Berkas arsip berguna untuk menyimpan data dan mentransfernya antar komputer karena mereka memungkinkan Anda mengumpulkan banyak berkas menjadi satu.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/id/test-integrity.page file-roller-3.14.0/help/id/test-integrity.page --- file-roller-3.12.1/help/id/test-integrity.page 2014-04-03 10:36:57.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/id/test-integrity.page 2014-09-22 18:13:07.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@

Manajer Arsip mengijinkan Anda memeriksa apakah data terkompresi dalam suatu arsip memuat kesalahan. Lakukan ini dengan mengklik ArsipUji Integritas.

-

Dialog dengan Hasil Uji akan muncul. Anda akan melihat daftar berkas yang diuji, dengan ringkasan uji di bagian bawah.

+

Dialog dengan Hasil Uji akan muncul, menampilkan daftar berkas yang diuji, dengan ringkasan uji di bagian bawah.

Uji integritas memastikan bahwa data Anda tidak rusak.

diff -Nru file-roller-3.12.1/help/Makefile.am file-roller-3.14.0/help/Makefile.am --- file-roller-3.12.1/help/Makefile.am 2014-04-03 10:36:40.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/Makefile.am 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -27,6 +27,6 @@ troubleshooting-archive-open.page \ troubleshooting-password.page -HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fr gl hu id ja pt_BR ru sl te zh_CN +HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl hu id ja pt_BR ru sl te zh_CN -include $(top_srcdir)/git.mk diff -Nru file-roller-3.12.1/help/Makefile.in file-roller-3.14.0/help/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/help/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/help/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -211,8 +211,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ @@ -305,7 +303,7 @@ troubleshooting-archive-open.page \ troubleshooting-password.page -HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fr gl hu id ja pt_BR ru sl te zh_CN +HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl hu id ja pt_BR ru sl te zh_CN all: all-am .SUFFIXES: diff -Nru file-roller-3.12.1/Makefile.am file-roller-3.14.0/Makefile.am --- file-roller-3.12.1/Makefile.am 2013-07-03 06:44:29.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/Makefile.am 2014-08-13 05:21:19.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,6 @@ endif SUBDIRS = \ - copy-n-paste \ data \ src \ help \ diff -Nru file-roller-3.12.1/Makefile.in file-roller-3.14.0/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/Makefile.in 2014-04-14 20:33:52.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/Makefile.in 2014-09-22 19:15:58.000000000 +0000 @@ -152,7 +152,7 @@ ETAGS = etags CTAGS = ctags CSCOPE = cscope -DIST_SUBDIRS = copy-n-paste data src help nautilus po +DIST_SUBDIRS = data src help nautilus po DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION) top_distdir = $(distdir) @@ -293,8 +293,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ @@ -362,7 +360,6 @@ @ENABLE_NAUTILUS_ACTIONS_FALSE@NAUTILUS = @ENABLE_NAUTILUS_ACTIONS_TRUE@NAUTILUS = nautilus SUBDIRS = \ - copy-n-paste \ data \ src \ help \ diff -Nru file-roller-3.12.1/nautilus/Makefile.in file-roller-3.14.0/nautilus/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/nautilus/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/nautilus/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -296,8 +296,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/nautilus/nautilus-fileroller.c file-roller-3.14.0/nautilus/nautilus-fileroller.c --- file-roller-3.12.1/nautilus/nautilus-fileroller.c 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/nautilus/nautilus-fileroller.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -310,6 +310,7 @@ parent = nautilus_file_info_get_parent_info (file); can_write = nautilus_file_info_can_write (parent); + g_object_unref (parent); } } diff -Nru file-roller-3.12.1/NEWS file-roller-3.14.0/NEWS --- file-roller-3.12.1/NEWS 2014-04-14 20:39:06.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/NEWS 2014-09-22 19:17:13.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,128 @@ +version 3.14.0 +-------------- + + New or updated application translations: + + * Bengali (India) (sray) + * Danish (Kenneth Nielsen) + * Nepali (Pawan Chitrakar) + * Polish (Paweł Żołnowski) + * Serbian (Miroslav Nikolić) + * Ukrainian (Daniel Korostil) + +version 3.13.92 +--------------- + + New or updated application translations: + + * American English (Shantha kumar) + * Galician (Fran Dieguez) + * Hungarian (Balázs Úr) + * Indonesian (Andika Triwidada) + * Italian (Milo Casagrande) + * Kannada + * Korea (Changwoo Ryu) + * Latvian (Rūdolfs Mazurs) + * Marathi (Sandeep Shedmake) + * Punjabi/Panjabi (A S Alam) + * Slovak (Dušan Kazik) + * Slovenian (Matej Urbančič) + * suomi (Jiri Grönroos) + * Swedish (Anders Jonsson) + + New or updated manual translations: + + * Indonesian (Andika Triwidada) + +version 3.13.91 +--------------- + + Bugs fixed: + + * fr-command-rar: check for NULL in name_field. (Igor Gnatenko) + (#735657) + * "New Archive" should have an ellipsis (#735440) + * Remove the close action from the gear menu (Yosef Or Boczko) + (#735400) + * window: Use the new support for RTL icons in GtkIconTheme (Yosef Or + Boczko) (#735399) + * window: Make the navigation buttons linked and separate the home + button. Also, remove the 12px at the end of the navigation buttons. + (Yosef Or Boczko) (#735398) + + New or updated application translations: + + * Assamese (Nilamdyuti Goswami) + * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio) + * Brazilian Portuguese (Enrico Nicoletto) + * Catalan (Gil Forcada) + * Chinese (Hong Kong) (Chao-Hsiung Liao) + * Chinese (traditional) (Chao-Hsiung Liao) + * Czech (Marek Černocký) + * Deutsch (Christian Kirbach) + * Español; Castellano (Daniel Mustieles) + * French (Erwan GEORGET) + * Greek (Tom Tryfonidis) + * Japanese (Jiro Matsuzawa) + * Lietuvių (Aurimas Černius) + * Norwegian bokmål (Kjartan Maraas) + * Oriya (Manoj Kumar Giri) + * Türkçe (Muhammet Kara) + * Русский (Yuri Myasoedov) + * עברית (Yosef Or Boczko) + +version 3.13.2 +-------------- + + Bugs fixed: + + * Use new menu button icon. (Michael Catanzaro) (#733511) + * Drop the use of smclient and eggdesktopfile (Kalev Lember) (#731331) + * Added appdata file (#732642) + * Add missing unref when accessing NautilusFileInfo object. This + caused Nautilus to crash when unmounting a network connection while + transferring and then reconnecting to that service. (Robert Ancell) + (#732471) + + New or updated application translations: + + * Brazilian Portuguese (Enrico Nicoletto) + * Catalan (Pau Iranzo) + * Czech (Marek Černocký) + * Español; Castellano (Daniel Mustieles) + * Fòram na Gàidhlig (GunChleoc) + * Galician (Fran Dieguez) + * Greek (Tom Tryfonidis) + * Hungarian (Balázs Úr) + * Indonesian (Andika Triwidada) + * Lietuvių (Aurimas Černius) + * Norwegian bokmål (Kjartan Maraas) + * Slovenian (Matej Urbančič) + * Swedish (Anders Jonsson) + * Türkçe (Muhammet Kara) + + New or updated manual translations: + + * Finnish (Sami Jaktholm) + +version 3.13.1 +-------------- + + New features and user visible changes: + + * Use the headerbar in the dialogs (Yosef Or Boczko) (#727063) + + New or updated application translations: + + * Español (Daniel Mustieles) + * עברית (Yosef Or Boczko) + + New or updated manual translations: + + * Deutsch (Christian Kirbach) + * Español (Daniel Mustieles) + * Greek (Tom Tryfonidis) + version 3.12.1 -------------- diff -Nru file-roller-3.12.1/po/as.po file-roller-3.14.0/po/as.po --- file-roller-3.12.1/po/as.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/as.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-11 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:28+0630\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-13 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:04+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as_IN\n" @@ -21,85 +21,53 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "এই এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "এই ডেস্কটপ উপাদানলে দস্তাবেজসমুহ দিব নোৱাৰি" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "সংকোচিত আৰ্কাইভ ফাইলসমূহ খোলক, পৰিবৰ্তন কৰক আৰু সৃষ্টি কৰক" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় " - -# -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক" - -# -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ সহ ফাইল ধাৰ্য্য কৰক" - -# -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -# -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -# -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপক (File Roller ৰূপেও জনাজাত) হল আৰ্কাইভ আৰু সংকোচিত ফাইলসমূহ " +"খোলাৰ, সৃষ্টি কৰাৰ, আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ অবিকল্পিত GNOME এপ্লিকেচন।" -# -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপকে বিভিন্ন আৰ্কাইভ ফাইলসমূহৰ এটা বিস্তৃত বিস্তাৰ সমৰ্থন কৰে, " +"য'ত অন্তৰ্ভুক্ত হয়:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip আৰ্কাইভসমূহ (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip আৰ্কাইভসমূহ (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip আৰ্কাইভসমূহ (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz আৰ্কাইভসমূহ (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "আৰ্কাইভ ব্যৱস্থাপক" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি আৰু পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;" @@ -222,7 +190,7 @@ msgstr "" "আৰ্কাইভ হেডাৰক ইনক্ৰিপ্ট কৰা হব নে। যদি হেডাৰটো ইনক্ৰিপ্টেড তেন্তে আৰ্কাইভৰ " "অন্তৰ্ভুক্ত " -"বস্তু দেখাবলে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন হব।" +"বস্তু দেখাবলে পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন হব।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" @@ -240,28 +208,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "আয়তনসমূহৰ অবিকল্পিত আকাৰ।" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "ইয়াত নিষ্কাষণ কৰক" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "বৰ্তমান অৱস্থানত নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "নিষ্কাষণ কৰাৰ অৱস্থান..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "সংকোচিত কৰক..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু সহযোগে সংকোচিত আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক" @@ -274,7 +242,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰৰ পৰা ফাইল পঢ়াৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "ফাইলসমূহ যোগ কৰক" @@ -288,7 +256,7 @@ msgstr "বিকল্পসমূহ ল'ড কৰক" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "সংৰক্ষণ বিকল্পসমূহ " @@ -297,7 +265,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "বিকল্পসমূহ পুনৰ সংহতি কৰক" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "বিকল্পসমূহৰ নাম (_O):" @@ -305,18 +273,18 @@ #: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" +msgstr "\"%s\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" #: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." -msgstr "ভুল পাছৱাৰ্ড।" +msgstr "ভুল পাছৱৰ্ড।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "সংকোচিত কৰক" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -327,28 +295,28 @@ "\n" "সৃষ্টি কৰিব নেকি ?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "নিষ্কাষণ কৰা নহল" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা নাযায়: %s।" -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "নিষ্কাষণ কৰক" @@ -359,8 +327,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধৰণৰ আৰ্কাইভ সমৰ্থিত নহয়।" @@ -384,9 +352,9 @@ #: ../src/dlg-password.c:91 #, c-format msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক" +msgstr "\"%s\" ৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড সুমুৱাওক" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s বৈশিষ্ট্যসমূহ" @@ -418,70 +386,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভত ফাইলসমূহ আপডেইট কৰিব নেকি ?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "নিৰ্বাচিত আৰ্কাইভত ফাইলসমূহ যোগ কৰি প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "আৰ্কাইভৰ নাম সোধা ফাইলসমূহ যোগ কৰক আৰু প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰি প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ নাম সোধা আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক আৰু প্ৰগ্ৰাম বন্ধ কৰক" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "আৰ্কাইভ ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰি প্ৰগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' আৰু '--extract' কমান্ডৰ বাবে ব্যবহৃত অবিকল্পিত ফোল্ডাৰ" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "নিশ্চিতকৰণ নহোৱাকে গন্তব্য ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "কাৰ্য্যৰ সমাপ্তি অধিসূচীত কৰিবলে অধিসূচনা প্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "এটা সেৱা হিচাপে আৰম্ভ কৰক" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "সংস্কৰণ দেখুৱাওক" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "আৰ্কাইভ নিষ্কাষণ কৰক" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- এটা আৰ্কাইভ সৃষ্টি আৰু পৰিবৰ্তন কৰক" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০১-২০১৪ Free Software Foundation, Inc." @@ -552,13 +515,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "আৰ্কাইভ অসংকোচিত কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "অৱস্থান ল'ড কৰিব নোৱাৰি" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰা নাযায়" @@ -571,7 +534,7 @@ msgstr "এই ফোল্ডাৰত আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ অনুমতি নাই" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "নতুন নাম পুৰনিৰ সৈতে একে, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য নাম টাইপ কৰক।" @@ -591,7 +554,7 @@ "লিখা " "হব।" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" @@ -599,313 +562,313 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুৰনি আৰ্কাইভ মচিব নোৱাৰি।" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "সকলো আৰ্কাইভ" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ হল" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[অকল পাঠযোগ্য]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" সৃষ্টি কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ল'ড কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" পঢ়া হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ পৰা ফাইলসমূহ মচি পেলোৱা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" পৰিক্ষা কৰা হৈছে" +msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলৰ তালিকা পঢ়া হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" লে যোগ কৰিবলে ফাইলসমূহ কপি কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" লে ফাইলসমূহ যোগ কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ পৰা ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "নিষ্কাষিত ফাইলসমূহ গন্তব্যলে কপি কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ পুনৰ নামকৰণ কৰা হৈছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ত ফাইলসমূহ আপডেইট কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" # -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "আৰ্কাইভ খোলক (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইলসমূহ দেখুৱাওক (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d ফাইল অৱশিষ্ট" msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ অৱশিষ্ট" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সাফল্যৰ সৈতে সকল বস্তু নিষ্কাষণ কৰা হল" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হৈ গৈছে।" -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলিব পৰা নগল" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আৰ্কাইভ ল'ড কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আৰ্কাইভৰ পৰা ফাইল মচাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আৰ্কাইভত ফাইল যোগ কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আৰ্কাইভ পৰীক্ষা কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" # -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰাৰ সময়ত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ফাইলসমূহ পুনৰ নামকৰণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ফাইলসমূহ আপডেইট কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।" # -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।" -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ড পোৱা নাযায়।" -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "পৰীক্ষাৰ ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাম পৰিৱেশন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "এই ফাইলক বৰ্তমান আৰ্কাইভত যোগ কৰিব নে তাক নতুন আৰ্কাইভ ৰূপে খোলিব বিচাৰে?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "এই ফাইলসমূহ সহ এটা নতুন আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰিব নেকি ?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰক (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "নতুন আৰ্কাইভ" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ধৰণ" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "পৰিবৰ্তিত" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "অৱস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "নাম সাপেক্ষে ফাইলবোৰ সন্ধান কৰক" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "আগতে ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পৰবৰ্তী প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানত যাওক" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "ঘৰ অৱস্থানত যাওক" # #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "অৱস্থান (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ফাইল \"%s\" প্ৰতিস্থাপন কৰিব নে?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "একে নামৰ অন্যৰ ফাইল ইতিমধ্যে \"%s\" ত অস্তিত্ববান।" -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "বাদ দিয়ক (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আৰ্কাইভ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "সৰ্বশেষ আউটপুট" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "নতুন নাম বৈধ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি এটা নাম টাইপ কৰক।" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -915,7 +878,7 @@ "অনুগ্ৰহ " "কৰি অন্য নাম টাইপ কৰক।" -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -926,11 +889,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যবহাৰ কৰক।" -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -941,51 +904,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "পুনৰনামকৰণ" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "নতুন ফাইলৰ নাম (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "পুনৰনামকৰণ (_R)" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম পুনৰনামকৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইলৰ নাম পুনৰনামকৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ পৰা \"%s\" লে ফাইলসমূহ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰ পৰা \"%s\" লে ফাইলসমূহ কপি কৰা হৈছে" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেইস্ট কৰক" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" @@ -1002,13 +965,14 @@ #: ../src/gtk-utils.c:631 msgid "Change password visibility" -msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "পাছৱৰ্ডৰ দৃশ্যমানতা পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../src/gtk-utils.h:34 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" @@ -1028,7 +992,7 @@ msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" @@ -1072,7 +1036,6 @@ msgstr "ফাইল (_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)…" @@ -1081,12 +1044,10 @@ msgstr "খোলক (_O)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "ফাইলসমূহ নিষ্কাষণ কৰক (_E)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)…" @@ -1107,7 +1068,6 @@ msgstr "কাট কৰক (_t)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" @@ -1120,7 +1080,6 @@ msgstr "পুনৰনামকৰণ কৰক (_R)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "ফাইলসমূহ মচি পেলাওক (_D)…" @@ -1129,19 +1088,16 @@ msgstr "সকলোবোৰ বাছক (_S)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "সকলো অনিৰ্বাচিত কৰক (_e)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "সন্ধান কৰক (_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" -msgstr "পাছৱাৰ্ড সংহতি কৰক (_w)…" +msgstr "পাছৱৰ্ড সংহতি কৰক (_w)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 msgid "_View" @@ -1175,27 +1131,36 @@ msgid "_New Archive" msgstr "নতুন আৰ্কাইভ (_N)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" -msgstr "পাছৱাৰ্ড (_প):" +msgstr "পাছৱৰ্ড (_প):" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "মচি পেলাওক" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "মচি পেলাওক (_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ফাইলসমূহ (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহৰণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "সকলো ফাইল (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ (_S)" @@ -1229,7 +1194,7 @@ #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 msgid "Pass_word…" -msgstr "পাছৱাৰ্ড (_w)…" +msgstr "পাছৱৰ্ড (_w)…" #: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 msgid "Close" @@ -1286,9 +1251,9 @@ #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" -msgstr "পাছৱাৰ্ড" +msgstr "পাছৱৰ্ড" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ফাইলৰ তালিকা এনক্ৰিপ্ট কৰক (_E)" @@ -1335,6 +1300,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "আপুনি আপডেইট কৰিব বিচৰা ফাইলসমূহ বাছক (_e):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "এই এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "এই ডেস্কটপ উপাদানলে দস্তাবেজসমুহ দিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয় " + +# +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক" + +# +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "সংৰক্ষিত সংৰূপ সহ ফাইল ধাৰ্য্য কৰক" + +# +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +# +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID উল্লেখ কৰক" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +# +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" + +# +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_F)" @@ -1427,7 +1443,7 @@ #~ msgstr "নিৰ্বাচন কৰা ফাইল এটা এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক" #~ msgid "Specify a password for this archive" -#~ msgstr "এই আৰ্কাইভৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড ধাৰ্য্য কৰক" +#~ msgstr "এই আৰ্কাইভৰ বাবে এটা পাছৱৰ্ড ধাৰ্য্য কৰক" #~ msgid "Show archive properties" #~ msgstr "আৰ্কাইভৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ দেখুৱাওক" @@ -1487,8 +1503,8 @@ #~ "the archive is closed the password will be deleted." #~ msgstr "" #~ "টোকা: বৰ্তমান আৰ্কাইভত সংযোজিত ফাইলসমূহ এনক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ, আৰু আৰ্কাইভৰ পৰা " -#~ "নিষ্কাষণ কৰা ফাইল ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই পাছৱাৰ্ডটো ব্যবহৃত হ'ব। আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা " -#~ "হ'লে পাছৱাৰ্ড মচি পেলোৱা হ'ব।" +#~ "নিষ্কাষণ কৰা ফাইল ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলৈ এই পাছৱৰ্ডটো ব্যবহৃত হ'ব। আৰ্কাইভ বন্ধ কৰা " +#~ "হ'লে পাছৱৰ্ড মচি পেলোৱা হ'ব।" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " @@ -1621,7 +1637,7 @@ #~ msgstr "সকলো সমৰ্থিত ফাইল" #~ msgid "Password required for \"archive.tar.xz\"" -#~ msgstr "\"archive.tar.xz\" ৰ বাবে পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" +#~ msgstr "\"archive.tar.xz\" ৰ বাবে পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" #~ msgid "Use mime icons" #~ msgstr "মাইম আইকনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক" @@ -1767,9 +1783,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Stop current operation" #~ msgstr "বৰ্তমান কাম স্থগিত কৰক" @@ -1801,7 +1814,7 @@ #~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহৰ পেইন বন্ধ কৰক" #~ msgid "Password required" -#~ msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" +#~ msgstr "পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" #~ msgid "The file doesn't exist" #~ msgstr "ফাইল উপস্থিত নাই" @@ -1840,4 +1853,4 @@ #~ msgstr "খোলক..." #~ msgid "Pass_word..." -#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড... (_w)" +#~ msgstr "পাছৱৰ্ড... (_w)" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/bn_IN.po file-roller-3.14.0/po/bn_IN.po --- file-roller-3.12.1/po/bn_IN.po 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/bn_IN.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -1,30 +1,31 @@ # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Copyright (C) 2003 Rupak Sinha # This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# +# # Rupak Sinha , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010, 2011, 2012. +# sray , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-22 15:39+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 02:15-0400\n" +"Last-Translator: sray \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -89,8 +90,9 @@ msgid "Show session management options" msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:5384 msgid "Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা" @@ -98,6 +100,10 @@ msgid "Create and modify an archive" msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন" +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +msgid "zip;tar;extract;unpack;" +msgstr "জিপ;টার;এক্সট্র্যাক্ট;অান-প্যাক;" + #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "ফাইল ক্রমবিন্যাসের পদ্ধতি" @@ -108,8 +114,7 @@ "type, time, path." msgstr "" "ফাইলের ক্রমবিন্যাসের জন্য ব্যবহারযোগ্য মান। সম্ভাব্য মানগুলি হল: নাম, মাপ, " -"ধরন, সময়, " -"পাথ।" +"ধরন, সময়, পাথ।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -120,10 +125,11 @@ "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" -"ছোট-থেকে-বড় অথবা বড়-থেকে-ছোট, কোন দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: " -"ছোট-থেকে-বড়, বড়-থেকে-ছোট।" +"ছোট-থেকে-বড় অথবা বড়-থেকে-ছোট, কোন দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে। সম্ভাব্য মান হল:" +" ছোট-থেকে-বড়, বড়-থেকে-ছোট।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "লিস্টের মোড" @@ -133,8 +139,7 @@ "'as-folder' to navigate the archive as a folder." msgstr "" "আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত সকল ফাইলের তালিকা দেখার জন্য 'all-files' ব্যবহার " -"করুন। " -"ফোল্ডার রূপে আর্কাইভ দেখার জন্য 'as-folder' ব্যবহার করুন।" +"করুন। ফোল্ডার রূপে আর্কাইভ দেখার জন্য 'as-folder' ব্যবহার করুন।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -173,7 +178,6 @@ msgstr "নামের কলামের প্রস্থ" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "The default width of the name column the file list." msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "ফাইল তালিকার মধ্যে নামের কলামের ডিফল্ট প্রস্থ।" @@ -188,81 +192,71 @@ "সংখ্যা।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View toolbar" -msgstr "টুল-বার প্রদর্শন" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/ui.h:198 msgid "View the folders pane" msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করুন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "ফোল্ডারের পেইন প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "এডিটর" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" "'ফাইল খুলুন' ডায়লগের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা যেগুলির সাথে " -"কোনো ধরনের " -"ফাইল যুক্ত নয়।" +"কোনো ধরনের ফাইল যুক্ত নয়।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Compression level" msgstr "সংকুচনের মাত্রা" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সংযোজনের সময় ব্যবহৃত সংকুচনের মাত্রা। সম্ভাব্য মান হল: " -"very-" -"fast, fast, normal, maximum." +"very-fast, fast, normal, maximum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "আর্কাইভের হেডার এনক্রিপ্ট করা হবে" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" "আর্কাইভের হেডার এনক্রিপ্ট করা হবে কি না। হেডার এনক্রিপ্ট করা হলে, আর্কাইভের " -"তথ্যের " -"তালিকা প্রাপ্ত করার জন্যও পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা আবশ্যক হবে।" +"তথ্যের তালিকা প্রাপ্ত করার জন্যও পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা আবশ্যক হবে।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "নতুন ফাইল প্রতিস্থাপন করা হবে না" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফোল্ডার নতুন করে প্রস্তুত করুন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default volume size" msgstr "ভলিউমের ডিফল্ট মাপ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "The default size for volumes." msgstr "ভলিউমের ডিফল্ট মাপ।" @@ -291,11 +285,14 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলি সহ একটি সংকুচিত আর্কাইভ নির্মাণ করুন" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165 +#: ../src/actions.c:112 +#: ../src/fr-window.c:5678 +#: ../src/fr-window.c:6227 msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169 +#: ../src/actions.c:125 +#: ../src/fr-window.c:5235 msgid "All archives" msgstr "সব আর্কাইভ" @@ -303,15 +300,15 @@ msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../src/actions.c:499 +#: ../src/actions.c:487 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "স্বত্বাধিকার © ২০০১-২০১০ Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/actions.c:488 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "GNOME-এ ব্যবহারযোগ্য আর্কাইভ পরিচালনব্যবস্থা" -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/actions.c:491 msgid "translator-credits" msgstr "" "রূপক সিংহ \n" @@ -328,34 +325,34 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের ফাইল পড়ার অনুমতি আপনার নেই" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:182 +#: ../src/ui.h:42 msgid "Add Files" msgstr "ফাইল যোগ করুন" #: ../src/dlg-add.c:193 -#| msgid "_Load Options" msgid "_Options" msgstr "বিকল্প (_O)" # msgstr "_সংরক্ষণ করবার বৈশিষ্ঠ্য" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:202 +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "বিকল্প লোড করা হবে" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824 +#: ../src/dlg-add.c:209 +#: ../src/dlg-add.c:827 msgid "Save Options" msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ" #. clear options #: ../src/dlg-add.c:216 -#| msgid "_Reset Options" msgid "Reset Options" msgstr "বিকল্পের মান পুনরায় নির্ধারণ করুন" -#: ../src/dlg-add.c:825 -#| msgid "Options Name:" +#: ../src/dlg-add.c:828 msgid "_Options Name:" msgstr "বিকল্পের নাম: (_O)" @@ -366,64 +363,81 @@ msgstr "\"%s\"-র জন্য আবশ্যক পাসওয়ার্ড" #: ../src/dlg-ask-password.c:139 -#| msgid "Password" msgid "Wrong password." msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড" -#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 +#: ../src/fr-application.c:329 +#: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "সংকুচন করুন" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690 +#: ../src/dlg-extract.c:96 +#: ../src/fr-window.c:6783 #, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +msgid "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার \"%s\" বর্তমানে অনুপস্থিত।\n" "\n" "নির্মাণ করা হবে কি?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699 +#: ../src/dlg-extract.c:105 +#: ../src/fr-window.c:6792 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600 -#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744 +#: ../src/dlg-extract.c:124 +#: ../src/dlg-extract.c:142 +#: ../src/dlg-extract.c:169 +#: ../src/fr-window.c:4197 +#: ../src/fr-window.c:6687 +#: ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:6813 +#: ../src/fr-window.c:6832 +#: ../src/fr-window.c:6837 msgid "Extraction not performed" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716 +#: ../src/dlg-extract.c:125 +#: ../src/fr-window.c:6809 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368 +#: ../src/dlg-extract.c:170 +#: ../src/fr-window.c:4366 +#: ../src/fr-window.c:4450 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার জন্য আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:113 +#: ../src/dlg-extract.c:283 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/ui.h:109 msgid "Extract" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন" -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220 +#: ../src/dlg-package-installer.c:112 +#: ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানকালে অভ্যন্তররীণ সমস্যা দেখা দিয়েছিল:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278 -#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819 -#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651 -#: ../src/fr-window.c:9177 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +#: ../src/dlg-package-installer.c:303 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 +#: ../src/fr-archive.c:743 +#: ../src/fr-window.c:3926 +#: ../src/fr-window.c:7412 +#: ../src/fr-window.c:7769 +#: ../src/fr-window.c:9301 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধরনের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" -#: ../src/dlg-package-installer.c:288 +#: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -432,17 +446,16 @@ "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা হয়নি।\n" "এই ফাইলটি খুলতে ব্যবহারের জন্য কোনো কমান্ড অনুসন্ধান করা হবে কি?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:293 +#: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলা যায়নি" -#: ../src/dlg-package-installer.c:296 +#: ../src/dlg-package-installer.c:321 msgid "_Search Command" msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড (_S)" #: ../src/dlg-password.c:91 #, c-format -#| msgid "Enter the password for the archive '%s'." msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" @@ -451,13 +464,15 @@ msgid "%s Properties" msgstr "%s-র বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/dlg-update.c:162 +#: ../src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ফাইলটি, \"%s\" আর্কাইভের মধ্যে আপডেট করা হবে কি?" #. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2 +#: ../src/dlg-update.c:174 +#: ../src/dlg-update.c:199 +#: ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " @@ -467,74 +482,146 @@ "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "ফাইলটি কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান আর্কাইভের " -"মধ্যে " -"উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন করা হবে।" +"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন " +"করা হবে।" msgstr[1] "" "%d-টি ফাইল কোনো পৃথক অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে পরিবর্তন করা হয়েছে। বর্তমান " -"আর্কাইভের " -"মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব পরিবর্তন বর্জন " -"করা " -"হবে।" +"আর্কাইভের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের সংস্করণ আপডেট না করা হলে, আপনার করা সব " +"পরিবর্তন বর্জন করা হবে।" -#: ../src/dlg-update.c:188 +#: ../src/dlg-update.c:189 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" আর্কাইভের মধ্যে ফাইল আপডেট করা হবে কি?" -#: ../src/fr-archive.c:1944 +#: ../src/fr-application.c:65 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভে ফাইলগুলি যোগ করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:66 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "আর্কাইভ" + +#: ../src/fr-application.c:69 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "" +"আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা " +"হবে" + +#: ../src/fr-application.c:73 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "" +"উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:74 +#: ../src/fr-application.c:86 +msgid "FOLDER" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-application.c:77 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "" +"আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম " +"বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:81 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "" +"আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:85 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার" + +#: ../src/fr-application.c:89 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "সম্মতি জিজ্ঞাসা বিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:93 +msgid "Use the notification system to notify the operation completion" +msgstr "কর্ম সমাপ্তির সূচনা প্রদানের জন্য সূচনাপ্রদান ব্যবস্থা ব্যবহার করুন" + +#: ../src/fr-application.c:96 +msgid "Start as a service" +msgstr "পরিসেবা রূপে আরম্ভ করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:99 +msgid "Show version" +msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/fr-application.c:365 +#: ../src/fr-application.c:401 +#: ../src/fr-application.c:427 +#: ../src/fr-application.c:707 +#: ../src/fr-window.c:9364 +msgid "Extract archive" +msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন" + +#: ../src/fr-application.c:565 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন" + +#. manually set name and icon +#: ../src/fr-application.c:833 +msgid "File Roller" +msgstr "File Roller" + +#: ../src/fr-archive.c:1844 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" -#: ../src/fr-archive.c:1944 +#: ../src/fr-archive.c:1844 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "আর্কাইভের ধরন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" -#: ../src/fr-archive.c:1958 +#: ../src/fr-archive.c:1858 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "একটি আর্কাইভকে নিজের মধ্যে সংযোজন করা সম্ভব নয়।" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325 -#: ../src/fr-command-tar.c:305 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 +#: ../src/fr-command-rar.c:329 +#: ../src/fr-command-tar.c:302 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" যোগ করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 +#: ../src/fr-command-7z.c:424 +#: ../src/fr-command-rar.c:461 +#: ../src/fr-command-tar.c:423 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "\"%s\" উদ্ধার করা হচ্ছে" #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format -#| msgid "File not found." msgid "Archive not found" msgstr "আর্কাইভ পাওয়া যায়নি" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371 +#: ../src/fr-command-rar.c:410 +#: ../src/fr-command-tar.c:368 #, c-format -#| msgid "Removing file: " msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফাইল সরানো হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-rar.c:581 +#: ../src/fr-command-rar.c:587 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "উল্লিখিত ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:378 msgid "Deleting files from archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:483 msgid "Recompressing archive" msgstr "আর্কাইভ পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-tar.c:725 +#: ../src/fr-command-tar.c:723 msgid "Decompressing archive" msgstr "আর্কাইভ প্রসারণ করা হচ্ছে" @@ -542,45 +629,56 @@ msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376 -#| msgid "Could not perform the operation" +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376 msgid "Could not load the location" msgstr "অবস্থানের তথ্য লোড করা যায়নি" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414 -#: ../src/fr-window.c:2812 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:361 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:425 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 +#: ../src/fr-window.c:2867 msgid "Could not create the archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "আর্কাইভের নাম নির্ধারণ করা আবশ্যক।" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "এই ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 +#: ../src/fr-window.c:8082 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "নতুন ও পুরোনো নাম এক, অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম লিখুন।" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464 #, c-format -#| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি নতুন করে লেখা হবে কি?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"" msgstr "" "\"%s\"-র মধ্যে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। এটি প্রতিস্থাপিত হলে পুরোনো " "ফাইলের তথ্য মুছে যাবে।" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 +#: ../src/fr-window.c:6616 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছে ফেলা যায়নি।" @@ -588,7 +686,8 @@ msgid "C_reate" msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 +#: ../src/fr-stock.c:42 +#: ../src/fr-stock.c:43 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" @@ -596,340 +695,322 @@ msgid "_Extract" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_E)" -#: ../src/fr-window.c:1043 -#| msgid "Extraction completed successfully" +#: ../src/fr-window.c:1125 msgid "Operation completed" msgstr "কাজ সমাপ্ত হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:1160 +#: ../src/fr-window.c:1242 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d-টি বস্তু (%s)" msgstr[1] "%d-টি বস্তু (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1165 +#: ../src/fr-window.c:1247 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)" msgstr[1] "%d-টি বস্তু নির্বাচিত (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1584 +#: ../src/fr-window.c:1632 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:1963 +#: ../src/fr-window.c:2012 msgid "[read only]" msgstr "[শুধুমাত্র পাঠযোগ্য]" -#: ../src/fr-window.c:2082 +#: ../src/fr-window.c:2131 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ফোল্ডার \"%s\" প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207 +#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2260 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" তৈরি করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2173 +#: ../src/fr-window.c:2226 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" লোড করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2177 +#: ../src/fr-window.c:2230 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" পড়া হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2181 +#: ../src/fr-window.c:2234 #, c-format -#| msgid "Deleting files from archive" msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2185 +#: ../src/fr-window.c:2238 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2188 +#: ../src/fr-window.c:2241 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2192 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format -#| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\"-এ সংযোজনের উদ্দেশ্যে ফাইল কপি করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2196 +#: ../src/fr-window.c:2249 #, c-format -#| msgid "Adding files to archive" msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\"-র মধ্যে ফাইল যোগ করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2200 +#: ../src/fr-window.c:2253 #, c-format -#| msgid "Extracting files from archive" msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2203 +#: ../src/fr-window.c:2256 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "উদ্ধার করা ফাইলগুলি উদ্দিষ্ট স্থানে কপি করুন" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2212 +#: ../src/fr-window.c:2265 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2219 +#: ../src/fr-window.c:2272 #, c-format -#| msgid "Getting the file list" msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2223 +#: ../src/fr-window.c:2276 #, c-format -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\"-র মধ্যে উপস্থিত ফাইল আপডেট করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:2398 +#: ../src/fr-window.c:2451 msgid "_Open the Archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2399 +#: ../src/fr-window.c:2452 msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইল প্রদর্শিত হবে (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2516 +#: ../src/fr-window.c:2569 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d-টি ফাইল অবশিষ্ট" msgstr[1] "%d-টি ফাইল অবশিষ্ট" -#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099 -#| msgid "please wait..." +#: ../src/fr-window.c:2573 +#: ../src/fr-window.c:3152 msgid "Please wait…" msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: ../src/fr-window.c:2578 +#: ../src/fr-window.c:2629 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে সকল বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করা হয়েছে" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144 +#: ../src/fr-window.c:2661 +#: ../src/fr-window.c:6205 #, c-format -#| msgid "Archive created successfully" msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে \"%s\" তৈরি করা হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-window.c:2751 +#: ../src/fr-window.c:2923 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" -#: ../src/fr-window.c:2817 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:2823 +#: ../src/fr-window.c:2878 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" খোলার প্রচেষ্টা ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:2828 +#: ../src/fr-window.c:2883 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আর্কাইভ লোড করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:2832 +#: ../src/fr-window.c:2887 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:2838 +#: ../src/fr-window.c:2893 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2897 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:2847 +#: ../src/fr-window.c:2902 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে সমস্যা।" -#: ../src/fr-window.c:2851 -#| msgid "An error occurred while extracting files." +#: ../src/fr-window.c:2906 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনের সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2855 -#| msgid "An error occurred while extracting files." +#: ../src/fr-window.c:2910 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ফাইল আপডেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2859 +#: ../src/fr-window.c:2914 msgid "An error occurred." msgstr "সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2865 +#: ../src/fr-window.c:2920 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-window.c:3023 +#: ../src/fr-window.c:3080 msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669 -#: ../src/fr-window.c:8935 +#: ../src/fr-window.c:4044 +#: ../src/fr-window.c:8762 +#: ../src/fr-window.c:8796 +#: ../src/fr-window.c:9075 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:3992 +#: ../src/fr-window.c:4070 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -"চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে খোলা " -"হবে?" +"চিহ্নিত ফাইলটি বর্তমান আর্কাইভে সংযোজন করা হবে কি অথবা নতুন আর্কাইভ রূপে " +"খোলা হবে?" -#: ../src/fr-window.c:4022 +#: ../src/fr-window.c:4100 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "চিহ্নিত ফাইলগুলি সহ একটি নতুন আর্কাইভ তৈরি করা হবে কি?" -#: ../src/fr-window.c:4025 +#: ../src/fr-window.c:4103 msgid "Create _Archive" msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করুন (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105 -#| msgid "Archive:" +#: ../src/fr-window.c:4132 +#: ../src/fr-window.c:7221 msgid "New Archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ" -#: ../src/fr-window.c:4642 +#: ../src/fr-window.c:4706 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4744 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../src/fr-window.c:4681 +#: ../src/fr-window.c:4745 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -#| msgid "Modified on:" +#: ../src/fr-window.c:4746 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" -#: ../src/fr-window.c:4683 +#: ../src/fr-window.c:4747 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4756 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/fr-window.c:5519 -msgid "Find:" -msgstr "অনুসন্ধান:" - #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5614 +#: ../src/fr-window.c:5666 msgid "Open _Recent" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল খুলুন (_R)" -#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627 +#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5679 msgid "Open a recently used archive" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত আর্কাইভ খুলুন" +#: ../src/fr-window.c:5695 +msgid "_Other Actions" +msgstr "অন্যান্য কাজ (_O)" + +#: ../src/fr-window.c:5696 +msgid "Other actions" +msgstr "অন্যান্য কাজ" + #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5760 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: ../src/fr-window.c:6521 +#: ../src/fr-window.c:6604 #, c-format -#| msgid "_Selected files" msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ফাইলটি প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" -#: ../src/fr-window.c:6524 +#: ../src/fr-window.c:6607 #, c-format -#| msgid "" -#| "A file named \"%s\" already exists.\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "একই নামের অন্য একটি ফাইল \"%s\"-র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:6531 +#: ../src/fr-window.c:6614 msgid "Replace _All" msgstr "সমস্ত প্রতিস্থাপন করুন (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6532 +#: ../src/fr-window.c:6615 msgid "_Skip" msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643 +#: ../src/fr-window.c:7404 +#: ../src/fr-window.c:7761 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" আর্কাইভ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:7414 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Save" +#: ../src/fr-window.c:7531 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/fr-window.c:7737 +#: ../src/fr-window.c:7855 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7959 +#: ../src/fr-window.c:8077 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "নতুন নামটি ফাঁকা রয়েছে, অনুগ্রহ করে একটি নাম লিখুন।" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7964 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "নতুন ও পুরোনো নাম এক, অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম লিখুন।" - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7969 +#: ../src/fr-window.c:8087 #, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." @@ -937,93 +1018,83 @@ "চিহ্নিত অক্ষরগুলির মধ্যে অন্তত একটি অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করার ফলে \"%s\" নামটি " "বৈধ নয়: %s, অনুগ্রহ" -#: ../src/fr-window.c:8005 +#: ../src/fr-window.c:8123 #, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" +msgid "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n" +msgstr "\"%s\" নামে একটি ফোল্ডার উপস্থিত রয়েছে।\n" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007 +#: ../src/fr-window.c:8123 +#: ../src/fr-window.c:8125 msgid "Please use a different name." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" -#: ../src/fr-window.c:8007 +#: ../src/fr-window.c:8125 #, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" +msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n" +msgstr "\"%s\" নামে একটি ফাইল উপস্থিত রয়েছে।\n" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8077 +#: ../src/fr-window.c:8195 msgid "Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন" -#: ../src/fr-window.c:8078 -#| msgid "New folder name" +#: ../src/fr-window.c:8196 msgid "_New folder name:" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম: (_N)" -#: ../src/fr-window.c:8078 -#| msgid "New file name" +#: ../src/fr-window.c:8196 msgid "_New file name:" msgstr "নতুন ফাইলের নাম: (_N)" -#: ../src/fr-window.c:8082 +#: ../src/fr-window.c:8200 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" -#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:8217 +#: ../src/fr-window.c:8236 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডারের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:8217 +#: ../src/fr-window.c:8236 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইলের নাম পুনরায় নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8542 +#: ../src/fr-window.c:8669 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল \"%s\"-এ সরানো হচ্ছে" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8545 +#: ../src/fr-window.c:8672 #, c-format -#| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে ফাইল \"%s\"-র কপি করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-window.c:8596 +#: ../src/fr-window.c:8723 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ পেস্ট করুন" -#: ../src/fr-window.c:8597 -#| msgid "Destination folder" +#: ../src/fr-window.c:8724 msgid "_Destination folder:" msgstr "উদ্দিষ্ট ফোল্ডার: (_D)" -#: ../src/fr-window.c:9195 +#: ../src/fr-window.c:9319 msgid "Add files to an archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করুন" -#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484 -#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802 -msgid "Extract archive" -msgstr "আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করুন" - #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:733 +#: ../src/glib-utils.c:765 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1031,72 +1102,7 @@ msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ব্যর্থ" -#: ../src/main.c:68 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভে ফাইলগুলি যোগ করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" - -#: ../src/main.c:69 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "আর্কাইভ" - -#: ../src/main.c:72 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "" -"আর্কাইভের নাম জিজ্ঞাসা করে ফাইল যোগ করা হবে ও প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" - -#: ../src/main.c:76 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "" -"উল্লিখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" - -#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89 -msgid "FOLDER" -msgstr "ফোল্ডার" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করার সময় উদ্দিষ্ট ফোল্ডারের নাম জিজ্ঞাসা প্রোগ্রাম বন্ধ " -"করা হবে" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"আর্কাইভ ফোল্ডারে আর্কাইভ এক্সট্র্যাক্ট করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হবে" - -#: ../src/main.c:88 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' এবং '--extract' কমান্ডের জন্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফোল্ডার" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "সম্মতি জিজ্ঞাসা বিনা উদ্দিষ্ট ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "কর্ম সমাপ্তির সূচনা প্রদানের জন্য সূচনাপ্রদান ব্যবস্থা ব্যবহার করুন" - -#: ../src/main.c:99 -msgid "Start as a service" -msgstr "পরিসেবা রূপে আরম্ভ করা হবে" - -#: ../src/main.c:102 -msgid "Show version" -msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে" - -#. manually set name and icon -#: ../src/main.c:629 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - -#: ../src/main.c:660 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- আর্কাইভ নির্মাণ ও পরিবর্তন করুন" - #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -#| msgid "_Add" msgid "Add" msgstr "যোগ করুন" @@ -1112,11 +1118,13 @@ msgid "_Exclude folders:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার অগ্রাহ্য করা হবে: (_E)" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 msgid "Actions" msgstr "কাজ" @@ -1129,24 +1137,38 @@ msgstr "সিম্বলিক লিংক অনুসরণ করুন (_F)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -#| msgid "_Archive" msgid "_New Archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ (_N)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: ../src/ui.h:213 +msgid "View All _Files" +msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +#: ../src/ui.h:216 +msgid "View as a F_older" +msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +#: ../src/ui.h:197 +msgid "_Folders" +msgstr "ফোল্ডার (_F)" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 -#| msgid "Archive Manager" +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "_About Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ পরিচালন ব্যবস্থা পরিচিতি (_A)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 +#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" @@ -1155,7 +1177,8 @@ msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ফাইল: (_F)" @@ -1163,16 +1186,17 @@ msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "সব ফাইল (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "নির্বাচিত ফাইল (_S)" #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Command _Line Output" msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "কমান্ড লাইনের আউটপুট (_o):" @@ -1181,11 +1205,11 @@ msgstr "ডিরেক্টরির গঠন বজায় রাখা হবে (_K)" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -#| msgid "Do not overwrite newer files" msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "নতুন ফাইল প্রতিস্থাপন করা হবে না (_o)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 +#: ../src/ui.h:179 msgid "Go up one level" msgstr "এক স্তর উপরে চলুন" @@ -1194,217 +1218,188 @@ msgstr "অবস্থান" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "_Select All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_S)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/ui.h:97 msgid "Dese_lect All" msgstr "নির্বাচন থেকে সব সরিয়ে নিন (_l)" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:9 -#| msgid "_Show the Files" msgid "Show Hidden Files" msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "আর্কাইভ: (_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন (_V)" - #: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ফাইলের ক্রমবিন্যাস (_A)" - -#: ../src/ui.h:39 msgid "Information about the program" msgstr "প্রোগ্রাম বিষয়ক তথ্য" -#: ../src/ui.h:42 -#| msgid "Add Files" +#: ../src/ui.h:38 msgid "_Add Files…" msgstr "ফাইল যোগ করুন…(_A)" -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 +#: ../src/ui.h:39 +#: ../src/ui.h:43 msgid "Add files to the archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল যোগ করুন" -#: ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:47 msgid "Close the current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ বন্ধ করুন" -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:50 msgid "Contents" msgstr "সূচি" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:51 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "File Roller সংক্রান্ত সহায়ক নথিপত্র প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 +#: ../src/ui.h:56 +#: ../src/ui.h:77 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 +#: ../src/ui.h:60 +#: ../src/ui.h:81 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: ../src/ui.h:64 +#: ../src/ui.h:85 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ড থেকে পেস্ট করুন" -#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 -#| msgid "_Rename" +#: ../src/ui.h:67 +#: ../src/ui.h:88 msgid "_Rename…" msgstr "নাম পরিবর্তন... (_R)" -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui.h:68 +#: ../src/ui.h:89 msgid "Rename the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশের নাম পরিবর্তন করুন" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui.h:72 +#: ../src/ui.h:93 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:98 msgid "Deselect all files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন থেকে সরিয়ে নিন" -#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109 -#| msgid "_Extract" +#: ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui.h:105 msgid "_Extract…" msgstr "উদ্ধার করুন…(_E)" -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114 +#: ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:106 +#: ../src/ui.h:110 msgid "Extract files from the archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করুন" -#: ../src/ui.h:117 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "অনুসন্ধান..." - -#: ../src/ui.h:122 +#: ../src/ui.h:113 msgid "New…" msgstr "নতুন..." -#: ../src/ui.h:123 +#: ../src/ui.h:114 msgid "Create a new archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি করুন" -#: ../src/ui.h:126 -#| msgid "Open" +#: ../src/ui.h:117 msgid "Open…" msgstr "খুলুন..." -#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 +#: ../src/ui.h:118 +#: ../src/ui.h:122 msgid "Open archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন" -#: ../src/ui.h:134 -#| msgid "_Open With..." +#: ../src/ui.h:125 msgid "_Open With…" msgstr "চিহ্নিত অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন...(_O)" -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:126 msgid "Open selected files with an application" msgstr "বাছাই করা ফাইল একটি অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" -#: ../src/ui.h:138 -#| msgid "Password" +#: ../src/ui.h:129 msgid "Pass_word…" msgstr "পাসওয়ার্ড...(_w)" -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:130 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "আর্কাইভের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" # msgstr "_বৈশিষ্ঠ্য" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:134 msgid "Show archive properties" msgstr "আর্কাইভের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:138 msgid "Reload current archive" msgstr "বর্তমান আর্কাইভ পুনরায় লোড করা হবে" -#: ../src/ui.h:150 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Save As..." +#: ../src/ui.h:141 msgid "Save As…" msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..." -#: ../src/ui.h:151 +#: ../src/ui.h:142 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "পৃথক নামে বর্তমান আর্কাইভ সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/ui.h:155 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Select all files" msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/ui.h:158 +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Test Integrity" msgstr "অক্ষণ্ডতা পরীক্ষণ (_T)" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "আর্কাইভে কোনো ত্রুটি রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন" -#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 +#: ../src/ui.h:154 +#: ../src/ui.h:158 msgid "Open the selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" -#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 +#: ../src/ui.h:162 +#: ../src/ui.h:166 msgid "Open the selected folder" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/ui.h:171 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পরিদর্শিত পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন" -#: ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui.h:175 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরিদর্শিত পরবর্তী অবস্থানে চলুন" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:184 msgid "Go to the home location" msgstr "home অবস্থানে চলুন" -#: ../src/ui.h:201 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বার (_T)" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "প্রধান টুল-বার প্রদর্শন" - -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:192 msgid "Stat_usbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_u)" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:193 msgid "View the statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন" -#: ../src/ui.h:211 -msgid "_Folders" -msgstr "ফোল্ডার (_F)" - -#: ../src/ui.h:221 -msgid "View All _Files" -msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)" +#: ../src/ui.h:202 +msgid "Find…" +msgstr "অনুসন্ধান..." -#: ../src/ui.h:224 -msgid "View as a F_older" -msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)" +#: ../src/ui.h:203 +msgid "Find files by name" +msgstr "নাম দিয়ে ফাইলগুলি খুঁজুন" #: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 @@ -1441,7 +1436,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড" #: ../src/ui/password.ui.h:2 -#| msgid "_Encrypt the file list too" msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)" @@ -1464,8 +1458,6 @@ msgstr "সংকুচনের অনুপাত:" #: ../src/ui/properties.ui.h:6 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Date Modified" msgid "Last modified:" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:" @@ -1479,8 +1471,6 @@ #. after the colon there is a file type. #: ../src/ui/properties.ui.h:10 -#| msgctxt "File" -#| msgid "Type" msgid "Type:" msgstr "ধরন:" @@ -1491,335 +1481,3 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "আপডেট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন: (_e)" - -#~ msgid "" -#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -#~ "will use always the same icon for all files (faster)." -#~ msgstr "" -#~ "মান true (সত্য) হলে ফাইলের ধরন অনুযায়ী আইকন প্রদর্শন করা হবে (ধীর), অথবা সকল " -#~ "ফাইলের জন্য একই আইকন ব্যবহার করা হবে (দ্রুত)।" - -#~| msgid "Over_write existing files" -#~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "উপস্থিত ফাইল নতুন করে লিখুন" - -#~ msgid "Use mime icons" -#~ msgstr "mime আইকন ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড আবশ্যক" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current " -#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "উল্লেখ্য: বর্তমান আর্কাইভে সংযোজিত ফাইলগুলি এনক্রিপ্ট করতে এবং আর্কাইভে " -#~ "থেকে এক্সট্র্যাক্ট করা ফাইল ডিক্রিপ্ট করতে এই পাসওয়ার্ডটি ব্যবহৃত হবে। আর্কাইভ বন্ধ " -#~ "করা হলে পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে।" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" - -#~ msgid "_Include subfolders" -#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার সংযোজন করা হবে (_I)" - -#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#~ msgstr "সিম্বলিক লিংক ফোল্ডারগুলি অন্তর্ভুক্ত করা হবে না (_k)" - -#~ msgid "Sa_ve Options" -#~ msgstr "বিকল্প সংরক্ষণ (_v)" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে আর্কাইভ তৈরি করার জন্যে আপনার পর্যাপ্ত অনুমতি নেই।" - -#~ msgid "Archive not created" -#~ msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হয়নি" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)" - -#~ msgid "Re-crea_te folders" -#~ msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নির্মাণ (_t)" - -#~ msgid "Over_write existing files" -#~ msgstr "উপস্থিত ফাইল নতুন করে লিখুন (_w)" - -#~ msgid "Do not e_xtract older files" -#~ msgstr "পুরোনো ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হবে না (_x)" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "নতুন" - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "ফাইলের বিন্যাস: %s (_F)" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "সর্বধরনের ফাইল" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "সকল সমর্থিত ফাইল" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "ফাইলের বিন্যাস" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "এক্সটেনশন" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "`%s'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ফাইলের বিন্যাসটি এই প্রোগ্রাম দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব " -#~ "হয়নি। অনুগ্রহ করপ, সংশ্লিষ্ট ফাইলের জন্য একটি পরিচিত এক্সটেনশন ব্যবহার করুন অথবা " -#~ "নিম্নলিখিত তালিকা থেকে একটি ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "ফাইলের বিন্যাস অজানা" - -#~ msgid "The file doesn't exist" -#~ msgstr "ফাইল উপস্থিত নেই" - -#~ msgid "Adding file: " -#~ msgstr "ফাইল সংযোজন করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "Extracting file: " -#~ msgstr "ফাইল এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে: " - -#~ msgid "7-Zip (.7z)" -#~ msgstr "7-Zip (.7z)" - -#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -#~ msgstr "7z দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.7z)" - -#~ msgid "Ace (.ace)" -#~ msgstr "Ace (.ace)" - -#~ msgid "Ar (.ar)" -#~ msgstr "Ar (.ar)" - -#~ msgid "Arj (.arj)" -#~ msgstr "Arj (.arj)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -#~ msgstr "bzip2 দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.bz2)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -#~ msgstr "bzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.bz)" - -#~ msgid "Cabinet (.cab)" -#~ msgstr "Cabinet (.cab)" - -#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#~ msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" - -#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#~ msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" - -#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -#~ msgstr "gzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.gz)" - -#~ msgid "Ear (.ear)" -#~ msgstr "Ear (.ear)" - -#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)" -#~ msgstr "Self-extracting zip (.exe)" - -#~ msgid "Jar (.jar)" -#~ msgstr "Jar (.jar)" - -#~ msgid "Lha (.lzh)" -#~ msgstr "Lha (.lzh)" - -#~ msgid "Lrzip (.lrz)" -#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -#~ msgstr "lrzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -#~ msgstr "lzip দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -#~ msgstr "lzma দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lzma)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -#~ msgstr "lzop দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.lzo)" - -#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#~ msgid "Rar (.rar)" -#~ msgstr "Rar (.rar)" - -#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)" -#~ msgstr "কম্প্রেশন-বিহীন Tar (.tar)" - -#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -#~ msgstr "compress দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.Z)" - -#~ msgid "War (.war)" -#~ msgstr "War (.war)" - -#~ msgid "Xz (.xz)" -#~ msgstr "Xz (.xz)" - -#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -#~ msgstr "xz দ্বারা সংকুচিত tar (.tar.xz)" - -#~ msgid "Zoo (.zoo)" -#~ msgstr "Zoo (.zoo)" - -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - -#~ msgid "Creating archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ নির্মিত হচ্ছে" - -#~ msgid "Loading archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ লোড করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Reading archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ পড়া হচ্ছে" - -#~ msgid "Testing archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Saving archive" -#~ msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Close the folders pane" -#~ msgstr "ফোল্ডারের পেইন বন্ধ করুন" - -#~ msgid "The new name is void." -#~ msgstr "নতুন নামটি সঠিক নয়।" - -#~ msgid "The new name is equal to the old one." -#~ msgstr "নতুন নামটি পুরোনো নামের অনুরূপ।" - -#~ msgid "_Add Files..." -#~ msgstr "ফাইল সংযোজন... (_A)" - -#~ msgid "Add a _Folder..." -#~ msgstr "ফোল্ডার সংযোজন... (_F)" - -#~ msgid "Add a folder to the archive" -#~ msgstr "আর্কাইভে ফোল্ডার যোগ করুন" - -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)" - -#~ msgid "_Extract..." -#~ msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন...(_E)" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "অনুসন্ধান..." - -#~ msgid "_Last Output" -#~ msgstr "শেষ আউটপুট (_L)" - -#~ msgid "View the output produced by the last executed command" -#~ msgstr "সর্বশেষ সঞ্চালিত কমান্ডের আউটপুট দেখুন" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "নতুন..." - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "খুলুন..." - -#~ msgid "Pass_word..." -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড... (_w)" - -#~ msgid "Stop current operation" -#~ msgstr "বর্তমান কাজ স্থগিত করুন" - -#~ msgid "_Reversed Order" -#~ msgstr "বিপরীত অনুক্রম (_R)" - -#~ msgid "Reverse the list order" -#~ msgstr "বিপরীত দিশায় তালিকার অনুক্রম" - -#~ msgid "by _Name" -#~ msgstr "নাম অনুযায়ী (_N)" - -#~ msgid "Sort file list by name" -#~ msgstr "নাম অনুযায়ী ফাইলের অনুক্রম" - -#~ msgid "by _Size" -#~ msgstr "মাপ অনুযায়ী (_S)" - -#~ msgid "Sort file list by file size" -#~ msgstr "ফাইলের মাপ অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" - -#~ msgid "by T_ype" -#~ msgstr "ধরন অনুযায়ী (_y)" - -#~ msgid "Sort file list by type" -#~ msgstr "ফাইলের ধরন অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" - -#~ msgid "by _Date Modified" -#~ msgstr "পরিবর্তনের তারিখ অনুযায়ী (_D)" - -#~ msgid "Sort file list by modification time" -#~ msgstr "ফাইলের পরিবর্তনের সময় অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" - -#~ msgid "by _Location" -#~ msgstr "অবস্থান অনুযায়ী (_L)" - -#~ msgid "Sort file list by location" -#~ msgstr "ফাইলের অবস্থান অনুযায়ী ক্রমবিন্যাস" - -#~ msgid "A_vailable application:" -#~ msgstr "উপস্থিত অ্যাপ্লিকেশন: (_v)" - -#~ msgid "Open Files" -#~ msgstr "ফাইল খুলুন" - -#~ msgid "R_ecent applications:" -#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন: (_e)" - -#~ msgid "_Application:" -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন: (_A)" - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "File Roller একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " -#~ "General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " -#~ "লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "File Roller বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -#~ "এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম " -#~ "সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public " -#~ "License পড়ুন।" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "File Roller'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -#~ "উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ca.po file-roller-3.14.0/po/ca.po --- file-roller-3.12.1/po/ca.po 2014-03-03 20:41:50.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ca.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the file-roller package. # Raül Cambeiro , 2002. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. +# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. # Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" @@ -11,90 +11,63 @@ "Project-Id-Version: file-roller 2.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 07:56+0100\n" -"Last-Translator: Pau Iranzo \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-17 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'està iniciant %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Obre, modifica i crea fitxers d'arxiu comprimit" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." msgstr "" -"No es poden passar els documents a aquest element de l'escriptori «Type=Link»" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No és un element executable" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió" +"El gestor d'arxius (també conegut com a «File Roller») és l'aplicació per " +"defecte del GNOME per obrir, crear i modificar arxius i fitxers d'arxiu " +"comprimit." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració desada" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FITXER" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "Identificador" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"El Gestor d'arxius permet l'ús d'una gran varietat de fitxers d'arxiu, entre " +"els quals:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "arxius gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "arxius bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "arxius zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "arxius xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crea i modifica un arxiu" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extreure;desampaquetar;" @@ -237,28 +210,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "La mida predeterminada dels volums." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extreu aquí" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat a la posició actual" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Extreu a..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Comprimeix..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats" @@ -271,7 +244,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Afegeix fitxers" @@ -285,7 +258,7 @@ msgstr "Carrega les opcions" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Desa les opcions" @@ -294,7 +267,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Reinicia les opcions" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom de les _opcions:" @@ -308,12 +281,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "La contrasenya no és correcte." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Comprimeix" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -324,17 +297,17 @@ "\n" "Voleu crear-la?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." @@ -346,7 +319,7 @@ msgstr "" "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extreu" @@ -357,8 +330,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -384,7 +357,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Introduïu la contrasenya per «%s»" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" @@ -415,77 +388,72 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Afegeix els fitxers a l'arxiu especificat i surt del programa" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARXIU" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Afegeix els fitxers, demana el nom de l'arxiu i surt del programa" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i surt del programa" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del " "programa" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i «--" "extract»" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Utilitza el sistema de notificacions per avisar quan s'hagi completat una " "operació" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Inicia com a servei" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versió" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Extreu l'arxiu" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Creeu i modifiqueu arxius" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -555,7 +523,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "S'està descomprimint l'arxiu" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "No s'ha pogut carregar la ubicació" @@ -574,7 +542,7 @@ msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nom nou és igual que el vell, escriviu un altre nom." @@ -591,7 +559,7 @@ "Ja existeix el fitxer a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el seu " "contingut." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" @@ -599,16 +567,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Tots els arxius" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" @@ -731,7 +699,7 @@ msgstr "S'ha completat l'extracció correctament" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "S'ha creat «%s» correctament" @@ -789,8 +757,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" @@ -809,7 +777,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Arxiu nou" @@ -842,66 +810,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Cerca fitxers per nom" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la ubicació visitada posteriorment" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Vés a la ubicació inicial" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Reemplaça'ls _tots" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Darrera sortida" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nom nou està buit, escriviu un nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -910,7 +878,7 @@ "El nom «%s» no és vàlid perquè conté algun dels caràcters següents: %s, " "escriviu un altre nom." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -921,11 +889,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -936,51 +904,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nom nou de la carpeta:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nom nou del fitxer:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "S'estan movent els fitxers de «%s» a «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "S'estan copiant els fitxers de «%s» a «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Enganxa la selecció" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destinació:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" @@ -1004,7 +972,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -1024,7 +993,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -1160,7 +1129,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "Arxiu _nou" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" @@ -1168,19 +1141,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxers:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tots els fitxers" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fitxers _seleccionats" @@ -1270,7 +1247,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Encripta la llista de fitxers" @@ -1316,550 +1293,3 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:" - -#~ msgid "Max history length" -#~ msgstr "Llargada màxima de l'historial" - -#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -#~ msgstr "Nombre màxim d'elements en el submenú «Obre un recent»." - -#~ msgid "View statusbar" -#~ msgstr "Visualitza la barra d'estat" - -#~ msgid "View the folders pane" -#~ msgstr "Visualitza la subfinestra de carpetes" - -#~ msgid "Whether to display the folders pane." -#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la subfinestra de carpetes." - -#~ msgid "%d object (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects (%s)" -#~ msgstr[0] "%d objecte (%s)" -#~ msgstr[1] "%d objectes (%s)" - -#~ msgid "%d object selected (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" -#~ msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)" -#~ msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)" - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Obre un r_ecent" - -#~ msgid "Open a recently used archive" -#~ msgstr "Obre un arxiu utilitzat recentment" - -#~ msgid "_Other Actions" -#~ msgstr "_Altres accions" - -#~ msgid "Other actions" -#~ msgstr "Altres accions" - -#~ msgid "Add files to an archive" -#~ msgstr "Afegeix els fitxers a un arxiu" - -#~ msgid "_Folders" -#~ msgstr "_Carpetes" - -#~ msgid "_About Archive Manager" -#~ msgstr "_Quant al gestor d'arxius" - -#~ msgid "Information about the program" -#~ msgstr "Informació sobre el programa" - -#~ msgid "Add files to the archive" -#~ msgstr "Afegeix fitxers a l'arxiu" - -#~ msgid "Close the current archive" -#~ msgstr "Tanca l'arxiu actual" - -#~ msgid "Display the File Roller Manual" -#~ msgstr "Mostra el manual del File Roller" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Copia la selecció" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Talla la selecció" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Enganxa el porta-retalls" - -#~ msgid "Rename the selection" -#~ msgstr "Canvia el nom de la selecció" - -#~ msgid "Delete the selection from the archive" -#~ msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" - -#~ msgid "Deselect all files" -#~ msgstr "Desselecciona tots els fitxers" - -#~ msgid "Extract files from the archive" -#~ msgstr "Extreu fitxers de l'arxiu" - -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "Nou…" - -#~ msgid "Create a new archive" -#~ msgstr "Crea un arxiu nou" - -#~ msgid "Open archive" -#~ msgstr "Obre un arxiu" - -#~ msgid "Open selected files with an application" -#~ msgstr "Obre els fitxers seleccionats amb una aplicació" - -#~ msgid "Specify a password for this archive" -#~ msgstr "Especifica una contrasenya per a aquest arxiu" - -#~ msgid "Show archive properties" -#~ msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu" - -#~ msgid "Reload current archive" -#~ msgstr "Torna a llegir l'arxiu" - -#~ msgid "Save the current archive with a different name" -#~ msgstr "Desa l'arxiu amb un nom diferent" - -#~ msgid "Select all files" -#~ msgstr "Selecciona tots els fitxers" - -#~ msgid "Test whether the archive contains errors" -#~ msgstr "Comprova si l'arxiu conté errors" - -#~ msgid "Open the selected file" -#~ msgstr "Obre el fitxer seleccionat" - -#~ msgid "Open the selected folder" -#~ msgstr "Obre la carpeta seleccionada" - -#~ msgid "Stat_usbar" -#~ msgstr "Barra d'es_tat" - -#~ msgid "Find…" -#~ msgstr "Cerca…" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Sistema de fitxers" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Llocs" - -#~ msgid "View toolbar" -#~ msgstr "Visualitza la barra d'eines" - -#~ msgid "Whether to display the toolbar." -#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la barra d'eines." - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Arxiu" - -#~ msgid "_Arrange Files" -#~ msgstr "_Organitza els fitxers" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra d'_eines" - -#~ msgid "View the main toolbar" -#~ msgstr "Visualitza la barra d'eines principal" - -#~ msgid "Use mime icons" -#~ msgstr "Utilitza les icones MIME" - -#~ msgid "" -#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -#~ "will use always the same icon for all files (faster)." -#~ msgstr "" -#~ "Si és «true» (cert) es mostraran les icones segons el tipus de fitxer " -#~ "(més lent), sinó es mostrarà la mateixa icona per a tots els fitxers (més " -#~ "ràpid)." - -#~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "" -#~ "Es necessita contrasenya" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current " -#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que " -#~ "afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En " -#~ "tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya." - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Afegeix una carpeta" - -#~ msgid "_Include subfolders" -#~ msgstr "_Inclou les subcarpetes" - -#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#~ msgstr "Exclou les carpetes que siguin e_nllaços simbòlics" - -#~ msgid "Sa_ve Options" -#~ msgstr "De_sa les opcions" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "" -#~ "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació." - -#~ msgid "Archive not created" -#~ msgstr "No s'ha creat l'arxiu" - -#~ msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "S_obreescriu" - -#~ msgid "Re-crea_te folders" -#~ msgstr "Cr_ea'n també les carpetes" - -#~ msgid "Over_write existing files" -#~ msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents" - -#~ msgid "Do not e_xtract older files" -#~ msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nou" - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "_Format del fitxer: %s" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Tots els fitxers" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Tots els fitxers compatibles" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Per extensió" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Format de fitxer" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "Extensions" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per " -#~ "«%s». Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un " -#~ "format de fitxer de la llista d'aquí sota." - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer" - -#~ msgid "File not found." -#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer." - -#~ msgid "Adding file: " -#~ msgstr "S'està afegint el fitxer: " - -#~ msgid "Extracting file: " -#~ msgstr "S'està extraient el fitxer: " - -#~ msgid "7-Zip (.7z)" -#~ msgstr "7-Zip (.7z)" - -#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)" - -#~ msgid "Ace (.ace)" -#~ msgstr "Ace (.ace)" - -#~ msgid "Ar (.ar)" -#~ msgstr "Arj(.ar)" - -#~ msgid "Arj (.arj)" -#~ msgstr "Arj (.arj)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb bzip2 (.tar.bz2)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)" - -#~ msgid "Cabinet (.cab)" -#~ msgstr "Cabinet (.cab)" - -#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#~ msgstr "Arxiu rar de llibre de còmic (.cbr)" - -#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#~ msgstr "Arxiu zip de llibre de còmic (.cbz)" - -#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)" - -#~ msgid "Ear (.ear)" -#~ msgstr "Ear (.ear)" - -#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)" -#~ msgstr "Zip autoextraïble (.exe)" - -#~ msgid "Jar (.jar)" -#~ msgstr "Jar (.jar)" - -#~ msgid "Lha (.lzh)" -#~ msgstr "Lha (.lzh)" - -#~ msgid "Lrzip (.lrz)" -#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lrzip (.tar.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lzip (.tar.lz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lzma (.tar.lzma)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)" - -#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -#~ msgstr "Format d'imatge del Windows (.wim)" - -#~ msgid "Rar (.rar)" -#~ msgstr "Rar (.rar)" - -#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)" -#~ msgstr "Tar no comprimit (.tar)" - -#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb compress (.tar.Z)" - -#~ msgid "War (.war)" -#~ msgstr "War (.war)" - -#~ msgid "Xz (.xz)" -#~ msgstr "Xz (.xz)" - -#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb xz (.tar.xz)" - -#~ msgid "Zoo (.zoo)" -#~ msgstr "Zoo (.zoo)" - -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - -#~ msgid "Creating archive" -#~ msgstr "S'està creant l'arxiu" - -#~ msgid "Loading archive" -#~ msgstr "S'està carregant l'arxiu" - -#~ msgid "Reading archive" -#~ msgstr "S'està llegint l'arxiu" - -#~ msgid "Testing archive" -#~ msgstr "S'està verificant l'arxiu" - -#~ msgid "Saving archive" -#~ msgstr "S'està desant l'arxiu" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Data de modificació" - -#~ msgid "Close the folders pane" -#~ msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes" - -#~ msgid "Add a _Folder…" -#~ msgstr "Afegeix una _carpeta…" - -#~ msgid "Add a folder to the archive" -#~ msgstr "Afegeix una carpeta a l'arxiu" - -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "Afegeix una carpeta" - -#~ msgid "Stop current operation" -#~ msgstr "Atura l'operació actual" - -#~ msgid "_Reversed Order" -#~ msgstr "Ordre inve_rs" - -#~ msgid "Reverse the list order" -#~ msgstr "Inverteix l'ordre de la llista" - -#~ msgid "by _Name" -#~ msgstr "per _nom" - -#~ msgid "by _Size" -#~ msgstr "per _mida" - -#~ msgid "Sort file list by file size" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per mida" - -#~ msgid "by T_ype" -#~ msgstr "per t_ipus" - -#~ msgid "Sort file list by type" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus" - -#~ msgid "by _Date Modified" -#~ msgstr "per _data de modificació" - -#~ msgid "Sort file list by modification time" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per l'hora de modificació" - -#~ msgid "by _Location" -#~ msgstr "per _ubicació" - -#~ msgid "Sort file list by location" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació" - -#~ msgid "The file doesn't exist" -#~ msgstr "No existeix el fitxer" - -#~ msgid "The new name is void." -#~ msgstr "El nom nou és buit." - -#~ msgid "The new name is equal to the old one." -#~ msgstr "El nom nou és igual que l'antic." - -#~ msgid "_Add Files..." -#~ msgstr "_Afegeix fitxers..." - -#~ msgid "Add a _Folder..." -#~ msgstr "Afegeix una _carpeta..." - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Canvia el nom..." - -#~ msgid "_Extract..." -#~ msgstr "_Extreu..." - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Cerca..." - -#~ msgid "_Last Output" -#~ msgstr "Ú_ltima sortida" - -#~ msgid "View the output produced by the last executed command" -#~ msgstr "Mostra la sortida de l'última ordre executada" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nou..." - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Obre..." - -#~ msgid "Pass_word..." -#~ msgstr "_Contrasenya..." - -#~ msgid "A_vailable application:" -#~ msgstr "Aplicació _disponible:" - -#~ msgid "Open Files" -#~ msgstr "Obre fitxers" - -#~ msgid "R_ecent applications:" -#~ msgstr "Aplicacions r_ecents:" - -#~ msgid "_Application:" -#~ msgstr "_Aplicació:" - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "El File Roller és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-" -#~ "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " -#~ "publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " -#~ "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "El File Roller es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " -#~ "CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " -#~ "ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General " -#~ "GNU per obtenir-ne més detalls." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " -#~ "juntament amb el File Roller; en cas contrari, escriviu a la Free " -#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301 USA" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "_Tipus d'arxiu:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automàtic" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Crea un arxiu" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Arxiu:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Crea un arxiu..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "_Obre la destinació" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "" -#~ "Extreu els arxius en una carpeta amb el mateix nom que la carpeta de " -#~ "destinació, i surt del programa" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sobreescriu" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Obre la carpeta de destinació després de l'extracció" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Camí:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Tipus desconegut" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Visualitza el fitxer" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Visualitza el fitxer seleccionat" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "No es poden extreure els arxius a la carpeta remota «%s»" - -#~ msgid "Ex_tract in folder:" -#~ msgstr "E_xtreu a la carpeta:" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ca@valencia.po file-roller-3.14.0/po/ca@valencia.po --- file-roller-3.12.1/po/ca@valencia.po 2013-10-11 19:39:10.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ca@valencia.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the file-roller package. # Raül Cambeiro , 2002. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. +# Gil Forcada , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. # Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller 2.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:44+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" @@ -20,80 +20,53 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Obri, modifica i crea fitxers d'arxiu comprimit" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'està iniciant %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No es reconeix l'opció d'execució: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." msgstr "" -"No es poden passar els documents a este element de l'escriptori «Type=Link»" +"El gestor d'arxius (també conegut com a «File Roller») és l'aplicació per " +"defecte del GNOME per obrir, crear i modificar arxius i fitxers d'arxiu " +"comprimit." -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No és un element executable" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FITXER" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Identificador" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"El Gestor d'arxius permet l'ús d'una gran varietat de fitxers d'arxiu, entre " +"els quals:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5428 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "arxius gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "arxius bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "arxius zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "arxius xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor d'arxius" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crea i modifica un arxiu" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extraure;desampaquetar;" @@ -122,7 +95,7 @@ "Si l'orde d'ordenació ha de ser ascendent o descendent. Els valors possibles " "poden ser: «ascending» (ascendent) o «descending» (descendent)." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Mode de la llista" @@ -176,34 +149,18 @@ msgstr "L'amplada per defecte de la columna del nom a la llista de fitxers." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "Llargada màxima de l'historial" +msgid "View the sidebar" +msgstr "Visualitza la barra lateral" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Nombre màxim d'elements en el submenú «Obri un recent»." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "Si s'ha de mostrar la barra lateral." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "Visualitza la barra d'estat" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Si s'ha de mostrar la barra d'estat." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Visualitza la subfinestra de carpetes" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Si s'ha de mostrar la subfinestra de carpetes." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "Editors" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -211,11 +168,11 @@ "Llista d'aplicacions que es mostraran en el diàleg «Obri el fitxer» que no " "estiguen associats amb el tipus de fitxer." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Nivell de compressió" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -224,11 +181,11 @@ "són: «very-fast» (molt ràpid), «fast» (ràpid), «normal» (normal) o " "«maximum» (màxim)." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Encripta la capçalera de l'arxiu" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -236,126 +193,99 @@ "Si s'ha d'encriptar la capçalera de l'arxiu. Si s'encripta, farà falta la " "contrasenya per poder llistar els continguts de l'arxiu." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "No sobreescriguis els fitxers nous" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Torna a crear les carpetes emmagatzemats a l'arxiu" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Mida del volum predeterminat" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "La mida predeterminada dels volums." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extrau ací" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extrau l'arxiu seleccionat a la posició actual" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Extrau a..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrau l'arxiu seleccionat" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Comprimeix..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271 -msgid "Open" -msgstr "Obri" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 -msgid "All archives" -msgstr "Tots els arxius" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "Un gestor d'arxius per al GNOME." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raül Cambeiro \n" -"Jordi Mallach \n" -"Gil Forcada " - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "No s'han pogut afegir els fitxers a l'arxiu" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "No teniu el permís necessari per llegir els fitxers de la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Afig fitxers" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Carrega les opcions" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Guarda les opcions" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "Reinicia les opcions" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom de les _opcions:" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "Es requereix la contrasenya per «%s»" -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." msgstr "La contrasenya no és correcte." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Comprimeix" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -366,30 +296,30 @@ "\n" "Voleu crear-la?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea la _carpeta" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736 -#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "No s'ha realitzat l'extracció" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "No teniu els permisos necessaris per descomprimir arxius a la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extrau" @@ -399,8 +329,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817 -#: ../src/fr-window.c:9349 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Este tipus d'arxiu no es pot gestionar." @@ -426,7 +356,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Introduïu la contrasenya per «%s»" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" @@ -457,76 +387,85 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Voleu actualitzar els fitxers de l'arxiu «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Afig els fitxers a l'arxiu especificat i ix del programa" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARXIU" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Afig els fitxers, demana el nom de l'arxiu i ix del programa" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extrau els arxius a la carpeta especificada i ix del programa" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Extrau els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i ix del " "programa" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "Extrau el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i ix del programa" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordes «--add» i «--extract»" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Utilitza el sistema de notificacions per avisar quan s'haja completat una " "operació" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Inicia com a servei" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versió" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9412 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Extrau l'arxiu" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Creeu i modifiqueu arxius" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "Un gestor d'arxius per al GNOME." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raül Cambeiro \n" +"Jordi Mallach \n" +"Gil Forcada " #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." @@ -541,14 +480,14 @@ msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "S'està afegint «%s»" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:542 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -560,12 +499,12 @@ msgstr "No s'ha trobat l'arxiu" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "S'està suprimint «%s»" -#: ../src/fr-command-rar.c:668 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "No s'ha trobat el volum: %s" @@ -582,35 +521,35 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "S'està descomprimint l'arxiu" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "No s'ha pogut carregar la ubicació" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Heu d'especificar un nom d'arxiu." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en esta carpeta" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nom nou és igual que el vell, escriviu un altre nom." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix el nom de fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -618,326 +557,316 @@ "Ja existeix el fitxer a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el seu " "contingut." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic." -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "Obri" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Afig" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "Tots els arxius" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrau" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/fr-window.c:1173 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "S'ha completat l'operació" -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objecte (%s)" -msgstr[1] "%d objectes (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objecte seleccionat (%s)" -msgstr[1] "%d objectes seleccionats (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../src/fr-window.c:2060 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[només lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2179 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "S'està creant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "S'està carregant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "S'està llegint «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "S'estan suprimint els fitxers de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "S'està comprovant «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2289 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "S'estan copiant els fitxer per afegir-los a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "S'estan afegint els fitxers a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "S'estan extraient els fitxers de «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "S'estan copiant els fitxers extrets a la destinació" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "S'està guardant «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "S'està canviant el nom dels fitxers a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "S'estan actualitzant els fitxers a «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2499 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "I_x" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Obri l'arxiu" -#: ../src/fr-window.c:2500 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra els fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2617 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "manca %d fitxer" msgstr[1] "manquen %d fitxers" -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu…" -#: ../src/fr-window.c:2677 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "S'ha completat l'extracció correctament" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "S'ha creat «%s» correctament" -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "L'orde no ha acabat com s'esperava." -#: ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "S'ha produït un error en extraure els fitxers." -#: ../src/fr-window.c:2926 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "S'ha produït un error en guardar l'arxiu." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom dels fitxers." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "S'ha produït un error en actualitzar els fitxers." -#: ../src/fr-window.c:2962 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/fr-window.c:2968 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "No s'ha trobat l'orde." -#: ../src/fr-window.c:3124 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844 -#: ../src/fr-window.c:9123 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació" -#: ../src/fr-window.c:4114 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Voleu afegir este fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?" -#: ../src/fr-window.c:4144 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb estos fitxers?" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea un _arxiu" -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Arxiu nou" -#: ../src/fr-window.c:4750 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/fr-window.c:4789 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../src/fr-window.c:4791 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nom" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5710 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Obri un r_ecent" - -#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Obri un arxiu utilitzat recentment" - -#: ../src/fr-window.c:5739 -msgid "_Other Actions" -msgstr "_Altres accions" - -#: ../src/fr-window.c:5740 -msgid "Other actions" -msgstr "Altres accions" +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 +msgid "Find files by name" +msgstr "Cerca fitxers per nom" + +#: ../src/fr-window.c:5650 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" + +#: ../src/fr-window.c:5655 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Vés a la ubicació visitada posteriorment" + +#: ../src/fr-window.c:5660 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Vés a la ubicació inicial" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../src/fr-window.c:6648 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6658 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Reemplaça'ls _tots" -#: ../src/fr-window.c:6659 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Omet" -#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7579 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Guarda" -#: ../src/fr-window.c:7903 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Darrera eixida" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8125 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nom nou està buit, escriviu un nom." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8135 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -946,7 +875,7 @@ "El nom «%s» no és vàlid perquè conté algun dels caràcters següents: %s, " "escriviu un altre nom." -#: ../src/fr-window.c:8171 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -957,11 +886,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilitzeu un nom diferent." -#: ../src/fr-window.c:8173 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -972,53 +901,53 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8243 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: ../src/fr-window.c:8244 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nom nou de la carpeta:" -#: ../src/fr-window.c:8244 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nom nou del fitxer:" -#: ../src/fr-window.c:8248 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8717 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "S'estan movent els fitxers de «%s» a «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8720 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "S'estan copiant els fitxers de «%s» a «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8771 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Apega la selecció" -#: ../src/fr-window.c:8772 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destinació:" -#: ../src/fr-window.c:9367 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Afig els fitxers a un arxiu" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "_Apega" # FIXME #. This is the time format used in the "Date Modified" column and @@ -1028,14 +957,43 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda" -#: ../src/gtk-utils.c:651 +#: ../src/gtk-utils.c:631 msgid "Change password visibility" msgstr "Canvia la visibilitat de la contrasenya" +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "_Afig" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extrau" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +msgid "_Open" +msgstr "_Obri" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Save" +msgstr "Al_ça" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "Afig" @@ -1068,55 +1026,135 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "_Segueix els enllaços simbòlics" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "Arxiu _nou" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +msgid "_New Archive…" +msgstr "Arxiu _nou…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_Open…" +msgstr "_Obri…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +msgid "_Extract Files…" +msgstr "_Extrau fitxers…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Anomena i guarda…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "_Comprova la integritat" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Retalla" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "C_opia" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "_Afig fitxers…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Canvia el nom…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +msgid "_Delete Files…" +msgstr "_Suprimeix fitxers…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Desse_lecciona-ho tot" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "Estableix una _contrasenya…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "Visualitza tots els _fitxers" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "Visualitza-ho com una _carpeta" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "_Carpetes" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Quant al gestor d'arxius" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "Continguts" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "I_x" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_New Archive" +msgstr "Arxiu _nou" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxers:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tots els fitxers" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fitxers _seleccionats" @@ -1132,11 +1170,7 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "No _sobreescriguis els fitxers nous" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "Selecciona-ho _tot" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "Desse_lecciona-ho tot" @@ -1144,166 +1178,41 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers ocults" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgid "Go up one level" msgstr "Vés un nivell per sobre" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "Informació sobre el programa" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Afig fitxers…" - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Afig fitxers a l'arxiu" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Tanca l'arxiu actual" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "Continguts" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Mostra el manual del File Roller" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selecció" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Talla la selecció" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Apega el porta-retalls" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Canvia el nom…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Canvia el nom de la selecció" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Desselecciona tots els fitxers" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Extrau…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Extrau fitxers de l'arxiu" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "Nou…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Crea un arxiu nou" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "Obri…" - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "Obri un arxiu" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "Obri _amb…" - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Obri els fitxers seleccionats amb una aplicació" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Contrasenya…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Especifica una contrasenya per a este arxiu" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Mostra les propietats de l'arxiu" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Torna a llegir l'arxiu" - -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "Anomena i guarda…" -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Guarda l'arxiu amb un nom diferent" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "Selecciona tots els fitxers" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Comprova la integritat" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Comprova si l'arxiu conté errors" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Obri el fitxer seleccionat" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Obri la carpeta seleccionada" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "_Contrasenya…" -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Vés a la ubicació visitada posteriorment" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Vés a la ubicació inicial" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "Obri _amb…" -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Barra d'es_tat" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Visualitza la barra d'estat" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "Cerca…" +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "_Extrau…" -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "Cerca fitxers per nom" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "Apega" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" @@ -1335,7 +1244,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Encripta la llista de fitxers" @@ -1381,441 +1290,3 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Sistema de fitxers" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Llocs" - -#~ msgid "View toolbar" -#~ msgstr "Visualitza la barra d'eines" - -#~ msgid "Whether to display the toolbar." -#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la barra d'eines." - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Cerca:" - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Arxiu" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edita" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualitza" - -#~ msgid "_Arrange Files" -#~ msgstr "_Organitza els fitxers" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra d'_eines" - -#~ msgid "View the main toolbar" -#~ msgstr "Visualitza la barra d'eines principal" - -#~ msgid "Use mime icons" -#~ msgstr "Utilitza les icones MIME" - -#~ msgid "" -#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -#~ "will use always the same icon for all files (faster)." -#~ msgstr "" -#~ "Si és «true» (cert) es mostraran les icones segons el tipus de fitxer " -#~ "(més lent), sinó es mostrarà la mateixa icona per a tots els fitxers (més " -#~ "ràpid)." - -#~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "" -#~ "Es necessita contrasenya" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current " -#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: la contrasenya es farà servir per xifrar els fitxers que " -#~ "afegiu a l'arxiu actual, i per desxifrar els fitxers que n'extragueu. En " -#~ "tancar l'arxiu se suprimirà la contrasenya." - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Afegeix una carpeta" - -#~ msgid "_Include subfolders" -#~ msgstr "_Inclou les subcarpetes" - -#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#~ msgstr "Exclou les carpetes que siguin e_nllaços simbòlics" - -#~ msgid "Sa_ve Options" -#~ msgstr "De_sa les opcions" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "El nom «%s» no és vàlid perquè no pot contenir els caràcters: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "" -#~ "No teniu els permisos per crear un arxiu a la carpeta de destinació." - -#~ msgid "Archive not created" -#~ msgstr "No s'ha creat l'arxiu" - -#~ msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Ja existeix l'arxiu. Voleu sobreescriure'l?" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "S_obreescriu" - -#~ msgid "Re-crea_te folders" -#~ msgstr "Cr_ea'n també les carpetes" - -#~ msgid "Over_write existing files" -#~ msgstr "_Sobreescriu els fitxers existents" - -#~ msgid "Do not e_xtract older files" -#~ msgstr "No e_xtreguis els fitxers si són més antics" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nou" - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "_Format del fitxer: %s" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Tots els fitxers" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Tots els fitxers compatibles" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Per extensió" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Format de fitxer" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "Extensions" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut determinar el format del fitxer que voleu fer servir per " -#~ "«%s». Assegureu-vos que feu servir una extensió coneguda o seleccioneu un " -#~ "format de fitxer de la llista d'aquí sota." - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer" - -#~ msgid "File not found." -#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer." - -#~ msgid "Adding file: " -#~ msgstr "S'està afegint el fitxer: " - -#~ msgid "Extracting file: " -#~ msgstr "S'està extraient el fitxer: " - -#~ msgid "7-Zip (.7z)" -#~ msgstr "7-Zip (.7z)" - -#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb 7z (.tar.7z)" - -#~ msgid "Ace (.ace)" -#~ msgstr "Ace (.ace)" - -#~ msgid "Ar (.ar)" -#~ msgstr "Arj(.ar)" - -#~ msgid "Arj (.arj)" -#~ msgstr "Arj (.arj)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb bzip2 (.tar.bz2)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)" - -#~ msgid "Cabinet (.cab)" -#~ msgstr "Cabinet (.cab)" - -#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#~ msgstr "Arxiu rar de llibre de còmic (.cbr)" - -#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#~ msgstr "Arxiu zip de llibre de còmic (.cbz)" - -#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)" - -#~ msgid "Ear (.ear)" -#~ msgstr "Ear (.ear)" - -#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)" -#~ msgstr "Zip autoextraïble (.exe)" - -#~ msgid "Jar (.jar)" -#~ msgstr "Jar (.jar)" - -#~ msgid "Lha (.lzh)" -#~ msgstr "Lha (.lzh)" - -#~ msgid "Lrzip (.lrz)" -#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lrzip (.tar.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lzip (.tar.lz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lzma (.tar.lzma)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)" - -#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -#~ msgstr "Format d'imatge del Windows (.wim)" - -#~ msgid "Rar (.rar)" -#~ msgstr "Rar (.rar)" - -#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)" -#~ msgstr "Tar no comprimit (.tar)" - -#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb compress (.tar.Z)" - -#~ msgid "War (.war)" -#~ msgstr "War (.war)" - -#~ msgid "Xz (.xz)" -#~ msgstr "Xz (.xz)" - -#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -#~ msgstr "Tar comprimit amb xz (.tar.xz)" - -#~ msgid "Zoo (.zoo)" -#~ msgstr "Zoo (.zoo)" - -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - -#~ msgid "Creating archive" -#~ msgstr "S'està creant l'arxiu" - -#~ msgid "Loading archive" -#~ msgstr "S'està carregant l'arxiu" - -#~ msgid "Reading archive" -#~ msgstr "S'està llegint l'arxiu" - -#~ msgid "Testing archive" -#~ msgstr "S'està verificant l'arxiu" - -#~ msgid "Saving archive" -#~ msgstr "S'està desant l'arxiu" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Data de modificació" - -#~ msgid "Close the folders pane" -#~ msgstr "Tanca la subfinestra de carpetes" - -#~ msgid "Add a _Folder…" -#~ msgstr "Afegeix una _carpeta…" - -#~ msgid "Add a folder to the archive" -#~ msgstr "Afegeix una carpeta a l'arxiu" - -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "Afegeix una carpeta" - -#~ msgid "Stop current operation" -#~ msgstr "Atura l'operació actual" - -#~ msgid "_Reversed Order" -#~ msgstr "Ordre inve_rs" - -#~ msgid "Reverse the list order" -#~ msgstr "Inverteix l'ordre de la llista" - -#~ msgid "by _Name" -#~ msgstr "per _nom" - -#~ msgid "by _Size" -#~ msgstr "per _mida" - -#~ msgid "Sort file list by file size" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per mida" - -#~ msgid "by T_ype" -#~ msgstr "per t_ipus" - -#~ msgid "Sort file list by type" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus" - -#~ msgid "by _Date Modified" -#~ msgstr "per _data de modificació" - -#~ msgid "Sort file list by modification time" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per l'hora de modificació" - -#~ msgid "by _Location" -#~ msgstr "per _ubicació" - -#~ msgid "Sort file list by location" -#~ msgstr "Ordena la llista de fitxers per ubicació" - -#~ msgid "The file doesn't exist" -#~ msgstr "No existeix el fitxer" - -#~ msgid "The new name is void." -#~ msgstr "El nom nou és buit." - -#~ msgid "The new name is equal to the old one." -#~ msgstr "El nom nou és igual que l'antic." - -#~ msgid "_Add Files..." -#~ msgstr "_Afegeix fitxers..." - -#~ msgid "Add a _Folder..." -#~ msgstr "Afegeix una _carpeta..." - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Canvia el nom..." - -#~ msgid "_Extract..." -#~ msgstr "_Extreu..." - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Cerca..." - -#~ msgid "_Last Output" -#~ msgstr "Ú_ltima sortida" - -#~ msgid "View the output produced by the last executed command" -#~ msgstr "Mostra la sortida de l'última ordre executada" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nou..." - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Obre..." - -#~ msgid "Pass_word..." -#~ msgstr "_Contrasenya..." - -#~ msgid "A_vailable application:" -#~ msgstr "Aplicació _disponible:" - -#~ msgid "Open Files" -#~ msgstr "Obre fitxers" - -#~ msgid "R_ecent applications:" -#~ msgstr "Aplicacions r_ecents:" - -#~ msgid "_Application:" -#~ msgstr "_Aplicació:" - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "El File Roller és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-" -#~ "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " -#~ "publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " -#~ "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "El File Roller es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " -#~ "CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " -#~ "ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General " -#~ "GNU per obtenir-ne més detalls." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " -#~ "juntament amb el File Roller; en cas contrari, escriviu a la Free " -#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " -#~ "02110-1301 USA" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "_Tipus d'arxiu:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automàtic" - -#~ msgid "Create Archive" -#~ msgstr "Crea un arxiu" - -#~ msgid "_Archive:" -#~ msgstr "_Arxiu:" - -#~ msgid "Create Archive..." -#~ msgstr "Crea un arxiu..." - -#~ msgid "_Open the Destination" -#~ msgstr "_Obre la destinació" - -#~ msgid "" -#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit " -#~ "the program" -#~ msgstr "" -#~ "Extreu els arxius en una carpeta amb el mateix nom que la carpeta de " -#~ "destinació, i surt del programa" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sobreescriu" - -#~ msgid "_Open destination folder after extraction" -#~ msgstr "_Obre la carpeta de destinació després de l'extracció" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Camí:" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Tipus desconegut" - -#~ msgid "_View File" -#~ msgstr "_Visualitza el fitxer" - -#~ msgid "View the selected file" -#~ msgstr "Visualitza el fitxer seleccionat" - -#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" -#~ msgstr "No es poden extreure els arxius a la carpeta remota «%s»" - -#~ msgid "Ex_tract in folder:" -#~ msgstr "E_xtreu a la carpeta:" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/cs.po file-roller-3.14.0/po/cs.po --- file-roller-3.12.1/po/cs.po 2014-03-03 20:41:50.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/cs.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 21:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 22:10+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -27,79 +27,52 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná verze „%s“ souboru pracovní plochy" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spouští se %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Dokumenty nelze předat tomuto prvku pracovní plochy" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustitelná položka" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Otevírejte, upravujte a vytvářejte komprimované archivní soubory" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Vypnout spojení se správou sezení" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Určit soubor obsahující uložené nastavení" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "SOUBOR" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Určit ID správy sezení" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Volby správy sezení:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Správa archivů (známá také jako File Roller) je výchozí aplikací GNOME " +"určenou k otevírání, vytváření a úpravám archivních a komprimovaných " +"archivních souborů." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit volby správy sezení" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Správa archivů podporuje širokou řadu různých archivních formátů, včetně:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "archivy gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "archivy bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "archivy zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "archivy xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Správa archivů" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Vytvářet a upravovat archivy" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;rozbalit;vybalit;dekomprimovat;" @@ -240,28 +213,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Výchozí velikost pro svazky." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbalit sem" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístění" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbalit do…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbalit vybraný archiv" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Komprimovat…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Vytvořit komprimovaný archiv s vybranými objekty" @@ -274,7 +247,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro čtení souborů ze složky \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "Načíst nastavení" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Uložit nastavení" @@ -297,7 +270,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Původní nastavení" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Název v_oleb:" @@ -311,12 +284,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Komprimovat" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -327,17 +300,17 @@ "\n" "Chcete ji vytvořit?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _složku" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalení nebylo provedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nelze vytvořit cílovou složku: %s." @@ -348,7 +321,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro rozbalení archivů ve složce „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Rozbalit" @@ -359,8 +332,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Typ archivu není podporován." @@ -386,7 +359,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Zadejte heslo k „%s“." -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" @@ -420,70 +393,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Aktualizovat soubory v archivu „%s“?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Přidat soubory do určeného archivu a ukončit program" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIV" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Zeptat se na název archivu, přidat soubory a ukončit program" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbalit archivy do určené složky a ukončit program" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "SLOŽKA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukončit program" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukončit program" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Výchozí složka pro příkazy „--add“ a „--extract“" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvořit cílovou složku bez dotazu na potvrzení" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Použít oznamovací systém k informování o dokončení operace" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Spustit jako službu" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Zobrazit verzi" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbalit archiv" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "– Vytváření a úprava archivu" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001 – 2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -557,7 +525,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Archiv se dekomprimuje" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Nelze načíst umístění" @@ -576,7 +544,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet archiv v této složce" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nový název je stejný jak ten starý, napište prosím jiný název." @@ -591,7 +559,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Jeho nahrazením se přepíše jeho obsah." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" @@ -599,16 +567,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nelze odstranit starý archiv." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Všechny archivy" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" @@ -732,7 +700,7 @@ msgstr "Rozbalení úspěšně dokončeno" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s“ byl úspěšně vytvořen" @@ -790,8 +758,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Výsledek testu" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nelze provést operaci" @@ -811,7 +779,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Vytvořit _archiv" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nový archiv" @@ -844,66 +812,66 @@ msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Hledat soubory podle názvu" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Přejít na následující navštívené umístění" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Přejít do domovského umístění" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Nahradit soubor „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "V „%s“ již existuje jiný soubor se stejným názvem." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "N_ahradit vše" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nelze uložit archiv „%s“" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Ukládání" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Poslední výstup" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový název je prázdný, napište prosím nějaký název." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -912,7 +880,7 @@ "Název „%s“ není platný, protože obsahuje některý ze znaků: %s; zadejte " "prosím jiný název." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -923,11 +891,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Použijte prosím jiný název." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -938,51 +906,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Název _nové složky:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Název _nového souboru:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nelze přejmenovat soubor" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Přesouvají se soubory z „%s“ do „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopírují se soubory z „%s“ do „%s“" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cílová složka:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -1005,7 +973,8 @@ msgid "_Add" msgstr "Při_dat" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -1025,7 +994,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -1161,7 +1130,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Nový archiv" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -1169,19 +1142,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstranit" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Soubory:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "příklad: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Všechny soubory" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Vy_brané soubory" @@ -1271,7 +1248,7 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Zašifrovat s_eznam souborů" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/da.po file-roller-3.14.0/po/da.po --- file-roller-3.12.1/po/da.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/da.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 21:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-17 18:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:23+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -29,79 +29,52 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fil er ikke en gyldig \".desktop\"-fil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ukendt version af desktop-fil \"%s\"" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Kan ikke videregive dokumenter til en dette skrivebordselement" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke et kørbart element" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Angiv sessionhåndterings-ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Åbn, modificér eller opret komprimerede arkivfiler" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Arkivhåndtering (også kendt som File Roller) er GNOMEs standardprogram til " +"at åbne, oprette eller modificere arkiver og komprimerede arkivfiler med." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Arkivhåndtering understøtter et bredt udvalg af forskellig arkivfiler " +"inklusive:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip-arkiver (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Opret og ændr et arkiv" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;udpak;pak;" @@ -241,28 +214,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Standardstørrelsen for arkivdelene." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Udpak her" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Udpak det markerede arkiv til den nuværende position" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Udpak til..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Udpak det markerede arkiv" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Komprimér..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter" @@ -276,7 +249,7 @@ msgstr "" "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Tilføj filer" @@ -292,7 +265,7 @@ # det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Gem valgmuligheder" @@ -302,7 +275,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Nulstil valgmuligheder" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Navn på _valg:" @@ -316,12 +289,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Forkert adgangskode." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Komprimér" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -332,17 +305,17 @@ "\n" "Vil du oprette den?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Udpakning ikke udført" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s." @@ -354,7 +327,7 @@ msgstr "" "Du har ikke de rettigheder som kræves for at udpakke arkiver i mappen \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Udpak" @@ -365,8 +338,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkivtype understøttes ikke." @@ -392,7 +365,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Indtast en adgangskode for \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" @@ -423,70 +396,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Opdater filerne i arkivet \"%s\"?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Tilføj filer til det angivne arkiv og afslut programmet" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Tilføj filer, spørg om navn på arkivet og afslut programmet" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Udpak filer til den angivne mappe og afslut programmet" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Udpak arkiv, spørg om destinationsmappen og afslut programmet" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Udkap indholdet af arkiverne i arkivmappen og afslut programmet" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Forvalgt mappe for kommandoerne \"--add\" og \"--extract\"" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Opret destinationsmappe uden at spørge efter bekræftelse" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Brug påmindelsessystemet til at underette om operationsfærdiggørelsen" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Start som en tjeneste" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Vis version" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Udpak arkiv" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Opret og ændr et arkiv" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Filpakker" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Ophavsret © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -521,14 +489,14 @@ msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Tilføjer \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -540,12 +508,12 @@ msgstr "Arkiv ikke fundet" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Fjerner \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s" @@ -562,7 +530,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Udpakker arkiv" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Kunne ikke indlæse stedet" @@ -581,7 +549,7 @@ msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn." @@ -598,7 +566,7 @@ msgstr "" "Filen findes allerede i \"%s\". At erstatte den vil overskrive dens indhold." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" @@ -606,16 +574,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiver" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -738,7 +706,7 @@ msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" oprettet problemfrit" @@ -796,8 +764,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Kontrolresultater" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke udføre handlingen" @@ -817,7 +785,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Opret _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nyt arkiv" @@ -850,66 +818,66 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Find filer efter navn" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til foregående besøgte placering" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemmemappen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Placering:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Erstat fil \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Erstat _alle" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Spring over" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gemme arkivet \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Sidste uddata" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -918,7 +886,7 @@ "Navnet \"%s\" er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende " "tegn: %s. Indtast venligst et andet navn." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -929,11 +897,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Vælg venligst et andet navn." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -944,51 +912,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nyt mappenavn:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nyt filnavn:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke omdøbe filen" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Flytter filerne fra \"%s\" til \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopierer filerne fra \"%s\" til \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Indsæt det markerede" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmappe:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" @@ -1011,7 +979,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -1031,7 +1000,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Gem" @@ -1071,7 +1040,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Nyt arkiv…" @@ -1163,11 +1132,11 @@ msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nyt arkiv" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_O.k." -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -1175,19 +1144,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle filer" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Markerede filer" @@ -1223,10 +1196,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Adgangskode…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "_Åben med…" @@ -1277,7 +1246,7 @@ msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Kryptér listen af filer" @@ -1324,6 +1293,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Fil er ikke en gyldig \".desktop\"-fil" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Ukendt version af desktop-fil \"%s\"" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Starter %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Kan ikke videregive dokumenter til en dette skrivebordselement" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Ikke et kørbart element" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FIL" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Angiv sessionhåndterings-ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "Filpakker" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Nyt arkiv" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Maks. historiklængde" @@ -1668,9 +1688,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Opretter arkiv" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/de.po file-roller-3.14.0/po/de.po --- file-roller-3.12.1/po/de.po 2014-04-14 20:33:22.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/de.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 17:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-08 04:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-11 00:54+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -30,79 +30,53 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nicht erkannte Version der Desktop-Datei »%s«" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s wird gestartet" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Dokumente können nicht an dieses Desktop-Element übergeben werden" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kein ausführbares Objekt" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Geben Sie die Datei an, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "DATEI" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Kennung (ID) für Sitzungsverwaltung festlegen" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Öffnen, Erstellen und Verändern komprimierter Archivdateien" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "Kennung" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Archivmanager (auch bekannt unter dem Namen »File Roller«) ist die " +"voreingestellte GNOME-Anwendung zum Öffnen, Erstellen und Verändern von " +"komprimierten und unkomprimierten Archivdateien." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Archivmanager unterstützt eine breite Vielfalt verschiedener Archivdateien, " +"unter anderem:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "GZip-Archive (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "BZip-Archive (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "Zip-Archive (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "XZ-Archive (.tag.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Archivverwaltung" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Archive anlegen und verändern" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extrahieren;entpacken;" @@ -243,28 +217,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Die voreingestellte Größe für Teilarchive" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Hier entpacken" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Das ausgewählte Archiv im aktuellen Ort entpacken" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "_Entpacken nach …" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Das ausgewählte Archiv entpacken" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Komprimieren …" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Ein komprimiertes Archiv mit den ausgewählten Objekten erstellen" @@ -279,7 +253,7 @@ "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Dateien im Ordner »%s« " "zu lesen" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" @@ -293,7 +267,7 @@ msgstr "Einstellungen laden" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Einstellungen speichern" @@ -302,7 +276,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Name der _Einstellungen:" @@ -316,12 +290,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Falsches Passwort." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Komprimieren" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -332,17 +306,17 @@ "\n" "Soll er angelegt werden?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s." @@ -355,7 +329,7 @@ "Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte, um Archive im Ordner »%s« " "zu entpacken" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Entpacken" @@ -366,8 +340,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt" @@ -393,7 +367,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Geben Sie ein Passwort für »%s« ein" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" @@ -425,73 +399,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Sollen die Dateien im Archiv »%s« aktualisiert werden?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dateien zum angegebenen Archiv hinzufügen und das Programm beenden" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIV" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Dateien zu einem anzugebenden Archiv hinzufügen und das Programm beenden" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Archive im angegebenen Ordner entpacken und das Programm beenden" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ORDNER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Archive in einem anzugebenden Zielordner entpacken und das Programm beenden" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Inhalt der Archive im Archivordner entpacken und das Programm beenden" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Der Vorgabeordner für die »--add« und »--extract«-Befehle" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Den Zielordner ohne Nachfrage anlegen" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Benachrichtigungssystem nutzen, um den Abschluss des Vorgangs zu melden" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Als Dienst starten" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Version anzeigen" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Archiv entpacken" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ein Archiv anlegen und verändern" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -567,7 +536,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Archiv wird dekomprimiert" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Der Speicherort konnte nicht geladen werden" @@ -588,7 +557,7 @@ "Archive anzulegen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Der neue Name ist der selbe wie der alte. Bitte wählen Sie einen anderen " @@ -608,7 +577,7 @@ "Die Datei existiert bereits in »%s«. Wenn sie ersetzt wird, werden ihre " "Inhalte überschrieben." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" @@ -616,7 +585,7 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Das alte Archiv konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -748,7 +717,7 @@ msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "»%s« wurde erfolgreich erstellt" @@ -806,8 +775,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Ergebnis der Überprüfung" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden" @@ -827,7 +796,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "_Archiv anlegen" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Neues Archiv" @@ -860,66 +829,66 @@ msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Dateien nach Namen suchen" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« ersetzen?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "Ü_berspringen" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Letzte Ausgabe" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Der neue Name ist leer. Bitte geben Sie einen Namen an." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -928,7 +897,7 @@ "Der Name »%s« ist ungültig, da er eines der folgenden Zeichen enthält: %s. " "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -939,11 +908,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -954,51 +923,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Neuer Ordnername:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Neuer Dateiname:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« verschoben" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« kopiert" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Zielordner:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -1021,7 +990,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" @@ -1041,7 +1011,7 @@ msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -1177,7 +1147,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Neues Archiv" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -1185,19 +1159,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Dateien:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Beispiel: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "A_lle Dateien" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Gewählte Dateien" @@ -1287,7 +1265,7 @@ msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Dateiliste _verschlüsseln" @@ -1334,8 +1312,51 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_OK" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Datei ist keine gültige .desktop-Datei" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Nicht erkannte Version der Desktop-Datei »%s«" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s wird gestartet" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nicht erkannte Startoption: »%d«" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Dokumente können nicht an dieses Desktop-Element übergeben werden" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Kein ausführbares Objekt" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Datei an, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATEI" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Kennung (ID) für Sitzungsverwaltung festlegen" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Kennung" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "_Ordner" @@ -1684,9 +1705,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zip)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Archiv wird erstellt" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/el.po file-roller-3.14.0/po/el.po --- file-roller-3.12.1/po/el.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/el.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -33,95 +33,67 @@ "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:17+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 01:14+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Εκκίνηση του %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Ανοίξτε, τροποποιήστε και δημιουργήστε συμπιεσμένα αρχεία" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." msgstr "" -"Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας " -"εργασίας" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Καθορίστε το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" +"Ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων (επίσης γνωστός ως File Roller) είναι η " +"προεπιλεγμένη εφαρμογή του GNOME για το άνοιγμα, τη δημιουργία και την " +"τροποποίηση αρχειοθετημένων και συμπιεσμένων αρχείων." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Καθορίστε το ID της διαχείρισης συνεδρίας" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Ο διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων υποστηρίζει ένα ευρύ φάσμα διαφορετικών " +"αρχείων, όπως:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "αρχεία gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "αρχεία bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "αρχεία zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "αρχεία xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;εξαγωγή;αποσυμπίεση;" +msgstr "zip;tar;εξαγωγή;αποσυμπίεση;extract;unpack;" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" @@ -133,7 +105,7 @@ "type, time, path." msgstr "" "Τι κριτήρια πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατά την τακτοποίηση των αρχείων. " -"Δυνατές τιμές: όνομα, μέγεθος, τύπος, ώρα, διαδρομή." +"Πιθανές τιμές: name, size, type, time, path." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -144,8 +116,8 @@ "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" -"Αν θα γίνει ταξινόμηση κατ' αύξουσα ή φθίνουσα κατεύθυνση. Δυνατές τιμές: " -"αύξουσα, φθίνουσα." +"Αν θα γίνει ταξινόμηση κατ' αύξουσα ή φθίνουσα κατεύθυνση. Πιθανές τιμές: " +"ascending, descending." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" @@ -156,9 +128,9 @@ "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το 'όλα τα αρχεία' για να προβάλετε όλα τα αρχεία σε μια " -"ενιαία λίστα, χρησιμοποιήστε το 'κατά φάκελο' για περιηγηθείτε στο " -"συμπιεσμένο αρχείο σαν σε φάκελο." +"Χρησιμοποιήστε το 'all-files' για να προβάλετε όλα τα αρχεία σε μια ενιαία " +"λίστα, χρησιμοποιήστε το 'as-folder' για να περιηγηθείτε στο συμπιεσμένο " +"αρχείο σαν σε φάκελο." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -230,7 +202,7 @@ "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "Το επίπεδο συμπίεσης που θα χρησιμοποιηθεί κατά την προσθήκη αρχείων σε μια " -"αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: πολύ-γρήγορο, γρήγορο, κανονικό, μέγιστο." +"αρχειοθήκη. Πιθανές τιμές: very-fast, fast, normal, maximum." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" @@ -241,8 +213,8 @@ "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Αν θα κρυπτογραφηθεί η επικεφαλίδα. Αν κρυπτογραφηθεί το συνθηματικό θα " -"είναι επίσης απαραίτητο για την εμφάνιση των περιεχομένων του συμπιεσμένου " +"Αν θα κρυπτογραφηθεί η επικεφαλίδα. Αν κρυπτογραφηθεί ο κωδικός πρόσβασης θα " +"είναι επίσης απαραίτητος για την εμφάνιση των περιεχομένων του συμπιεσμένου " "αρχείου." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 @@ -260,30 +232,30 @@ #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." -msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος τόμων." +msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος των τόμων." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Αποσυμπίεση εδώ" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου στην τρέχουσα θέση" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Αποσυμπίεση σε..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Αποσυμπίεση του επιλεγμένου αρχείου" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Συμπίεση..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου με τα επιλεγμένα αντικείμενα" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "" "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης αρχείων από το φάκελο \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" @@ -313,16 +285,16 @@ msgstr "Επιλογές φόρτωσης" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Επιλογές αποθήκευσης" #. clear options #: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" -msgstr "Επιλογές επανατοποθέτησης" +msgstr "Επιλογές επαναφοράς" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Όνομα ­_επιλογών:" @@ -330,18 +302,18 @@ #: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "Απαιτείται κωδικός για το \"%s\"" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για το \"%s\"" #: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." -msgstr "Λάθος κωδικός." +msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Συμπίεση" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -352,17 +324,17 @@ "\n" "Θέλετε να δημιουργηθεί;" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Δημιουργία _φακέλου" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" -msgstr "Η αποσυμπίεση δεν πραγματοποιήθηκε" +msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε η αποσυμπίεση" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου προορισμού: %s." @@ -374,7 +346,7 @@ msgstr "" "Δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για την αποσυμπίεση αρχείων στο φάκελο \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Αποσυμπίεση" @@ -385,10 +357,10 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." -msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου." #: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format @@ -413,7 +385,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για το \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ιδιότητες %s" @@ -445,37 +417,37 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Ενημέρωση των αρχείων μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο \"%s\";" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "" "Προσθήκη αρχείων στο καθορισμένο συμπιεσμένο αρχείο και έξοδος από το " "πρόγραμμα" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου και έξοδος " "από το πρόγραμμα" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Αποσυμπίεση στον καθορισμένο φάκελο και έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Προσθήκη αρχείων με ερώτηση για το φάκελο προορισμού και έξοδος από το " "πρόγραμμα" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -483,43 +455,38 @@ "Αποσυμπίεση του περιεχομένου στον φάκελο αρχειοθήκης και έξοδος από το " "πρόγραμμα" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Προεπιλεγμένος φάκελος που θα χρησιμοποιείται για τις εντολές '--add' και '--" "extract'" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Δημιουργία φακέλου προορισμού χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Χρήση του συστήματος ειδοποιήσεων για την ενημέρωση ολοκλήρωσης της ενέργειας" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Έναρξη σαν υπηρεσία" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Προβολή έκδοσης" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Δημιουργία και τροποποίηση ενός συμπιεσμένου αρχείου" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -536,7 +503,10 @@ " Κώστας Παπαδήμας \n" " Κωνσταντίνος Κουράτορας \n" " Μαρία Θουκυδίδου \n" -"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/" +" Μαρία Μαυρίδου \n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." @@ -567,18 +537,18 @@ #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" +msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\"" +msgstr "Αφαίρεση του \"%s\"" #: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενότητας: %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του τόμου: %s" #: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" @@ -592,7 +562,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας" @@ -612,10 +582,10 @@ "Δεν έχετε δικαίωμα να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο σε αυτόν το φάκελο" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" -"Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλώ πληκτρολογείστε άλλο όνομα." +"Το νέο όνομα είναι ίδιο με το παλιό, παρακαλούμε πληκτρολογήστε άλλο όνομα." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format @@ -630,7 +600,7 @@ "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αλλάξει τα " "περιεχόμενα του." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" @@ -638,16 +608,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού συμπιεσμένου αρχείου." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -666,7 +636,7 @@ #: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία προβολής του φακέλου \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του φακέλου \"%s\"" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 @@ -770,7 +740,7 @@ msgstr "Η αποσυμπίεση ολοκληρώθηκε επιτυχώς" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία" @@ -829,8 +799,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας" @@ -850,7 +820,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου _αρχείου" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Νέο συμπιεσμένο αρχείο" @@ -884,67 +854,67 @@ msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" -msgstr "Εύρεση αρχείων κατ' όνομα" +msgstr "Εύρεση αρχείων κατά όνομα" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία" # #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου \"%s\";" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "Παράλει_ψη" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμπιεσμένου αρχείου \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Τελευταία έξοδος" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Το όνομα μου είναι κενό, παρακαλώ πληκτρολογείστε ένα όνομα." +msgstr "Το νέο όνομα είναι κενό, παρακαλώ πληκτρολογείστε ένα όνομα." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -953,7 +923,7 @@ "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τους χαρακτήρες: %s, " "παρακαλώ πληκτρολογείστε άλλο όνομα." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -964,11 +934,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." -msgstr "Παρακαλώ κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος." +msgstr "Παρακαλούμε κάντε χρήση ενός διαφορετικού ονόματος." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -979,51 +949,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Νέο όνομα φακέλου:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Νέο όνομα αρχείου:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Μετακίνηση των αρχείων από το \"%s\" στο \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Αντιγραφή των αρχείων από το \"%s\" στο \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Επικόλληση επιλογής" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Φάκελος _προορισμού:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" @@ -1040,13 +1010,14 @@ #: ../src/gtk-utils.c:631 msgid "Change password visibility" -msgstr "Αλλαγή ορατότητας συνθηματικού" +msgstr "Αλλαγή ορατότητας κωδικού πρόσβασης" #: ../src/gtk-utils.h:34 msgid "_Add" msgstr "Προσ_θήκη" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "Ακύ_ρωση" @@ -1066,7 +1037,7 @@ msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "Αποθήκευ_ση" @@ -1156,7 +1127,7 @@ #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 msgid "_Select All" -msgstr "_Επιλογή Όλων" +msgstr "_Επιλογή όλων" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 msgid "D_eselect All" @@ -1168,7 +1139,7 @@ #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 msgid "Set Pass_word…" -msgstr "Καθορισμός Κ_ωδικού πρόσβασης…" +msgstr "Καθορισμός κ_ωδικού πρόσβασης…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 msgid "_View" @@ -1202,7 +1173,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Νέο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "Εν_τάξει" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" @@ -1210,25 +1185,29 @@ msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "Αρ_χεία:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "παράδειγμα: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Ό_λα τα αρχεία" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Επι_λεγμένα αρχεία" #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "Αποτέλεσμα Γραμμής _Εντολών:" +msgstr "Αποτέλεσμα γραμμής _εντολών:" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" @@ -1313,7 +1292,7 @@ msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Κρυπτογράφηση της λίστας αρχείων" @@ -1361,8 +1340,52 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να ενημερώσετε:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "Εν_τάξει" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Εκκίνηση του %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "" +#~ "Δε μπορούν να διαβιβαστούν έγγραφα σε αυτό το στοιχείο της επιφάνειας " +#~ "εργασίας" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Καθορίστε το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Καθορίστε το αναγνωριστικό της διαχείρισης συνεδρίας" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Αναγνωριστικό" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "_Φάκελοι" @@ -1688,9 +1711,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgctxt "File" #~ msgid "Date Modified" #~ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/es.po file-roller-3.14.0/po/es.po --- file-roller-3.12.1/po/es.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/es.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -12,90 +12,65 @@ "Project-Id-Version: file-roller.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 11:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-22 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 10:54+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Abrir, modificar y crear archivos de archivadores comprimidos" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "No se pueden pasar documentos a este elemento del escritorio" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No es un elemento lanzable" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ARCHIVO" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"El gestor de archivadores (también conocido como File Roller) es la " +"aplicación predeterminada de GNOME para abrir, crear y modificar archivos de " +"archivadores comprimidos." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"El gestor de archivadores soporta un amplio rango de archivadores " +"diferentes, incluyendo:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "archivadores gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "archivadores bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "archivadores zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "archivadores xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestor de archivadores" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Cree y modifique un archivador" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extraer;desempaquetar;" @@ -224,7 +199,7 @@ #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "No sobreescribir archivos más nuevos" +msgstr "No sobrescribir archivos más nuevos" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" @@ -238,28 +213,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "El tamaño predeterminado de los volúmenes." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extraer aquí" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Extraer en…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrae el archivador seleccionado" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Comprimir…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados" @@ -272,7 +247,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "No tiene los permisos apropiados para leer archivos de la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Añadir archivos" @@ -286,7 +261,7 @@ msgstr "Carga las opciones" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Guarda las opciones" @@ -295,7 +270,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Restablecer las opciones" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nombre de _opciones:" @@ -309,12 +284,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Comprimir" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -325,28 +300,28 @@ "\n" " ¿Quiere crearla?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear _carpeta" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extracción no realizada" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extraer" @@ -357,8 +332,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tipo de archivador no soportado." @@ -384,7 +359,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Introducir una contraseña para %s" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" @@ -415,33 +390,33 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Añade archivos al archivador especificado y sale del programa" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVADOR" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Añade archivos preguntando el nombre del archivador y luego sale del programa" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extrae archivadores a la carpeta especificada y sale del programa" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "CARPETA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Extrae archivadores preguntando la carpeta de destino y sale del programa" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -449,41 +424,36 @@ "Extrae el contenido de los archivadores en la carpeta del archivador y sale " "del programa" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Carpeta predeterminada para los comandos «--add» y «--extract»" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea una carpeta de destino si pedir confirmación" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Usar una notificación del sistema para indicar que la operación ha terminado" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Iniciar como un servicio" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Mostrar versión" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Extraer archivador" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr " - Crear y modificar un archivador" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -555,13 +525,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Descomprimiendo archivador" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "No se pudo cargar la ubicación" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "No se pudo crear el archivador" @@ -574,7 +544,7 @@ msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre." @@ -588,9 +558,9 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." +"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" @@ -598,202 +568,202 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Todos los archivadores" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "Operación completada" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[sólo lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Cargando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Leyendo «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Eliminando los archivos de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Verificando «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Obteniendo la lista de archivos" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiando los archivos que añadir a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Añadiendo los archivos a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Extrayendo los archivos de «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiando los archivos extraídos al destino" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Guardando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Renombrando los archivos en «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Actualizando los archivos en «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir el archivador" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar los archivos" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "queda %d archivo" msgstr[1] "quedan %'d archivos" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Espere…" -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» creado con éxito" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "El comando terminó con error." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Se produjo un error cargando el archivador." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivador." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Ocurrió un error al renombrar los archivos." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Ocurrió un error al actualizar los archivos." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "Ocurrió un error." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Comando no encontrado." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Resultado de la comprobación" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "No se pudo efectuar la operación" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -801,107 +771,107 @@ "¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un " "archivador nuevo ?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear _archivador" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nuevo archivador" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Ubilación" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Buscar archivos por nombre" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir al anterior lugar visitado" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir al siguiente lugar visitado" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir al lugar inicial" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Reemplazar _todo" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Último resultado" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -910,7 +880,7 @@ "El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes " "caracteres: %s, introduzca otro nombre." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -921,11 +891,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Use un nombre diferente." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -936,51 +906,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nombre de carpeta nueva:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nombre del archivo nuevo:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "No se pudo renombrar la carpeta" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Moviendo los archivos de «%s» a «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Copiando los archivos de «%s» a «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -1003,7 +973,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1023,7 +994,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -1064,7 +1035,6 @@ msgstr "_Archivo" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "_Nuevo archivador…" @@ -1073,12 +1043,10 @@ msgstr "_Abrir…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Extraer archivos…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Guardar _como…" @@ -1099,7 +1067,6 @@ msgstr "C_ortar" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "C_opiar" @@ -1112,7 +1079,6 @@ msgstr "_Renombrar…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Eliminar archivos…" @@ -1121,17 +1087,14 @@ msgstr "_Seleccionar todo" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "_Deseleccionar todo" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "_Buscar" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Establecer _con_traseña…" @@ -1167,7 +1130,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Nuevo archivador" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "C_ontraseña:" @@ -1175,19 +1142,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "A_rchivos:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos los archivos" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Archivos _seleccionados" @@ -1277,7 +1248,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Cifrar la lista de archivos" @@ -1324,8 +1295,50 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Aceptar" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Iniciando %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "No se pueden pasar documentos a este elemento del escritorio" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "No es un elemento lanzable" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ARCHIVO" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "_Carpetas" @@ -1612,10 +1625,10 @@ #~ msgstr "Archivador no creado" #~ msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "El archivador ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" +#~ msgstr "El archivador ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" #~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "_Sobreescribir" +#~ msgstr "_Sobrescribir" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Todos los archivos" @@ -1767,9 +1780,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Stop current operation" #~ msgstr "Parar la operación en curso" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/eu.po file-roller-3.14.0/po/eu.po --- file-roller-3.12.1/po/eu.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/eu.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -1,16 +1,18 @@ -# translation of eu.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# Basque translation of file-roller. +# Copyright (C) 2002-2014 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the file-roller package. # # Eneko Lacunza , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 17:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:59+0100\n" +"Project-Id-Version: file-roller master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-28 19:15+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -20,79 +22,52 @@ "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s hasieratzen" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Ezin zaio dokumenturik eman mahaigaineko elementu honi" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FITXATEGIA" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Ireki, aldatu eta sortu konprimitutako artxiboak" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "IDa" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio " +"lehenetsia da konprimitutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Artxiboen kudeatzaileak hainbat artxibo mota desberdin onartzen ditu, hala " +"nola: " -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip artxiboak (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip artxiboak (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip artxiboak (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz artxiboak (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Artxibo-kudeatzailea" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Sortu eta aldatu artxibo bat" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;erauzi;deskonprimitu;" @@ -233,28 +208,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Bolumenen tamaina lehenetsia." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Erauzi hemen" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa uneko kokapenera" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Erauzi hona…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Konpresioa…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Sortu konprimitutako artxiboa hautatutako objektuekin" @@ -267,7 +242,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Ez duzu \"%s\" karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Gehitu fitxategiak" @@ -281,7 +256,7 @@ msgstr "Kargatu aukerak" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Gorde aukerak" @@ -290,7 +265,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "_Berrezarri aukerak" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Aukeren izena:" @@ -304,12 +279,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Okerreko pasahitza." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Konpresioa" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -320,17 +295,17 @@ ".\n" "Sortu nahi duzu?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Sortu _karpeta" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Erauztea ez da burutu" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu." @@ -341,7 +316,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Ez dituzu artxiboak \"%s\" karpetan erauzteko baimen egokiak" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Erauzi" @@ -352,8 +327,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen." @@ -379,7 +354,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Idatzi \"%s\"(r)en pasahitza" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-ren propietateak" @@ -410,71 +385,66 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Eguneratu fitxategiak \"%s\" artxiboan?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Gehitu fitxategiak zehaztutako artxibora eta programatik irten" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARTXIBOA" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Gehitu fitxategiak artxiboaren izena eskatuz eta programatik irten" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Erauzi artxiboak zehaztutako karpetara eta programatik irten" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "KARPETA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Erauzi artxiboak helburuko karpeta eskatuz eta programatik irten" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Erauzi artxiboen edukia artxiboaren karpetan eta programatik irten" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Karpeta lehenetsia, \"--add\" eta \"--extract\" komandoekin erabiltzeko" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Sortu helburuko karpeta berrespenik eskatu gabe" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Erabili jakinarazpenen sistema eragiketa osatzean jakinarazteko" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Abiarazi zerbitzu gisa" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Erakutsi bertsioa" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Erauzi artxiboa" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Sortu eta aldatu artxibo bat" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright-a © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -544,7 +514,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Artxiboa deskonprimitzen" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Ezin izan da kokalekua kargatu" @@ -563,7 +533,7 @@ msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Izen berria zaharraren berdina da, idatzi bestelako izena." @@ -580,7 +550,7 @@ "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " "gainidatziko da." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" @@ -588,16 +558,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Artxibo guztiak" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -720,7 +690,7 @@ msgstr "Erauzketa ongi burutu da" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" ongi sortu da" @@ -778,8 +748,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Probaren emaitza" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu" @@ -799,7 +769,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Sortu _artxiboa" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Artxibo berria" @@ -832,66 +802,66 @@ msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Bilatu fitxategiak izenaren arabera" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokapenera" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokapenera" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Joan etxera" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ordeztu '%s' fitxategia?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Ordeztu _guztiak" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Saltatu" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" artxiboa gorde" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Azken emaitza" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Izen berria hutsik dago, idatzi izen bat." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -900,7 +870,7 @@ "\"%s\" izena baliogabea da, gutxienez honako karaktereetariko bat duelako: " "%s. Idatzi beste izen bat." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -911,11 +881,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Erabil ezazu beste izen bat." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -926,51 +896,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Karpeta berriaren izena:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Fitxategi berriaren izena:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Be_rrizendatu" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"(e)ko fitxategiak \"%s\"(e)ra lekuz aldatzen" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"(e)ko fitxategiak \"%s\"(e)ra kopiatzen" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Itsatsi hautapena" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Helburuko karpeta:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" @@ -993,7 +963,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" @@ -1013,7 +984,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" @@ -1149,7 +1120,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Artxibo berria" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" @@ -1157,19 +1132,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ezabatu" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fitxategiak:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "adibidea: *.txt, *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Fitxategi _denak" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Hautatutako fitxategiak" @@ -1259,7 +1238,7 @@ msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda" @@ -1306,6 +1285,51 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s hasieratzen" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Ezin zaio dokumenturik eman mahaigaineko elementu honi" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FITXATEGIA" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDa" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Historiaren gehienezko luzera" @@ -1634,9 +1658,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Artxiboa sortzen" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/fi.po file-roller-3.14.0/po/fi.po --- file-roller-3.12.1/po/fi.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/fi.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:05+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -26,79 +26,52 @@ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:08+0000\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Ei voida välittää asiakirjoja tälle työpöytäelementille" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ei käynnistettävä kohde" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Avaa, muokkaa ja luo pakattuja arkistotiedostoja" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Arkistonhallinta (tuttavallisemmin Pakettienkäsittely) on Gnomen " +"oletussovellus pakattujen arkistotiedostojen avaamiseen, luomiseen ja " +"muokkaamiseen." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Arkistonhallinta tukee lukuisia eri arkistotiedostoja, muun muassa:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip-arkistot (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip-arkistot (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip-arkistot (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz-arkistot (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Pakettienkäsittely" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;pura;pakkaa;" @@ -238,28 +211,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Oletuskoko taltioille." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Pura tähän" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Pura kohteeseen…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Pura valittu arkisto" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Tiivistä…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista" @@ -272,7 +245,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Lisää tiedostoja" @@ -286,7 +259,7 @@ msgstr "Lataa asetukset" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Tallenna asetukset" @@ -295,7 +268,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Nollaa asetukset" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Asetuksen nimi:" @@ -309,12 +282,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Väärä salasana." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Tiivistä" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -325,17 +298,17 @@ "\n" "Haluatko luoda sen?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "_Luo kansio" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Mitään ei purettu" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s." @@ -346,7 +319,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Pura" @@ -357,8 +330,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu." @@ -384,7 +357,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”." -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s - ominaisuudet" @@ -415,71 +388,66 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKISTO" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "KANSIO" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Luo kohdekansio kysymättä" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Käytä ilmoitusjärjestelmää toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Käynnistä palveluna" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Näytä versio" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Pura arkisto" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Tiedostokäärin" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Tekijänoikeus © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -510,14 +478,14 @@ msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Lisätään \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -529,12 +497,12 @@ msgstr "Arkistoa ei löydy." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Poistetaan \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”" @@ -551,7 +519,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Puretaan arkiston tiivistys" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Sijainnin lataus ei onnistunut" @@ -570,7 +538,7 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi." @@ -587,7 +555,7 @@ "Tiedosto on olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen " "tiedoston sisällön." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" @@ -595,16 +563,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Kaikki arkistot" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -727,7 +695,7 @@ msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti" @@ -785,8 +753,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Testin tulos" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Toiminto ei onnistunut" @@ -806,7 +774,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Luo _arkisto" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Uusi arkisto" @@ -839,66 +807,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Siirry kotisijaintiin" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa ”%s”." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa k_aikki" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Viimeisin tuloste" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -907,7 +875,7 @@ "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna " "tiedostolle toinen nimi." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -918,11 +886,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Käytä eri nimeä." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -933,51 +901,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Kansion _uusi nimi:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Tiedoston uusi nimi:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Siirretään tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopioidaan tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Kohdekansio:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" @@ -1000,7 +968,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -1020,7 +989,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" @@ -1060,8 +1029,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Uusi arkisto…" @@ -1070,12 +1038,10 @@ msgstr "_Avaa…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Pura tiedostot…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Tallenna _nimellä…" @@ -1096,7 +1062,6 @@ msgstr "_Leikkaa" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" @@ -1109,7 +1074,6 @@ msgstr "_Nimeä uudelleen..." #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Poista tiedostot…" @@ -1118,17 +1082,14 @@ msgstr "_Valitse kaikki" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "_Älä valitse mitään" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "_Aseta salasana…" @@ -1160,11 +1121,12 @@ msgid "_About" msgstr "Ti_etoja" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Uusi arkisto" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +#| msgid "_Ok" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "Salasa_na:" @@ -1172,19 +1134,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Tiedostot:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Kaikki tiedostot" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Valitut tiedostot" @@ -1220,10 +1187,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Salasana..." -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Avaa _ohjelmalla…" @@ -1274,7 +1237,7 @@ msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Salaa _tiedostolista" @@ -1321,8 +1284,56 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_OK" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Käynnistetään %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Ei voida välittää asiakirjoja tälle työpöytäelementille" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Ei käynnistettävä kohde" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "TIEDOSTO" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "TUNNISTE" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "Tiedostokäärin" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Uusi arkisto" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "_Kansiot" @@ -1664,9 +1675,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Luodaan arkistoa" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/fr.po file-roller-3.14.0/po/fr.po --- file-roller-3.12.1/po/fr.po 2014-03-03 20:41:50.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/fr.po 2014-09-01 17:53:44.000000000 +0000 @@ -22,90 +22,64 @@ "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 20:06+0100\n" -"Last-Translator: Alain Lojewski \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-29 01:02+0200\n" +"Last-Translator: Erwan GEORGET \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -"Language: \n" +"Language: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Démarrage de %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Impossible de passer des documents à cet élément de bureau" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "L'élément ne peut pas être lancé" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Ouvrir, modifier et créer des fichiers archives" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Gestionnaire d'archives (aussi connu sous le nom File Roller) est l'application " +"GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers archives et " +"fichiers archives compressés." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FICHIER" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Gestionnaire d'archives prend en charge une large gamme de fichiers archives, incluant :" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "les archives gzip (.tar.gz, .tgz)" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "les archives bzip (.tar.bz, .tbz)" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Options de gestion de sessions :" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "les archives zip (.zip)" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "les archives xz (.tar.xz)" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestionnaire d'archives" # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Créer et modifier des archives" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extraire;décompresser;" @@ -248,28 +222,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "La taille par défaut des volumes." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extraire ici" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Extraire vers..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extraire l'archive sélectionnée" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Compresser..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés" @@ -282,7 +256,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" @@ -297,7 +271,7 @@ # Titre #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrement des options" @@ -306,7 +280,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Réinitialiser les options" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nom des _options :" @@ -321,12 +295,12 @@ msgstr "Mot de passe incorrect." # Dialog title -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Compression" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -337,17 +311,17 @@ "\n" "Voulez-vous le créer ?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Créer un _dossier" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extraction non effectuée" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s." @@ -359,7 +333,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extraire" @@ -371,8 +345,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Type d'archive non pris en charge." @@ -398,7 +372,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Saisissez un mot de passe pour « %s »" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" @@ -431,33 +405,33 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "DOSSIER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -465,42 +439,37 @@ "Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter " "l'application" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Utiliser le système de notification pour avertir de la fin de l'opération" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Démarrer comme service" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Extraire l'archive" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crée et modifie une archive" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -577,7 +546,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Décompression de l'archive" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Impossible de charger l'emplacement" @@ -596,7 +565,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien, veuillez saisir un autre nom." @@ -611,7 +580,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" @@ -619,16 +588,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Toutes les archives" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -751,7 +720,7 @@ msgstr "Extraction terminée avec succès" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès" @@ -810,8 +779,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Résultat du test" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossible d'effectuer cette opération" @@ -831,7 +800,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Créer une _archive" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nouvelle archive" @@ -864,66 +833,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Rechercher les fichiers par nom" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité précédent" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité suivant" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Va à votre dossier personnel" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "Em_placement :" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "_Tout remplacer" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorer" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Dernier traitement" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Le nouveau nom est vide, veuillez saisir un nom de fichier." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -932,7 +901,7 @@ "Le nom « %s » n'est pas valide car il contient au moins un des caractères " "suivants : %s, veuillez saisir un autre nom." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -943,11 +912,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Veuillez utiliser un nom différent." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -958,51 +927,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Nouveau nom de _dossier :" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Nouveau nom de _fichier :" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossible de renommer le fichier" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Déplacement des fichiers de « %s » vers « %s »" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Colle l'élément sélectionné" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Dossier de _destination :" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" @@ -1025,7 +994,8 @@ msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" @@ -1045,7 +1015,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -1181,7 +1151,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Nouvelle archive" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" @@ -1189,19 +1163,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fichiers :" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemple : *.txt ; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tous les fichiers" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Fichiers _sélectionnés" @@ -1237,10 +1215,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Mot de _passe…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Ouvrir _avec…" @@ -1291,7 +1265,7 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Chi_ffrer la liste des fichiers" @@ -1338,15 +1312,60 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Démarrage de %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Impossible de passer des documents à cet élément de bureau" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "L'élément ne peut pas être lancé" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FICHIER" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Options de gestion de sessions :" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "_Dossiers" #~ msgid "_About Archive Manager" #~ msgstr "À pr_opos du gestionnaire d'archives" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_OK" - #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Longueur maximum de l'historique" @@ -1687,9 +1706,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Création de l'archive" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/gd.po file-roller-3.14.0/po/gd.po --- file-roller-3.12.1/po/gd.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/gd.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-11 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 11:10+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n" "Language: gd\n" @@ -84,18 +84,18 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 +#: ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Manaidsear tasglannan" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Cruthaich agus atharraich tasglann" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;extract;unpack;dì-dhùmhlaich;" +msgstr "zip;tar;extract;unpack;dì-dhùmhlaich;dùmhlaichte;dùmhlachadh;" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Chan eil cead agad gus faidhlichean a leughadh on phasgan \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Cuir faidhlichean ris" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Luchdaich roghainnean" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Sàbhail na roghainnean" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Ainm nan r_oghainnean:" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Dùmhlaich" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -323,17 +323,17 @@ "\n" "A bheil thu airson a chruthachadh?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6635 msgid "Create _Folder" msgstr "Cruthaich _pasgan" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534 +#: ../src/fr-window.c:6656 ../src/fr-window.c:6676 ../src/fr-window.c:6681 msgid "Extraction not performed" msgstr "Cha deach an dì-dhùmhlachadh a dhèanamh" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6652 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am pasgan-uidhe a chruthachadh: %s." @@ -344,7 +344,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Chan eil cead agad gus tasglannan a dhì-dhùmhlachadh sa phasgan \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Dì-dhùmhlaich" @@ -355,8 +355,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618 +#: ../src/fr-window.c:9137 msgid "Archive type not supported." msgstr "Cha chuirear taic ris an seòrsa tasglainn." @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Cuir a-steach facal-faire agad airson \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Roghainnean %s" @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "A' dì-dhùmhlachadh na tasglainn" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-ionad a luchdadh" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Chan eil cead agad gus tasglann a chruthachadh sa phasgan seo" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7932 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "Cha an t-ainm ùr co-ionnann ris an seann ainm, cuir a-steach ainm eile." @@ -596,7 +596,7 @@ "Tha am faidhle ann an \"%s\" mar-thà. Ma chuireas tu seo na àite, thèid " "sgrìobhadh thairis air an t-susbaint a tha ann." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6455 msgid "_Replace" msgstr "Cui_r 'na àite" @@ -604,16 +604,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-seann tasglann a sguabadh às." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6054 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Fosgail" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Na h-uile tasglann" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Na h-uile faidhle" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Chaidh an dì-dhùmhlachadh a choileanadh" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6040 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Chaidh \"%s\" a chruthachadh" @@ -798,8 +798,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Toradh an dearbhaidh" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8612 ../src/fr-window.c:8646 +#: ../src/fr-window.c:8926 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-obrachadh a dhèanamh" @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Cruthaich t_asglann" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7069 msgid "New Archive" msgstr "Tasglann ùr" @@ -853,66 +853,66 @@ msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5628 msgid "Find files by name" msgstr "Lorg faidhlichean le ainm" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5646 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Rach gun ionad air an do thadhail thu roimhe" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5651 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Rach gun ath-ionad air an do thadhail thu" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5656 msgid "Go to the home location" msgstr "Rach gun ionad dachaigh" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5668 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Ionad:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6443 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "A bheil thu airson a chur an àite an fhaidhle \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6446 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Tha faidhle eile ann an \"%s\" mar-thà air a bheil an aon ainm." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6453 msgid "Replace _All" msgstr "Cuir an àite n_a h-uile" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6454 msgid "_Skip" msgstr "Gearr leum thairi_s air" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7253 ../src/fr-window.c:7610 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an tasglann \"%s\" a shàbhaladh" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7380 msgid "Save" msgstr "Sàbhail" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7704 msgid "Last Output" msgstr "An t-às-chur mu dheireadh" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7927 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Tha an t-ainm ùr falamh, cuir a-steach ainm." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7937 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -921,7 +921,7 @@ "Chan eil an t-ainm \"%s\" dlìgheach on a tha co-dhiù aon dhe na caractaran a " "leanas na bhroinn: %s, cuir a-steach ainm eile." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7973 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -932,11 +932,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7973 ../src/fr-window.c:7975 msgid "Please use a different name." msgstr "Feuch an cleachd thu ainm eile." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7975 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -947,51 +947,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8045 msgid "Rename" msgstr "Thoir ainm ùr air" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8046 msgid "_New folder name:" msgstr "Ai_nm ùr a' phasgain:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8046 msgid "_New file name:" msgstr "Ai_nm ùr an fhaidhle:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_Rename" msgstr "Thoi_r ainm ùr air" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air a' phasgan" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086 msgid "Could not rename the file" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ainm ùr a thoirt air an fhaidhle" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8519 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "A' gluasad nam faidhlichean o \"%s\" gu \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8522 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "A' cur lethbhreac dhe na faidhlichean o \"%s\" gu \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8573 msgid "Paste Selection" msgstr "Cuir ann na thagh thu" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8574 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Pasgan-uidhe:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8578 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Cuir ann" @@ -1014,7 +1014,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Cuir ris" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgid "_Open" msgstr "F_osgail" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Sàbhail" @@ -1075,7 +1076,6 @@ msgstr "_Faidhle" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "Tasgla_nn ùr…" @@ -1084,12 +1084,10 @@ msgstr "F_osgail…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "Dì-dhù_mhlaich faidhlichean…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Sàbhail m_ar…" @@ -1102,7 +1100,6 @@ msgstr "Roghainnean" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Editors" msgid "_Edit" msgstr "D_easaich" @@ -1111,12 +1108,10 @@ msgstr "_Gearr às" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "Dèan lethbhrea_c" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 -#| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "Cuir f_aidhlichean ris…" @@ -1125,7 +1120,6 @@ msgstr "Thoi_r ainm ùr air…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "Sguab às na fai_dhlichean…" @@ -1134,7 +1128,6 @@ msgstr "Tagh na _h-uile" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "_Na tagh gin" @@ -1143,7 +1136,6 @@ msgstr "_Lorg" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "_Suidhich facal-faire…" @@ -1179,7 +1171,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "Tasgla_nn ùr" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Ceart ma-thà" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Facal-faire:" @@ -1187,19 +1183,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Sguab às" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Sguab às" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Faidhlichean:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ball-eisimpleir: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "N_a h-uile faidhle" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Na _faidhlichean a thagh thu" @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgid "Password" msgstr "Facal-faire" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Crioptaich liosta nam faidhlich_ean" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/gl.po file-roller-3.14.0/po/gl.po --- file-roller-3.12.1/po/gl.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/gl.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-04 21:55+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -26,79 +26,53 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro non é .desktop válido" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Non se recoñece a versión «%s» do ficheiro .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Abrir, modificar e crear ficheiros de arquivo comprimidos" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Non é posíbel pasar documentos a unha entrada de escritorio" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Non é un elemento executábel" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FICHEIRO" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcións de xestión da sesión:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"O xestor de arquivos (tamén coñecido como File Roller) é o aplicativo " +"predeterminado de GNOME para abrir, crear e modificar arquivos e ficheiros " +"de arquivo comprimidos." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"O Xestor de arquivos admite un largo conxunto de ficheiros de arquivo " +"distintos, incluíndo:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "arquivos gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "arquivos bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "arquivos zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "arquivos xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Xestor de arquivos" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crear e modificar un arquivo" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extraer;desempaquetar;" @@ -239,28 +213,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "O tamaño predeterminado dos volúmenes." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extraer aquí" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extraer o arquivo seleccionado na posición actual" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Extraer en…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrae o arquivo seleccionado" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Comprimir…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crear un arquivo comprimido cos obxectos seleccionados" @@ -273,7 +247,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Engadir ficheiros" @@ -287,7 +261,7 @@ msgstr "Cargar as opcións" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Gardar opcións" @@ -296,7 +270,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Restabelecer opcións" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nome de _opcións:" @@ -310,12 +284,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Contrasinal incorrecto" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Compresión" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -326,28 +300,28 @@ "\n" "Quere crealo?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear carta_fol" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Non se realizou a extracción" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extraer" @@ -358,8 +332,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel." @@ -385,7 +359,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Escriba un contrasinal para %s" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propiedades" @@ -417,73 +391,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Quere actualizar os ficheiros no arquivo «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Engadir os ficheiros ao arquivo especificado e saír do programa" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARQUIVO" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Engadir os ficheiros preguntando o nome do arquivo e saír do programa" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extraer os arquivos ao cartafol especificado e saír do programa" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "CARTAFOL" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Extraer os arquivos preguntando o cartafol de destino e saír do programa" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "Extraer os contidos dos arquivos no cartafol de arquivo e saír do programa" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Cartafol predeterminado para as ordes '--add' e '--extract'" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crear o cartafol de destino sen pedir confirmación" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Usar o sistema de notificacións para notificar o completado da operación" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Iniciar como un servizo" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Mostrar versión" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Extraer o arquivo" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crear e modificar un arquivo" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -518,14 +487,14 @@ msgstr "Non pode engadir un arquivo a si mesmo." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Engadindo «%s»" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -537,12 +506,12 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o arquivo" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Quitando «%s»" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Non foi posíbel atopar o volume: %s" @@ -559,13 +528,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Descomprimindo o arquivo" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Non foi posíbel cargar a localización" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo" @@ -578,7 +547,7 @@ msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, escriba outro nome." @@ -595,7 +564,7 @@ "O ficheiro xa existe en \"%s\". Reemprazándoo sobreescribirá os seus " "contidos." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "S_ubstituír" @@ -603,202 +572,202 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "Operación completada" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[só de lectura]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Cargando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Lendo «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Eliminando os ficheiros de «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Verificando %s" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Obtendo a lista de ficheiros" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copiando os ficheiros que engadir a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Engadindo os ficheiros a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Extraendo ficheiros desde «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copiando os ficheiros extraídos ao destino" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Gardando «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Renomeando os ficheiros en «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Actualizando os ficheiros en «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Abrir o arquivo" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostrar os ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "queda %d ficheiro" -msgstr[1] "quedan %d ficheiro2" +msgstr[1] "quedan %d ficheiros" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Agarde…" -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "A extracción rematou correctamente" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» creado correctamente" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "A orde saíu de forma anómala." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Produciuse un erro ao extraer os ficheiros." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Produciuse un erro ao verificar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Produciuse un erro ao renomear os ficheiros." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os ficheiros." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "Produciuse un erro." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Non foi posíbel atopar a orde." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Resultado da proba" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Non foi posíbel efectuar a operación" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -806,107 +775,107 @@ "Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro " "novo?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Crear _arquivo" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Novo _arquivo" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Buscar ficheiros polo nome" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir á anterior localización visitada" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir á seguinte localización visitada" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir á localización inicial" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituír por «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». " -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Substituír _todo" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "O nome novo está baleiro, escriba un nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -915,7 +884,7 @@ "O nome «%s» non é válido porque contén cando menos un dos seguintes " "caracteres: %s, escriba outro nome." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -926,11 +895,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Use un nome diferente." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -941,51 +910,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nome do cartafol novo:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nome do ficheiro novo:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Movendo os ficheiros desde «%s» a «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Copiando os ficheiros desde «%s» a «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegar a selección" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cartafol de _destino:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -1008,7 +977,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1028,7 +998,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -1068,7 +1038,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Novo arquivo…" @@ -1160,11 +1130,11 @@ msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Novo arquivo" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" @@ -1172,19 +1142,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Ficheiros:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos os ficheiros" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Seleccionar ficheiros" @@ -1220,10 +1194,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Con_trasinal…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Abrir c_on…" @@ -1274,7 +1244,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Cifrar a lista de ficheiros" @@ -1321,8 +1291,56 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_eleccione os ficheiros que quere actualizar:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Aceptar" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "O ficheiro non é .desktop válido" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Non se recoñece a versión «%s» do ficheiro .desktop" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Iniciando %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Non é posíbel pasar documentos a unha entrada de escritorio" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Non é un elemento executábel" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FICHEIRO" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Opcións de xestión da sesión:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Novo arquivo" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "Carta_foles" @@ -1656,9 +1674,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgctxt "File" #~ msgid "Date Modified" #~ msgstr "Data de modificación" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/gu.po file-roller-3.14.0/po/gu.po --- file-roller-3.12.1/po/gu.po 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/gu.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-08 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-28 11:54+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-03 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:44+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" @@ -27,79 +27,50 @@ "\n" "\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "સુયોજન %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "આ ડેસ્કટોપ ઘટકમાં દસ્તાવેજોને પસાર કરી શકાતુ નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલોને ખોલો, બદલો અને બનાવો" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"અર્ક સંચાલક (File Roller તરીકે પણ જાણીતુ છે) એ અર્કને ખોલવા, બનાવવા , અને બદલવા માટે " +"મૂળભૂત GNOME કાર્યક્રમ છે અને સંકોચાયેલ અર્ક ફાઇલો." -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5384 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "અર્ક સંચાલક વિવિધ અર્ક ફાઇલોની વિશાળ સીમાને આધાર આપે છે, સમાવી રહ્યા છે:" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip પેટી (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip પેટી (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip પેટી (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz પેટી (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "પેટી બનાવો અને સુધારો" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;" @@ -125,7 +96,7 @@ "ascending, descending." msgstr "ક્યાંતો ચઢતા અથવા ઉતરતી દિશામાં ક્રમ ગોઠવો. શક્ય કિંમતો: ascending, descending." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "યાદી સ્થિતિ" @@ -178,44 +149,30 @@ msgstr "ફાઇલ યાદીમાં નામ સ્તંભની મૂળભૂત પહોળાઇ." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "મહત્તમ ઇતિહાસ લંબાઇ" +#| msgid "View the statusbar" +msgid "View the sidebar" +msgstr "બાજુપટ્ટીને જુઓ" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'તાજેતરનું ખોલો' ઉપમેનુમાં વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા." +#| msgid "Whether to display the statusbar." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "ક્યાંતો બાજુપટ્ટીને દર્શાવો." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ક્યાંતો પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "ફોલ્ડરો તકતી જુઓ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "ક્યાંતો ફોલ્ડર તકતીને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "સંપાદકો" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "'ફાઇલ ખોલો' માં દાખલ થયેલ કાર્યક્રમોની યાદી અને ફાઇલ પ્રકાર સાથે સંકળાયેલ નથી." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "સંકોચન દર" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -223,11 +180,11 @@ "કમ્પ્રેશન લેવલ વાપરેલ છે જ્યારે પેટીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા હોય. શક્ય કિંમતો: ઘણી-ઝડપી, " "ઝડપી, સામાન્ય, મહત્તમ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "પેટી હેડરને એનક્રિપ્ટ કરો" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -235,123 +192,99 @@ "શું પેટી હેડરને એનક્રિપ્ટ કરવા માંગો છો. જો હેડર એનક્રિપ્ટ થયેલ હોય તો પાસવર્ડની પેટી " "સમાવિષ્ટને યાદી કરવા માટે જરૂરી છે." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "નવી ફાઇલો ઉપર લખો નહિં" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "પેટીમાં સંગ્રહ થયેલ ફોલ્ડરોને પુન:બનાવો" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "મૂળભૂત વોલ્યુમ માપ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "વોલ્યુમો માટે મૂળભૂત માપ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "અહિં પેટીનો અર્ક કાઢો" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "વર્તમાન સ્થાનમાં પસંદ થયેલ પેટીનો અર્ક કાઢો" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "અંહિ અર્ક કાઢો..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો અર્ક કાઢો" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "સંકોચો..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ સાથે સંકોચેલ પેટી બનાવો" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235 -msgid "All archives" -msgstr "પેટી (_A)" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "ફાઇલો પેટીમાં ઉમેરી શકાતી નથી" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફાઇલો વાંચવાની સત્તા નથી" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "ફાઇલો ઉમેરો" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "વિકલ્પો (_O)" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "લાવવાના વિકલ્પો" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "વિકલ્પો સુયોજિત કરો" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "વિકલ્પનું નામ (_O):" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:131 +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "\"%s\" માટે પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../src/dlg-ask-password.c:139 +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." msgstr "ખોટો પાસવર્ડ." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "સંકોચો" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -362,28 +295,28 @@ "\n" "શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683 -#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "અર્ક કાઢો" @@ -392,9 +325,9 @@ msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનું પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758 -#: ../src/fr-window.c:9290 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી." @@ -420,7 +353,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ગુણધર્મો" @@ -451,94 +384,101 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "શું પેટી \"%s\" માં ફાઈલો સુધારવી છે?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ફાઇલોને સ્પષ્ટ કરેલી પેટીમાં ઉમેરો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "પેટી" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ફાઇલ ઉમેરતી વખતે પેટીનું નામ જાણો અને પછી કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ફોલ્ડર" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "નક્કી કરેલ ફોલ્ડરમાં '--add' અને '--extract' આદેશ વાપરો" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "પુછ્યા વગર અંતિમ મુકામ માટેનું ફોલ્ડર બનાવો " -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "ક્રિયા સંપૂર્ણને સૂચિત કરવા માટે સૂચના સિસ્ટમને વાપરો" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "સેવા તરીકે શરૂ કરો" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "આવૃત્તિ બતાવો" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9353 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- પેટી બનાવો અને સુધારો" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "ફાઇલ રોલર" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "તમારી પાસે તે કરવા માટે ખરી પરવાનગીઓ નથી." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "પેટીનો પ્રકાર ને બદલી શકાતો નથી" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "એક પેટીમાં બીજી પેટી ઉમેરી શકાય નહિં." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328 -#: ../src/fr-command-tar.c:305 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" ઉમેરી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "\"%s\" નો અર્ક કાઢી રહ્યા છે" @@ -549,389 +489,373 @@ msgstr "પેટી મળી નથી" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ને દૂર કરી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "વોલ્યુમને શોધી શકાતુ નથી: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલ કાઢી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "પેટીને ફરીથી સંકોચી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "પેટીનું ફરીથી વિસ્તૃતીકરણ કરી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588 -msgid "File System" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "સ્થાનને લાવી શક્યા નહિં" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "તમારે પેટીનું નામ સ્પષ્ટ કરવું પડશે." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા માટે તમારી પાસે મંજૂરી નથી" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "નવું નામ એ જૂનાં જેવુ જ છે, મહેરબાની કરીને બીજુ નામ લખો." + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "નામ થયેલ ફાઇલ \"%s\" પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તેને તમે બદલવા માંગો છો?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "ફાઇલ પહેલેથી \"%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. તેને બદલવાનું તેનાં સમાવિષ્ટો ઉપર લખાઇ જશે." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી." -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરવું (_A)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "પેટી (_A)" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" -#: ../src/fr-window.c:1126 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "ક્રિયા સમાપ્ત થયેલ છે" -#: ../src/fr-window.c:1243 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)" -msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1248 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)" -msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1633 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "ફોલ્ડર" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ને બનાવી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ને લાવી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2231 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ને વાંચી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2235 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" માંથી ફાઇલોને કાઢી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2239 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ની ચકાસણી કરી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2246 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ને ઉમેરવા માટે ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2250 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" માં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2254 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" માંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-window.c:2257 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "અર્ક કાઢેલ ફાઇલો લક્ષ્યમાં નકલ કરી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2266 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" નો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2273 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" માં ફાઇલોનું નામ બદલી રહ્યા છે" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2277 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" માં ફાઇલોને સુધારી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "પેટીને ખોલો (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2570 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "બાકી રહેલ %d ફાઇલ" msgstr[1] "બાકી રહેલ %'d ફાઇલો" -#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "મહેરબીની કરીને થોભો..." -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે" -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો." -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "પેટીને ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." +msgstr "અર્ક ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "પેટીને સંગ્રહ કરી રહ્યા બોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." +msgstr "અર્કને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." -#: ../src/fr-window.c:2907 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે ફાઇલોનું નામ બદલી રહ્યા હોય." -#: ../src/fr-window.c:2911 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે ફાઇલોને સુધારી રહ્યા છે." -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે." -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "આદેશ મળ્યો નથી." -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "પરિણામ ચકાસો" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785 -#: ../src/fr-window.c:9064 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" -"શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે બનાવવા માગે છો?" +"શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવાં અર્ક તરીકે બનાવવા માગે છો?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી પેટી બનાવવા માગે છો?" +msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી અર્ક બનાવવા માગે છો?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "પેટી બનાવો (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "નવી પેટી" -#: ../src/fr-window.c:4706 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "ફોલ્ડરો" -#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "માપ" -#: ../src/fr-window.c:4745 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "સુધારેલ" -#: ../src/fr-window.c:4747 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "સ્થાન" -#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "નામ" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5666 -msgid "Open _Recent" -msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો" - -#: ../src/fr-window.c:5695 -#| msgid "_Other Options" -msgid "_Other Actions" -msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)" +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 +msgid "Find files by name" +msgstr "નામ પ્રમાણે ફાઇલોને શોધો" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "પહેલાની મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" -#: ../src/fr-window.c:5696 -#| msgid "_Other Options" -msgid "Other actions" -msgstr "બીજા વિકલ્પો" +#: ../src/fr-window.c:5653 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "પછીના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" + +#: ../src/fr-window.c:5663 +msgid "Go to the home location" +msgstr "ઘરના સ્થાને જાઓ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "શું \"%s\" ફાઇલને બદલવા માંગો છો?" -#: ../src/fr-window.c:6607 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "સરખા નામ સાથે બીજી ફાઇલ \"%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." -#: ../src/fr-window.c:6614 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "બધુ બદલો (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6615 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "છોડો (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "પેટી \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી" +msgstr "અર્ક \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી" -#: ../src/fr-window.c:7521 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહો" -#: ../src/fr-window.c:7844 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8066 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "નવું નામ વ્યર્થ છે. મહેરબાની કરીને નામ લખો." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8071 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "નવું નામ એ જૂનાં જેવુ જ છે, મહેરબાની કરીને બીજુ નામ લખો." - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8076 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -940,7 +864,7 @@ "નામ \"%s\" એ માન્ય નથી કારણ કે તે નીચેનાં અક્ષરોમાંના ઓછામાં ઓછા એકને સમાવે છે: %s, " "મહેરબાની કરીને બીજુ નામ લખો." -#: ../src/fr-window.c:8112 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -951,11 +875,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: ../src/fr-window.c:8114 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -966,65 +890,100 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8184 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "ફરીથી નામ આપો" -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "નવું ફોલ્ડર નામ (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "ફાઈલનુ નવુ નામ (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8189 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" -#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" -#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8658 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" માંથી \"%s\" માં ફાઇલોને ખસેડી રહ્યા છે" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8661 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" માંથી \"%s\" માં ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે" -#: ../src/fr-window.c:8712 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો" -#: ../src/fr-window.c:8713 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડર (_D):" -#: ../src/fr-window.c:9308 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:765 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી" +#: ../src/gtk-utils.c:631 +msgid "Change password visibility" +msgstr "પાસવર્ડ દૃશ્યતા બદલો" + +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરવું (_A)" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "રદ કરો (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "બનાવો (_r)" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "ખોલો (_O)" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "ઉમેરો" @@ -1057,56 +1016,142 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નનોને અનુસરો (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "નવી પેટી (_N)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#| msgid "_New Archive" +msgid "_New Archive…" +msgstr "નવી પેટી (_N)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open…" +msgid "_Open…" +msgstr "ખોલો (_O)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#| msgid "_Extract…" +msgid "_Extract Files…" +msgstr "ફાઇલો કાઢો (_E)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#| msgid "Save As…" +msgid "Save _As…" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "સંકલિત ચકાસો (_T)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#| msgid "%s Properties" +msgid "Properties" +msgstr "ગુણધર્મો" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરવો (_E)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_A)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "નામ બદલો (_R)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Delete Files…" +msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "બધુ પસંદ કરો (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#| msgid "Dese_lect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "બધુ નાપસંદ કરો (_e)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#| msgid "Find:" +msgid "_Find" +msgstr "શોધો (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Pass_word…" +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "પાસવર્ડ સુયોજિત કરો (_w)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "જુઓ (_V)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "બાજુપટ્ટી" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "બધી ફાઇલો જુઓ (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "ફોલ્ડર તરીકે જુઓ (_o)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો (_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "પેટીનાં વ્યવસ્થાપક વિશે (_A)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટો" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "કાઢી નાખો" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાખો (_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ફાઇલો (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "બધી ફાઇલો (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)" @@ -1122,219 +1167,77 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "નવી ફાઇલો ઉપર લખો નહિં (_o)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Places" -msgstr "સ્થાનો" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgid "_Select All" -msgstr "બધુ પસંદ કરો (_F)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "બધુ નાપસંદ કરો (_l)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 msgid "Show Hidden Files" msgstr "છુપાયેલ ફાઇલોને બતાવો" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_A)..." - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ફાઇલોને પેટીમાં ઉમેરો" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "પસંદગીને કાપો" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "નામ બદલો (_R)..." - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "બધી ફાઇલોને નાપસંદ કરો" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "અર્ક કાઢો (_E)..." - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢો" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "નવું..." - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "નવી પેટી બનાવો" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "ખોલો..." - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "પેટીને ખોલો" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "આની સાથે ખોલો (_O)..." - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોને આ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "પાસવર્ડ (_w)..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો" +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "આ તરીકે સંગ્રહો..." -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "સંકલિત ચકાસો (_T)" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ચકાસો કે પેટીમાં ભૂલ છે કે નહિં" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલને ખોલો" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર ખોલો" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "પાસવર્ડ (_w)..." -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "પહેલાની મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "આની સાથે ખોલો (_O)..." -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "પછીના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "અર્ક કાઢો (_E)..." -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "ઘરના સ્થાને જાઓ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "કાપો" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "નકલ કરો" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "ચોંટાડો" -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_u)" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને જુઓ" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "શોધો..." +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +msgid "_Filename:" +msgstr "ફાઇલનામ (_F):" -#: ../src/ui.h:203 -#| msgid "Sort file list by name" -msgid "Find files by name" -msgstr "નામ પ્રમાણે ફાઇલોને શોધો" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "સ્થાન" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ફાઇલોની યાદી ને પણ એન્ક્રિપ્ટ કરો (_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "વોલ્યુમો ને જુદા કરો (_v)" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "ફાઇલનામ (_F):" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ફાઇલ યાદીને એનક્રિપ્ટ કરો (_E)" @@ -1381,24 +1284,189 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો તે પસંદ કરો (_e):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "સુયોજન %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "આ ડેસ્કટોપ ઘટકમાં દસ્તાવેજોને પસાર કરી શકાતુ નથી" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" + +#~ msgid "Max history length" +#~ msgstr "મહત્તમ ઇતિહાસ લંબાઇ" + +#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +#~ msgstr "'તાજેતરનું ખોલો' ઉપમેનુમાં વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા." + +#~ msgid "View statusbar" +#~ msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને દર્શાવો" + +#~ msgid "View the folders pane" +#~ msgstr "ફોલ્ડરો તકતી જુઓ" + +#~ msgid "Whether to display the folders pane." +#~ msgstr "ક્યાંતો ફોલ્ડર તકતીને દર્શાવો." + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "ફાઇલ રોલર" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" + +#~ msgid "%d object (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects (%s)" +#~ msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)" +#~ msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)" + +#~ msgid "%d object selected (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" +#~ msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)" +#~ msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" + +#~ msgid "Open a recently used archive" +#~ msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો" + +#~| msgid "_Other Options" +#~ msgid "_Other Actions" +#~ msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)" + +#~| msgid "_Other Options" +#~ msgid "Other actions" +#~ msgstr "બીજા વિકલ્પો" + +#~ msgid "Add files to an archive" +#~ msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો" + +#~ msgid "_Folders" +#~ msgstr "ફોલ્ડરો (_F)" + +#~ msgid "_About Archive Manager" +#~ msgstr "પેટીનાં વ્યવસ્થાપક વિશે (_A)" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "સ્થાનો" + +#~ msgid "Information about the program" +#~ msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી" + +#~ msgid "Add files to the archive" +#~ msgstr "ફાઇલોને પેટીમાં ઉમેરો" + +#~ msgid "Close the current archive" +#~ msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો" + +#~ msgid "Display the File Roller Manual" +#~ msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "પસંદગીને કાપો" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" + +#~ msgid "Rename the selection" +#~ msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો" + +#~ msgid "Delete the selection from the archive" +#~ msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો" + +#~ msgid "Deselect all files" +#~ msgstr "બધી ફાઇલોને નાપસંદ કરો" + +#~ msgid "Extract files from the archive" +#~ msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢો" + +#~ msgid "New…" +#~ msgstr "નવું..." + +#~ msgid "Create a new archive" +#~ msgstr "નવી પેટી બનાવો" + +#~ msgid "Open archive" +#~ msgstr "પેટીને ખોલો" + +#~ msgid "Open selected files with an application" +#~ msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોને આ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" + +#~ msgid "Specify a password for this archive" +#~ msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" + +#~ msgid "Show archive properties" +#~ msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો" + +#~ msgid "Reload current archive" +#~ msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો" + +#~ msgid "Save the current archive with a different name" +#~ msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો" + +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો" + +#~ msgid "Test whether the archive contains errors" +#~ msgstr "ચકાસો કે પેટીમાં ભૂલ છે કે નહિં" + +#~ msgid "Open the selected file" +#~ msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલને ખોલો" + +#~ msgid "Open the selected folder" +#~ msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર ખોલો" + +#~ msgid "Stat_usbar" +#~ msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_u)" + +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "શોધો..." + #~ msgid "View toolbar" #~ msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટીને જુઓ" #~ msgid "Whether to display the toolbar." #~ msgstr "ક્યાંતો સાધનપટ્ટીને દર્શાવો." -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "શોધો:" - #~ msgid "_Archive" #~ msgstr "પેટી (_A):" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ફેરફાર કરવો (_E)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "જુઓ (_V)" - #~ msgid "_Arrange Files" #~ msgstr "ફાઇલોને ગોઠવો (_A)" @@ -1707,9 +1775,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Stop current operation" #~ msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને અટકાવો" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/he.po file-roller-3.14.0/po/he.po --- file-roller-3.12.1/po/he.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/he.po 2014-09-01 17:53:44.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 14:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 16:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-28 16:47+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -22,79 +22,50 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "File is not a valid .desktop file" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starting %s" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "פתיחה, שינוי ויצירת קבצי ארכיונים דחוסים" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Application does not accept documents on command line" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Unrecognized launch option: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Can't pass documents to this desktop element" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Not a launchable item" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disable connection to session manager" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specify file containing saved configuration" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specify session management ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Session management options:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"מנהל הארכיונים (יודע גם כ־File Roller) הוא יישום בררת המחדל עבור GNOME " +"לפתיחה, יצירה ושינוי ארכיונים וקבצי ארכיונים דחוסים." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Show session management options" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "מנהל הארכיונים תומך מגוון רחב של קבצי ארכיונים שונים, כולל:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "ארכיוני gzip‏ (‎.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "ארכיוני bzip‏ (‎.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "ארכיוני zip‏ (‎.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "ארכיוני xz‏ (‎.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "מנהל הארכיונים" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "יצירה ועדכון של ארכיונים" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "ארכיון;זיפ;חילוץ;פריסה;ראר;" @@ -234,28 +205,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "The default size for volumes." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "חילוץ לכאן" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "_חילוץ אל..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "דחיסה..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "יצירת ארכיון דחוס עם הפריטים הנבחרים" @@ -268,7 +239,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה „%s“" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "הוספת קבצים" @@ -282,7 +253,7 @@ msgstr "טעינת אפשרויות" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "שמירת האפשרויות" @@ -291,7 +262,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "איפוס האפשרויות" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "שם ה_אפשרויות:" @@ -305,12 +276,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "ססמה שגויה." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "דחיסה" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -321,28 +292,28 @@ "\n" "האם ברצונך ליצור אותה?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "יצירת _תיקייה" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "החילוץ לא התבצע" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "חילוץ" @@ -353,8 +324,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך." @@ -380,7 +351,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "נא להזין ססמה ל־„%s“" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "מאפייני %s" @@ -411,31 +382,31 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "האם לעדכן את הקבצים בארכיון „%s“?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Add files to the specified archive and quit the program" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -443,40 +414,35 @@ "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Create destination folder without asking confirmation" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Use the notification system to notify the operation completion" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Start as a service" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Show version" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "חילוץ הארכיון" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Create and modify an archive" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "משטח הקבצים" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "כל הזכויות שמורות © 2014-2001 קרן התכנה החופשית בע״מ." @@ -549,13 +515,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "הארכיון מורחב" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון" @@ -568,7 +534,7 @@ msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "השם החדש זהה לישן, נא להזין שם אחר." @@ -583,7 +549,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "הקובץ כבר קיים בתוך „%s“. החלפתו תשכתב על תוכנו." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" @@ -591,308 +557,308 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "כל הארכיונים" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "הפעולה הושלמה" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "תיקייה" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[קריאה בלבד]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "„%s“ נוצר" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "„%s“ נטען" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "„%s“ נקרא" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "נמחקים הקבצים מתוך „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "„%s“ בבדיקה" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "מועתקים הקבצים להוספה אל „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "נוספים קבצים אל „%s“ " #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "הקבצים מחולצים מתוך „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "הקבצים שחולצו מועתקים אל היעד" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "„%s” נשמר" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "שמות הקבצים שבתוך „%s“ משתנים" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "הקבצים שבארכיון „%s“ מועדכנים" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "פתיחת ה_ארכיון" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "ה_צגת הקבצים" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "נותר קובץ אחד" msgstr[1] "נותרו %'d קבצים" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "נא להמתין…" -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s“ נוצר בהצלחה" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "אירעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "אירעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "אירעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "אירעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "אירעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ארעה שגיאה בזמן שינוי שם הקבצים." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון הקבצים." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "אירעה שגיאה." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "פקודה לא נמצאה." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "תוצאות בדיקה" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "יצירת _ארכיון" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "ארכיון חדש" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "גודל" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "סוג" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "מועד השינוי" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "חיפוש קבצים לפי שם" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "מעבר לתיקיית הבית" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "מי_קום:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "האם להחליף את הקובץ „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "כבר קיים קובץ אחר באותו השם תחת „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "החלפת ה_כול" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון „%s“" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "פלט אחרון" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "השם החדש הוא ריק (void), נא להזין שם." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -901,7 +867,7 @@ "השם „%s“ אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין " "שם אחר." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -912,11 +878,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "נא להשתמש בשם אחר." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -927,51 +893,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "שם התיקייה ה_חדשה:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "שם ה_קובץ החדש:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "קבצים מועברים מ־„%s“ ל־„%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "קבצים מועתקים מ־„%s“ ל־„%s“" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "הדבקת הבחירה" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "תיקיית ה_יעד:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" @@ -994,7 +960,8 @@ msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -1014,7 +981,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" @@ -1150,7 +1117,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_ארכיון חדש" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_אישור" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_ססמה:" @@ -1158,19 +1129,23 @@ msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_מחיקה" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_קבצים:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "לדוגמה: ‎*.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_כל הקבצים" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "קבצים _נבחרים" @@ -1206,10 +1181,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_ססמה…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "סגירה" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "פתיחה ב_אמצעות…" @@ -1260,7 +1231,7 @@ msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים " @@ -1307,8 +1278,53 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_אישור" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "File is not a valid .desktop file" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Unrecognized desktop file Version '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Starting %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Application does not accept documents on command line" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Unrecognized launch option: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Can't pass documents to this desktop element" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Not a launchable item" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Disable connection to session manager" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Specify file containing saved configuration" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Specify session management ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Session management options:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Show session management options" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "משטח הקבצים" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "סגירה" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "_תיקייה" @@ -1634,9 +1650,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo ‏(.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip ‏(.zip)" - #~ msgctxt "File" #~ msgid "Date Modified" #~ msgstr "תאריך השינוי" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/hu.po file-roller-3.14.0/po/hu.po --- file-roller-3.12.1/po/hu.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/hu.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -7,96 +7,71 @@ # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Mate ORY , 2006, 2008. # Lukács Bence , 2012. -# Balázs Úr , 2012, 2013. +# Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 03:07+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nem futtatható elem" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FÁJL" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Tömörített archívumfájlok megnyitása, módosítása és létrehozása" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Az Archívumkezelő (File Roller néven is ismert) az alapértelmezett GNOME " +"alkalmazás archívumok és tömörített archívumfájlok megnyitásához, " +"létrehozásához és módosításához." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Az Archívumkezelő különféle archívumfájlok széles tartományát támogatja, " +"beleértve:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip archívumok (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip archívumok (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip archívumok (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz archívumok (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Archívumkezelő" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Archívum létrehozása és módosítása" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;kibontás;kicsomagolás;" @@ -177,12 +152,10 @@ msgstr "A név oszlop alapértelmezett szélessége a fájllistában." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "Az oldalsáv megjelenítése" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Megjelenjen-e az oldalsáv?" @@ -238,28 +211,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Kötetek alapértelmezett mérete." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Kibontás ide" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Kibontás ide…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "A kijelölt archívum kibontása" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Tömörítés…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Tömörített archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal" @@ -272,7 +245,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) „%s” mappából" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" @@ -286,7 +259,7 @@ msgstr "Beállítások betöltése" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Beállítások mentése" @@ -295,7 +268,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Beállítások visszaállítása" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Beállítások neve:" @@ -309,12 +282,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Hibás jelszó." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Tömörítés" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -325,17 +298,17 @@ "\n" "Létre akarja hozni?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Mappa _létrehozása" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "A kibontás nem történt meg" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s." @@ -347,7 +320,7 @@ msgstr "" "Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: „%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Kibontás" @@ -358,8 +331,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Az archívumtípus nem támogatott." @@ -385,7 +358,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Adja meg „%s” jelszavát" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" @@ -416,34 +389,34 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Frissíti a fájlokat az archívumban („%s”)?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Fájlok hozzáadása a megadott archívumhoz és kilépés a programból" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍVUM" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Fájlok hozzáadása az archívum nevének bekérésével, majd kilépés a programból" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Archívumok kibontása a megadott mappába, majd kilépés a programból" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Archívumok kibontása a célmappa nevének bekérésével, majd kilépés a " "programból" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -451,43 +424,37 @@ "Az archívum tartalmának kibontása az archívummappába, majd kilépés a " "programból" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "A „--add” és „--extract” kapcsolókhoz használandó alapértelmezett mappa" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Az értesítési rendszer használata a művelet befejeződésének jelzésére" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Indítás szolgáltatásként" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Verziószám megjelenítése" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Archívum kibontása" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "– Archívum létrehozása és módosítása" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -517,14 +484,14 @@ msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "„%s” hozzáadása" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -536,12 +503,12 @@ msgstr "Az archívum nem található" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "„%s” eltávolítása " -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "A kötet nem található: %s" @@ -558,7 +525,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Archívum kibontása" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Nem lehet betölteni a helyet" @@ -577,7 +544,7 @@ msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Az új név megegyezik a régivel, írjon be egy másik nevet." @@ -594,7 +561,7 @@ "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" @@ -602,16 +569,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Minden archívum" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -734,7 +701,7 @@ msgstr "A kibontás sikeresen befejeződött" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s” sikeresen létrejött" @@ -792,8 +759,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Teszteredmény" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "A művelet nem hajtható végre" @@ -813,7 +780,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Archívum _létrehozása" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Új archívum" @@ -846,66 +813,66 @@ msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "A fájlok keresése név szerint" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ugrás az előző helyre" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Ugrás a kezdőhelyre" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Hely:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Lecseréli a(z) „%s” fájlt?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Már létezik ilyen nevű másik fájl „%s” alatt." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Öss_zes cseréje" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” archívum mentése nem sikerült" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Utolsó kimenet" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Az új név üres, írjon be egy nevet." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -914,7 +881,7 @@ "A(z) „%s” név érvénytelen, mert a következő karakterek legalább egyikét " "tartalmazza: %s. Írjon be egy másik nevet." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -925,11 +892,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Használjon más nevet." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -940,51 +907,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Új _mappanév:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Új _fájlnév:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Át_nevezés" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Fájlok áthelyezése innen: „%s” ide: „%s”" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Fájlok másolása innen: „%s” ide: „%s”" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Kijelölés beillesztése" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Célmappa:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" @@ -1007,7 +974,8 @@ msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -1024,12 +992,10 @@ msgstr "_Kibontás" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "M_entés" @@ -1066,27 +1032,22 @@ msgstr "S_zimbolikus linkek követése" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 -#| msgid "_Files:" msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "Új _archívum…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Kibontás…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Men_tés másként…" @@ -1095,7 +1056,6 @@ msgstr "_Sértetlenség ellenőrzése" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -1120,7 +1080,6 @@ msgstr "Á_tnevezés…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "Fájlok _törlése…" @@ -1129,17 +1088,14 @@ msgstr "Összes _kijelölése" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "Kijelölés megs_züntetése" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "_Keresés" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "_Jelszó beállítása…" @@ -1171,11 +1127,11 @@ msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "Új _archívum" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -1183,19 +1139,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Fájlok:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "például: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Minden fájl" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Kij_elölt fájlok" @@ -1231,10 +1191,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Jelszó:" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Megnyitás e_zzel…" @@ -1285,7 +1241,7 @@ msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Fájllista titkosítása" @@ -1332,6 +1288,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Válassza ki a _frissíteni kívánt fájlokat:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s indítása" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Nem adhatók át dokumentumok ennek az asztalelemnek" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nem futtatható elem" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FÁJL" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "Új _archívum" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Bezárás" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Legnagyobb előzményhossz" @@ -1655,9 +1662,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgctxt "File" #~ msgid "Date Modified" #~ msgstr "Módosítás dátuma" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/id.po file-roller-3.14.0/po/id.po --- file-roller-3.12.1/po/id.po 2014-04-11 07:31:22.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/id.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -12,90 +12,62 @@ "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-09 05:31+0700\n" -"Last-Translator: Dirgita \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-04 10:49+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Memulai %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Tak dapat dokumen pada elemen desktop ini" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Buka, ubah, dan buat berkas arsip terkompresi" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "BERKAS" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opsi manajemen sesi:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Manajer Arsip (juga dikenal sebagai File Roller) adalah aplikasi GNOME baku " +"untuk membuka, membuat, dan mengubah arsip dan berkas arsip terkompresi." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Manajer Arsip mendukung berbagai jenis berkas arsip yang berbeda, termasuk:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "arsip gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "arsip bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "arsip zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "arsip xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Manajer Arsip" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;ekstrak;bongkar;" @@ -234,28 +206,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Ukuran bawaan untuk volume." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Ekstrak Di Sini" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Uraikan Ke..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Kompres..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih" @@ -268,7 +240,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Tambah Berkas" @@ -282,7 +254,7 @@ msgstr "Muat Opsi" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Simpan Opsi" @@ -291,7 +263,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Atur Ulang Opsi" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nama _Opsi:" @@ -305,12 +277,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Sandi salah." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Kompres" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -321,17 +293,17 @@ "\n" "Buat sekarang?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Buat _Folder" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Tak dapat membuat folder yang dituju: %s." @@ -343,7 +315,7 @@ msgstr "" "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Ekstrak" @@ -354,8 +326,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Jenis arsip tidak didukung." @@ -381,7 +353,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Ketik sandi untuk \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Properti %s" @@ -410,34 +382,34 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Perbaharui berkas di dalam arsip \"%s\"?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARSIP" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari " "program" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -445,40 +417,35 @@ "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari " "program" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Menggunakan sistem notifikasi untuk pemberitahuan selesainya operasi" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Menjalankan aplikasi sebagai layanan" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Menampilkan versi" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Mengekstrak arsip" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Hak Cipta © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -509,14 +476,14 @@ msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Menambahkan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -528,12 +495,12 @@ msgstr "Arsip tak ditemukan" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Menghapus \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Tak menemukan volume: %s" @@ -550,7 +517,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Mendekompres arsip" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Tak dapat memuat lokasi" @@ -569,7 +536,7 @@ msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan ketik nama lain." @@ -585,7 +552,7 @@ msgstr "" "Berkas sudah ada di dalam \"%s\". Menimpanya akan mengganti semua isinya." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" @@ -593,7 +560,7 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Tak dapat menghapus arsip lama." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -724,7 +691,7 @@ msgstr "Berhasil mengekstrak arsip" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" berhasil dibuat" @@ -782,8 +749,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Hasil Pemeriksaan" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan" @@ -803,7 +770,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Buat _Arsip" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Arsip Baru" @@ -836,66 +803,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Cari berkas berdasar nama" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Kembali ke lokasi semula" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Timpa berkas \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Semu_a" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Lewati" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Tak dapat menyimpan arsip \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Keluaran Terakhir" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nama baru kosong, silakan ketikkan suatu nama." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -904,7 +871,7 @@ "Nama \"%s\" tak valid karena mengandung paling tidak satu dari karakter " "berikut: %s, silakan ketik nama lain." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -915,11 +882,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Gunakanlah nama yang lain." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -930,51 +897,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nama folder baru:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nama berkas baru:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Ubah Nama" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Tak dapat menguah nama folder" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tak dapat mengubah nama berkas" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Memindahkan berkas dari \"%s\" ke \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Menyalin berkas dari \"%s\" ke \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Tempel Seleksi" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Fol_der tujuan:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "Tem_pel" @@ -997,7 +964,8 @@ msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "Bata_l" @@ -1017,7 +985,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" @@ -1057,7 +1025,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "Arsip _Baru…" @@ -1149,11 +1117,11 @@ msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Arsip Baru" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Sandi:" @@ -1161,19 +1129,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Hapus" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Berkas:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "contoh: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "Semu_a berkas" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Berka_s yang dipilih" @@ -1209,10 +1181,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Sandi..." -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "_Buka Dengan..." @@ -1263,7 +1231,7 @@ msgid "Password" msgstr "Sandi" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Enkripsi daftar berkas" @@ -1309,119 +1277,3 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:" - -#~ msgid "_Folders" -#~ msgstr "_Folder" - -#~ msgid "_About Archive Manager" -#~ msgstr "Tent_ang Manajer Arsip" - -#~ msgid "Max history length" -#~ msgstr "Panjang riwayat maks" - -#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -#~ msgstr "Cacah butir maks dalam submenu 'Buka Terkini'." - -#~ msgid "View statusbar" -#~ msgstr "Menampilkan baris status" - -#~ msgid "View the folders pane" -#~ msgstr "Menampilkan panel folder" - -#~ msgid "Whether to display the folders pane." -#~ msgstr "Apakah menampilkan panel folder." - -#~ msgid "%d object (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects (%s)" -#~ msgstr[0] "%d objek (%s)" - -#~ msgid "%d object selected (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" -#~ msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)" - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Buka Te_rkini" - -#~ msgid "Open a recently used archive" -#~ msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan" - -#~ msgid "_Other Actions" -#~ msgstr "_Aksi Lain" - -#~ msgid "Other actions" -#~ msgstr "Aksi lain" - -#~ msgid "Add files to an archive" -#~ msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" - -#~ msgid "Information about the program" -#~ msgstr "Informasi tentang program" - -#~ msgid "Add files to the archive" -#~ msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip" - -#~ msgid "Close the current archive" -#~ msgstr "Menutup arsip ini" - -#~ msgid "Display the File Roller Manual" -#~ msgstr "Menampilkan Manual File Roller" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Menyalin yang dipilih" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Memotong yang dipilih" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Menempelkan isi papan klip" - -#~ msgid "Rename the selection" -#~ msgstr "Mengubah nama yang dipilih" - -#~ msgid "Delete the selection from the archive" -#~ msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip" - -#~ msgid "Deselect all files" -#~ msgstr "Tidak memilih semua berkas" - -#~ msgid "Extract files from the archive" -#~ msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip" - -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "Baru..." - -#~ msgid "Create a new archive" -#~ msgstr "Membuat arsip baru" - -#~ msgid "Open archive" -#~ msgstr "Membuka arsip" - -#~ msgid "Open selected files with an application" -#~ msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi" - -#~ msgid "Specify a password for this archive" -#~ msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini" - -#~ msgid "Show archive properties" -#~ msgstr "Menampilkan properti arsip" - -#~ msgid "Reload current archive" -#~ msgstr "Membaca ulang arsip ini" - -#~ msgid "Save the current archive with a different name" -#~ msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda" - -#~ msgid "Select all files" -#~ msgstr "Memilih semua berkas" - -#~ msgid "Test whether the archive contains errors" -#~ msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip" - -#~ msgid "Open the selected file" -#~ msgstr "Membuka berkas yang dipilih" - -#~ msgid "Open the selected folder" -#~ msgstr "Membuka folder yang dipilih" - -#~ msgid "Stat_usbar" -#~ msgstr "Baris Stat_us" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/it.po file-roller-3.14.0/po/it.po --- file-roller-3.12.1/po/it.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/it.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -12,90 +12,61 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:28+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:37+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Il file non è un file .desktop valido" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di «%s»" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Apre, modifica e crea archivi compressi di file" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Non è un oggetto lanciabile" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opzioni di gestione sessione:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di " +"GNOME per aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Gestore di archivi supporta una vasta gamma di formati, tra cui:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "archivi gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "archivi bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "archivi zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "archivi xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Gestore di archivi" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crea e modifica un archivio" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;estrarre;comprimere;decomprimere;zippare;" @@ -235,29 +206,29 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "La dimensione predefinita per i volumi." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Estrai qui" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Estrai in..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Estrae l'archivio selezionato" # (ndt) voce del menù di nautilus -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Comprimi..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati" @@ -270,7 +241,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi file" @@ -284,7 +255,7 @@ msgstr "Carica opzioni" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Salva opzioni" @@ -294,7 +265,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Ripristina opzioni" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nome delle _opzioni:" @@ -309,12 +280,12 @@ msgstr "Password errata." # (ndt) titolo finestra -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Comprimi" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -325,28 +296,28 @@ "\n" "Creare tale cartella?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "C_rea cartella" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Estrazione non eseguita" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Estrai" @@ -357,8 +328,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Tipo di archivio non supportato." @@ -384,7 +355,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Inserire la password per «%s»." -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di «%s»" @@ -415,33 +386,33 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Aggiornare i file nell'archivio «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Aggiunge i file all'archivio specificato e chiude il programma" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVIO" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Aggiunge i file chiedendo il nome dell'archivio e chiude il programma" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Estrae gli archivi nella cartella specificata e chiude il programma" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "CARTELLA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il " "programma" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -449,41 +420,36 @@ "Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude " "il programma" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Cartella predefinita da usare per i comandi \"--add\" e \"--extract\"" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Avvia come servizio" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versione" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Estrai archivio" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Crea e modifica un archivio" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -514,14 +480,14 @@ msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Aggiunta di «%s» in corso" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -533,12 +499,12 @@ msgstr "Archivio non trovato." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Rimozione di «%s» in corso" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Impossibile trovare il volume: %s" @@ -555,13 +521,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Decompressione dell'archivio" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Impossibile caricare la posizione" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "Impossibile creare l'archivio" @@ -574,7 +540,7 @@ msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome." @@ -591,7 +557,7 @@ "Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo " "contenuto." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "S_ostituisci" @@ -599,204 +565,204 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Tutti gli archivi" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "Operazione completata" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[sola lettura]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creazione di «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Caricamento di «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Lettura di «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Eliminazione dei file da «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Verifica di «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Recupero dell'elenco di file" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Copia dei file da aggiungere a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Aggiunta dei file a «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Estrazione dei file da «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Copia dei file estratti sulla destinazione" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Salvataggio di «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Rinomina dei file in «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" # (ndt) pulsante -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Apri archivio" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "_Mostra i file" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d file rimanente" msgstr[1] "%'d file rimanenti" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Attendere…" -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Estrazione completata con successo" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» creato con successo" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Comando uscito in modo anomalo." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Si è verificato un errore durante la rinomina dei file." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei file." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Comando non trovato." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Risultato della verifica" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Impossibile eseguire l'operazione" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -804,109 +770,109 @@ "Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo " "archivio?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Crea _archivio" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nuovo archivio" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Trova file per nome" # come in Nautilus -Luca -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va alla posizione precedente" # come in Nautilus -Luca -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va alla posizione successiva" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Va alla posizione predefinita" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "Posi_zione:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Sostituire il file «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Sostituisci _tutti" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Salta" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Ultimo output" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -915,7 +881,7 @@ "Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: " "%s. Digitare un altro nome." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -926,11 +892,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Utilizzare un nome diverso." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -941,51 +907,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nuovo nome della cartella:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Nuovo nome del _file:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Impossibile rinominare la cartella" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Impossibile rinominare il file" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Cartella di _destinazione:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -1008,7 +974,8 @@ msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -1028,7 +995,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -1069,8 +1036,7 @@ msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Nuovo archivio…" @@ -1079,12 +1045,10 @@ msgstr "_Apri…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Estrai file…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Sa_lva come…" @@ -1097,7 +1061,6 @@ msgstr "Proprietà" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Editors" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -1106,12 +1069,10 @@ msgstr "_Taglia" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 -#| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "A_ggiungi file…" @@ -1120,7 +1081,6 @@ msgstr "_Rinomina…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Elimina file…" @@ -1129,7 +1089,6 @@ msgstr "_Seleziona tutto" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "_Deseleziona tutto" @@ -1138,7 +1097,6 @@ msgstr "Tr_ova" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Imposta pass_word…" @@ -1171,11 +1129,11 @@ msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nuovo archivio" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" @@ -1183,19 +1141,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_File:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "esempio: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tutti i file" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "File _selezionati" @@ -1231,10 +1193,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Pass_word…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "_Apri con…" @@ -1288,7 +1246,7 @@ msgstr "Password" # (ndt) opzione -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Cifrar_e l'elenco dei file" @@ -1334,3 +1292,54 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Il file non è un file .desktop valido" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Avvio di «%s»" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Non è un oggetto lanciabile" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Opzioni di gestione sessione:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Nuovo archivio" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ja.po file-roller-3.14.0/po/ja.po --- file-roller-3.12.1/po/ja.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ja.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 04:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-20 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:47+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -22,79 +22,45 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "有効な .desktop ファイルではありません" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s を起動中" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "不明な起動オプションです: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ドキュメントをこのデスクトップ要素には渡せません" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "起動可能なアイテムではありません" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "セッションマネージャーに接続しない" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "設定を保存したファイルを指定する" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "セッション管理の ID を指定する" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "セッション管理のオプション:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "セッション管理のオプションを表示する" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "圧縮ファイル、アーカイブファイルのオープン、修正、作成を行います" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "アーカイブマネージャー (File Roller としても知られています) は、アーカイブファイルや圧縮ファイルのオープン、作成、修正を行うための GNOME デフォルトのアプリケーションです。" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "アーカイブマネージャーは様々なアーカイブ形式に対応しています。代表的な形式としては次のものがあります。" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip アーカイブ (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip アーカイブ (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip アーカイブ (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz アーカイブ (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "アーカイブマネージャー" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "アーカイブを作成したり修正します" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;アーカイブ;圧縮;展開;伸長;解凍;アンパック;" @@ -210,28 +176,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "分割容量のデフォルトサイズです。" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "ここに展開する" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "指定したアーカイブを現在の場所に展開します" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "展開..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "指定したアーカイブを展開します" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "圧縮..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "選択したオブジェクトを含む圧縮されたアーカイブを生成します" @@ -244,7 +210,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "フォルダー \"%s\" からファイルを読み取る権限がありません。" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "ファイルの追加" @@ -258,7 +224,7 @@ msgstr "オプションの読み込み" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "オプションの保存" @@ -267,7 +233,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "オプションのクリア" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "オプション名(_O):" @@ -281,12 +247,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "パスワードが違います。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "圧縮" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -297,17 +263,17 @@ "\n" "作成してもよろしいですか?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "フォルダーの作成(_F)" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "アーカイブの展開を中止します" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "展開先のフォルダーを生成できません: %s" @@ -317,7 +283,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "フォルダー \"%s\" の中にアーカイブを展開する権限がありません。" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "展開" @@ -328,8 +294,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "この種類のアーカイブはサポートしていません。" @@ -355,7 +321,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" のパスワードを入力してください。" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s のプロパティ" @@ -377,68 +343,63 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" というアーカイブの中にあるファイルを更新しますか?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ファイルを指定されたアーカイブに追加してプログラムを終了する" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "指定されたアーカイブ名のファイルを追加してプログラムを終了する" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "アーカイブを指定したフォルダーに展開してプログラムを終了する" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "展開先のフォルダー指定してアーカイブを展開してからプログラムを終了する" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" msgstr "アーカイブフォルダー中の内容を指定したフォルダーに展開してプログラムを終了する" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' と '--extract' コマンドで使用するデフォルトのフォルダー" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "展開先のフォルダーを作成するときに確認しない" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "通知システムを使用して操作の完了を通知する" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "サービスとして起動する" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "アーカイブからファイルを展開します" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- アーカイブを作成したり修正します" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -511,7 +472,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "アーカイブの解凍" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "開く場所を読み込めません" @@ -530,7 +491,7 @@ msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません。" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新しい名前が古い名前と同じです。他の名前を入力してください。" @@ -544,7 +505,7 @@ msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "ファイルは \"%s\" 内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きします。" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" @@ -552,16 +513,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "古いアーカイブを削除できません。" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "開く" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "すべてのアーカイブ" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" @@ -683,7 +644,7 @@ msgstr "アーカイブの展開が完了しました" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" の作成に成功しました" @@ -741,8 +702,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "テスト結果" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "作業を実行できません" @@ -758,7 +719,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "新しいアーカイブの作成(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "新しいアーカイブ" @@ -792,71 +753,71 @@ msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "ファイルを名前で検索します" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "前に表示した場所へ移動します" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "次に表示した場所へ移動します" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "アーカイブのルートへ移動します" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" にすでに同じ名前の別のファイルがあります。" -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "すべて置換(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "スキップ(_S)" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "アーカイブ \"%s\" を保存できません" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "最後の出力" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "名前が入力されていません。名前を入力してください。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name." msgstr "名前 \"%s\" には、以下の文字列のうちの少なくとも一つを含んでいるので無効です: %s 。他の名前を入力してください。" -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -867,11 +828,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "別の名前を指定してください。" -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -882,51 +843,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "新しいフォルダー名(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "新しいファイル名(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "フォルダー名を変更できません" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "ファイル名を変更できません" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" から \"%s\" へファイルを移動中" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" から \"%s\" へファイルをコピー中" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "選択部分の貼り付け" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "操作先のフォルダー(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" @@ -949,7 +910,8 @@ msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" @@ -969,7 +931,7 @@ msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" @@ -1099,13 +1061,17 @@ #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "_About" -msgstr "About(_A)" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive" msgstr "新規アーカイブ(_N)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "Ok(_O)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" @@ -1113,19 +1079,23 @@ msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ファイル(_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "すべてのファイル(_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "選択したファイル(_S)" @@ -1215,7 +1185,7 @@ msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ファイルの一覧を暗号化する(_E)" @@ -1262,8 +1232,50 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "更新したいファイルの選択(_E):" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "Ok(_O)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "有効な .desktop ファイルではありません" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s を起動中" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "不明な起動オプションです: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "ドキュメントをこのデスクトップ要素には渡せません" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "起動可能なアイテムではありません" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "セッションマネージャーに接続しない" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "設定を保存したファイルを指定する" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "セッション管理の ID を指定する" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "セッション管理のオプション:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "セッション管理のオプションを表示する" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "フォルダー(_F)" @@ -1573,9 +1585,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Add a _Folder…" #~ msgstr "フォルダーの追加(_F)…" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/kn.po file-roller-3.14.0/po/kn.po --- file-roller-3.12.1/po/kn.po 2014-02-09 11:36:49.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/kn.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -1,98 +1,71 @@ # translation of file-roller.master.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. +# +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:48-0400\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: Kannada \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-08 18:47+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಗಣಕತೆರೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ, ಮಾರ್ಪಡಿಸು ಮತ್ತು ರಚಿಸು" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"ಆರ್ಕೈವ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (ಫೈಲ್‌ ರೋಲರ್‌ ಎಂದೂ ಸಹ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾದ, ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದಾದ ಮತ್ತು " +"ರಚಿಸಬಹುದಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ GNOME ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"ಆರ್ಕೈವ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು " +"ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/fr-window.c:2004 -#: ../src/fr-window.c:5384 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು(.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳು (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;ಹೊರತೆಗೆ;ಕಟ್ಟುಬಿಚ್ಚು;" @@ -106,7 +79,8 @@ "type, time, path." msgstr "" "ಕಡತಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಯಾವ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಹೆಸರು, " -"ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ, ಸಮಯ, ಮಾರ್ಗ." +"ಗಾತ್ರ, " +"ಬಗೆ, ಸಮಯ, ಮಾರ್ಗ." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -121,7 +95,6 @@ "descending." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮ" @@ -131,7 +104,8 @@ "'as-folder' to navigate the archive as a folder." msgstr "" "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಲು 'ಎಲ್ಲಾ-ಕಡತಗಳು' ಅನ್ನು " -"ಬಳಸಿ, ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡಲು 'ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." +"ಬಳಸಿ, " +"ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡಲು 'ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -174,35 +148,20 @@ msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಹೆಸರಿನ ಕಾಲಂನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತಿಹಾಸದ ಬಗೆ" +#| msgid "View the statusbar" +msgid "View the sidebar" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡು" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ' ಎಂಬ ಉಪ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂಶಗಳು." +#| msgid "Whether to display the statusbar." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -#: ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಫಲಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "ಸಂಪಾದಕರು" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -210,217 +169,170 @@ "'ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ' ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಕಡತದ ಬಗೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಅನ್ವಯಗಳ " "ಪಟ್ಟಿ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "ಸಂಕುಚನಾ ಮಟ್ಟ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಂಕುಚನೆಯ ಮಟ್ಟ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " -"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ, ವೇಗವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ, ಕನಿಷ್ಟ." +"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: " +"ಅತ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ, ವೇಗವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ, ಕನಿಷ್ಟ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" "ಸಂಗ್ರಹದ ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಬೇಕೆ. ತಲೆಬರಹವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದಲ್ಲಿ " -"ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +"ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ " +"ವಿಷಯವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_x)" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ರಚಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೊ." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರತೆಗೆ" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆಗೆ..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಂಕುಚಿತ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/actions.c:112 -#: ../src/fr-window.c:5678 -#: ../src/fr-window.c:6227 -msgid "Open" -msgstr "ತೆರೆ" - -#: ../src/actions.c:125 -#: ../src/fr-window.c:5235 -msgid "All archives" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2010 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ " - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-add.c:182 -#: ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 -#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 -#: ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "ಉಳಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಹೆಸರು (_O):" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:131 +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/dlg-ask-password.c:139 +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 -#: ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸು" -#: ../src/dlg-extract.c:96 -#: ../src/fr-window.c:6783 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format -msgid "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" +msgid "" +"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n" +msgstr "" +"ಸೂಚಿತ ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ನೀವದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 -#: ../src/fr-window.c:6792 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 -#: ../src/dlg-extract.c:142 -#: ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 -#: ../src/fr-window.c:6687 -#: ../src/fr-window.c:6692 -#: ../src/fr-window.c:6813 -#: ../src/fr-window.c:6832 -#: ../src/fr-window.c:6837 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:125 -#: ../src/fr-window.c:6809 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 -#: ../src/fr-window.c:4366 -#: ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " -"\"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "ನಿಮಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../src/dlg-extract.c:283 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 msgid "Extract" msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ" -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 -#: ../src/dlg-package-installer.c:225 +#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 -#: ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 -#: ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3926 -#: ../src/fr-window.c:7412 -#: ../src/fr-window.c:7769 -#: ../src/fr-window.c:9301 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." @@ -446,7 +358,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು" @@ -457,9 +369,7 @@ msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" #. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 -#: ../src/dlg-update.c:199 -#: ../src/ui/update.ui.h:2 +#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " @@ -469,11 +379,12 @@ "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯದ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಈ " -"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " -"ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." +"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು " +"ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." msgstr[1] "" "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯದ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಈ " -"ಕಡತಗಳ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " +"ಕಡತಗಳ " +"ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು " "ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." #: ../src/dlg-update.c:189 @@ -481,102 +392,106 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್ \"%s\" ಅಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವ್ ಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:74 -#: ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆರ್ಕೈವ್‌ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿ ನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" -"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ " -"ಹೊರನಡೆ" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' ಹಾಗು '--extract' ಆಜ್ಞೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳದೆ ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸೂಚನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "ಒಂದು ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/fr-application.c:365 -#: ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 -#: ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9364 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆ" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಹಾಗು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "ಹಕ್ಕು © 2001-2014 ಫ್ರೀ ಸಾಫ್ಟ್‍ವೇರ್ ಫೌಂಡೇಶನ್, ಇಂಕ್." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಆರ್ಕೈವ್ ನಿರ್ವಾಹಕ." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. , ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <" +"rennie606@yahoo.co." +"in>" + +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "ನಿಮಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವ್‍ ಬಗೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 -#: ../src/fr-command-rar.c:329 -#: ../src/fr-command-tar.c:302 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:424 -#: ../src/fr-command-rar.c:461 -#: ../src/fr-command-tar.c:423 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -587,506 +502,507 @@ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:410 -#: ../src/fr-command-tar.c:368 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-command-rar.c:587 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ :%s" -#: ../src/fr-command-tar.c:378 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ನಿಂದ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-command-tar.c:483 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮರುಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-command-tar.c:723 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಡಿಕಂಪ್ರೆಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588 -msgid "File System" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:361 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:425 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "ನೀವು ಆರ್ಕೈವ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 -#: ../src/fr-window.c:8082 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಹಳೆಯ ಹೆಸರಿನಂತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -"" msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿನ " "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 -#: ../src/fr-window.c:6616 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ಹಳೆಯ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "ತೆರೆ" -#: ../src/fr-stock.c:42 -#: ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:1125 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:1242 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ವಸ್ತು (%s)" -msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1247 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)" -msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1632 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" -#: ../src/fr-window.c:2012 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[ಓದಲು ಮಾತ್ರ]" -#: ../src/fr-window.c:2131 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2230 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2234 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2238 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2245 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2249 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2256 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2265 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2272 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2276 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎಂಬಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2451 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ(_O)" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "ಅಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../src/fr-window.c:2569 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d ಕಡತ ಉಳಿದಿದೆ" msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಉಳಿದಿವೆ" -#: ../src/fr-window.c:2573 -#: ../src/fr-window.c:3152 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ…" -#: ../src/fr-window.c:2629 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2661 -#: ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:2751 -#: ../src/fr-window.c:2923 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಅಸರ್ಪಕವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2878 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:2883 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2887 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2897 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2902 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2906 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2910 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2914 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/fr-window.c:3080 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಫಲಿತಾಂಶ" -#: ../src/fr-window.c:4044 -#: ../src/fr-window.c:8762 -#: ../src/fr-window.c:8796 -#: ../src/fr-window.c:9075 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:4070 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಈಗಿನ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ " -"ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಆರ್ಕೈವ್‍ ಆಗಿ " +"ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4100 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "ಈ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/fr-window.c:4103 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4132 -#: ../src/fr-window.c:7221 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ" -#: ../src/fr-window.c:4706 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" -#: ../src/fr-window.c:4744 -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" -#: ../src/fr-window.c:4745 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/fr-window.c:4746 -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../src/fr-window.c:4747 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/fr-window.c:4756 -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5666 -msgid "Open _Recent" -msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5667 -#: ../src/fr-window.c:5679 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" - -#: ../src/fr-window.c:5695 -msgid "_Other Actions" -msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:5696 -msgid "Other actions" -msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು" +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 +msgid "Find files by name" +msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../src/fr-window.c:5653 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" + +#: ../src/fr-window.c:5663 +msgid "Go to the home location" +msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5760 -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/fr-window.c:6607 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: ../src/fr-window.c:6614 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6615 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7404 -#: ../src/fr-window.c:7761 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:7531 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:7855 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "ಕೊನೆಯ ಔಟ್‍ಪುಟ್" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8077 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ಹೆಸರಿನ ಜಾಗವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8087 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಸಮರ್ಪಕವಾದುದಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು " -"ಹೊಂದಿದೆ: %s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +"ಹೊಂದಿದೆ: " +"%s, ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8123 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists.\n" +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" +msgstr "" +"\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8123 -#: ../src/fr-window.c:8125 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../src/fr-window.c:8125 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" +msgstr "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.\n" "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8195 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8196 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8196 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8200 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8217 -#: ../src/fr-window.c:8236 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/fr-window.c:8217 -#: ../src/fr-window.c:8236 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8669 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8672 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/fr-window.c:8723 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/fr-window.c:8724 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶ (_D):" -#: ../src/fr-window.c:9319 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸು" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "ಅಂಟಿಸು (_P)" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:765 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +#: ../src/gtk-utils.c:631 +msgid "Change password visibility" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗೋಚರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು (_r)" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ(_E)" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "ತೆರೆ (_O)" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" @@ -1103,13 +1019,11 @@ msgid "_Exclude folders:" msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಿಡು (_E):" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.o; *.bak" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 msgid "Actions" msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು" @@ -1121,63 +1035,143 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಗ್ರಹ (_N):" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#| msgid "_New Archive" +msgid "_New Archive…" +msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವ್ (_N)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open…" +msgid "_Open…" +msgstr "ತೆರೆ (_O)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#| msgid "_Extract…" +msgid "_Extract Files…" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#| msgid "Save As…" +msgid "Save _As…" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 -#: ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#| msgid "%s Properties" +msgid "Properties" +msgstr "ಗುಣಗಳು" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +#| msgid "Editors" +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದಕರು (_E)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು (_t)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "ಮರು ಹೆಸರಿಸು (_R)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Delete Files…" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_S)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು (_S)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#| msgid "Dese_lect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_l)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#| msgid "Find…" +msgid "_Find" +msgstr "ಹುಡುಕು (_F)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Pass_word…" +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_w)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ (_V)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 -#: ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ನೋಡು (_o)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 -#: ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು (_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಕುರಿತು (_A)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "ಸರಿ (_O)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "ಅಳಿಸು (_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ಕಡತಗಳು (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳು (_S)" @@ -1194,232 +1188,76 @@ msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬೇಡ (_o)" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 -#: ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Places" -msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgid "_Select All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು (_S)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -#: ../src/ui.h:97 msgid "Dese_lect All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು (_l)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 msgid "Show Hidden Files" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)…" - -#: ../src/ui.h:39 -#: ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "ವಿಷಯಗಳು" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/ui.h:56 -#: ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" - -#: ../src/ui.h:60 -#: ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" - -#: ../src/ui.h:64 -#: ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು" - -#: ../src/ui.h:67 -#: ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "ಮರು ಹೆಸರಿಸು (_R)..." - -#: ../src/ui.h:68 -#: ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#: ../src/ui.h:72 -#: ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು" - -#: ../src/ui.h:101 -#: ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…" - -#: ../src/ui.h:102 -#: ../src/ui.h:106 -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "ಆಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "ಹೊಸ…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "ತೆರೆ…" - -#: ../src/ui.h:118 -#: ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)..." - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತೆರಳು" -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು…" -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_T)" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)…" -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡು" - -#: ../src/ui.h:154 -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" - -#: ../src/ui.h:162 -#: ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_O)..." -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "ಹೊರ ತೆಗೆ (_E)…" -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "ಇದರ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "ನೆಲೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_u)" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "ಹುಡುಕು…" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +msgid "_Filename:" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):" -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಿಸು (_v)" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು (_F):" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "ಸ್ಥಳ" - #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ಕಡತದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸು (_E)" @@ -1465,3 +1303,172 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "ನೀವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_e):" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಈ ಗಣಕತೆರೆ ಘಟಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Max history length" +#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಇತಿಹಾಸದ ಬಗೆ" + +#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +#~ msgstr "'ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆರೆ' ಎಂಬ ಉಪ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಂಶಗಳು." + +#~ msgid "View statusbar" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು" + +#~ msgid "View the folders pane" +#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಫಲಕವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ" + +#~ msgid "Whether to display the folders pane." +#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#~ msgid "%d object (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects (%s)" +#~ msgstr[0] "%d ವಸ್ತು (%s)" +#~ msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು (%s)" + +#~ msgid "%d object selected (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" +#~ msgstr[0] "%d ವಸ್ತು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s)" +#~ msgstr[1] "%d ವಸ್ತುಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ (%s)" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನದ್ದನ್ನು ತೆಗೆ (_R)" + +#~ msgid "Open a recently used archive" +#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" + +#~ msgid "_Other Actions" +#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು (_O)" + +#~ msgid "Other actions" +#~ msgstr "ಇತರೆ ಕಾರ್ಯಗಳು" + +#~ msgid "Add files to an archive" +#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರ್ಕೈವ್‍ಗೆ ಸೇರಿಸು" + +#~ msgid "_Folders" +#~ msgstr "ಕಡತ ಕೋಶಗಳು (_F)" + +#~ msgid "_About Archive Manager" +#~ msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಕುರಿತು (_A)" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" + +#~ msgid "Information about the program" +#~ msgstr "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "Add files to the archive" +#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" + +#~ msgid "Close the current archive" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + +#~ msgid "Display the File Roller Manual" +#~ msgstr "ಫೈಲ್ ರೋಲರ್ ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "ಆಯ್ದುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವದನ್ನು ಆಂಟಿಸು" + +#~ msgid "Rename the selection" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾಗಿದ್ದರ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#~ msgid "Delete the selection from the archive" +#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" + +#~ msgid "Deselect all files" +#~ msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡದಿರು" + +#~ msgid "Extract files from the archive" +#~ msgstr "ಆಕೈವಿನಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆ" + +#~ msgid "New…" +#~ msgstr "ಹೊಸ…" + +#~ msgid "Create a new archive" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" + +#~ msgid "Open archive" +#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವನ್ನು ತೆಗೆ" + +#~ msgid "Open selected files with an application" +#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" + +#~ msgid "Specify a password for this archive" +#~ msgstr "ಈ ಆರ್ಕೈವಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸು" + +#~ msgid "Show archive properties" +#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Reload current archive" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Save the current archive with a different name" +#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆರ್ಕೈವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು" + +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" + +#~ msgid "Test whether the archive contains errors" +#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡು" + +#~ msgid "Open the selected file" +#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgid "Open the selected folder" +#~ msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" + +#~ msgid "Stat_usbar" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_u)" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ko.po file-roller-3.14.0/po/ko.po --- file-roller-3.12.1/po/ko.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ko.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -11,9 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-05 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 20:30+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:36+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -22,79 +23,48 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "문서를 이 desktop 항목에 넘길 수 없습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "압축 파일을 열고, 수정하고, 만듭니다" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "세션 관리 옵션:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "압축 관리자(다른 이름으로 파일 롤러라고 합니다)는 압축 파일을 열고, 만들고, 수정할 때 사용하는 기본 그놈 프로그램입니다." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "압축 관리자는 다음과 같은 여러가지 종류의 압축 파일을 지원합니다:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "GZIP 압축(.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "BZIP 압축(.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "ZIP 압축(.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "XZ 압축(.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "압축 관리자" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;압축;unpack;풀기;" @@ -232,28 +202,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "볼륨의 기본 크기." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "여기에 풀기" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "다음 위치에 풀기..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "압축하기..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다" @@ -266,7 +236,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" @@ -280,7 +250,7 @@ msgstr "옵션 읽기" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "옵션 저장" @@ -289,7 +259,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "옵션 초기화" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "옵션 이름(_O):" @@ -303,12 +273,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "암호가 잘못되었습니다." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "압축" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -319,17 +289,17 @@ "\n" "만드시겠습니까?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "풀 수 없었습니다" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s." @@ -340,7 +310,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "풀기" @@ -351,8 +321,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다." @@ -378,7 +348,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 암호를 입력하십시오" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 속성" @@ -406,70 +376,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 압축 파일의 파일을 업데이트 하시겠습니까?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "지정한 압축 파일에 파일을 추가하고 프로그램을 마칩니다" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "<압축파일>" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "압축 파일의 이름을 물어본 뒤 프로그램을 마칩니다" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "압축 파일이 풀릴 폴더를 지정한 뒤 프로그램을 마칩니다" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "<폴더>" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "풀어낼 폴더를 물어보고 압축을 푼 다음 프로그램을 끝냅니다" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "압축 폴더에 압축 파일의 내용을 푼 뒤 프로그램을 마칩니다" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add'와 '--extract' 명령에 쓰이는 기본 폴더" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "물어보지 않고 목표 폴더를 만듭니다" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "처리 완료를 알리기 위한 알리미를 사용합니다" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "서비스로 시작" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "버전 보이기" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "압축 파일을 풉니다" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 압축 파일을 만들고 수정합니다" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "파일 롤러" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -499,14 +464,14 @@ msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 추가중" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -518,12 +483,12 @@ msgstr "파일이 없습니다" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제거중" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s" @@ -540,7 +505,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "압축 파일 푸는 중" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "위치를 불러올 수 없습니다" @@ -559,7 +524,7 @@ msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오." @@ -574,7 +539,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" @@ -582,16 +547,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "이전 압축 파일을 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "모든 압축 파일" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -713,7 +678,7 @@ msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다" @@ -771,8 +736,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "검사 결과" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "작업을 수행할 수 없습니다" @@ -790,7 +755,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "압축 파일 만들기(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "새 압축 파일" @@ -823,66 +788,66 @@ msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "이름으로 파일 찾기" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "홈으로 이동합니다" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "모두 바꾸기(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "건너 뛰기(_S)" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "지난 출력" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -891,7 +856,7 @@ "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 " "이름을 입력하십시오." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -902,11 +867,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "다른 이름을 사용해주십시오." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -917,51 +882,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "새 폴더 이름(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "새 파일 이름(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "이름 바꾸기(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일 이동중" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 복사 중" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "선택한 파일을 붙여넣기" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "대상 폴더(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" @@ -984,7 +949,8 @@ msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -1004,7 +970,7 @@ msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" @@ -1044,7 +1010,7 @@ msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "새 압축 파일(_N)…" @@ -1136,11 +1102,11 @@ msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "새 압축 파일(_N)" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "확인(_O)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" @@ -1148,19 +1114,23 @@ msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "파일(_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "예: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "모든 파일(_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "선택한 파일(_S)" @@ -1196,10 +1166,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "암호(_W)…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "닫기" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_O)…" @@ -1250,7 +1216,7 @@ msgid "Password" msgstr "암호" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "파일 목록 암호화(_E)" @@ -1297,6 +1263,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "업데이트하려는 파일을 선택하십시오(_E):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s 시작" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "문서를 이 desktop 항목에 넘길 수 없습니다" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "<파일>" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "세션 관리 옵션:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "파일 롤러" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "새 압축 파일(_N)" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "닫기" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "기록 최대 길이" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/lt.po file-roller-3.14.0/po/lt.po --- file-roller-3.12.1/po/lt.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/lt.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-11 17:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-25 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-25 23:01+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -24,79 +24,50 @@ "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Paleidžiama %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Negalima perduoti dokumentų šiam darbastalio elementui" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nepaleidžiamas elementas" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Atverti, keisti ar sukurti suspaustus archyvų failus" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FAILAS" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Seanso valdymo nustatymai" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Archyvų tvarkyklė (dar žinoma kaip File Roller) yra numatytoji GNOME " +"programa archyvų ir suspaustų archyvų failų atidarymui bei sukūrimui." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti sesijų valdymo parinktis" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Archyvų tvarkyklė palaiko daug skirtingų archyvų failų, pvz.:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip archyvai (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip archyvai (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip archyvai (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz archyvai (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Archyvų tvarkymo programa" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;išskleisti;išpakuoti;" @@ -236,28 +207,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Numatytas tomų dydis." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Išskleisti čia" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą esamame aplanke " -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Išskleisti į..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Suglaudinti..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Sukurti suglaudintą archyvą iš pažymėtų objektų" @@ -270,7 +241,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Įdėti failus" @@ -284,7 +255,7 @@ msgstr "Įkelti parinktis" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Išsaugoti nustatymus" @@ -293,7 +264,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "_Atstatyti parinktis" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Nustatymo pavadinimas:" @@ -307,12 +278,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Neteisingas slaptažodis." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Suglaudinti" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -323,28 +294,28 @@ "\n" "Ar norite jį sukurti?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti _aplanką" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Išskleidimas neatliktas" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Išskleisti" @@ -355,8 +326,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas." @@ -382,7 +353,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" @@ -416,70 +387,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir uždaryti programą" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHYVAS" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti programą" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "APLANKAS" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Naudoti pranešimų sistemą pranešti apie veiksmo užbaigimą" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Paleisti kaip tarnybą" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Rodyti versiją" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Išskleisti archyvą" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Kurti ir modifikuoti archyvą" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Autorinės teisės © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -548,13 +514,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Išglaudinimas archyvas" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Nepavyko įkelti vietos" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" @@ -567,7 +533,7 @@ msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą vardą." @@ -582,7 +548,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas jau yra aplanke „%s“. Jo pakeitimas perrašys turinį" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" @@ -590,123 +556,123 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Visi archyvai" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "Veiksmas užbaigtas" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[tik skaitymui]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Kuriamas „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Įkeliamas „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Skaitomas „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Iš „%s“ šalinami failai" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Bandoma „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Gaunamas failų sąrašas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Failai kopijuojami pridėjimui į „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Failai dedami į „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Failai išskleidžiami iš „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Išskleisti failai kopijuojami į paskirties aplanką" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Įrašoma „%s“" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "„%s“ failai pervadiname" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Atnaujinami „%s“ failai" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "I_šeiti" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Atverti archyvą" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "_Rodyti failus" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -714,186 +680,186 @@ msgstr[1] "liko %d failai" msgstr[2] "liko %d failų" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Palaukite..." -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s“ sėkmingai sukurtas" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Įvyko klaida pervadinant failus." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Įvyko klaida atnaujinant failus." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "Įvyko klaida." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Komanda nerasta." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Tikrinimo rezultatas" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Sukurti _archyvą" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Naujas archyvas" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Keitimo data" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Rasti failus pagal pavadinimą" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Eiti į namų vietą" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Pakeisti failą „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Kitas failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "P_akeisti visus" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "P_raleisti" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepavyko išsaugoti archyvo „%s“" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Paskutinė išvestis" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Naujas vardas tuščias, įveskite vardą." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -902,7 +868,7 @@ "Vardas „%s“ netinkamas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: %s, " "įveskite kitą vardą." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -913,11 +879,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Naudokite kitą pavadinimą." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -928,51 +894,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "N_aujas failo pavadinimas:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Pe_rvardinti" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepavyko pervadinti failo" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Failai perkeliami iš „%s“ į „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Failai kopijuojami iš „%s“ į „%s“" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Įdėti pažymėtus elementus" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" @@ -995,7 +961,8 @@ msgid "_Add" msgstr "Į_dėti" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -1015,7 +982,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" @@ -1056,7 +1023,6 @@ msgstr "_Failas" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "_Naujas archyvas…" @@ -1065,12 +1031,10 @@ msgstr "_Atverti..." #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Išskleisti…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Įrašyti kaip…" @@ -1083,7 +1047,6 @@ msgstr "Savybės" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Editors" msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" @@ -1092,12 +1055,10 @@ msgstr "Iškirp_ti" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 -#| msgid "Add Files" msgid "_Add Files…" msgstr "_Pridėti failų…" @@ -1106,7 +1067,6 @@ msgstr "Pe_rvardinti..." #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "Iš_trinti failus…" @@ -1115,7 +1075,6 @@ msgstr "Žymėti _visus" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "Nežymėti _jokių" @@ -1124,7 +1083,6 @@ msgstr "_Rasti" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Nustatyti _slaptažodį…" @@ -1160,7 +1118,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Naujas archyvas" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -1168,19 +1130,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "Iš_trinti" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Failai:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Visi failai" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Pasirinkti failai" @@ -1270,7 +1236,7 @@ msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Užšifruoti failų sąrašą" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/lv.po file-roller-3.14.0/po/lv.po --- file-roller-3.12.1/po/lv.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/lv.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-07 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 18:56+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -24,79 +24,51 @@ "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datne nav derīga .desktop datne" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Palaiž %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija — %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Nevar padot dokumentus uz šo darbvirsmas elementu" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nav palaižams vienums" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Norādīt datni, kas satur saglabāto konfigurāciju" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "DATNE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Atvērt, modificēt un izveidot saspiestas arhīva datnes" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Arhīvu pārvaldnieks (zināms arī kā File Roller), ir GNOME noklusējuma " +"lietotne arhīva datņu atvēršanai, veidošanai un mainīšanai." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Arhīvu pārvaldnieks atbalsta plašu arhīva datņu klāstu, tai skaitā:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip arhīvus (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip arhīvus (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip arhīvus (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz arhīvus (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Arhīvu pārvaldnieks" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Izveidot arhīvus un mainīt to saturu" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;izvilkt;atpakot;atspiest;" @@ -177,12 +149,10 @@ msgstr "Nosaukuma kolonnas noklusējuma platums datņu sarakstā." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "Skatīt sānjoslu" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Vai rādīt sānjoslu." @@ -238,28 +208,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Sējumu noklusējuma izmērs." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Atspiest šeit" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu šajā vietā" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Atspiest..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Saspiest..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Izveidot saspiestu arhīvu no izvēlētajiem objektiem" @@ -272,7 +242,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai nolasītu datnes no mapes “%s”" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Pievienot datnes" @@ -286,7 +256,7 @@ msgstr "Ielādēt opcijas" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Saglabāt opcijas" @@ -295,7 +265,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Atstatīt opcijas" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Opciju nosaukums:" @@ -309,12 +279,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Nepareiza parole." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Saspiest" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -325,17 +295,17 @@ "\n" "Vai vēlaties to izveidot?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Izveidot _mapi" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Atspiešana nav veikta" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nevarēja izveidot mērķa mapi — %s." @@ -346,7 +316,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai atspiestu arhīvus mapē “%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Atspiest" @@ -357,8 +327,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts." @@ -384,7 +354,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Ievadiet paroli “%s”" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s īpašības" @@ -418,73 +388,67 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atjaunināt datnes arhīvā “%s”?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pievienot datnes norādītajam arhīvam un iziet no programmas" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHĪVS" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "Pievienot datnes, vaicājot pēc arhīva nosaukuma, un iziet no programmas" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Atspiest arhīvus norādītajā mērķa mapē un iziet no programmas" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "MAPE" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Atspiest arhīvus, vaicājot pēc mērķa mapes, un iziet no programmas" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Atspiest arhīvu saturu arhīvu mapē un iziet no programmas" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Noklusējuma mape, kuru lietot kopā ar '--add' un '--extract' komandām" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Izveidot mērķa mapi, neprasot apstiprinājumu" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Izmantot paziņojumu sistēmu, lai ziņotu par darbību pabeigšanu" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Startēt kā servisu" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Rādīt versiju" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Atspiest arhīvu" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Izveidot arhīvus un mainīt to saturu" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Autortiesības © 2001. – 2014. gads, Free Software Foundation, Inc." @@ -513,14 +477,14 @@ msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Pievieno \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -532,12 +496,12 @@ msgstr "Arhīvs nav atrasts" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Dzēš \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nevarēja atrast sējumu — %s" @@ -554,7 +518,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Atspiež arhīvu" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Nevarēja ielādēt atrašanās vietu" @@ -573,7 +537,7 @@ msgstr "Jums nav atļaujas izveidot arhīvu šajā mapē" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Jaunais nosaukums sakrīt ar veco. Lūdzu, ierakstiet citu nosaukumu." @@ -589,7 +553,7 @@ msgstr "" "Datne jau eksistē \"%s\". Aizvietojot to, tiks pārrakstīts tās saturs." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" @@ -597,16 +561,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nevarēja izdzēst veco arhīvu." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Visi arhīvi" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" @@ -730,7 +694,7 @@ msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" izveidots veiksmīgi" @@ -788,8 +752,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Testa rezultāts" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nevarēja veikt darbību" @@ -809,7 +773,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Izveidot _arhīvu" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Jauns arhīvs" @@ -842,66 +806,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Meklēt datnes pēc nosaukuma" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Iet uz iepriekš apmeklēto atrašanās vietu" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto atrašanās vietu" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Iet uz uz mājas vietu" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Aizvietot datni “%s”?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Cita datne ar šādu nosaukumu jau ir mapē “%s“." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Aizvietot _visus" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nevarēja saglabāt arhīvu “%s”" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Pēdējā izvade" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs. Lūdzu, ierakstiet nosaukumu." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -910,7 +874,7 @@ "Nosaukums “%s” nav derīgs, jo satur kādu no šīm rakstzīmēm — %s. Lūdzu, " "ierakstiet citu nosaukumu." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -921,11 +885,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -936,51 +900,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Jau_nais mapes nosaukums:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Jau_nais datnes nosaukums:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Pā_rsaukt" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nevarēja pārsaukt mapi" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nevarēja pārsaukt datni" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Pārvieto datnes no \"%s\" uz \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopē datnes no \"%s\" no \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Ielīmēt izvēlēto" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Mērķa mape:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" @@ -1003,7 +967,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" @@ -1020,12 +985,10 @@ msgstr "_Atspiest" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -1065,23 +1028,19 @@ msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "Jau_ns arhīvs…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "_Atvērt…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Atspiest datnes…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "S_aglabāt kā…" @@ -1090,7 +1049,6 @@ msgstr "Pārbaudī_t integritāti..." #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "Īpašības" @@ -1115,7 +1073,6 @@ msgstr "Pā_rsaukt…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Dzēst datnes…" @@ -1124,17 +1081,14 @@ msgstr "Neizvē_lēties neko" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "N_eizvēlēties nevienu" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "_Meklēt" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Iestatīt pa_roli…" @@ -1166,11 +1120,11 @@ msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Jauns arhīvs" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" @@ -1178,19 +1132,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Dzēst" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Datnes:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "piemērs: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Visas datnes" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izvēlētās datnes" @@ -1226,10 +1185,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Pa_role..." -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "_Atvērt ar..." @@ -1280,7 +1235,7 @@ msgid "Password" msgstr "Parole" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Šifrēt _datņu sarakstu" @@ -1327,6 +1282,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Iz_vēlieties datnes, kuras vēlaties atjaunināt:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Palaiž %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija — %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Nevar padot dokumentus uz šo darbvirsmas elementu" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nav palaižams vienums" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Norādīt datni, kas satur saglabāto konfigurāciju" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATNE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Jauns arhīvs" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Aizvērt" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Maksimālais vēstures garums" @@ -1672,9 +1678,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Veido arhīvu" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/mr.po file-roller-3.14.0/po/mr.po --- file-roller-3.12.1/po/mr.po 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/mr.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -4,14 +4,14 @@ # # Rahul Bhalerao , 2006. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2013. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:07+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 10:49+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" @@ -21,79 +21,54 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s सुरू करत आहे" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "आंकुचीत आर्काइव्ह फाइल्स खुले करा, संपादित करा आणि निर्माण करा" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ह्या डेस्कटॉप एलिमेंटकरीता दस्तऐवज पुरवणे अशक्य" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक नाही" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "साठवलेली संयोजना समावेष फाइल निश्चित करा" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"आर्काइव्ह मॅनेजर (ज्यास फाइल रोलर असेही म्हटले जाते) पूर्वनिर्धारित GNOME " +"ॲप्लिकेशन आहे ज्याचा वापर आंकुचीत आर्काइव्ह फाइल्स आर्काइव्ह खुले, निर्माण, " +"आणि संपादित करण्यासाठी होतो." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"आर्काइव्ह मॅनेजर विविध आर्काइव्ह फाइल्सकरिता समर्थन पुरवितात, खालील " +"समाविष्टीत:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5384 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip आर्काइव्ज (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip आर्काइव्ज (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip आर्काइव्ज (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz आर्काइव्ज (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापक" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "आर्काइव्ह निर्माण व संपादीत करा" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "झिप;टार;एक्सट्रॅक्ट;अनपॅक;" @@ -122,7 +97,7 @@ "वाढत्या किंवा उतरत्या क्रमावरी दिशेत क्रमात लावायचे. संभाव्य मूल्ये: वाढते, " "उतरते." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "सूची मोड" @@ -176,45 +151,31 @@ msgstr "फाइल सूचीत नाव स्तंभाची पूर्वनिर्धारित रूंदी." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "कमाल इतिहास लांबी" +#| msgid "View the statusbar" +msgid "View the sidebar" +msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवा" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'नुकतेच उघडा' उपमेन्युमध्ये घटकांची कमाल संख्या." +#| msgid "Whether to display the statusbar." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "बाजूचीपट्टी दाखवायची किंवा नाही." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "स्थितीपट्टी दृष्य" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "स्थितीपट्टी दाखवायची." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "संचयीकाचे पटल पहा" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "फोल्डर्स् पटल दाखवायचे." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "संपादक" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" "'फाइल उघडा' संवादात दिलेले ॲप्लिकेशन्स्ची सूची व फाइल प्रकारसह संबंधित नाही." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "संकुचन स्तर" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -223,11 +184,11 @@ "मूल्ये: खूपच वेगवान, " "वेगवान, सर्वसाधारण, कमाल." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "संग्रह शीर्षक एंक्रिप्ट करा" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -236,126 +197,99 @@ "अंतर्भुत माहिती देखील " "दाखवा." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "नवीन फाइल्स्ला खोडून पुनः लिहू नका" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "संग्रहात साठवलेले फोल्डर्स् पुनःनिर्माण करा" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "पूर्वनिर्धारित आवाज आकार" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "आवाजकरीता पूर्वनिर्धारित आकार." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "येथे काढा" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "निवडलेल्या संग्रहाला सध्याच्या ठिकाणावर प्राप्त करा" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "येथे काढा..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "निवडलेले आर्काइव्ह काढा" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "संकुचन करा..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "निवडलेले घटकांसह संकुचीत आर्काइव्ह बनवा" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235 -msgid "All archives" -msgstr "सर्व आर्काइव्ह" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "सर्व फाइल" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "GNOME साठी आर्काइव्ह व्यवस्थापक." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके <" -"sandeep.shedmake@gmail.com>, " -"2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "आर्काइव्हात फाइली टाकता आल्या नाहीत" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" संचयीकामधील फाइली वाचण्यासाठी तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "फाइल जोडा" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "पर्याय (_O)" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "पर्याय दाखल करा" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "पर्याय संचयन" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "पर्याय पूर्वस्थिती आणा" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "पर्याय नाव (_O):" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:131 +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "\"%s\" करीता आवश्यक पासवर्ड" -#: ../src/dlg-ask-password.c:139 +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." msgstr "चुकिचे पासवर्ड." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "संकुचन" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -366,29 +300,29 @@ "\n" "तुम्हाला बनवायचे आहे का?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "संचयीका बनवा (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683 -#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "बाहेर काढणे लागू केले नाही" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "हे गंतव्य संचयीका निर्माण करता आले नाही: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "संचयीका \"%s\" मध्ये संचयन प्राप्त करण्यास तुमच्याकडे परवानगी नाही" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "बाहेर काढा" @@ -397,9 +331,9 @@ msgstr "ॲप्लिकेशन्स् करीता शोध घेतेवेळी आंतरिक त्रुटी आढळली:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758 -#: ../src/fr-window.c:9290 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "आर्काइव्ह प्रकार समर्थनीत नाही." @@ -425,7 +359,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" करीता पासवर्ड द्या" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s गुणधर्म" @@ -458,94 +392,104 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "संयचन \"%s\" मधिल फाइल अद्ययावतीत करा?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "दर्शवलेल्या आर्काइव्हात फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "संचयन" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "आर्काइव्हाचे नाव विचारून फाइली मिळवा आणि कार्यक्रम सोडा" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "दर्शवलेल्या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "संचयीका" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "गंतव्य संचयीका विचारून आर्काइव्ह काढा आणि कार्यक्रम सोडा" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "आर्काइव्ह फोल्डरमध्ये आर्काइव्हचे अनुक्रम प्राप्त करा व कार्यक्रातून बाहेर पडा" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr " '--add' आणि '--extract' या आदेशांसाठी मुलभूत संचयीका" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "विना निश्चितता लक्ष्य संचयीका बनवा" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "कार्य पूर्णत्वला सूचीत करण्यासाठी सूचना प्रणालीचा वापर करा" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "सर्व्हिस म्हणून सुरू करा" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "शो आवृत्ती" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9353 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "आर्काइव्ह काढा" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- संचयनचे निर्माण व संपादन करा" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "फाइल रोलर" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "GNOME साठी आर्काइव्ह व्यवस्थापक." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके <" +"sandeep.shedmake@gmail.com>, " +"2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." + +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "तुम्हास योग्य परवानग्या नाहीत." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "आर्काइव्ह प्रकार संपादीत केले जाऊ शकत नाही" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "तुम्ही आर्काइव्हास त्यामध्येच जमा करू शकत नाही." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328 -#: ../src/fr-command-tar.c:305 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" समाविष्ट करत आहे" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "\"%s\" प्राप्त करत आहे" @@ -556,56 +500,57 @@ msgstr "संग्रह आढळले नाही" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" काढून टाकत आहे" -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "विभाग आढळले नाही: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करत आहे" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "आर्काइव्ह पुनःसंकुचित करत आहे" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "आर्काइव्ह असंकुचित करत आहे" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588 -msgid "File System" -msgstr "फाइल प्रणाली" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "ठिकाण लोड करणे अशक्य" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "आर्काइव्ह बनवू शकले नाही" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "तुम्हांस आर्काइव्हाचे नाव दर्शवावे लागेल." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "या संचयीकामध्ये आर्काइव्ह निर्माण करण्याची तुम्हास परवानगी नाही" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "नवीन नाव जुण्या नावाप्रमाणेच आहे, कृपया दुसरे नाव टाइप करा." + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -614,219 +559,210 @@ "खोडून पुनः " "लिहले जाईल." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "अदलाबदल करा (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "जुने आर्काइव्ह काढून टाकू शकत नाही." -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "बनवा (_r)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "जोडा(_A)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "सर्व आर्काइव्ह" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "काढा(_E)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाइल" -#: ../src/fr-window.c:1126 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "कार्य पूर्ण झाले" -#: ../src/fr-window.c:1243 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d घटक (%s)" -msgstr[1] "%d घटक (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1248 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)" -msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1633 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "संचयीका" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[फक्त वाचन]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "संचयीका \"%s\" दाखवता आले नाही" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" निर्माण करत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" लोड करत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2231 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" वाचत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2235 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" पासून फाइल्स् नष्ट करत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2239 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\"ची चाचणी करत आहे" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल यादी प्राप्त करीत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2246 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" करीता समाविष्ट करण्यासाठी फाइल्सचे प्रत बनवत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2250 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" मध्ये फाइल्स समाविष्ट करत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2254 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" पासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे" -#: ../src/fr-window.c:2257 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "प्राप्य फाइल्स् लक्ष्यकरीता प्रत बनवत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2266 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" साठवत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2273 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" मध्ये फाइल्स्चे पुनःनामांकन करत आहे" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2277 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" मध्ये फाइल्स् सुधारित करत आहे" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहेर पडा (_Q)" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "आर्काइव्ह उघडा (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "फाइल्स् दाखवा (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2570 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d फाइल उर्वरित" msgstr[1] "%d फाइल्स् उर्वरित" -#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया थांबा..." -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "प्राप्यता पूर्णतया यशस्वी" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" यशस्वीरित्या निर्माण केले" -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "आदेश विचित्रपणे उत्तेजित झाला." -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइली काढत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" उघडता आला नाही" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "आर्काइव्ह भारित करताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "आर्काइव्हातून फाइली नष्ट करताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "आर्काइव्हात फाइली जमा करत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "आर्काइव्ह तपासत असताना त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "आर्काइव्ह संचयनवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2907 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "फाइल्स् पुनःनामांकीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2911 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "फाइल्स् सुधारित करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "त्रुटी आढळली." -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "आदेश आढळला नाही." -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "कसोटी परिणाम" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785 -#: ../src/fr-window.c:9064 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "क्रिया करू शकलो नाही" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -834,115 +770,107 @@ "सद्याचे संचयन मध्ये तुम्हाला ही फाइल जोडायची किंवा नविन संचयन म्हणून उघडायची " "आहे का?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "तुम्हास या फाइलींचा एक नविन आर्काइव्ह बनवायचा आहे का?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "आर्काइव्ह बनवा(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "नवीन संग्रह" -#: ../src/fr-window.c:4706 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "संचयीका" -#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "आकार" -#: ../src/fr-window.c:4745 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "संपादित केले" -#: ../src/fr-window.c:4747 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ठिकाण" -#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "नाव" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5666 -msgid "Open _Recent" -msgstr "अलिकडील उघडा (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा" - -#: ../src/fr-window.c:5695 -#| msgid "_Other Options" -msgid "_Other Actions" -msgstr "इतर पर्याय (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:5696 -#| msgid "_Other Options" -msgid "Other actions" -msgstr "इतर पर्याय" +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 +msgid "Find files by name" +msgstr "नावानुसार फाइल्स शोधा" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा" + +#: ../src/fr-window.c:5653 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा" + +#: ../src/fr-window.c:5663 +msgid "Go to the home location" +msgstr "मुख्य स्थानावर जा" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "फाइल \"%s\"ला अदलाबदल करायचे?" -#: ../src/fr-window.c:6607 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" मध्ये समान नावची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." -#: ../src/fr-window.c:6614 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "सर्व अदलाबदल करा (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6615 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" आर्काइव्ह सुरक्षित करता आला नाही" -#: ../src/fr-window.c:7521 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "साठवा" -#: ../src/fr-window.c:7844 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "शेवटचे प्रदान" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8066 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "नवीन नाव void आहे, कृपया नाव टाइप करा." -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8071 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "नवीन नाव जुण्या नावाप्रमाणेच आहे, कृपया दुसरे नाव टाइप करा." - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8076 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -952,7 +880,7 @@ "कृपाय दुसरे " "नाव टाइप करा." -#: ../src/fr-window.c:8112 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -963,11 +891,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "कृपया वेगळे नाव वापरा." -#: ../src/fr-window.c:8114 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -978,65 +906,100 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8184 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "पुन्हनामांकन" -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "नवीन फोल्डर नाव (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "नवीन फाइल नाव (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8189 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "नाव बदला(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "संचयीकाचे नाव बदलता आले नाही" -#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइलचे नाव बदलता आले नाही" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8658 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" पासून \"%s\" करीता फाइल्स् स्थानांतरीत करत आहे" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8661 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" पासून \"%s\" करीता फाइल्सचे प्रत बनवत आहे" -#: ../src/fr-window.c:8712 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "निवड चिटकवा" -#: ../src/fr-window.c:8713 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "लक्ष्य फोल्डर (_D):" -#: ../src/fr-window.c:9308 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "चिकटवा (_P)" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:765 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "मदत दर्शवता आली नाही" +#: ../src/gtk-utils.c:631 +msgid "Change password visibility" +msgstr "पासवर्ड अवलोकन बदलवा" + +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "जोडा(_A)" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करा (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "बनवा (_r)" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "काढा(_E)" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "साठवा (_S)" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "समाविष्ट करा" @@ -1069,56 +1032,142 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "सिम्बॉलिक दुवा लागू करा (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#| msgid "_New Archive" +msgid "_New Archive…" msgstr "नवीन संग्रह (_N)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open…" +msgid "_Open…" +msgstr "उघडा (_O)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#| msgid "_Extract…" +msgid "_Extract Files…" +msgstr "फाइल्स प्राप्त करा (_E)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#| msgid "Save As…" +msgid "Save _As…" +msgstr "असे साठवा (_A)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "एकाग्रता तपासा (_T)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#| msgid "%s Properties" +msgid "Properties" +msgstr "गुणधर्म" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "कापा (_t)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रत बनवा (_C)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "फाइल्स् समाविष्ट करा (_A)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "पुनःनामांकन (_R)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Delete Files…" +msgstr "फाइल्स नष्ट करा (_D)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "सर्व नीवडा (_S)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#| msgid "Dese_lect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "सर्व नीवड रद्द करा (_e)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#| msgid "Find:" +msgid "_Find" +msgstr "शोधा (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Pass_word…" +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "पासवर्ड ठरवा (_w)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "बाजूचीपट्टी" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "सर्व फाइल पहा (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "संचयीका नुरूप पहा (_o)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "संचयीका (_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापकविषयी (_A)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "अनुक्रम" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर पडा (_Q)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "विषयी (_A)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "ठीक आहे (_O)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "गुप्तशब्द(_P):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "काढून टाका" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा (_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "फाइल (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "उदाहरण: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "सर्व फाइल (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "निवडलेले फाइल (_S)" @@ -1134,219 +1183,77 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "नवीन फाइल्स् पुनः खोडून लिहू नका (_o)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "एक स्तर वर जा" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Places" -msgstr "ठिकाण" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgid "_Select All" -msgstr "सर्व नीवडा (_S)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "सर्व निवड रद्द करा (_l)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 msgid "Show Hidden Files" msgstr "अदृष्य फाइल्स् दाखवा" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "फाइल्स् समाविष्ट करा (_A)..." - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "आर्काइव्ह अंतर्गत फाइल जोडा" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "अनुक्रम" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "निवडलेले कापा" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "पुनःनामांकन (_R)..." - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "निवडीचे नाव बदला" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "सर्व फाइलींची निवड रद्द करा" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "प्राप्त करा (_E)…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "आर्काइव्हातून फाइली काढा" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "नवीन…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "नविन आर्काइव्ह बनवा" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "उघडा..." - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "आर्काइव्ह उघडा" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "यासह उघडा (_O)..." - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "निवडलेल्या फाइली अनुप्रयोगासह उघडा" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "पासवर्ड (_w)…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा" +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "एक स्तर वर जा" -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "असे साठवा…" -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "सर्व फाइली निवडा" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "एकाग्रता तपासा (_T)" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "आर्काइव्हात चुका आहेत का हे तपासा" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "निवडलेली फाइल उघडा" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "निवडलेली संचयीका उघडा" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "पासवर्ड (_w)…" -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "मागील भेटून झालेल्या जागेवर जा" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "यासह उघडा (_O)..." -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "पुढील भेटून झालेल्या जागेवर जा" +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "प्राप्त करा (_E)…" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "मुख्य स्थानावर जा" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "कापा" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "प्रत करा" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "चिकटवा" -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "स्थितीपट्टी (_u)" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "स्थितीपट्टी पहा" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "शोधा…" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलनाव (_F):" -#: ../src/ui.h:203 -#| msgid "Sort file list by name" -msgid "Find files by name" -msgstr "नावानुसार फाइल्स शोधा" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "फाइल यादी देखिल एन्क्रीप्ट करा (_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "ह्या खंडात विभाजीत करा (_v)" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "अन्य पर्याय (_O)" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "फाइलनाव (_F):" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "गुप्तशब्द" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "फाइलसूची एंक्रिप्ट करा (_E)" @@ -1393,6 +1300,180 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "अद्ययावत करीता फाइल निवडा (_e):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s सुरू करत आहे" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "आदेश ओळ पासून अनुप्रयोग दस्तऐवज स्वीकारत नाही" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "ह्या डेस्कटॉप एलिमेंटकरीता दस्तऐवज पुरवणे अशक्य" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक नाही" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापकशी जुळवणी अकार्यान्वीत करा" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "साठवलेली संयोजना समावेष फाइल निश्चित करा" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" + +#~ msgid "Max history length" +#~ msgstr "कमाल इतिहास लांबी" + +#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +#~ msgstr "'नुकतेच उघडा' उपमेन्युमध्ये घटकांची कमाल संख्या." + +#~ msgid "View statusbar" +#~ msgstr "स्थितीपट्टी दृष्य" + +#~ msgid "View the folders pane" +#~ msgstr "संचयीकाचे पटल पहा" + +#~ msgid "Whether to display the folders pane." +#~ msgstr "फोल्डर्स् पटल दाखवायचे." + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "फाइल रोलर" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "फाइल प्रणाली" + +#~ msgid "%d object (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects (%s)" +#~ msgstr[0] "%d घटक (%s)" +#~ msgstr[1] "%d घटक (%s)" + +#~ msgid "%d object selected (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" +#~ msgstr[0] "%d निवडलेले घटक (%s)" +#~ msgstr[1] "%d निवडलेले घटक (%s)" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "अलिकडील उघडा (_R)" + +#~ msgid "Open a recently used archive" +#~ msgstr "नुकताच वापरलेला आर्काइव्ह उघडा" + +#~| msgid "_Other Options" +#~ msgid "_Other Actions" +#~ msgstr "इतर पर्याय (_O)" + +#~| msgid "_Other Options" +#~ msgid "Other actions" +#~ msgstr "इतर पर्याय" + +#~ msgid "Add files to an archive" +#~ msgstr "फाइली आर्काइव्हात मिळवा" + +#~ msgid "_Folders" +#~ msgstr "संचयीका (_F)" + +#~ msgid "_About Archive Manager" +#~ msgstr "आर्काइव्ह व्यवस्थापकविषयी (_A)" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "ठिकाण" + +#~ msgid "Information about the program" +#~ msgstr "कार्यक्रम विषयी माहिती" + +#~ msgid "Add files to the archive" +#~ msgstr "आर्काइव्ह अंतर्गत फाइल जोडा" + +#~ msgid "Close the current archive" +#~ msgstr "चालू आर्काइव्ह बंद करा" + +#~ msgid "Display the File Roller Manual" +#~ msgstr "फाइल रोलर पुस्तिका दर्शवा" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "निवडलेल प्रतिकृत करा" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "निवडलेले कापा" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड चिटकवा" + +#~ msgid "Rename the selection" +#~ msgstr "निवडीचे नाव बदला" + +#~ msgid "Delete the selection from the archive" +#~ msgstr "निवड आर्काइव्हातून नष्ट करा" + +#~ msgid "Deselect all files" +#~ msgstr "सर्व फाइलींची निवड रद्द करा" + +#~ msgid "Extract files from the archive" +#~ msgstr "आर्काइव्हातून फाइली काढा" + +#~ msgid "New…" +#~ msgstr "नवीन…" + +#~ msgid "Create a new archive" +#~ msgstr "नविन आर्काइव्ह बनवा" + +#~ msgid "Open archive" +#~ msgstr "आर्काइव्ह उघडा" + +#~ msgid "Open selected files with an application" +#~ msgstr "निवडलेल्या फाइली अनुप्रयोगासह उघडा" + +#~ msgid "Specify a password for this archive" +#~ msgstr "या आर्काइव्हासाठी गुप्तशब्द दर्शवा" + +#~ msgid "Show archive properties" +#~ msgstr "आर्काइव्ह गुणधर्म दर्शवा" + +#~ msgid "Reload current archive" +#~ msgstr "चालू आर्काइव्ह पुनःभारित करा" + +#~ msgid "Save the current archive with a different name" +#~ msgstr "चालू आर्काइव्ह निराळ्या नावाने संग्रहा" + +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "सर्व फाइली निवडा" + +#~ msgid "Test whether the archive contains errors" +#~ msgstr "आर्काइव्हात चुका आहेत का हे तपासा" + +#~ msgid "Open the selected file" +#~ msgstr "निवडलेली फाइल उघडा" + +#~ msgid "Open the selected folder" +#~ msgstr "निवडलेली संचयीका उघडा" + +#~ msgid "Stat_usbar" +#~ msgstr "स्थितीपट्टी (_u)" + +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "शोधा…" + #~| msgid "View the main toolbar" #~ msgid "View toolbar" #~ msgstr "साधनपट्टी दृष्य" @@ -1400,18 +1481,9 @@ #~ msgid "Whether to display the toolbar." #~ msgstr "साधनपट्टी दाखवायची." -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "शोधा:" - #~ msgid "_Archive" #~ msgstr "संग्रह (_A)" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "संपादन (_E)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "दृश्य (_V)" - #~ msgid "_Arrange Files" #~ msgstr "फाइल सुस्थीत करा (_A)" @@ -1629,9 +1701,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "_Add Files..." #~ msgstr "फाइल जोडा (_A)..." diff -Nru file-roller-3.12.1/po/nb.po file-roller-3.14.0/po/nb.po --- file-roller-3.12.1/po/nb.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/nb.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: file roller 3.11.x\n" +"Project-Id-Version: file roller 3.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 19:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-23 01:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 01:12+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language:\n" @@ -18,79 +18,48 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i desktop-fil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Kan ikke gi dokumenter til dette skrivebordselementet" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke en startbar oppføring" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Åpne, endre og lag komprimerte arkivfiler" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oppgi økthåndterings-ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Alternativer for økthåndtering:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "Arkivhåndterer (også kjent som File Roller) er det forvalgte GNOME-programmet for å åpne, lage og endre arkiver og komprimerte arkivfiler." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Vis alternativer for økthåndtering" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Arkivhåndterer støtter en rekke forskjellige arkivfiler inkludert:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip-arkiver (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip-arkiver (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip-arkiver (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhåndtering" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Opprett og endre arkiv" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;pakk ut;arkiv;" @@ -230,28 +199,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Forvalgt størrelse på volum." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Pakk ut her" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Pakk ut valgt arkiv til gjeldende plasseringi denne" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Pakk ut til …" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Pakk ut valgt arkiv" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Komprimer …" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene" @@ -264,7 +233,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Legg til filer" @@ -278,7 +247,7 @@ msgstr "Alternativer for lasting" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Alternativer for lagring" @@ -287,7 +256,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Nullstill alternativer" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Navn på _alternativ:" @@ -301,12 +270,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Feil passord." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Komprimer" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -317,28 +286,28 @@ "\n" "Vil du opprette den?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Opprett _mappe" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Utpakking ble ikke utført" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Pakk ut" @@ -349,8 +318,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Type arkiv ikke støttet." @@ -376,7 +345,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Oppgi et passord for «%s»" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" @@ -407,70 +376,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Legg til filer til spesifisert arkiv og avslutt programmet" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARKIV" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Legg til filer ved å spørre etter arkivnavn og så lukke programmet" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Pakk ut filer til spesifisert mappe og avslutt programmet" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Pakk ut arkiv ved å spørre etter målmappe og avslutte programmet" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene «--add» og «--extract»" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Opprett målmappe uten å spørre etter bekreftelse" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Bruk varslingssystemet til å varsle når operasjonen er ferdig" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Start som en tjeneste" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Vis versjon" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Pakk ut arkiv" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Opprett eller endre et arkiv" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Arkivhåndtering" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Opphavsrett © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -540,13 +504,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Dekomprimerer arkiv" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Kunne ikke laste lokasjonen" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "Kunne ikke opprette arkivet" @@ -559,7 +523,7 @@ msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn." @@ -576,7 +540,7 @@ "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil du overskrive " "innholdet." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" @@ -584,202 +548,202 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Alle arkiv" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "Operasjonen fullført" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[kun lesbar]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Lager «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Laster «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Leser «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Sletter filene fra «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Tester «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Henter fillisten" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopier filer som skal legges til i «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Legger til filene i «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Henter ut filene fra «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopierer uthentede filer til målet" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Lagrer «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Endrer navn på filene i «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Oppdaterer filene i «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Åpne arkivet" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "Vi_s filene" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d fil gjenstår" msgstr[1] "%'d filer gjenstår" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Vennligst vent …" -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Utpakking fullført" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» opprettet uten feil" -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Unormal avsluttning av kommando." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Det skjedde en feil under utpakking." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "En feil oppsto under endring av navn på filene." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "En feil oppsto under oppdatering av filene." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "En feil oppsto." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Kommando ikke funnet." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Testresultat" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -787,107 +751,107 @@ "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt " "arkiv?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Opprett _arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nytt arkiv" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Finn filer etter navn" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til tidligere besøkt adresse" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til neste besøkte adresse" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til startadressen" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "P_lassering:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Erstatt fil «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Skrevet ut sist" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -896,7 +860,7 @@ "Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst et av følgende tegn: %s. " "Vennligst oppgi et annet navn." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -907,11 +871,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Vennligst bruk et annet navn." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -922,51 +886,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Navn på ny mappe:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Navn på ny fil:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Kunne ikke endre navn på filen" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Flytter filene fra «%s» til «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopierer filene fra «%s» til «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Lim inn utvalget" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" @@ -989,7 +953,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" @@ -1009,7 +974,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "L_agre" @@ -1145,7 +1110,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Nytt arkiv" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -1153,19 +1122,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Filer:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "eksempel: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Alle filer" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Valgte filer" @@ -1255,7 +1228,7 @@ msgid "Password" msgstr "Passord" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Krypt_er fillisten" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ne.po file-roller-3.14.0/po/ne.po --- file-roller-3.12.1/po/ne.po 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ne.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -7,324 +7,284 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 12:55+0545\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 22:02+0400\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" +"Language-Team: Nepali Translation Team \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Nepali\n" +"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -#: ../data/glade/add-options.glade.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्" - -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2 -msgid "Create Archive" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" -#. current location -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)" -#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 -msgid "_Archive:" -msgstr "सङ्ग्रह:" - -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "पासवर्ड आवश्यक छ" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)" -#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:440 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" -#: ../data/glade/delete.glade.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "मेट्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "लक्ष्य प्रदर्शन:" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 +#: ../src/fr-window.c:5316 +msgid "Archive Manager" +msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक" -#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392 -msgid "_All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create and modify an archive" +msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" -#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378 -msgid "_Files:" -msgstr "फाइलहरू:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 +msgid "zip;tar;extract;unpack;" +msgstr "" -#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399 -msgid "_Selected files" -msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "How to sort files" +msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path." +msgstr "" -#: ../data/glade/open-with.glade.h:1 -msgid "A_vailable application:" -msgstr "उपलब्ध अनुप्रयोग:" - -#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 -msgid "Open Files" -msgstr "फाइलहरू खोल्नुहोस्" - -#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 -msgid "R_ecent applications:" -msgstr "हालैको अनुप्रयोगहरू:" - -#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 -msgid "_Application:" -msgstr "अनुप्रयोग:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Sort type" +msgstr "क्रमबद्ध प्रकार:" -#: ../data/glade/password.glade.h:1 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending." msgstr "" -"द्रष्टव्य: तपाईँले हालको सङ्ग्रहमा थप्नुभएको फाइल गुप्तिकरण गर्न र हालको सङ्ग्रहबाट झिक्नुभएको फाइल गुप्तिकरणबाट हटाउन पासवर्ड प्रयोग गरिनेछ । " -"जब सङ्ग्रह बन्द गरिन्छ पासवर्ड मेटिने छ ।" - -#: ../data/glade/password.glade.h:2 -msgid "Password" -msgstr "पासवर्ड" -#. Create the application. -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823 -#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214 -msgid "Archive Manager" -msgstr "सङ्ग्रह प्रबन्धक" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +msgid "List Mode" +msgstr "सुचि मोड" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder." +msgstr "" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241 -msgid "Extract Here" -msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Display type" +msgstr "प्रकार प्रदर्शन" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242 -msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह हालको स्थितिमा झिक्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Display the type column in the main window." +msgstr "" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259 -msgid "Extract To..." -msgstr "यसमा झिक्नुहोस्..." +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Display size" +msgstr "साइज प्रदर्शन" -# src/window.c:5626 -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह झिक्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Display the size column in the main window." +msgstr "" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279 -msgid "Create Archive..." -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Display time" +msgstr "समय प्रदर्शन" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280 -msgid "Create an archive with the selected objects" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरूसँग एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display the time column in the main window." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200 -#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143 -#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211 -#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Display path" +msgstr "मार्ग प्रदर्शन" -#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Display the path column in the main window." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:163 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न अनुमति छैन" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Name column width" +msgstr "स्तम्भको चौडाई नाम" -#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223 -#: ../src/fr-window.c:5389 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The default width of the name column in the file list." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:212 -msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "यो सङ्ग्रह पहिल्यै नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/actions.c:215 -msgid "Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#| msgid "View the statusbar" +msgid "View the sidebar" +msgstr "छेउपट्टी देखाउ" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "_Edit" +msgid "Editors" +msgstr "सम्पादकहरू" -#: ../src/actions.c:233 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:330 -msgid "New" -msgstr "नयाँ" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#| msgid "Compression ratio:" +msgid "Compression level" +msgstr "सङ्कुचन तह:" -#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576 -#: ../src/fr-window.c:4552 -msgid "All archives" -msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583 -msgid "All files" -msgstr "सबै फाइलहरू" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Encrypt the archive header" +msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" -#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591 -msgid "Archive type:" -msgstr "सङ्ग्रह प्रकार:" - -#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वाचालित" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" -#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072 -msgid "Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Do not e_xtract older files" +msgid "Do not overwrite newer files" +msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:557 -msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Add a folder to the archive" +msgid "Recreate the folders stored in the archive" +msgstr "सङ्ग्रहमा एउटा फोल्डर थप्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339 -msgid "Last Output" -msgstr "अन्तिम निर्गत" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Default volume size" +msgstr "पूर्वनिर्धारित भोलुम साइज" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "The default size for volumes." +msgstr "लेबुलका लागि फन्ट साइज" -#: ../src/actions.c:925 -msgid "" -"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "फाइल रोलर स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसको पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र, या इजाजत पत्रको संस्करण २, वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि पछिल्लो संस्करणको नीयम अन्तर्गत रहेर यसलाई परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 +msgid "Extract Here" +msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्" -#: ../src/actions.c:929 -msgid "" -"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "फाइल रोलर उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै प्रत्याभूति बिना; व्यापारीकरण वा एउटा निश्चित उद्देश्यका लागि मिलानको सूचीत प्रत्याभूति बिना नै वितरण गरिएको छ । अरू विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" +#. Translators: the current position is the current folder +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Extract the selected archive in the current position" +msgid "Extract the selected archive to the current position" +msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह हालको स्थितिमा झिक्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:933 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"तपाईँले फाइल रोलरको साथै जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ; यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA लाई लेख्नुहोस्" - -#: ../src/actions.c:943 -msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २००१-२००७ स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, संघ" +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +msgid "Extract To..." +msgstr "यसमा झिक्नुहोस्..." -#: ../src/actions.c:944 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।" +# src/window.c:5626 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 +msgid "Extract the selected archive" +msgstr "चयन गरिएको सङ्ग्रह झिक्नुहोस्" -#: ../src/actions.c:947 -msgid "translator-credits" -msgstr "Narayan Kumar Magar (narayan@mpp.org.np)" +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +msgid "Compress..." +msgstr "सङ्कुचन" + +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "Create an archive with the selected objects" +msgid "Create a compressed archive with the selected objects" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरूसँग एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147 -#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन" -#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148 -#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट फाईलहरू पढ्न तपाईँसँग उचित अनुमति छैन" -#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49 +#: ../src/dlg-add.c:180 +#: ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277 -msgid "_Add only if newer" -msgstr "यदि नयाँ छ भने मात्र थप्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:263 -msgid "Add a Folder" -msgstr "एउटा फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:278 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "सहायक फोल्डरहरू समावेश गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:279 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "संकेतिक लिङ्क भएका फोल्डरहरू हटाउनुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:283 -msgid "_Include files:" -msgstr "फाइलहरू समावेश गर्नुहोस्:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:288 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:291 -msgid "_Load Options" -msgstr "विकल्पहरू लोड गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:292 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/dlg-add.c:191 +#| msgid "_Load Options" +msgid "_Options" +msgstr "विकल्पहरू" + +#. load options +#: ../src/dlg-add.c:199 +#: ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "विकल्पहरु लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:729 +#. save options +#: ../src/dlg-add.c:206 +#: ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-add-folder.c:730 -msgid "Options Name:" +#. clear options +#: ../src/dlg-add.c:213 +#| msgid "Save Options" +msgid "Reset Options" +msgstr "विकल्पहरु फेरि सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/dlg-add.c:823 +#| msgid "Options Name:" +msgid "_Options Name:" msgstr "विकल्पहरूको नाम:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:124 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "'%s' सङ्ग्रहका लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password required for \"%s\"" +msgstr "\"vnc\" प्रमाणीकरणका लागि पासवर्ड आवश्यक पर्दछ" + +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 +#| msgid "Password" +msgid "Wrong password." +msgstr "पासवर्ड मिलेन" + +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 +#: ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 +#| msgid "Compression ratio:" +msgid "Compress" +msgstr "सङ्कुचन" -#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631 -#: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673 -msgid "Please use a different name." -msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:168 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "गन्तब्य फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739 +#: ../src/dlg-extract.c:95 +#: ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -335,339 +295,655 @@ "\n" "तपाईँ यसलाई सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748 +#: ../src/dlg-extract.c:104 +#: ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768 +#: ../src/dlg-extract.c:123 +#: ../src/dlg-extract.c:141 +#: ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 +#: ../src/fr-window.c:6533 +#: ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 +#: ../src/fr-window.c:6680 +#: ../src/fr-window.c:6685 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन" + +#: ../src/dlg-extract.c:124 +#: ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:228 -msgid "Archive not created" -msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गरिएन" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:276 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "सङ्ग्रह पहिल्यै उपस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:279 -msgid "_Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187 -#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन" - -#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667 +#: ../src/dlg-extract.c:169 +#: ../src/fr-window.c:4432 +#: ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डरमा सङ्ग्रह झिक्न तपाईँसँग अधिकार अनुमति छैन" -#: ../src/dlg-extract.c:361 -msgid "Files" -msgstr "फाइलहरू" - -#: ../src/dlg-extract.c:410 -msgid "Actions" -msgstr "कार्यहरु" - -#: ../src/dlg-extract.c:426 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "फोल्डरहरू पुन: सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:430 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "अवस्थित फाइलहरू अधिलेखन गर्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:434 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:449 -msgid "_Open destination folder after extraction" -msgstr "छोडाइ पछि गन्तब्य फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124 +#: ../src/dlg-extract.c:282 +#: ../src/fr-window.c:5592 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "झिक्नुहोस्" -#: ../src/dlg-prop.c:111 -msgid "Path:" -msgstr "मार्ग:" +#: ../src/dlg-package-installer.c:112 +#: ../src/dlg-package-installer.c:225 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:124 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 +#: ../src/dlg-package-installer.c:303 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 +#: ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3880 +#: ../src/fr-window.c:7265 +#: ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:313 +#, c-format +msgid "" +"There is no command installed for %s files.\n" +"Do you want to search for a command to open this file?" +msgstr "" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Could not rename the file" +msgid "Could not open this file type" +msgstr "अस्थायी %s पत्र फाइल खोल्न सकेन: %s" + +#: ../src/dlg-package-installer.c:321 +msgid "_Search Command" +msgstr "आदेश खोजी" + +#: ../src/dlg-password.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for the archive '%s'." +msgid "Enter a password for \"%s\"" +msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-prop.c:130 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s गुणहरू" -#: ../src/dlg-prop.c:139 -msgid "Modified on:" -msgstr "यसमा परिमार्जित:" +#: ../src/dlg-update.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not add the files to the archive" +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण सङ्ग्रहमा छैन !)\n" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:174 +#: ../src/dlg-update.c:199 +#: ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/dlg-update.c:189 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not add the files to the archive" +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "अद्यावधिक-वैकल्पिक फाइलहरू (%s) मा नयाँरेखा निषेधित गरिएको छ" -#: ../src/dlg-prop.c:149 -msgid "Archive size:" -msgstr "सङ्ग्रह साइज:" +#: ../src/fr-application.c:61 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-prop.c:160 -msgid "Content size:" -msgstr "सामाग्री साइज:" +#: ../src/fr-application.c:62 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "सङ्ग्रह" -#: ../src/dlg-prop.c:180 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "सङ्कुचन अनुपात:" +#: ../src/fr-application.c:65 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../src/dlg-prop.c:195 -msgid "Number of files:" -msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:" +#: ../src/fr-application.c:69 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-application.c:70 +#: ../src/fr-application.c:82 +msgid "FOLDER" +msgstr "फोल्डर" + +#: ../src/fr-application.c:73 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "गन्तब्य फोल्डर सोधेर सङ्ग्रह झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-application.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" +msgstr "सङ्ग्रह नामलाई गन्तब्य फोल्डरको रूपमा प्रयोग गरेर सङ्ग्रहहरू झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-application.c:81 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर" + +#: ../src/fr-application.c:85 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "यकिन नगरी नै गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-application.c:89 +msgid "Use the notification system to notify the operation completion" +msgstr "" + +#: ../src/fr-application.c:92 +msgid "Start as a service" +msgstr "सेवा सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-application.c:95 +msgid "Show version" +msgstr "संस्करण देखाउनुहोस्" + +# src/window.c:5626 +#: ../src/fr-application.c:262 +#: ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 +#: ../src/fr-application.c:593 +msgid "Extract archive" +msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्" + +#: ../src/fr-application.c:476 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © २००१-२०१४ स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, संघ" + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "जिनोमको लागि एक सङ्ग्रह प्रबन्धक ।" -#: ../src/file-data.c:29 -msgid "Unknown type" -msgstr "अज्ञात प्रकार" - -#: ../src/file-data.c:30 -msgid "Symbolic link" -msgstr "साङ्केतिक लिङ्क" +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pawan Chitrakar < chautari@gmail.com >" -#: ../src/fr-archive.c:2537 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "तपाईँसँग अधिकार अनुमातिहरू छैन ।" -#: ../src/fr-archive.c:2547 +#: ../src/fr-archive.c:1845 +#, fuzzy +#| msgid "Archive type not supported." +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "सङ्ग्रह प्रकार समर्थित छैन ।" + +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "तपाईँ एउटा सङ्ग्रहलाई आफै थप्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../src/fr-command-tar.c:291 -msgid "Adding file: " +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:297 +#: ../src/fr-command-rar.c:425 +#: ../src/fr-command-tar.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding \"%s\"" msgstr "फाइल थप्दै: " -#: ../src/fr-command-tar.c:341 -msgid "Removing file: " -msgstr "फाइल हटाउँदै: " +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:453 +#: ../src/fr-command-rar.c:557 +#: ../src/fr-command-tar.c:425 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Extracting file: " +msgid "Extracting \"%s\"" +msgstr "फाइल छोड्दै: " + +#: ../src/fr-command.c:597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Archive not created" +msgid "Archive not found" +msgstr "आदेश फेला परेन ।" + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:506 +#: ../src/fr-command-tar.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing file: " +msgid "Removing \"%s\"" +msgstr "हटाउँदैछ %s ...\n" + +#: ../src/fr-command-rar.c:688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन" -#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दै" -#: ../src/fr-command-tar.c:385 -msgid "Extracting file: " -msgstr "फाइल छोड्दै: " - -#: ../src/fr-command-tar.c:439 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "सङ्ग्रह पुन: सङ्कुचन गर्दै" -#: ../src/fr-command-tar.c:585 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "सङ्ग्रह सङ्कुचनबाट हटाउँदै" -#: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 +#, fuzzy +#| msgid "Could not perform the operation" +msgid "Could not load the location" +msgstr "स्थान '%s' खोल्न सकेन" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 +#: ../src/fr-window.c:2829 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्न सकेन" -#: ../src/fr-stock.c:46 -msgid "_Extract" -msgstr "छोड्नुहोस्" +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "तपाईँले एउटा सङ्ग्रह नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ ।" -#: ../src/fr-stock.c:47 -msgid "_View File" -msgstr "फाइल हेर्नुहोस्" +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "तपाईसँग यो फोल्डरमा एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्न अनुमति छैन" -#: ../src/fr-window.c:1397 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु (%s)" +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 +#: ../src/fr-window.c:7936 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:1402 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" -msgstr[1] "%d वस्तु चयन गरियो (%s)" +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "यो फाइल \"%s\"मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्दा यसका समाग्रीहरू अधिलेखन हुनेछन् ।" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 +#: ../src/fr-window.c:6459 +msgid "_Replace" +msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:1470 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#: ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "सबै सङ्ग्रहहरू" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "सबै फाइलहरू" + +#: ../src/fr-window.c:1223 +msgid "Operation completed" +msgstr "पूरा भएको कार्यहरू" + +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" -#: ../src/fr-window.c:1831 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[पढ्ने मात्र]" -#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120 -msgid "Creating archive" +#: ../src/fr-window.c:2111 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2202 +#: ../src/fr-window.c:2240 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Creating archive" +msgid "Creating \"%s\"" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2093 -msgid "Loading archive" -msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2096 -msgid "Reading archive" -msgstr "सङ्ग्रह पढ्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2102 -msgid "Testing archive" -msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दै" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2206 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "लोड गर्दैछ...\"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2210 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "पढ्दै ...\"%s\" " + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2214 +#, c-format +#| msgid "Deleting files from archive" +msgid "Deleting the files from \"%s\"" +msgstr "फाइलहरू मेट्दै...\"%s\"" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2218 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" परिक्षण गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2105 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "फाइल सूची प्राप्त गर्दै" -#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117 -msgid "Copying the file list" -msgstr "फाइल सूची प्रतिलिपि बनाउँदै" - -#: ../src/fr-window.c:2111 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दै" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying the file list" +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:2114 -msgid "Extracting files from archive" +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2229 +#, c-format +#| msgid "Adding files to archive" +msgid "Adding the files to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" फाइलहरू थप्दै" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Extracting files from archive" +msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू हटाउँदै" -#: ../src/fr-window.c:2123 -msgid "Saving archive" -msgstr "सङ्ग्रह बचत गर्दै" - -#: ../src/fr-window.c:2309 -msgid "Archive:" -msgstr "सङ्ग्रह:" +#: ../src/fr-window.c:2236 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2245 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "%s बचत गर्दै" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Getting the file list" +msgid "Renaming the files in \"%s\"" +msgstr "पुरानो संस्करणमा फाइलहरू बदल्दै %s ...\n" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Getting the file list" +msgid "Updating the files in \"%s\"" +msgstr "पुरानो संस्करणमा फाइलहरू बदल्दै %s ...\n" + +#: ../src/fr-window.c:2430 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-window.c:2431 +#| msgid "Open archive" +msgid "_Open the Archive" +msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:2401 -msgid "wait please..." +#: ../src/fr-window.c:2432 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Show the Files" +msgstr "फाइलहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/fr-window.c:2544 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" +msgstr[1] "" + +#: ../src/fr-window.c:2548 +#: ../src/fr-window.c:3106 +msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..." -#: ../src/fr-window.c:2469 +#: ../src/fr-window.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "प्रोफाईल सिर्जना गरिए" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2636 +#: ../src/fr-window.c:6044 #, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" फोल्डर प्रदर्शन गर्न सकेन" +msgid "\"%s\" created successfully" +msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए" -#: ../src/fr-window.c:2573 +#: ../src/fr-window.c:2713 +#: ../src/fr-window.c:2885 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।" + +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "फाइलहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2581 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:2586 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2590 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू मेट्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2594 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2598 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "सङ्ग्रह परिक्षण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" -#: ../src/fr-window.c:2607 +#: ../src/fr-window.c:2864 +#| msgid "An error occurred while loading the archive." +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।" + +#: ../src/fr-window.c:2868 +#| msgid "An error occurred while extracting files." +msgid "An error occurred while renaming the files." +msgstr "फाइलहरू पुन नामाकरणमा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" + +#: ../src/fr-window.c:2872 +#| msgid "An error occurred while extracting files." +msgid "An error occurred while updating the files." +msgstr "फाइलहरू अद्यावधिमा एउटा त्रुटि देखा पर्यो ।" + +#: ../src/fr-window.c:2876 +#| msgid "An error occurred while testing archive." +msgid "An error occurred." +msgstr "एउटा त्रुटि देखा पर्यो" + +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "आदेश फेला परेन ।" -#: ../src/fr-window.c:2610 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "असामान्य तरिकाबाट आदेश अन्त्य भयो ।" - -#: ../src/fr-window.c:2805 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "परिणाम परिक्षण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248 +#: ../src/fr-window.c:3998 +#: ../src/fr-window.c:8616 +#: ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:3402 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" +#: ../src/fr-window.c:4024 +msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "तपाईँ यो फाइल हालको सङ्ग्रहमा थप्न चाहनुहुन्छ वा यसलाई नयाँ सङ्ग्रहको खोल्नुहुन्छ?" -#: ../src/fr-window.c:3432 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "तपाईँ यी फाइलहरूसँग एउटा नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/fr-window.c:3435 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963 +#: ../src/fr-window.c:4086 +#: ../src/fr-window.c:7073 +#| msgid "Archive:" +msgid "New Archive" +msgstr "नयाँ सङ्ग्रह" + +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "फोल्डरहरू" -#: ../src/fr-window.c:3926 +#: ../src/fr-window.c:4825 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#| msgid "Size" +msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "साइज" -#: ../src/fr-window.c:3927 +#: ../src/fr-window.c:4826 +#| msgid "Type" +msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/fr-window.c:3928 -msgid "Date Modified" -msgstr "मिति परिमार्जन गरियो" +#: ../src/fr-window.c:4827 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#| msgid "Modified on:" +msgctxt "File" +msgid "Modified" +msgstr "परिमार्जित" + +#: ../src/fr-window.c:4828 +#| msgid "Location" +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../src/fr-window.c:3938 +#: ../src/fr-window.c:4837 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#| msgid "Name" +msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../src/fr-window.c:4867 +#: ../src/fr-window.c:5601 +#: ../src/fr-window.c:5631 +#| msgid "Sort file list by name" +msgid "Find files by name" +msgstr "नामद्वारा फाईल खोजनुहोस्" + +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:4875 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:4883 -msgid "Go up one level" -msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:4891 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "गृह स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:4971 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "फोल्डर फलक बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137 -#: ../src/ui.h:141 -msgid "Open archive" -msgstr "सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Location:" +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../src/fr-window.c:5070 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "हालै प्रयोग गरिएको सङ्ग्रह खोल्नुहोस्" +#: ../src/fr-window.c:6447 +#, c-format +#| msgid "_Selected files" +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" फाईल बदल्नुहोस्" + +#: ../src/fr-window.c:6450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "A file named \"%s\" already exists.\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "एउटै नामको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/fr-window.c:6457 +#| msgid "Select _All" +msgid "Replace _All" +msgstr "सबै बदल्नुहोस्" + +#: ../src/fr-window.c:6458 +msgid "_Skip" +msgstr "फड्काउनुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:5382 +#: ../src/fr-window.c:7257 +#: ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" सङ्ग्रह बचत गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:6627 -msgid "The new name is void." -msgstr "नयाँ नाम खाली छ" - -#: ../src/fr-window.c:6631 -msgid "The new name is equal to the old one." -msgstr "नयाँ नाम पुरानो नाम को बराबर छ ।" +#: ../src/fr-window.c:7384 +msgid "Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: ../src/fr-window.c:7708 +msgid "Last Output" +msgstr "अन्तिम निर्गत" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7931 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6671 +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name." +msgstr "" +"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले यी क्यारेक्टरहरू समावेश गर्न सक्दैन: %s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -678,7 +954,12 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:6673 +#: ../src/fr-window.c:7977 +#: ../src/fr-window.c:7979 +msgid "Please use a different name." +msgstr "कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -689,426 +970,456 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:6740 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:6741 -msgid "New folder name" +#: ../src/fr-window.c:8050 +#| msgid "New folder name" +msgid "_New folder name:" msgstr "नयाँ फोल्डर नाम" -#: ../src/fr-window.c:6741 -msgid "New file name" +#: ../src/fr-window.c:8050 +#| msgid "New file name" +msgid "_New file name:" msgstr "नयाँ फाइल नाम" -#: ../src/fr-window.c:6745 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781 +#: ../src/fr-window.c:8071 +#: ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "फोल्डरलाई पुन:नामाकरण गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781 +#: ../src/fr-window.c:8071 +#: ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "फाइल पुन:नामाकरण गर्न सकेन" -#: ../src/fr-window.c:7176 +#. Translators: %s are archive filenames +#: ../src/fr-window.c:8523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "फाइलहरूलाई रद्दीटोकरीमा सार्दै" + +#. Translators: %s are archive filenames +#: ../src/fr-window.c:8526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying the file list" +msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr " .server फाइलबाट पढिने डाइरेक्टरी" + +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "चयन टाँस्नुहोस्" -#: ../src/fr-window.c:7177 -msgid "Destination folder" +#: ../src/fr-window.c:8578 +#| msgid "Destination folder" +msgid "_Destination folder:" msgstr "गन्तब्य फोल्डर" -#: ../src/fr-window.c:7616 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" - -# src/window.c:5626 -#: ../src/fr-window.c:7659 -msgid "Extract archive" -msgstr "सङ्ग्रह हटाउनुहोस्" +#: ../src/fr-window.c:8582 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:514 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#. Button -#: ../src/gtk-utils.c:439 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "आदेश रेखा निर्गत" - -#: ../src/gtk-utils.c:840 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन" -#: ../src/main.c:66 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/main.c:68 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/main.c:76 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "आफै झिकिने जिप (.exe)" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/main.c:83 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "असङ्कुचित Tar (.tar)" +#: ../src/gtk-utils.c:631 +#, fuzzy +msgid "Change password visibility" +msgstr "ब्राउजरको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:84 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "bzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz)" +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../src/main.c:85 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "bzip2 सँग सङ्कुचित Tar (.tar.bz2)" +#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:86 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "gzip सँग सङ्कुचित Tar (.tar.gz)" +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:87 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "lzop सँग सङ्कुचितTar (.tar.lzo)" - -#: ../src/main.c:88 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "सङ्कुचनसँग सङ्कुचित Tar (.tar.Z)" - -#: ../src/main.c:90 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/main.c:91 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "छोड्नुहोस्" -#: ../src/main.c:142 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +#: ../src/gtk-utils.h:39 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../src/main.c:143 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "सङ्ग्रह" +#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/ui/password.ui.h:3 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/main.c:146 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "सङ्ग्रहको नाम सोधेर फाइलहरू थप्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 +#| msgid "_Add" +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: ../src/main.c:150 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फोल्डरमा सङ्ग्रह छोड्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 +#| msgid "_Include files:" +msgid "Include _files:" +msgstr "फाइलहरू समावेश गर्नुहोस्:" -#: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163 -msgid "FOLDER" -msgstr "फोल्डर" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "फाइलहरू समावेश नगर्नुहोस्:" -#: ../src/main.c:154 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "गन्तब्य फोल्डर सोधेर सङ्ग्रह झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "E_xclude files:" +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "व्यक्तिगत फोल्डरहरू" -#: ../src/main.c:158 -msgid "" -"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the " -"program" -msgstr "सङ्ग्रह नामलाई गन्तब्य फोल्डरको रूपमा प्रयोग गरेर सङ्ग्रहहरू झिक्नुहोस् र कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "उदाहरण: *.o; *.bak" -#: ../src/main.c:162 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' र '--extract' आदेशहरूको लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित फोल्डर" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +msgid "Actions" +msgstr "कार्यहरु" -#: ../src/main.c:166 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "यकिन नगरी नै गन्तब्य फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 +#| msgid "_Add only if newer" +msgid "Add only if _newer" +msgstr "यदि नयाँ छ भने मात्र थप्नुहोस्" -#: ../src/main.c:206 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 +#| msgid "Symbolic link" +msgid "_Follow symbolic links" +msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +#| msgid "_Files:" +msgid "_File" +msgstr "फाइल" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#| msgid "_Archive" +msgid "_New Archive…" +msgstr "नयाँ सङ्ग्रह" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open" +msgid "_Open…" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: ../src/main.c:221 -msgid "File Roller" -msgstr "फाइल रोलर" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting file: " +msgid "_Extract Files…" +msgstr "यहाँ ल्याउनुहोस्" -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_Archive" -msgstr "सङ्ग्रह" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +msgid "Save _As…" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "परिक्षण शुद्धता" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#| msgid "%s Properties" +msgid "Properties" +msgstr "गुणहरू" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:35 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +#| msgid "Add Files" +msgid "_Add Files…" +msgstr "फाईल थप्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 +#: ../src/ui/menus.ui.h:7 +#| msgid "_Rename" +msgid "_Rename…" +msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Delete Files…" +msgstr "फाईल मेट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#| msgid "Select _All" +msgid "_Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#| msgid "Dese_lect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "सबै हटाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +msgid "_Find" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Password" +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 msgid "_View" msgstr "दृष्य" -#: ../src/ui.h:36 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "छेउपट्टी" -#: ../src/ui.h:37 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "फाइलहरू मिलाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "Open R_ecent" -msgstr "तत्काल खोल्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "Information about the program" -msgstr "कार्यक्रमको बारेमा जानकारी" - -#: ../src/ui.h:45 -msgid "_Add Files..." -msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्..." - -#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:53 -msgid "Add a _Folder..." -msgstr "एउटा फोल्डर थप्नुहोस्..." +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "View All _Files" +msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "सङ्ग्रहमा एउटा फोल्डर थप्नुहोस्" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +msgid "View as a F_older" +msgstr "फोल्डरको रूपमा हेर्नुहोस्" -#: ../src/ui.h:57 -msgid "Add Folder" -msgstr "फोल्डर थप्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Close the current archive" -msgstr "हालको सङ्ग्रह बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" -#: ../src/ui.h:65 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 msgid "Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../src/ui.h:66 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "फाइल रोलर म्यानुअल प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 -msgid "Copy the selection" -msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 -msgid "Cut the selection" -msgstr "चयन काट्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपवोर्ड टाँस्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103 -msgid "_Rename..." -msgstr "पुन: नामाकरण गर्नुहोस्..." - -#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104 -msgid "Rename the selection" -msgstr "चयन पुन: नामाकरण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "सङ्ग्रहबाट चयन मेट्नुहोस्" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "ठिक छ" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/menus.ui.h:8 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Files:" +msgstr "फाइलहरू:" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "उद्दाहरण: *.txt; *.doc" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "सबै फाइलहरू" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू" + +#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Command _Line Output" +msgid "C_ommand Line Output:" +msgstr "आदेश रेखा निर्गत" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +msgid "_Keep directory structure" +msgstr "" -#: ../src/ui.h:112 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Do not e_xtract older files" +msgid "Do not _overwrite newer files" +msgstr "पुराना फाइलहरू नझिक्नुहोस्" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui.h:113 -msgid "Deselect all files" -msgstr "सबै फाइलहरू चयनबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 -msgid "_Extract..." -msgstr "झिक्नुहोस्..." - -#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "सङ्ग्रहबाट फाइलहरू झिक्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:128 -msgid "_Last Output" -msgstr "अन्तिम निर्गत" +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 +#| msgid "Add Files" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/ui.h:129 -msgid "View the output produced by the last executed command" -msgstr "अन्तिम कार्यान्वयित आदेशद्वारा उत्पादित प्रतिफल हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:133 -msgid "Create a new archive" -msgstr "नयाँ सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:144 -msgid "Op_en With..." -msgstr "यससँग खोल्नुहोस्..." - -#: ../src/ui.h:145 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "एउटा अनुप्रयोगसँग चयन गरिएको फाइलहरू खोल्नुहोस्" +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्" -#: ../src/ui.h:148 -msgid "Pass_word..." +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 +msgid "Save As…" +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +#| msgid "Password" +msgid "Pass_word…" msgstr "पासवर्ड..." -#: ../src/ui.h:149 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "यो सङ्ग्रहका लागि एउटा पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:153 -msgid "Show archive properties" -msgstr "सङ्ग्रह गुणहरू देखाउनुहोस्" - -#: ../src/ui.h:157 -msgid "Reload current archive" -msgstr "हालको सङ्ग्रह पुन: लोड गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:161 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "हालको सङ्ग्रह फरक नाममा बचत गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Op_en With..." +msgid "_Open With…" +msgstr "खुल्ला प्रणाली" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Extract" +msgid "_Extract…" +msgstr "छोड्नुहोस्" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +#| msgid "_Files:" +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलनाम:" -#: ../src/ui.h:164 -msgid "Select _All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../src/ui.h:165 -msgid "Select all files" -msgstr "सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:169 -msgid "Stop current operation" -msgstr "हालको सञ्चालन रोक्नुहोस्" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Getting the file list" +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "फाइल धेरै ठूलो छ ।" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "फोल्डर भित्र टाँस्नुहोस्" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 +#| msgid "Sa_ve Options" +msgid "_Other Options" +msgstr "अरू विकल्पहरू" -#: ../src/ui.h:172 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "परिक्षण शुद्धता" +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" -#: ../src/ui.h:173 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "सङ्ग्रहले त्रुटिहरू समाविष्ट गर्छ कि गर्दैन परिक्षण गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181 -msgid "View the selected file" -msgstr "चयन गरिएको फाइल हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "चयन गरिएको फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:197 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" - -#: ../src/ui.h:198 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "View the statusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:207 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "उल्टोक्रम" - -#: ../src/ui.h:208 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "सूची क्रम उल्टाउनुहोस्" +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Getting the file list" +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "फाइल सूची प्रतिलिपि बनाउँदै" -#: ../src/ui.h:212 -msgid "_Folders" -msgstr "फोल्डरहरू" +#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +#| msgid "Name:" +msgctxt "File" +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: ../src/ui.h:213 -msgid "View the folders pane" -msgstr "फोल्डर फलक हेर्नुहोस्" +#: ../src/ui/properties.ui.h:2 +msgid "Archive size:" +msgstr "सङ्ग्रह साइज:" -#: ../src/ui.h:222 -msgid "View All _Files" -msgstr "सबै फाइलहरू हेर्नुहोस्" +#. after the colon there is a folder name. +#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../src/ui.h:225 -msgid "View as a F_older" -msgstr "फोल्डरको रूपमा हेर्नुहोस्" +#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "सङ्कुचन अनुपात:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +#| msgid "Date Modified" +msgid "Last modified:" +msgstr "अन्तिम परिमार्जित" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +msgid "Content size:" +msgstr "सामाग्री साइज:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +msgid "Number of files:" +msgstr "फाइलहरूको सङ्ख्या:" -#: ../src/ui.h:233 -msgid "by _Name" -msgstr "नाम द्वारा" - -#: ../src/ui.h:234 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "नाम अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:236 -msgid "by _Size" -msgstr "साइज द्वारा" - -#: ../src/ui.h:237 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "फाइल साइज अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:239 -msgid "by T_ype" -msgstr "प्रकार द्वारा" - -#: ../src/ui.h:240 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "प्रकार अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:242 -msgid "by _Date modified" -msgstr "परिमार्जित मिति द्वारा" - -#: ../src/ui.h:243 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "परिमार्जन समय अनुसार फाइलसूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../src/ui.h:245 -msgid "by _Location" -msgstr "स्थान द्वारा" - -#: ../src/ui.h:246 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "स्थान अनुसार फाइल सूची क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#. after the colon there is a file type. +#: ../src/ui/properties.ui.h:10 +#| msgid "Type" +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "तपाईँले बचत गर्न चाहनुभएको कागजातहरू चयन गर्नुहोस्:" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/or.po file-roller-3.14.0/po/or.po --- file-roller-3.12.1/po/or.po 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/or.po 2014-09-01 17:53:44.000000000 +0000 @@ -4,14 +4,14 @@ # # Subhransu Behera , 2006. # Manoj Kumar Giri , 2008. -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2012, 2013. +# Manoj Kumar Giri , 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:16+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-22 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 19:50+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" @@ -24,79 +24,53 @@ "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଡେସ୍କଟପ ଉପାଦାନକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "" +"ସଙ୍କୋଚିତ ଅଭିଲେଖ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ, ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ (ଫାଇଲ ରୋଲର ନାମରେ ମଧ୍ଯ ପରିଚିତ) ଟି ହେଉଛି ଅଭିଲେଖ ଏବଂ ସଙ୍କୋଚିତ " +"ଅଭିଲେଖ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା, ନିର୍ମାଣ କରିବା, ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ GNOME ପ୍ରୟୋଗ।" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ଅଭିଲେଖ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ :" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5384 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip ଅଭିଲେଖ (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz ଅଭିଲେଖଗୁଡ଼ିକ (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;" @@ -126,7 +100,7 @@ "ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: ଛୋଟରୁ " "ବଡ଼, ବଡ଼ରୁ ଛୋଟ।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "ତାଲିକା ଧାରା" @@ -180,34 +154,20 @@ msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାରେ ନାମ ସ୍ତମ୍ଭର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ ପୁରୁଣାତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ" +#| msgid "View the statusbar" +msgid "View the sidebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'ସାମ୍ପ୍ରତିକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ' ଉପତାଲିକାରେ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ।" +#| msgid "Whether to display the statusbar." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ସ୍ଥିତପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "ଫୋଲଡର ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "ଫୋଲଡର ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "ସମ୍ପାଦକ ମାନେ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -215,11 +175,11 @@ "'ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ' ସଂଳାପରେ ଭରଣ ହୋଇଥିବା ଏବଂ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନଥିବା ପ୍ରୟୋଗ " "ତାଲିକା।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "ସଂକୋଚନ ସ୍ତର" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -228,11 +188,11 @@ "ଅତି-ତୀବ୍ର, ତୀବ୍ର, " "ସାଧାରଣ, ସର୍ବାଧିକ।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "ଅଭିଲେଖନ ଶୀର୍ଷକକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -241,123 +201,99 @@ "ଆଲେଖିକ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ " "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମଧ୍ଯ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "ଆଲେଖୀ ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଲ୍ୟୁମ ଆକାର" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାର।" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "ଏଠାରେ କାଢନ୍ତୁ" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "ଚୟିତ ଅଭିଲେଖକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥିତିରେ କାଢନ୍ତୁ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "ଏଠାରେ କାଢନ୍ତୁ ..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "ଚୟିତ ଅଭିଲେଖକୁ କାଢନ୍ତୁ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ସଙ୍କୋଚିତ ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227 -msgid "Open" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235 -msgid "All archives" -msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭିଲେଖ" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ।" - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "ଏହି ଫାଇଲ ଗୁଡିକୁ ଅଭିଲେଖରେ ଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରରୁ ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "ଫାଇଲ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_O)" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "ବିକଲ୍ପ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "ବିକଲ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନ଼ଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକର ନାମ (_O):" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:131 +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/dlg-ask-password.c:139 +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." msgstr "ଭୁଲ ପ୍ରବେଶସଙ୍କେତ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -368,30 +304,30 @@ "\n" "ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683 -#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "ନିର୍ଯ୍ଯାସ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।" -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "କାଢନ୍ତୁ" @@ -400,9 +336,9 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758 -#: ../src/fr-window.c:9290 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "ଅଭିଲେଖ ପ୍ରକାର ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" @@ -428,7 +364,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ" @@ -462,99 +398,106 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "ଫାଇଲ ଗୁଡିକୁ \"%s\" ଅଭିଲେଖନରେ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ଅଭିଲେଖ" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ଅଭିଲେଖର ନାମ ପଚାରି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ଫୋଲଡର" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡର କେଉଁଠି ଅଛି ପଚାରି ଅଭିଲେଖ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ " "କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "ଅଭିଲେଖ ଫୋଲଡରରେ ଅଭିଲେଖମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରୋଗ୍ରାମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "'--add' ଏବଂ '--extract' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ " "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ଅନୁମୋଦନ ପାଇଁ ନ ପଚାରି ଲକ୍ଷ୍ଯ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୟୋଗକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "ଏକ ସର୍ଭିସ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9353 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ କାଢନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ।" + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "ଏହି ଅଭିଲେଖନ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖକୁ ତା ନିଜ ସହିତ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328 -#: ../src/fr-command-tar.c:305 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଯୋଗକରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ବାହାର କରୁଅଛି" @@ -565,275 +508,267 @@ msgstr "ଅଭିଲେଖ ମିଳୁ ନାହିଁ" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371 +#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ପୁନଃସଙ୍କୁଚିତ କରୁଅଛି" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ନଷ୍ଟ କରୁଅଛି" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588 -msgid "File System" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖର ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "" "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "ନୂତନ ନାମଟି ପୁରୁଣା ନାମ ସହିତ ସମାନ ଅଟେ, ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ଲେଖନ୍ତୁ।" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ପୁରାତନ ଅଭିଲେଖକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "ସମସ୍ତ ଅଭିଲେଖ" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "କାଢନ୍ତୁ (_E)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../src/fr-window.c:1126 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା" -#: ../src/fr-window.c:1243 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ (%s)" -msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1248 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁ (%s)" -msgstr[1] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1633 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "ଫୋଲଡର" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[କେବଳ-ପଠନୀୟ]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡରକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s” କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2231 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ପଢ଼ୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2235 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2239 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଉଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2246 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2250 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2254 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢୁଅଛି" -#: ../src/fr-window.c:2257 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "ବାହାର କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳରେ ନକଲ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2266 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2273 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2277 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ \"%s\" ରେ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2570 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d ଫାଇଲ ବଳିଅଛି" msgstr[1] "%'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଅଛି" -#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ..." -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "ନିର୍ଯ୍ୟାସ ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାହେଲା" -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "ଅସ୍ବଭାବିକ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ପରୀକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "ଅଭିଲେଖନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2907 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2911 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।" -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ଫଳାଫଳ" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785 -#: ../src/fr-window.c:9064 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -842,116 +777,108 @@ "ଭାବରେ ଖୋଲିବା " "ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "" "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "ନୂତନ ଅଭିଲେଖ" -#: ../src/fr-window.c:4706 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" -#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../src/fr-window.c:4745 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" -#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" -#: ../src/fr-window.c:4747 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5666 -msgid "Open _Recent" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/fr-window.c:5695 -#| msgid "_Other Options" -msgid "_Other Actions" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟଗୁଡ଼ିକ (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:5696 -#| msgid "_Other Options" -msgid "Other actions" -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 +msgid "Find files by name" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/fr-window.c:5650 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/fr-window.c:5655 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/fr-window.c:5660 +msgid "Go to the home location" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6604 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବେ କି?" -#: ../src/fr-window.c:6607 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ରେ ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅନ୍ୟ ଏକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" -#: ../src/fr-window.c:6614 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "ସବୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/fr-window.c:6615 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଅଭିଲେକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:7521 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-window.c:7844 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "ଅନ୍ତିମ ନିର୍ଗମ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8066 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ନୂତନ ନାମଟି ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ, ଦୟାକରି ଏକ ନାମ ଲେଖନ୍ତୁ।" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8071 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "ନୂତନ ନାମଟି ପୁରୁଣା ନାମ ସହିତ ସମାନ ଅଟେ, ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ଲେଖନ୍ତୁ।" - #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8076 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -961,7 +888,7 @@ "କରିଛି: %s, " "ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ଲେଖନ୍ତୁ।" -#: ../src/fr-window.c:8112 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -972,11 +899,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/fr-window.c:8114 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -987,65 +914,100 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8184 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡର ନାମ (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8185 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ ନାମ (_N):" -#: ../src/fr-window.c:8189 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ଫୋଲଡର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "ଫାଇଲର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8658 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ \"%s\" ରୁ \"%s\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8661 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ \"%s\" ରୁ \"%s\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/fr-window.c:8712 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "ଚୟିନକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/fr-window.c:8713 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥଳ ଫୋଲଡର (_D):" -#: ../src/fr-window.c:9308 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:765 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#: ../src/gtk-utils.c:631 +msgid "Change password visibility" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "କାଢନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ (_S)" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -1078,56 +1040,145 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "ନୂତନ ଅଭିଲେଖ (_N):" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#| msgid "_New Archive" +msgid "_New Archive…" +msgstr "ନୂତନ ଅଭିଲେଖ (_N)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open…" +msgid "_Open…" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#| msgid "_Extract…" +msgid "_Extract Files…" +msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_E)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#| msgid "Save As…" +msgid "Save _As…" +msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_T) " + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#| msgid "%s Properties" +msgid "Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Delete Files…" +msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#| msgid "Dese_lect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "ସବୁକିଛି ବିଚୟନ କରନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#| msgid "Find:" +msgid "_Find" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Pass_word…" +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_w)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "ଫୋଲଡର (_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ ବିଷୟରେ (_A)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_New Archive" +msgstr "ନୂତନ ଅଭିଲେଖ (_N):" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ (_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ଫାଇଲ (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ଉଦାହରଣ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲ (_S)" @@ -1143,219 +1194,81 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_o)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Places" -msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgid "_Select All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "ସବୁକିଛି ବିଚୟନ କରନ୍ତୁ (_l)" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 msgid "Show Hidden Files" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)…" - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ଚୟନକୁ କାଟନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "ଚୟନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଚୟନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "କାଢନ୍ତୁ (_E)…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "ନୂତନ ..." - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ..." - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "ଏଥିରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..." - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w)…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "ଏହି ଅଭିଲେକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "ଅଭିଲେଖ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ …" -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଭିଲେଖକୁ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "ସବୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_T) " +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w)…" -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 +msgid "Close" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "ଏଥିରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..." -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "କାଢନ୍ତୁ (_E)…" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "କାଟନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "ନକଲ" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_u)" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ..." +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +msgid "_Filename:" +msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):" -#: ../src/ui.h:203 -#| msgid "Sort file list by name" -msgid "Find files by name" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାକୁ ମଧ୍ଯ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ଅଲଗାକରନ୍ତୁ (_v)" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_O)" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "ଫାଇଲ ନାମ (_F):" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" - #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକାକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -1402,6 +1315,180 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "ଆପଣ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଚୟନକରନ୍ତୁ (_e)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଡେସ୍କଟପ ଉପାଦାନକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Max history length" +#~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ପୁରୁଣାତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ" + +#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +#~ msgstr "'ସାମ୍ପ୍ରତିକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ' ଉପତାଲିକାରେ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ।" + +#~ msgid "View statusbar" +#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "View the folders pane" +#~ msgstr "ଫୋଲଡର ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Whether to display the folders pane." +#~ msgstr "ଫୋଲଡର ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" + +#~ msgid "%d object (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects (%s)" +#~ msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ (%s)" +#~ msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)" + +#~ msgid "%d object selected (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" +#~ msgstr[0] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁ (%s)" +#~ msgstr[1] "%d ଚୟିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ (%s)" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_R)" + +#~ msgid "Open a recently used archive" +#~ msgstr "ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେକକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~| msgid "_Other Options" +#~ msgid "_Other Actions" +#~ msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟଗୁଡ଼ିକ (_O)" + +#~| msgid "_Other Options" +#~ msgid "Other actions" +#~ msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Add files to an archive" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "_Folders" +#~ msgstr "ଫୋଲଡର (_F)" + +#~ msgid "_About Archive Manager" +#~ msgstr "ଅଭିଲେଖ ପରିଚାଳକ ବିଷୟରେ (_A)" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ" + +#~ msgid "Information about the program" +#~ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#~ msgid "Add files to the archive" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Close the current archive" +#~ msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Display the File Roller Manual" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ରୋଲର ମେନ୍ଯୁଆଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "ଚୟନକୁ କାଟନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Rename the selection" +#~ msgstr "ଚୟନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Delete the selection from the archive" +#~ msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଚୟନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Deselect all files" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Extract files from the archive" +#~ msgstr "ଅଭିଲେଖରୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ କାଢନ୍ତୁ" + +#~ msgid "New…" +#~ msgstr "ନୂତନ ..." + +#~ msgid "Create a new archive" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଲେଖ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open archive" +#~ msgstr "ଅଭିଲେଖକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open selected files with an application" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Specify a password for this archive" +#~ msgstr "ଏହି ଅଭିଲେକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Show archive properties" +#~ msgstr "ଅଭିଲେଖ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Reload current archive" +#~ msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଅଭିଲେଖକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Save the current archive with a different name" +#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଭିଲେଖକୁ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "ସବୁ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Test whether the archive contains errors" +#~ msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open the selected file" +#~ msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Open the selected folder" +#~ msgstr "ଚୟିତ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Stat_usbar" +#~ msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_u)" + +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ..." + #~| msgid "View the main toolbar" #~ msgid "View toolbar" #~ msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" @@ -1409,19 +1496,10 @@ #~ msgid "Whether to display the toolbar." #~ msgstr "ସାଧନପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" - #~| msgid "Archive:" #~ msgid "_Archive" #~ msgstr "ଅଭିଲେଖ (_A)" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" - #~ msgid "_Arrange Files" #~ msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" @@ -1626,13 +1704,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - -#~| msgid "_Files:" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - #~ msgid "_Add Files..." #~ msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ... (_A)" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/pa.po file-roller-3.14.0/po/pa.po --- file-roller-3.12.1/po/pa.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/pa.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:54-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-08 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:49-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" @@ -23,79 +23,54 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ਇਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤੀਆਂ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਸੋਧੋ, ਅਤੇ ਬਣਾਓ" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਅਕਾਇਵ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ " +"ਫਾਇਲਾਂ " +"ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, " +"ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip ਅਕਾਇਵ (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip ਅਕਾਇਵ (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip ਅਕਾਇਵ (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz ਅਕਾਇਵ (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "ਜ਼ਿੱਪ;ਟਾਰ;ਐਕਸਟਰੈਕਟ;ਖਿਲਾਰੋ;ਅਣ-ਪੈਕ;zip;tar;extract;unpack;" @@ -177,12 +152,10 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿਖਾਉਣੀ ਹੈ।" @@ -240,28 +213,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "...ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "...ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" @@ -274,7 +247,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਲਡਰ \"%s\"ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" @@ -288,7 +261,7 @@ msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ" @@ -297,7 +270,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਂ(_O):" @@ -311,12 +284,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -327,17 +300,17 @@ "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "ਖਿਲਾਰਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" @@ -348,7 +321,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰੋ" @@ -359,8 +332,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -386,7 +359,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" @@ -419,72 +392,66 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "ਕੀ \"%s\" ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ਅਕਾਇਵ" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, '--add' ਅਤੇ '--extract' ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਵਜੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © ੨੦੦੧-੨੦੧੪ Free Software Foundation, Inc." @@ -512,14 +479,14 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -531,12 +498,12 @@ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s1" @@ -553,7 +520,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਡੀ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -572,7 +539,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਂ ਵਰਗਾ ਹੀ ਹੈ, ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।" @@ -590,7 +557,7 @@ "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" @@ -598,16 +565,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -730,7 +697,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਈ ਗਈ" @@ -788,8 +755,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "ਟੈਸਟ ਨਤੀਜਾ" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -809,7 +776,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ" @@ -842,66 +809,66 @@ msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭੋ" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਓ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "ਘਰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਦਲਣੀ ਹੈ?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ, ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -909,7 +876,7 @@ msgstr "" "ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਹਨ:%s, ਹੋਰ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ।" -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -920,11 +887,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -935,51 +902,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" @@ -1002,7 +969,8 @@ msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -1019,12 +987,10 @@ msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" @@ -1064,23 +1030,19 @@ msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "...ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ(_N)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "...ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਖਿਲਾਰੋ(_E)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" @@ -1089,7 +1051,6 @@ msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਟੈਸਟ(_T)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" @@ -1114,7 +1075,6 @@ msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..." #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" @@ -1123,17 +1083,14 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_S)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "...ਸਭ ਚੋਣ ਰੱਦ(_e)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "ਖੋਜੋ(_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "...ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_w)" @@ -1165,11 +1122,11 @@ msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ(_N)" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" @@ -1177,19 +1134,24 @@ msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "ਜਿਵੇਂ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)" @@ -1225,10 +1187,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w)…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" @@ -1279,7 +1237,7 @@ msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)" @@ -1326,6 +1284,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "ਇਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ(_N)" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ" @@ -1655,9 +1664,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "ਜ਼ੂ (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ (.zip)" - #~ msgctxt "File" #~ msgid "Date Modified" #~ msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/pl.po file-roller-3.14.0/po/pl.po --- file-roller-3.12.1/po/pl.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/pl.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-11 14:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-18 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:01+0100\n" "Last-Translator: Paweł Żołnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -29,79 +29,51 @@ "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\"" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uruchamianie %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Nie można przekazać dokumentów do elementu pliku .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nie można uruchomić elementu" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "PLIK" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Otwiera, modyfikuje i tworzy skompresowane pliki archiwów" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcje zarządzania sesją:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Menedżer archiwów (znany również pod nazwą File Roller) jest domyślnym " +"programem dla środowiska GNOME do otwierania, tworzenia i modyfikowania " +"archiwów i skompresowanych plików archiwów." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Menedżer archiwów obsługuje szeroki zakres plików archiwów, w tym:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "archiwa gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "archiwa bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "archiwa zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "archiwa xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Menedżer archiwów" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;rozpakuj;rozpakowanie;rozpakowywanie;" @@ -242,28 +214,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Domyślny rozmiar woluminów." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Rozpakuj tutaj" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum w bieżącym położeniu" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Rozpakuj do..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozpakowuje wybrane archiwum" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Utwórz archiwum..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektów" @@ -276,7 +248,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" @@ -290,7 +262,7 @@ msgstr "Wczytanie opcji" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Zapis opcji" @@ -299,7 +271,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Przywróć domyślne opcje" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nazwa _opcji:" @@ -313,12 +285,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Błędne hasło." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Kompresja" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -329,17 +301,17 @@ "\n" "Utworzyć go?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "U_twórz katalog" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s." @@ -350,7 +322,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Brak uprawnień do rozpakowania plików do katalogu \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Rozpakuj" @@ -361,8 +333,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum." @@ -388,7 +360,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości archiwum %s" @@ -423,33 +395,33 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Zaktualizować pliki w archiwum \"%s\"?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dodaje pliki do podanego archiwum i kończy działanie programu" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIWUM" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dodaje pliki pytając o nazwę archiwum i kończy działanie programu" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "Rozpakowuje pliki z archiwów do podanego katalogu i kończy działanie programu" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "KATALOG" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Rozpakowuje pliki z archiwów pytając o katalog i kończy działanie programu" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -457,40 +429,35 @@ "Rozpakowuje zawartość archiwów do katalogu archiwum i kończy działanie " "programu" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Domyślny katalog, używany przy poleceniach \"--add\" i \"--extract\"" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Tworzy katalog docelowy bez potwierdzenia" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Używa systemu powiadamiania do powiadomienia o ukończeniu działania" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Uruchamia jako usługa" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Rozpakowanie plików z archiwum" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwów" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -524,14 +491,14 @@ msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Dodawanie pliku \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -543,12 +510,12 @@ msgstr "Nie odnaleziono archiwum" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Usuwanie pliku \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: \"%s\"" @@ -565,7 +532,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Dekompresowanie archiwum" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Nie można wczytać położenia" @@ -584,7 +551,7 @@ msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak poprzednia. Proszę wpisać inną." @@ -599,7 +566,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go nadpisze jego zawartość." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" @@ -607,16 +574,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Nie można usunąć starego archiwum." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Wszystkie archiwa" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -740,7 +707,7 @@ msgstr "Pomyślnie ukończono rozpakowywanie" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Pomyślnie utworzono \"%s\"" @@ -798,8 +765,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Wyniki testu" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nie można wykonać działania" @@ -818,7 +785,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "U_twórz archiwum" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nowe archiwum" @@ -851,66 +818,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Wyszukuje pliki według nazwy" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonego położenia" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego położenia" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Przechodzi do położenia początkowego" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Położenie:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Z_astąp wszystkie" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nie można zapisać archiwum \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Ostatnie dane" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nowa nazwa jest pusta. Proszę wpisać nazwę." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -919,7 +886,7 @@ "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z " "następujących znaków: %s. Proszę wpisać inną nazwę." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -930,11 +897,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Proszę użyć innej nazwy." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -945,51 +912,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nowa nazwa katalogu:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nowa nazwa pliku:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Zmień n_azwę" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Przenoszenie plików z \"%s\" do \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopiowanie plików z \"%s\" do \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Wklejanie zaznaczenia" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "Katalog _docelowy:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" @@ -1012,7 +979,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -1032,7 +1000,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -1072,7 +1040,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Nowe archiwum…" @@ -1164,11 +1132,11 @@ msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nowe archiwum" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" @@ -1176,19 +1144,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "O_kreślone pliki:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "Na przykład: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "W_szystkie pliki" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Wybrane pliki" @@ -1224,10 +1196,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Hasło…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "_Otwórz za pomocą…" @@ -1278,7 +1246,7 @@ msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Szyfrowanie _listy plików" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/POTFILES.in file-roller-3.14.0/po/POTFILES.in --- file-roller-3.12.1/po/POTFILES.in 2014-04-14 20:33:22.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/POTFILES.in 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,7 @@ # DO NOT EDIT. This file is automatically generated. # List of source files which contain translatable strings. [encoding: UTF-8] -copy-n-paste/eggdesktopfile.c -copy-n-paste/eggdesktopfile.h -copy-n-paste/eggsmclient.c -copy-n-paste/eggsmclient.h -copy-n-paste/eggsmclient-private.h -copy-n-paste/eggsmclient-xsmp.c +data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in nautilus/fileroller-module.c diff -Nru file-roller-3.12.1/po/pt_BR.po file-roller-3.14.0/po/pt_BR.po --- file-roller-3.12.1/po/pt_BR.po 2014-03-03 20:41:50.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/pt_BR.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -23,91 +23,66 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-27 05:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-27 14:15-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-21 16:28-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "A versão \"%s\" do arquivo desktop não é reconhecida" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Não é possível passar documentos para esse elemento desktop" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Abra, modifique e crie arquivos de pacotes comprimidos." -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "O item não é lançável" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desabilitar conexão ao gerenciador de sessão" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifica o arquivo contendo a configuração salva" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ARQUIVO" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifica um ID de gerenciamento de sessão" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"O Gerenciador de compactação (também conhecido como File Roller) é o " +"aplicativo padrão do GNOME para abertura, criação e modificação de pacotes e " +"de arquivos de pacotes comprimidos." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"O Gerenciador de compactação possui suporte a uma ampla gama de diferentes " +"arquivos de pacote, o que inclui:" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "pacotes gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "pacotes bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "pacotes zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "pacotes xz (.tar.xz)" # O nome do programa foi alterado, passando agora a se chamar "Gerenciador de compactação", devido a abertura de bug #722993 e por votação na lista de discussão --Enrico -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerenciador de compactação" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Crie e modifique um pacote" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extrair;descompactar;" @@ -247,28 +222,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "O tamanho padrão para volumes." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extrair aqui" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extrair o pacote selecionado na localização atual" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Extrair para..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrair o pacote selecionado" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Comprimir..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Cria um pacote compactado com os objetos selecionados" @@ -282,7 +257,7 @@ msgstr "" "Você não possui as permissões corretas para ler arquivos da pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar arquivos" @@ -296,7 +271,7 @@ msgstr "Carregar opções" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Salvar opções" @@ -305,7 +280,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Restaurar opções" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Nome das _opções:" @@ -319,12 +294,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Senha incorreta." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Comprimir" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -335,17 +310,17 @@ "\n" "Você deseja criá-la?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6635 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _pasta" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534 +#: ../src/fr-window.c:6656 ../src/fr-window.c:6676 ../src/fr-window.c:6681 msgid "Extraction not performed" msgstr "Extração não realizada" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6652 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino: %s." @@ -357,7 +332,7 @@ msgstr "" "Você não possui as permissões corretas para extrair pacotes na pasta \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extrair" @@ -368,8 +343,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618 +#: ../src/fr-window.c:9137 msgid "Archive type not supported." msgstr "Não há suporte a este tipo de pacote." @@ -395,7 +370,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Digite a senha para \"%s\"" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" @@ -426,71 +401,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Atualizar os arquivos no pacote \"%s\"?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Adiciona arquivos ao pacote especificado e sai do programa" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "PACOTE" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Adiciona arquivos perguntando o nome do pacote e sai do programa" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Extrai pacotes para a pasta especificada e sai do programa" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "PASTA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Extrai pacotes perguntando a pasta de destino e sai do programa" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Extrai o conteúdo dos pacotes na pasta do pacote e sai do programa" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "A pasta padrão para usar para os comandos \"--add\" e \"--extract\"" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Cria a pasta de destino sem pedir confirmação" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Usar o sistema de notificação para notificar a finalização da operação" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Iniciar como um serviço" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Mostra versão" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Extrair pacote" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Cria e modifica um pacote" -# O nome do programa foi alterado, passando agora a se chamar "Gerenciador de compactação", devido a abertura de bug #722993 e por votação na lista de discussão --Enrico -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Gerenciador de compactação" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -570,7 +539,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Descomprimindo pacote" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Não foi possível carregar a localização" @@ -589,7 +558,7 @@ msgstr "Você não possui permissão para criar um pacote nesta pasta" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7932 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "O novo nome é o mesmo que um antigo, por favor, digite outro nome." @@ -606,7 +575,7 @@ "O arquivo já existe em \"%s\". Ao substituí-lo, estará sobrescrevendo seu " "conteúdo." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6455 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" @@ -614,16 +583,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Não foi possível excluir o pacote antigo." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6054 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Todos os pacotes" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -746,7 +715,7 @@ msgstr "Extração concluída com sucesso" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6040 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" criado com sucesso" @@ -804,8 +773,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Resultado do teste" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8612 ../src/fr-window.c:8646 +#: ../src/fr-window.c:8926 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Não foi possível executar a operação" @@ -825,7 +794,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Criar _pacote" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7069 msgid "New Archive" msgstr "Novo pacote" @@ -858,66 +827,66 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5628 msgid "Find files by name" msgstr "Localiza arquivos por nome" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5646 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vai para a localização visitada anteriormente" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5651 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai para a próxima localização visitada" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5656 msgid "Go to the home location" msgstr "Vai para a localização de origem" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5668 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6443 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6446 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6453 msgid "Replace _All" msgstr "Substituir _todos" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6454 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7253 ../src/fr-window.c:7610 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Não foi possível salvar o pacote \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7380 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7704 msgid "Last Output" msgstr "Última saída" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7927 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "O novo nome está vazio, por favor, digite um nome." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7937 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -926,7 +895,7 @@ "O nome \"%s\" não é válido porque contêm pelo menos um dos seguintes " "caracteres: %s, por favor, digite outro nome." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7973 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -937,11 +906,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7973 ../src/fr-window.c:7975 msgid "Please use a different name." msgstr "Por favor, use um nome diferente." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7975 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -952,51 +921,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8045 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8046 msgid "_New folder name:" msgstr "N_ovo nome da pasta:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8046 msgid "_New file name:" msgstr "_Novo nome do arquivo:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Não foi possível renomear a pasta" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086 msgid "Could not rename the file" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8519 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Movendo os arquivos de \"%s\" para \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8522 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Copiando os arquivos de \"%s\" para \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8573 msgid "Paste Selection" msgstr "Colar seleção" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8574 msgid "_Destination folder:" msgstr "Pasta de _destino:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8578 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Colar" @@ -1019,7 +988,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1039,7 +1009,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -1175,7 +1145,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "Novo _pacote" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "Sen_ha:" @@ -1183,19 +1157,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "Arqui_vos:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "exemplo: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Todos os arquivos" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Arquivos _selecionados" @@ -1285,7 +1263,7 @@ msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Criptografar a lista de arquivos" @@ -1332,415 +1310,44 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "S_elecione os arquivos que você deseja atualizar:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Ok" - -#~ msgid "_Folders" -#~ msgstr "Pa_sta" - -#~ msgid "_About Archive Manager" -#~ msgstr "_Sobre o Gerenciador de pacotes" - -#~ msgid "Max history length" -#~ msgstr "Comprimento máximo do histórico" - -#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -#~ msgstr "Quantidade máxima de itens no submenu \"Abrir recentes\"." - -#~ msgid "View statusbar" -#~ msgstr "Mostra a barra de status" - -#~ msgid "View the folders pane" -#~ msgstr "Vê o painel de pastas" - -#~ msgid "Whether to display the folders pane." -#~ msgstr "Exibe o painel de pastas." - -#~ msgid "%d object (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects (%s)" -#~ msgstr[0] "%d objeto (%s)" -#~ msgstr[1] "%d objetos (%s)" - -#~ msgid "%d object selected (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" -#~ msgstr[0] "%d objeto selecionado (%s)" -#~ msgstr[1] "%d objetos selecionados (%s)" - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Abrir _recentes" - -#~ msgid "Open a recently used archive" -#~ msgstr "Abre um pacote recentemente utilizado" - -#~ msgid "_Other Actions" -#~ msgstr "_Outras ações" - -#~ msgid "Other actions" -#~ msgstr "Outras ações" - -#~ msgid "Add files to an archive" -#~ msgstr "Adicionar arquivos a um pacote" - -#~ msgid "Information about the program" -#~ msgstr "Informações sobre o programa" - -#~ msgid "Add files to the archive" -#~ msgstr "Adiciona arquivos ao pacote" - -#~ msgid "Close the current archive" -#~ msgstr "Fecha o pacote atual" - -#~ msgid "Display the File Roller Manual" -#~ msgstr "Exibe o manual do Gerenciador de pacotes" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Copiar a seleção" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Recortar a seleção" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Colar da área de transferência" - -#~ msgid "Rename the selection" -#~ msgstr "Renomeia a seleção" - -#~ msgid "Delete the selection from the archive" -#~ msgstr "Exclui seleção do pacote" - -#~ msgid "Deselect all files" -#~ msgstr "Desfaz a seleção de todos os arquivos" - -#~ msgid "Extract files from the archive" -#~ msgstr "Extrai arquivos do pacote" - -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "Novo…" - -#~ msgid "Create a new archive" -#~ msgstr "Cria um novo pacote" - -#~ msgid "Open archive" -#~ msgstr "Abre um pacote" - -#~ msgid "Open selected files with an application" -#~ msgstr "Abrir os arquivos selecionados com um aplicativo" - -#~ msgid "Specify a password for this archive" -#~ msgstr "Especifique uma senha para este pacote" - -#~ msgid "Show archive properties" -#~ msgstr "Mostra as propriedades do pacote" - -#~ msgid "Reload current archive" -#~ msgstr "Recarrega o pacote atual" - -#~ msgid "Save the current archive with a different name" -#~ msgstr "Salva o pacote atual com um nome diferente" - -#~ msgid "Select all files" -#~ msgstr "Seleciona todos os arquivos" - -#~ msgid "Test whether the archive contains errors" -#~ msgstr "Testa se existem erros no pacote" - -#~ msgid "Open the selected file" -#~ msgstr "Abre o arquivo selecionado" - -#~ msgid "Open the selected folder" -#~ msgstr "Abre a pasta selecionada" - -#~ msgid "Stat_usbar" -#~ msgstr "_Barra de status" - -#~ msgid "Find…" -#~ msgstr "Localizar…" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Sistema de arquivos" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Locais" - -#~ msgid "View toolbar" -#~ msgstr "Mostra a barra de ferramentas" - -#~ msgid "Whether to display the toolbar." -#~ msgstr "Exibe a barra de ferramentas." - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Pacote" - -#~ msgid "_Arrange Files" -#~ msgstr "_Organizar arquivos" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra de _ferramentas" - -#~ msgid "View the main toolbar" -#~ msgstr "Mostra a barra de ferramentas principal" - -#~ msgid "Use mime icons" -#~ msgstr "Usa ícones mime" - -#~ msgid "" -#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -#~ "will use always the same icon for all files (faster)." -#~ msgstr "" -#~ "Se verdadeiro irá mostrar ícones dependendo do tipo de arquivo (mais " -#~ "lento), caso contrário usará sempre o mesmo ícone para todos os arquivos " -#~ "(mais rápido)." - -#~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Senha requerida" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current " -#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: a senha será usada para criptografar os arquivos que você " -#~ "adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você " -#~ "extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será " -#~ "excluída." - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Adicionar uma pasta" - -#~ msgid "_Include subfolders" -#~ msgstr "_Incluir subpastas" - -#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#~ msgstr "Ignorar pastas que sejam lin_ks simbólicos" - -#~ msgid "Sa_ve Options" -#~ msgstr "_Salvar opções" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "O nome \"%s\" não é válido porque ele não pode conter os caracteres: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "" -#~ "Você não possui as permissões corretas para criar pacotes na pasta de " -#~ "destino." - -#~ msgid "Archive not created" -#~ msgstr "O pacote não foi criado" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "S_obrescrever" - -#~ msgid "Re-crea_te folders" -#~ msgstr "Recriar pas_tas" - -#~ msgid "Over_write existing files" -#~ msgstr "S_obrescrever arquivos existentes" - -#~ msgid "Do not e_xtract older files" -#~ msgstr "_Não extrair arquivos mais antigos" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "_Formatar arquivo: %s" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Todos os arquivos" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Todos arquivos suportados" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Por extensão" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Formatar arquivo" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "Extensão(s)" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "O programa não foi capaz de descobrir o formato de arquivo que você " -#~ "deseja usar para \"%s\". Por favor, certifique-se em usar uma extensão " -#~ "conhecida para esse arquivo manualmente ou escolha um formato de arquivo " -#~ "da lista abaixo." - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" - -#~ msgid "File not found." -#~ msgstr "Arquivo não localizado." - -#~ msgid "Adding file: " -#~ msgstr "Adicionando arquivo: " - -#~ msgid "Extracting file: " -#~ msgstr "Extraindo arquivo: " - -#~ msgid "7-Zip (.7z)" -#~ msgstr "7-Zip (.7z)" - -#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -#~ msgstr "Tar compactado com 7z (.tar.7z)" - -#~ msgid "Ace (.ace)" -#~ msgstr "Ace (.ace)" - -#~ msgid "Ar (.ar)" -#~ msgstr "Ar (.ar)" - -#~ msgid "Arj (.arj)" -#~ msgstr "Arj (.arj)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -#~ msgstr "Tar compactado com bzip2 (.tar.bz2)" - -#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -#~ msgstr "Tar compactado com bzip (.tar.bz)" - -#~ msgid "Cabinet (.cab)" -#~ msgstr "Cabinet (.cab)" - -#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#~ msgstr "Pacote Rar de Quadrinhos (.cbr)" - -#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#~ msgstr "Pacote Zip de Quadrinhos (.cbz)" - -#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -#~ msgstr "Tar compactado com gzip (.tar.gz)" - -#~ msgid "Ear (.ear)" -#~ msgstr "Ear (.ear)" - -#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)" -#~ msgstr "Zip com extração própria (.exe)" - -#~ msgid "Jar (.jar)" -#~ msgstr "Jar (.jar)" - -#~ msgid "Lha (.lzh)" -#~ msgstr "Lha (.lzh)" - -#~ msgid "Lrzip (.lrz)" -#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -#~ msgstr "Tar compactado com lrzip (.tar.lrz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -#~ msgstr "Tar compactado com lzip (.tar.lz)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -#~ msgstr "Tar compactado com lzma (.tar.lzma)" - -#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -#~ msgstr "Tar compactado com lzop (.tar.lzo)" - -#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -#~ msgstr "Formato de imagem do Windows (.wim)" - -#~ msgid "Rar (.rar)" -#~ msgstr "Rar (.rar)" - -#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)" -#~ msgstr "Tar descompactado (.tar)" - -#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -#~ msgstr "Tar compactado com compress (.tar.Z)" - -#~ msgid "War (.war)" -#~ msgstr "War (.war)" - -#~ msgid "Xz (.xz)" -#~ msgstr "Xz (.xz)" - -#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -#~ msgstr "Tar compactado com xz (.tar.xz)" - -#~ msgid "Zoo (.zoo)" -#~ msgstr "Zoo (.zoo)" - -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - -#~ msgid "Creating archive" -#~ msgstr "Criando pacote" - -#~ msgid "Loading archive" -#~ msgstr "Carregando pacote" - -#~ msgid "Reading archive" -#~ msgstr "Lendo pacote" - -#~ msgid "Testing archive" -#~ msgstr "Testando o pacote" - -#~ msgid "Saving archive" -#~ msgstr "Salvando pacote" - -#~ msgid "Close the folders pane" -#~ msgstr "Fecha o painel de pastas" - -#~ msgid "Add a _Folder…" -#~ msgstr "Adicionar uma _pasta…" - -#~ msgid "Add a folder to the archive" -#~ msgstr "Adiciona uma pasta ao pacote" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido" -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "Adicionar uma pasta" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "A versão \"%s\" do arquivo desktop não é reconhecida" -#~ msgid "Stop current operation" -#~ msgstr "Interrompe a operação atual" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Iniciando %s" -#~ msgid "_Reversed Order" -#~ msgstr "Ordem _inversa" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando" -#~ msgid "Reverse the list order" -#~ msgstr "Inverte a ordem da lista de arquivos" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d" -#~ msgid "by _Name" -#~ msgstr "por _nome" +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Não é possível passar documentos para esse elemento desktop" -#~ msgid "by _Size" -#~ msgstr "por _tamanho" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "O item não é lançável" -#~ msgid "Sort file list by file size" -#~ msgstr "Ordena a lista de arquivos por tamanho" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Desabilitar conexão ao gerenciador de sessão" -#~ msgid "by T_ype" -#~ msgstr "por t_ipo" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Especifica o arquivo contendo a configuração salva" -#~ msgid "Sort file list by type" -#~ msgstr "Ordena a lista de arquivos por tipo" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ARQUIVO" -#~ msgid "by _Date Modified" -#~ msgstr "por _data de modificação" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Especifica um ID de gerenciamento de sessão" -#~ msgid "Sort file list by modification time" -#~ msgstr "Ordena a lista de arquivos pela data de modificação" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#~ msgid "by _Location" -#~ msgstr "por _localização" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:" -#~ msgid "Sort file list by location" -#~ msgstr "Ordena a lista de arquivos por localização" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ru.po file-roller-3.14.0/po/ru.po --- file-roller-3.12.1/po/ru.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ru.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ # Yuri Kozlov , 2010, 2012. # Alexander Saprykin , 2010. # Yuri Myasoedov , 2012. -# Stas Solovey , 2013. +# Stas Solovey , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 05:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 11:06+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-15 21:58+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,81 +31,52 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускается %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Не удалось передать объекты этому элементу desktop" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Открытие, изменение и создание архивов" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Объект не является исполняемым" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Указать файл, содержащий сохранённые настройки" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указать ID управления сеансом" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Параметры управления сеансом:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Менеджер архивов — стандартное приложение среды GNOME для открытия, создания " +"и изменения архивов." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Показать параметры управления сеансом" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Менеджер архивов поддерживает множество форматов архивов, включая:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "архивы gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "архивы bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "архивы zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "архивы xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архивов" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Создать или изменить архив" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;извлечь;распаковать;" @@ -186,12 +157,10 @@ msgstr "Ширина по умолчанию для столбца имени в списке файлов." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "Показывать боковую панель" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Показывать ли боковую панель." @@ -247,28 +216,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Размер томов по умолчанию." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Распаковать сюда" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Распаковать выделенный архив в текущую папку" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Распаковать в…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Распаковать выделенный архив" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Сжать…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Создать сжатый архив с выделенными объектами" @@ -281,7 +250,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Недостаточно прав для чтения файлов из папки «%s»" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Добавить файлы" @@ -295,7 +264,7 @@ msgstr "Загрузить параметры" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Сохранить параметры" @@ -304,7 +273,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Сбросить параметры" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Имя _параметров:" @@ -318,12 +287,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Неверный пароль." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Сжать" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -334,17 +303,17 @@ "\n" "Создать её?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Создать п_апку" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распаковка не состоялась" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s." @@ -355,7 +324,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Распаковать" @@ -366,8 +335,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Тип архива не поддерживается." @@ -393,7 +362,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Введите пароль для архива «%s»" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Свойства архива «%s»" @@ -427,74 +396,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Обновить файлы в архиве «%s»?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Добавить файлы в архив и выйти" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Добавить файлы в архив с запросом имени архива и выйти" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Распаковать файлы в указанную папку и выйти" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Распаковать файлы с запросом имени целевой папки и выйти" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Распаковать содержание архивов в архивную папку и выйти из программы" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Папка по умолчанию для команд «--add» и «--extract»" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Создавать целевую папку, не требуя подтверждения" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Использовать уведомления об окончании действий" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Запустить как службу" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Показать версию" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Распаковать архив" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- создать или изменить архив" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" +msgstr "— создать или изменить архив" #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Авторское право © 2001-2014 Фонд свободного программного обеспечения" +msgstr "Авторское право © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." #: ../src/fr-application-menu.c:131 msgid "An archive manager for GNOME." @@ -510,7 +473,8 @@ "Nickolay V. Shmyrev , 2007.\n" "Yuri Kozlov , 2008, 2010, 2012.\n" "Alexander Saprykin , 2010.\n" -"Yuri Myasoedov , 2011-2012." +"Yuri Myasoedov , 2011-2012.\n" +"Stas Solovey , 2013, 2014." #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." @@ -566,7 +530,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Распаковка архива" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Не удалось загрузить местоположение" @@ -585,7 +549,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для создания архива в этой папке" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новое имя совпадает со старым, введите другое имя." @@ -602,7 +566,7 @@ "Файл уже существует в архиве «%s». Замена файла приведёт к перезаписи его " "содержимого." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" @@ -610,16 +574,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не удалось удалить старый архив." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Все архивы" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -743,7 +707,7 @@ msgstr "Распаковка успешно завершена" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Архив «%s» успешно создан" @@ -801,8 +765,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Результаты проверки" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не удалось выполнить операцию" @@ -820,7 +784,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Создать _архив" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Новый архив" @@ -853,66 +817,66 @@ msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "Выполнить поиск файлов по имени" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти к посещённому ранее расположению" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти к следующему посещённому расположению" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "Перейти в домашнюю папку" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Расположение:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Заменить файл «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Файл с таким именем уже существует в «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить _все" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Журнал сообщений" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Не указано новое имя, введите имя." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -921,7 +885,7 @@ "Имя «%s» является недопустимым, так как содержит по крайней мере один из " "следующих символов: %s. Введите другое имя." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -932,11 +896,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Выберите другое имя." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -947,51 +911,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Имя новой _папки:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Имя нового _файла:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не удалось переименовать папку" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не удалось переименовать файл" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Перемещение файлов из «%s» в «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Копирование файлов из «%s» в «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставить выделенные элементы" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Целевая папка:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" @@ -1014,7 +978,8 @@ msgid "_Add" msgstr "Д_обавить" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -1031,12 +996,10 @@ msgstr "_Распаковать" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -1073,27 +1036,22 @@ msgstr "_Использовать символические ссылки" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 -#| msgid "_Files:" msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "_Создать архив…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Распаковать файлы…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" @@ -1102,12 +1060,10 @@ msgstr "_Проверить целостность" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Editors" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -1128,7 +1084,6 @@ msgstr "Пере_именовать…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Удалить файлы…" @@ -1137,17 +1092,14 @@ msgstr "_Выделить всё" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "Снять в_ыделение" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find…" msgid "_Find" msgstr "_Найти" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Установить _пароль…" @@ -1183,7 +1135,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "_Создать архив" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -1191,19 +1147,23 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Файлы:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "например: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Все файлы" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "в_ыделенные" @@ -1293,7 +1253,7 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Шифровать список файлов" @@ -1339,123 +1299,3 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "В_ыберите файлы для обновления:" - -#~ msgid "Max history length" -#~ msgstr "Макс. длина журнала" - -#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -#~ msgstr "Макс. количество элементов во вложенном меню «Открыть недавние»." - -#~ msgid "View statusbar" -#~ msgstr "Показывать строку состояния" - -#~ msgid "View the folders pane" -#~ msgstr "Показать панель дерева папок" - -#~ msgid "Whether to display the folders pane." -#~ msgstr "Показывать ли панель дерева папок." - -#~ msgid "%d object (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects (%s)" -#~ msgstr[0] "%d объект (%s)" -#~ msgstr[1] "%d объекта (%s)" -#~ msgstr[2] "%d объектов (%s)" - -#~ msgid "%d object selected (%s)" -#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" -#~ msgstr[0] "%d объект выбран (%s)" -#~ msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)" -#~ msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)" - -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Открыть нед_авние" - -#~ msgid "Open a recently used archive" -#~ msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив" - -#~ msgid "_Other Actions" -#~ msgstr "_Другие действия" - -#~ msgid "Other actions" -#~ msgstr "Другие действия" - -#~ msgid "Add files to an archive" -#~ msgstr "Добавить файлы в архив" - -#~ msgid "_Folders" -#~ msgstr "_Дерево папок" - -#~ msgid "_About Archive Manager" -#~ msgstr "_О программе" - -#~ msgid "Information about the program" -#~ msgstr "Сведения о программе" - -#~ msgid "Add files to the archive" -#~ msgstr "Добавить в архив новые файлы и папки" - -#~ msgid "Close the current archive" -#~ msgstr "Закрыть текущий архив" - -#~ msgid "Display the File Roller Manual" -#~ msgstr "Показать руководство пользователя" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Копировать выделенные элементы" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Вырезать выделенные элементы" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Вставить из буфера обмена" - -#~ msgid "Rename the selection" -#~ msgstr "Переименовать выделенные файлы" - -#~ msgid "Delete the selection from the archive" -#~ msgstr "Удалить выделенные элементы из архива" - -#~ msgid "Deselect all files" -#~ msgstr "Отменить выделение всех файлов" - -#~ msgid "Extract files from the archive" -#~ msgstr "Распаковать файлы из архива" - -#~ msgid "New…" -#~ msgstr "Создать…" - -#~ msgid "Create a new archive" -#~ msgstr "Создать новый архив" - -#~ msgid "Open archive" -#~ msgstr "Открыть архив" - -#~ msgid "Open selected files with an application" -#~ msgstr "Открыть выделенные файлы в соответствующей программе" - -#~ msgid "Specify a password for this archive" -#~ msgstr "Укажите пароль для этого архива" - -#~ msgid "Show archive properties" -#~ msgstr "Показать свойства архива" - -#~ msgid "Reload current archive" -#~ msgstr "Перечитать текущий архив" - -#~ msgid "Save the current archive with a different name" -#~ msgstr "Сохранить текущий архив с другим именем" - -#~ msgid "Select all files" -#~ msgstr "Выделить все файлы" - -#~ msgid "Test whether the archive contains errors" -#~ msgstr "Проверить архив на наличие ошибок" - -#~ msgid "Open the selected file" -#~ msgstr "Открыть выбранный файл" - -#~ msgid "Open the selected folder" -#~ msgstr "Открыть выбранную папку" - -#~ msgid "Stat_usbar" -#~ msgstr "Строка _состояния" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/sk.po file-roller-3.14.0/po/sk.po --- file-roller-3.12.1/po/sk.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/sk.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -13,9 +13,9 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 01:39+0100\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:19+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,87 +24,55 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťa sa %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Dokumenty sa nedajú predať tomuto prvku pracovnej plochy" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustiteľná položka" - -# cmd desc -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakáže spojenie so správcom relácie" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Otvára, upravuje a vytvára komprimované súbory archívov" -# cmd desc -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "SÚBOR" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Správca archívov (tiež známy ako File Roller) je predvolenou aplikáciou " +"prostredia GNOME na otváranie, vytváranie a úpravu archívov a komprimovaných " +"súborov archívov." -# cmd desc -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Určuje identifikátor správy relácie" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Správca archívov podporuje široký okruh rôznych súborov archívov, vrátane:" -# cmd desc -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Voľby pre správu relácie:" - -# cmd desc -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "archívov gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "archívov bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "archívov zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "archívov xz (.tar.xz)" # desktop entry name -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Správca archívov" # desktop entry comment -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Vytvára a upravuje archív" # desktop entry keywords -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extrahovať;rozbaliť;" @@ -275,33 +243,33 @@ msgstr "Predvolená veľkosť pre zväzky." # menu item -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbaliť sem" # tooltip #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Rozbalí zvolený archív do aktuálneho priečinka" # menu item -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Rozbaliť do..." # tooltip -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Rozbalí zvolený archív" # menu item -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Komprimovať..." # tooltip -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Vytvorí komprimovaný archív so zvolenými objektmi" @@ -316,7 +284,7 @@ # file_selector_dialog;action entry # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" @@ -335,7 +303,7 @@ # menu item;dialog title # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Uložiť voľby" @@ -345,7 +313,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Obnoviť voľby" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Názov pre _voľby:" @@ -360,12 +328,12 @@ msgstr "Nesprávne heslo." # dialog title -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Komprimácia" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -377,17 +345,17 @@ "Chcete ho vytvoriť?" # button -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Rozbalenie nebolo uskutočnené" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok: %s." @@ -400,7 +368,7 @@ # file_chooser_dialog; action entry; # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Rozbaliť" @@ -411,8 +379,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Nepodporovaný typ archívu." @@ -440,7 +408,7 @@ msgstr "Zadajte heslo pre archív „%s“." # window title -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" @@ -475,83 +443,78 @@ msgstr "Aktualizovať súbory v archíve „%s“?" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Pridá súbory do zadaného archívu a ukončí program" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHÍV" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Pridá súbory, vyžiada názov archívu a ukončí program" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Rozbalí archívy do zadaného cieľového priečinka a ukončí program" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "PRIEČINOK" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Rozbalí archívy, vyžiada cieľový priečinok a ukončí program" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Rozbalí obsah archívov v priečinku archívu a ukončí program" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Predvolený priečinok, ktorý sa má použiť pri príkazoch „--add“ a „--extract“" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Vytvorí cieľový priečinok bez vyžiadania potvrdenia" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Použije systém upozornení na upozornenie o dokončení operácie" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Spustí ako službu" # cmd option -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Zobrazí verziu" # window title # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Rozbaliť archív" # cmd desc -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Vytvára a upravuje archív" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Valcovač súborov" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -581,14 +544,14 @@ msgstr "Nemôžete pridať archív do seba samého." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Pridáva sa súbor „%s“" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -600,12 +563,12 @@ msgstr "Archív nenájdený." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Odstraňuje sa súbor „%s“" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť zväzok: %s" @@ -622,7 +585,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Archív sa rozbaľuje" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Umiestnenie sa nepodarilo načítať" @@ -641,7 +604,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia na vytvorenie archívu v tomto priečinku" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Nový názov je rovnaký ako starý, prosím, zadajte iný názov." @@ -657,7 +620,7 @@ msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah." # button -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" @@ -667,18 +630,18 @@ # gtk_file_chooser_dialog; action; # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696846 -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" # file filter -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Všetky archívy" # file filter -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" @@ -806,7 +769,7 @@ msgstr "Rozbaľovanie bolo úspešne dokončené" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Súbor „%s“ bol úspešne vytvorený" @@ -864,8 +827,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Výsledok testu" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Operáciu sa nepodarilo vykonať" @@ -887,7 +850,7 @@ msgstr "_Vytvoriť archív" # archive_dialog -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nový archív" @@ -927,74 +890,74 @@ msgstr "Názov" # action entry tooltip -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Nájde súbory podľa názvu" # action entry tooltip -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejde na predchádzajúce navštívené umiestnenie" # action entry tooltip -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejde na nasledujúce navštívené umiestnenie" # action entry tooltip -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Prejde do domovského priečinka" # label #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Nahradiť súbor „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Iný súbor s rovnakým názvom už existuje v „%s“." # button -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Nahr_adiť všetky" # button -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skočiť" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa uložiť archív „%s“" # dialog title -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Uložiť" # dialog title -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Posledný výstup" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Nový názov je prázdny, prosím, zadajte názov." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -1003,7 +966,7 @@ "Názov „%s“ nie je platný, pretože obsahuje najmenej jeden z nasledujúcich " "znakov: %s. Prosím, zadajte iný názov." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1014,11 +977,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Prosím, použite iný názov." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1030,56 +993,56 @@ "%s" # dialog title -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Premenovanie" # label -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Nový názov priečinka:" # label -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Nový názov súboru:" # button -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Pre_menovať" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Nepodarilo sa premenovať priečinok" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Presúvajú sa súbory z „%s“ do „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopírujú sa súbory z „%s“ do „%s“" # dialog title -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepiť výber" # label -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cieľový priečinok:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepiť" @@ -1104,7 +1067,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1129,7 +1093,7 @@ msgstr "_Otvoriť" # dialog title -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -1179,7 +1143,7 @@ msgstr "_Súbor" # menu item -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Nový archív…" @@ -1288,13 +1252,12 @@ msgid "_About" msgstr "_O programe" -# menu item -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nový archív" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" # GtkLabel label -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -1303,23 +1266,28 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" + # GtkRadioButton label -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Súbory:" # GtkEntry tooltip_text -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "príklad: *.txt; *.doc" # GtkRadioButton label -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Všetky súbory" # GtkRadioButton label -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Vy_brané súbory" @@ -1363,10 +1331,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Heslo…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - # action entry #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" @@ -1427,7 +1391,7 @@ msgstr "Heslo" # GtkCheckButton label -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Zašifrovať zoznam súborov" @@ -1483,3 +1447,24 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Vyb_erte súbory, ktoré chcete aktualizovať:" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Spúšťa sa %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Dokumenty sa nedajú predať tomuto prvku pracovnej plochy" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nespustiteľná položka" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/sl.po file-roller-3.14.0/po/sl.po --- file-roller-3.12.1/po/sl.po 2014-03-03 20:41:50.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/sl.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -12,92 +12,67 @@ "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:35+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Začenjanje %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Ni mogoče poslati dokumenta na ta predmet namizja" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Predmet ni izvedljiv" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Določi ID upravljanja seje" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Odpiranje, spreminjanje in ustvarjanje stisnjenih arhivov" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti upravljanja seje:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Upravljalnik arhivov (znan tudi kot File Roller) je privzet program za " +"upravljanje z arhivi za namizje GNOME, ki podpira odpiranje, ustvarjanje, " +"spreminjanje in upravljanje arhivov in stisnjenih datotek." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Upravljalnik arhivov omogoča podporo širokemu naboru različnih arhiviranih " +"datotek:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "arhivi gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "arhivi bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "arhivi zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "arhivi xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljalnik arhivov" # G:3 K:7 O:0 -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Ustvari in spremeni arhiv" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;ekstrakcija;razširjanje;odpakiranje;pakiranje;arhiv;" @@ -241,28 +216,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Privzeta velikost nosilcev" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Odpakiraj v to mapo" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Odpakiraj vsebino v ..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Zapakiraj ..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti" @@ -277,7 +252,7 @@ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\"" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" @@ -293,7 +268,7 @@ msgstr "Naloži možnosti" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Shrani možnosti" @@ -302,7 +277,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Počisti možnosti" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Ime možnosti:" @@ -316,13 +291,13 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Napačno geslo." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Zapakiraj" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -333,18 +308,18 @@ "\n" "Ali jo želite ustvariti?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Ustvari _mapo" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Odpakiranje ni izvedeno" # G:0 K:3 O:0 -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s." @@ -355,7 +330,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Odpakiraj" @@ -366,8 +341,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhiva ni podprta." @@ -395,7 +370,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za \"%s\"" # G:17 K:17 O:0 -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Lastnosti %s" @@ -438,73 +413,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\"" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in končaj program" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIV" # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dodaj datoteke, vprašaj za ime arhiva in končaj program" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Odpakiraj datoteke v navedeno mapo in končaj program" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" # G:16 K:3 O:0 -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Odpakiraj datoteke, vprašaj za ciljno mapo in končaj program" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Odpakiraj vsebino arhiva v navedeno mapo in končaj program" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Uporabi obvestilni sistem za obveščanje o končanju opravil" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Zagon kot storitev" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Pokaži različico" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Odpakiraj arhiv" # G:3 K:7 O:0 -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Avtorske pravice © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -535,14 +505,14 @@ msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Dodajanje \"%s\"" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -554,12 +524,12 @@ msgstr "Arhiva ni mogoče najti" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Odstranjevanje \"%s\"" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s" @@ -576,7 +546,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Odpakiranje arhiva" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Ni mogoče naložiti mesta" @@ -596,7 +566,7 @@ msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime." @@ -613,7 +583,7 @@ "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne " "datoteke." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" @@ -623,16 +593,16 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva." # G:10 K:6 O:0 -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Vsi arhivi" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" @@ -762,7 +732,7 @@ msgstr "Odpakiranje je bilo uspešno zaključeno." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "Datoteka \"%s\" je uspešno ustvarjena" @@ -823,8 +793,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Rezultat preizkusa" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ni mogoče izvesti opravila" @@ -844,7 +814,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Ustvari _arhiv" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nov arhiv" @@ -881,75 +851,75 @@ msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Najdi datoteke po imenu" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Pojdi domov" # G:1 K:0 O:0 #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" # G:4 K:6 O:0 -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiše?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v \"%s\"." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Zamenjaj _vse" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Zadnji izpis" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -960,11 +930,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Uporabite drugačno ime." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -975,53 +945,53 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Novo ime mape:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Novo ime datoteke:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ni mogoče preimenovati mape" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Prilepi izbor" # G:1 K:0 O:0 -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Ciljna mapa:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" @@ -1045,7 +1015,8 @@ msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -1066,7 +1037,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" @@ -1107,7 +1078,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Nov arhiv ..." @@ -1207,12 +1178,12 @@ msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nov arhiv" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" # G:0 K:3 O:0 -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" @@ -1220,21 +1191,25 @@ msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + # G:0 K:1 O:0 -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "na primer: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Vse datoteke" # G:4 K:6 O:0 -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izbrane datoteke" @@ -1274,10 +1249,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Geslo ..." -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - # G:1 K:0 O:0 #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" @@ -1331,7 +1302,7 @@ msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Šifriraj tudi seznam datotek" @@ -1385,5 +1356,53 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:" -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_V redu" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Začenjanje %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Ni mogoče poslati dokumenta na ta predmet namizja" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Predmet ni izvedljiv" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATOTEKA" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Določi ID upravljanja seje" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Možnosti upravljanja seje:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Nov arhiv" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/sr@latin.po file-roller-3.14.0/po/sr@latin.po --- file-roller-3.12.1/po/sr@latin.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/sr@latin.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-17 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:06+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -22,80 +22,53 @@ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Pokrećem %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente ovom elementu radne površi" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nije stavka za pokretanje" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Navodi IB upravnika sesije" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Otvorite, menjajte i pravite zapakovane datoteke arhive" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "IB" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Upravljač arhivom je osnovni Gnomov program za otvaranje, stvaranje, i menjanje " +"arhiva i zapakovanih datoteka arhiva." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Upravljač arhivom podržava široki opseg različitih datoteka arhiva, " +"uključujući:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip arhive (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip arhive (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip arhive (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "iksz arhive (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Upravljač arhivom" # bug(slobo): sam original je pomalo nepraktičan, dodajem koristan opis -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Napravite nove i raspakujte postojeće arhive" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;izvuci;raspakuj;" @@ -178,12 +151,10 @@ msgstr "Osnovna širina kolone naziva u spisku datoteka." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "Pregled bočne površi" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Da li će biti prikazana bočna površ ili ne." @@ -240,28 +211,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Podrazumevana veličina zapremina." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Raspakuj ovde" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Raspakujtee izabranu arhivu u trenutnu fasciklu" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Raspakuj u..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Raspakujte izabranu arhivu" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Zapakuj..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Napravite zapakovanu arhivu od izabranih objekata" @@ -274,7 +245,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja da čitate datoteke iz fascikle „%s“" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" @@ -288,7 +259,7 @@ msgstr "Učitavanje podešavanja" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Čuvanje podešavanja" @@ -297,7 +268,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Vrati podešavanja" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Naziv _opcija:" @@ -311,12 +282,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Pogrešna lozinka." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Zapakuje" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -327,17 +298,17 @@ "\n" "Da li želite da je napravite?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _fasciklu" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Raspakivanje nije izvedeno" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Nisam mogao da napravim odredišnu fasciklu: %s." @@ -348,7 +319,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Nemate ovlašćenja da raspakujete arhive u fasciklu „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Raspakuj" @@ -359,8 +330,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Vrsta arhive nije podržana." @@ -386,7 +357,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Unesite lozinku za „%s“" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Osobine za %s" @@ -423,74 +394,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Da ažuriram datoteke u arhivi „%s“?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dodaje datoteke u zadatu arhivu i izlazi iz programa" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARHIVA" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dodaje datoteke pitajući za naziv arhive i izlazi iz programa" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Raspakuje arhive u navedenu fasciklu i izlazi iz programa" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "FASCIKLA" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Raspakuje arhive pitajući za odredišnu fasciklu i izlazi iz programa" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Raspakuje sadržaj arhive u fasciklu sa arhivama i izlazi iz programa" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Podrazumevana fascikla koja se koristi za naredbe „--add“ i „--extract“" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Pravi odredišnu fasciklu bez potvrđivanja" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Koristi sistem obaveštavanja da obavesti o obavljenoj radnji" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Pokreće se kao usluga" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Prikazuje izdanje" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Raspakuje arhivu" # bug(slobo): sam original je pomalo nepraktičan, dodajem koristan opis -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "— Napravite nove i raspakujte postojeće arhive" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Valjač datoteke" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Autorska prava © 2001-2014 Zadužbina slobodnog softvera, Doo." @@ -522,14 +487,14 @@ msgstr "Ne možete dodati arhivu u samu sebe." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Dodajem „%s“" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -541,12 +506,12 @@ msgstr "Arhiva nije pronađena" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Uklanjam „%s“" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Ne mogu da nađem disk: %s" @@ -563,7 +528,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Raspakujem arhivu" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Ne mogu da učitam mesto" @@ -582,7 +547,7 @@ msgstr "Nemate dozvolu da napravite arhivu u ovoj fascikli" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Novi naziv je isti kao i stari, molim upišite drugi naziv." @@ -598,7 +563,7 @@ msgstr "" "Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" @@ -606,16 +571,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Ne mogu da obrišem staru arhivu." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Sve arhive" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" @@ -740,7 +705,7 @@ msgstr "Raspakivanje je uspešno završeno" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s“ je uspešno napravljena" @@ -798,8 +763,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Rezultat provere" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju" @@ -819,7 +784,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Napravi _arhivu" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Nova arhiva" @@ -852,66 +817,66 @@ msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Pronađite datoteke prema nazivu" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Idite na prethodno posećeno mesto" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idite na sledeće posećeno mesto" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Idite na polazno mesto" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Da zamenim datoteku „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Druga datoteka sa ovim nazivom već postoji u „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Zameni _sve" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Ne mogu da sačuvam arhivu „%s“" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Detaljan ispis" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Novi naziv je prazan, molim upišite naziv." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -920,7 +885,7 @@ "Naziv „%s“ nije ispravan zato što sadrži barem jedan od sledećih znakova: " "%s, molim upišite drugi naziv." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -931,11 +896,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Koristite neki drugi naziv." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -946,51 +911,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Novi naziv _fascikle:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Novi naziv _datoteke:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Premeštam datoteke iz „%s“ u „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Umnožavam datoteke iz „%s“ u „%s“" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Ubaci izabrano" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Odredišna fascikla:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Ubaci" @@ -1013,7 +978,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -1030,12 +996,10 @@ msgstr "_Raspakuj" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" @@ -1072,27 +1036,22 @@ msgstr "_Prati simboličke veze" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 -#| msgid "_Files:" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Nova arhiva…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Raspakuj datoteke…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" @@ -1101,12 +1060,10 @@ msgstr "Pro_veri celovitost" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Editors" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -1127,7 +1084,6 @@ msgstr "_Preimenuj…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Obriši datoteke…" @@ -1136,17 +1092,14 @@ msgstr "_Izaberi sve" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "Poništi _izbor" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find…" msgid "_Find" msgstr "_Nađi" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Postavi _lozinku…" @@ -1178,11 +1131,11 @@ msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nova arhiva" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -1190,19 +1143,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Datoteke:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "primer: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Sve datoteke" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Izabrane datoteke" @@ -1238,10 +1196,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Lozinka…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Otvori _programom…" @@ -1292,7 +1246,7 @@ msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Šifruj spisak datoteka" @@ -1339,6 +1293,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Izaberite datoteke koje želite da ažurirate:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Ovo nije ispravna „.desktop“ datoteka" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne površi „%s“" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Pokrećem %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente ovom elementu radne površi" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Nije stavka za pokretanje" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Isključuje vezu sa upravnikom sesije" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Navodi datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATOTEKA" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Navodi IB upravnika sesije" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IB" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Mogućnosti upravljanja sesijom:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Prikazuje mogućnosti upravljanja sesijom" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "Valjač datoteke" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Nova arhiva" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zatvori" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Najveća dužina istorijata" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/sr.po file-roller-3.14.0/po/sr.po --- file-roller-3.12.1/po/sr.po 2014-03-24 21:57:53.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/sr.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-17 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:06+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -22,80 +22,53 @@ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Непознато издање датотеке радне површи „%s“" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Непозната опција покретања: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Не могу да проследим документе овом елементу радне површи" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Није ставка за покретање" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Искључује везу са управником сесије" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ДАТОТЕКА" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Наводи ИБ управника сесије" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Отворите, мењајте и правите запаковане датотеке архиве" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ИБ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Могућности управљања сесијом:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Управљач архивом је основни Гномов програм за отварање, стварање, и мењање " +"архива и запакованих датотека архива." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Управљач архивом подржава широки опсег различитих датотека архива, " +"укључујући:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "гзип архиве (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "бзип архиве (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "зип архиве (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "иксз архиве (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Управљач архивом" # bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Направите нове и распакујте постојеће архиве" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "зип;тар;извуци;распакуј;" @@ -178,12 +151,10 @@ msgstr "Основна ширина колоне назива у списку датотека." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "Прeглед бочне површи" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Да ли ће бити приказана бочна површ или не." @@ -240,28 +211,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Подразумевана величина запремина." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Распакуј овде" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Распакујтее изабрану архиву у тренутну фасциклу" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Распакуј у..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Распакујте изабрану архиву" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Запакуј..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Направите запаковану архиву од изабраних објеката" @@ -274,7 +245,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да читате датотеке из фасцикле „%s“" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеке" @@ -288,7 +259,7 @@ msgstr "Учитавање подешавања" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Чување подешавања" @@ -297,7 +268,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Врати подешавања" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Назив _опција:" @@ -311,12 +282,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Погрешна лозинка." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Запакује" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -327,17 +298,17 @@ "\n" "Да ли желите да је направите?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _фасциклу" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Распакивање није изведено" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s." @@ -348,7 +319,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Немате овлашћења да распакујете архиве у фасциклу „%s“" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Распакуј" @@ -359,8 +330,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Врста архиве није подржана." @@ -386,7 +357,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Унесите лозинку за „%s“" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Особине за %s" @@ -423,74 +394,68 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Да ажурирам датотеке у архиви „%s“?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додаје датотеке у задату архиву и излази из програма" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВА" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додаје датотеке питајући за назив архиве и излази из програма" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Распакује архиве у наведену фасциклу и излази из програма" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Распакује архиве питајући за одредишну фасциклу и излази из програма" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Распакује садржај архиве у фасциклу са архивама и излази из програма" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Подразумевана фасцикла која се користи за наредбе „--add“ и „--extract“" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Прави одредишну фасциклу без потврђивања" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Користи систем обавештавања да обавести о обављеној радњи" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Покреће се као услуга" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Приказује издање" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Распакује архиву" # bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Ваљач датотеке" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Ауторска права © 2001-2014 Задужбина слободног софтвера, Доо." @@ -522,14 +487,14 @@ msgstr "Не можете додати архиву у саму себе." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Додајем „%s“" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -541,12 +506,12 @@ msgstr "Архива није пронађена" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Уклањам „%s“" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не могу да нађем диск: %s" @@ -563,7 +528,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Распакујем архиву" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Не могу да учитам место" @@ -582,7 +547,7 @@ msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нови назив је исти као и стари, молим упишите други назив." @@ -598,7 +563,7 @@ msgstr "" "Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" @@ -606,16 +571,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не могу да обришем стару архиву." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Све архиве" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" @@ -740,7 +705,7 @@ msgstr "Распакивање је успешно завршено" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "„%s“ је успешно направљена" @@ -798,8 +763,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "Резултат провере" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Нисам могао да изведем радњу" @@ -819,7 +784,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "Направи _архиву" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Нова архива" @@ -852,66 +817,66 @@ msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Пронађите датотеке према називу" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Идите на претходно посећено место" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Идите на следеће посећено место" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Идите на полазно место" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Да заменим датотеку „%s“?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“." -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _све" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Прескочи" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Детаљан испис" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нови назив је празан, молим упишите назив." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -920,7 +885,7 @@ "Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: " "%s, молим упишите други назив." -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -931,11 +896,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Користите неки други назив." -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -946,51 +911,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "Нови назив _фасцикле:" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "Нови назив _датотеке:" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не могу да преименујем фасциклу" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Премештам датотеке из „%s“ у „%s“" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Умножавам датотеке из „%s“ у „%s“" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Убаци изабрано" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Убаци" @@ -1013,7 +978,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" @@ -1030,12 +996,10 @@ msgstr "_Распакуј" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -1072,27 +1036,22 @@ msgstr "_Прати симболичке везе" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 -#| msgid "_Files:" msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Нова архива…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "_Отвори…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Распакуј датотеке…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Сачувај _као…" @@ -1101,12 +1060,10 @@ msgstr "Про_вери целовитост" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "Својства" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Editors" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" @@ -1127,7 +1084,6 @@ msgstr "_Преименуј…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "_Обриши датотеке…" @@ -1136,17 +1092,14 @@ msgstr "_Изабери све" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "Поништи _избор" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find…" msgid "_Find" msgstr "_Нађи" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Постави _лозинку…" @@ -1178,11 +1131,11 @@ msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Нова архива" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" @@ -1190,19 +1143,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Датотеке:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "пример: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Све датотеке" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Изабране датотеке" @@ -1238,10 +1196,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "_Лозинка…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Отвори _програмом…" @@ -1292,7 +1246,7 @@ msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Шифруј списак датотека" @@ -1339,6 +1293,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Ово није исправна „.desktop“ датотека" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Непознато издање датотеке радне површи „%s“" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Покрећем %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Програм не прихвата документе из линије наредби" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Непозната опција покретања: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Не могу да проследим документе овом елементу радне површи" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Није ставка за покретање" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Искључује везу са управником сесије" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Наводи датотеку која садржи сачувана подешавања" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ДАТОТЕКА" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Наводи ИБ управника сесије" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ИБ" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Могућности управљања сесијом:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Приказује могућности управљања сесијом" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "Ваљач датотеке" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Нова архива" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затвори" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Највећа дужина историјата" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/sv.po file-roller-3.14.0/po/sv.po --- file-roller-3.12.1/po/sv.po 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/sv.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -1,119 +1,109 @@ # Swedish messages for file-roller. -# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. # Jimmy Carlson , 2002. # Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Anders Jonsson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:53+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" +"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 21:53+0100\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänd startflagga: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett körbart objekt" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Öppna, modifiera och skapa komprimerade arkivfiler" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange id för sessionshantering" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Arkivhanterare (även känd som File Roller) är standardprogrammet i GNOME för " +"att öppna, skapa och modifiera arkivfiler och komprimerade arkivfiler." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Arkivhanterare stöder ett brett utbud av olika arkivfiler, exempelvis:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/fr-window.c:1981 -#: ../src/fr-window.c:5452 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip-arkiv (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip-arkiv (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip-arkiv (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz-arkiv (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Arkivhanterare" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Skapa och ändra ett arkiv" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 +msgid "zip;tar;extract;unpack;" +msgstr "zip;tar;extrahera;packa upp;" + #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Hur filer sorteras" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path." -msgstr "Vilket kriteria som ska användas för att sortera filer. Möjliga värden: name, size, type, time, path." +msgid "" +"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " +"type, time, path." +msgstr "" +"Vilket kriteria som ska användas för att sortera filer. Möjliga värden: " +"name, size, type, time, path." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Sorteringstyp" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending." -msgstr "Huruvida sortering ska ske i stigande eller fallande riktning. Möjliga värden: ascending, descending." +msgid "" +"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " +"ascending, descending." +msgstr "" +"Huruvida sortering ska ske i stigande eller fallande riktning. Möjliga " +"värden: ascending, descending." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Listläge" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "Använd \"all-files\" för att visa alla filerna i arkivet i en enda lista, använd \"as-folder\" för att navigera i arkivet som en mapp." +msgid "" +"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " +"'as-folder' to navigate the archive as a folder." +msgstr "" +"Använd \"all-files\" för att visa alla filerna i arkivet i en enda lista, " +"använd \"as-folder\" för att navigera i arkivet som en mapp." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -148,494 +138,199 @@ msgstr "Visa sökvägskolumnen i huvudfönstret." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "Använd mime-ikoner" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "Om true kommer ikoner att visas beroende på filtypen (långsammare), annars kommer samma ikon att visas för alla filer (snabbare)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 msgid "Name column width" msgstr "Bredd för namnkolumnen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "Standardbredden för namnkolumnen i fillistan." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "Maximal historiklängd" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Maximalt antal objekt i undermenyn \"Öppna tidigare\"." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "Visa verktygsraden" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "Visa statusraden" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Huruvida statusraden ska visas." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -#: ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Visa mappanelen" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +msgid "View the sidebar" +msgstr "Visa sidopanelen" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Huruvida mappanelen ska visas." +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "Huruvida sidopanelen ska visas." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "Editors" msgstr "Redigerare" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type." -msgstr "Lista över program angivna i dialogrutan \"Öppna fil\" och inte associerade med filtypen." +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " +"with the file type." +msgstr "" +"Lista över program angivna i dialogrutan ”Öppna fil” och inte associerade " +"med filtypen." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Komprimeringsnivå" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Komprimeringsnivå som används när filer läggs till i ett arkiv. Möjliga värden: very-fast, fast, normal, maximum." +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " +"very-fast, fast, normal, maximum." +msgstr "" +"Komprimeringsnivå som används när filer läggs till i ett arkiv. Möjliga " +"värden: very-fast, fast, normal, maximum." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Kryptera arkivhuvudet" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well." -msgstr "Huruvida arkivhuvudet ska krypteras. Om huvudet krypteras kommer även lösenordet att krävas för att lista arkivets innehåll." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Skriv över befintliga filer" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " +"password will be required to list the archive content as well." +msgstr "" +"Huruvida arkivhuvudet ska krypteras. Om huvudet krypteras kommer lösenordet " +"att krävas även för att lista arkivets innehåll." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Skriv inte över nyare filer" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Återskapa mappar lagrade i arkivet" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Standardstorlek för volym" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "Standardstorleken för volymer." -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Inläsningsalternativ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "Komprimera" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnamn:" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 -#: ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "_Plats:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 -#: ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 -#: ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Kryptera även fillistan" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 -#: ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Dela upp i _volymer på" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 -#: ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 -#: ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Övriga alternativ" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 -#: ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "_Filer:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 -#: ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "exempel: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 -#: ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "A_lla filer" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 -#: ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Markerade filer" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Kryptera fillistan" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "Observera: lösenordet kommer att användas för att kryptera de filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer lösenordet att tas bort." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 -#: ../src/dlg-update.c:175 -#: ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." -msgstr[1] "%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppdatera" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Extrahera här" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." -msgstr "Extrahera till..." +msgstr "Extrahera till…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Extrahera det markerade arkivet" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." -msgstr "Komprimera..." +msgstr "Komprimera…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten" -#: ../src/actions.c:156 -#: ../src/actions.c:195 -#: ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 -#: ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 -#: ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 -#: ../src/fr-window.c:2980 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Kunde inte skapa arkivet" - -#: ../src/actions.c:158 -#: ../src/dlg-batch-add.c:159 -#: ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Du måste ange ett arkivnamn." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp" - -#: ../src/actions.c:233 -#: ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 -#: ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 -#: ../src/fr-window.c:6090 -#: ../src/fr-window.c:6266 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Arkivtypen stöds inte." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet." - -#: ../src/actions.c:381 -#: ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../src/actions.c:392 -#: ../src/dlg-new.c:312 -#: ../src/fr-window.c:5266 -msgid "All archives" -msgstr "Alla arkiv" - -#: ../src/actions.c:399 -#: ../src/dlg-new.c:319 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "En arkivhanterare för GNOME." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Jimmy Carlson\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 -#: ../src/dlg-add-folder.c:129 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet" -#: ../src/dlg-add-files.c:100 -#: ../src/dlg-add-folder.c:130 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen \"%s\"" +msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen ”%s”" -#: ../src/dlg-add-files.c:148 -#: ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Lägg till filer" -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 -#: ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Lägg till endast om _nyare" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Lägg till en mapp" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Inkludera undermappar" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Utelämna mappar som är symboliska län_kar" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 -#: ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "exempel: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "Inkludera _filer:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "_Utelämna filer:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Utelämna mappar:" +#: ../src/dlg-add.c:191 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "_Inläsningsalternativ" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Sparalternati_v" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "Å_terställ alternativ" +#. load options +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +msgid "Load Options" +msgstr "Läs in alternativ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 +#. save options +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" -msgstr "Sparalternativ" +msgstr "Spara alternativ" + +#. clear options +#: ../src/dlg-add.c:213 +msgid "Reset Options" +msgstr "Återställ alternativ" -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Alte_rnativnamn:" -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Ange lösenordet för arkivet \"%s\"." +msgid "Password required for \"%s\"" +msgstr "Lösenord krävs för ”%s”" -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 +msgid "Wrong password." +msgstr "Felaktigt lösenord." -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 -#: ../src/fr-window.c:7644 -#: ../src/fr-window.c:7646 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Använd ett annat namn." +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 +msgid "Compress" +msgstr "Komprimera" -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder." -msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 -#: ../src/dlg-extract.c:102 -#: ../src/fr-window.c:6865 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" -"Målmappen \"%s\" finns inte.\n" +"Målmappen ”%s” finns inte.\n" "\n" "Vill du skapa den?" -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 -#: ../src/dlg-extract.c:111 -#: ../src/fr-window.c:6874 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "S_kapa mapp" -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 -#: ../src/dlg-extract.c:131 -#: ../src/fr-window.c:6891 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 +msgid "Extraction not performed" +msgstr "Uppackning inte utförd" + +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s." -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "Arkivet skapades inte" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Skriv _över" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 -#: ../src/dlg-extract.c:148 -#: ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4205 -#: ../src/fr-window.c:6895 -#: ../src/fr-window.c:6914 -#: ../src/fr-window.c:6919 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Uppackning inte utförd" +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 +#, c-format +msgid "" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +msgstr "" +"Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen ”%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:176 -#: ../src/fr-window.c:4368 -#: ../src/fr-window.c:4448 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\"" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 -#: ../src/dlg-extract.c:429 -#: ../src/ui.h:121 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extrahera" -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Å_terskapa mappar" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Skriv _över befintliga filer" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "Extrahera _inte äldre filer" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#: ../src/dlg-new.c:453 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 -#: ../src/dlg-package-installer.c:219 +#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 +#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 +msgid "Archive type not supported." +msgstr "Arkivtypen stöds inte." + +#: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -644,940 +339,1391 @@ "Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n" "Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 +#: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" msgstr "Kunde inte öppna denna filtyp" -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Sök kommando" +#: ../src/dlg-package-installer.c:321 +msgid "_Search Command" +msgstr "_Sök kommando" + +#: ../src/dlg-password.c:91 +#, c-format +msgid "Enter a password for \"%s\"" +msgstr "Ange ett lösenord för ”%s”" + +#: ../src/dlg-prop.c:94 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Egenskaper för %s" + +#: ../src/dlg-update.c:163 +#, c-format +msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" +msgstr "Uppdatera filen ”%s” i arkivet ”%s”?" + +#. secondary text +#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 +#, c-format +msgid "" +"The file has been modified with an external application. If you don't update " +"the file in the archive, all of your changes will be lost." +msgid_plural "" +"%d files have been modified with an external application. If you don't " +"update the files in the archive, all of your changes will be lost." +msgstr[0] "" +"Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i " +"arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." +msgstr[1] "" +"%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar " +"filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." + +#: ../src/dlg-update.c:189 +#, c-format +msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" +msgstr "Uppdatera filerna i arkivet ”%s”?" + +#: ../src/fr-application.c:61 +msgid "Add files to the specified archive and quit the program" +msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet" + +#: ../src/fr-application.c:62 +msgid "ARCHIVE" +msgstr "ARKIV" + +#: ../src/fr-application.c:65 +msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" +msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet" + +#: ../src/fr-application.c:69 +msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" +msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet" + +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPP" + +#: ../src/fr-application.c:73 +msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" +msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet" + +#: ../src/fr-application.c:77 +msgid "" +"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " +"program" +msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet" + +#: ../src/fr-application.c:81 +msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" +msgstr "Standardmapp att använda för kommandona ”--add” och ”--extract”" + +#: ../src/fr-application.c:85 +msgid "Create destination folder without asking confirmation" +msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse" + +#: ../src/fr-application.c:89 +msgid "Use the notification system to notify the operation completion" +msgstr "Använd notifieringssystemet för att meddela om åtgärdens slutförande" + +#: ../src/fr-application.c:92 +msgid "Start as a service" +msgstr "Starta som en tjänst" + +#: ../src/fr-application.c:95 +msgid "Show version" +msgstr "Visa version" + +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 +msgid "Extract archive" +msgstr "Extrahera arkiv" + +#: ../src/fr-application.c:476 +msgid "- Create and modify an archive" +msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv" + +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "En arkivhanterare för GNOME." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander \n" +"Christian Rose\n" +"Jimmy Carlson\n" +"Anders Jonsson \n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"." + +#: ../src/fr-archive.c:1845 +msgid "You don't have the right permissions." +msgstr "Du har inte rätt rättigheter." + +#: ../src/fr-archive.c:1845 +msgid "This archive type cannot be modified" +msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras" + +#: ../src/fr-archive.c:1859 +msgid "You can't add an archive to itself." +msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt." + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-tar.c:304 +#, c-format +msgid "Adding \"%s\"" +msgstr "Lägger till ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-tar.c:425 +#, c-format +msgid "Extracting \"%s\"" +msgstr "Extraherar ”%s”" + +#: ../src/fr-command.c:597 +#, c-format +msgid "Archive not found" +msgstr "Arkivet hittades inte" + +#. Translators: %s is a filename. +#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#, c-format +msgid "Removing \"%s\"" +msgstr "Tar bort ”%s”" + +#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#, c-format +msgid "Could not find the volume: %s" +msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s" + +#: ../src/fr-command-tar.c:380 +msgid "Deleting files from archive" +msgstr "Tar bort filer från arkivet" + +#: ../src/fr-command-tar.c:485 +msgid "Recompressing archive" +msgstr "Återkomprimerar arkiv" + +#: ../src/fr-command-tar.c:744 +msgid "Decompressing archive" +msgstr "Dekomprimerar arkiv" + +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 +msgid "Could not load the location" +msgstr "Kunde inte läsa in platsen" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 +msgid "Could not create the archive" +msgstr "Kunde inte skapa arkivet" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 +msgid "You have to specify an archive name." +msgstr "Du måste ange ett arkivnamn." + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 +msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" +msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 +msgid "New name is the same as old one, please type other name." +msgstr "Nya namnet är det samma som det gamla. Ange ett annat namn." + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess " +"innehåll." + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersätt" + +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 +msgid "Could not delete the old archive." +msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet." + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "Alla arkiv" + +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: ../src/fr-window.c:1223 +msgid "Operation completed" +msgstr "Åtgärden slutförd" + +#: ../src/fr-window.c:1609 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: ../src/fr-window.c:1996 +msgid "[read only]" +msgstr "[skrivskyddad]" + +#: ../src/fr-window.c:2111 +#, c-format +msgid "Could not display the folder \"%s\"" +msgstr "Kunde inte visa mappen ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "Skapar ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2206 +#, c-format +msgid "Loading \"%s\"" +msgstr "Läser in ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2210 +#, c-format +msgid "Reading \"%s\"" +msgstr "Läser ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2214 +#, c-format +msgid "Deleting the files from \"%s\"" +msgstr "Tar bort filerna från ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2218 +#, c-format +msgid "Testing \"%s\"" +msgstr "Testar ”%s”" + +#: ../src/fr-window.c:2221 +msgid "Getting the file list" +msgstr "Hämtar fillistan" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2225 +#, c-format +msgid "Copying the files to add to \"%s\"" +msgstr "Kopierar filerna som kommer att läggas till ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2229 +#, c-format +msgid "Adding the files to \"%s\"" +msgstr "Lägger till filerna till ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2233 +#, c-format +msgid "Extracting the files from \"%s\"" +msgstr "Extraherar filerna från ”%s”" + +#: ../src/fr-window.c:2236 +msgid "Copying the extracted files to the destination" +msgstr "Kopierar de extraherade filerna till målet" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2245 +#, c-format +msgid "Saving \"%s\"" +msgstr "Sparar ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2252 +#, c-format +msgid "Renaming the files in \"%s\"" +msgstr "Byter namn på filerna i ”%s”" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2256 +#, c-format +msgid "Updating the files in \"%s\"" +msgstr "Uppdaterar filerna i ”%s”" + +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vsluta" + +#: ../src/fr-window.c:2431 +msgid "_Open the Archive" +msgstr "_Öppna arkivet" + +#: ../src/fr-window.c:2432 +msgid "_Show the Files" +msgstr "_Visa filerna" + +#: ../src/fr-window.c:2544 +#, c-format +msgid "%d file remaining" +msgid_plural "%'d files remaining" +msgstr[0] "%d fil återstår" +msgstr[1] "%'d filer återstår" + +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 +msgid "Please wait…" +msgstr "Vänta…" + +#: ../src/fr-window.c:2604 +msgid "Extraction completed successfully" +msgstr "Uppackningen lyckades" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 +#, c-format +msgid "\"%s\" created successfully" +msgstr "”%s” har skapats" + +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 +msgid "Command exited abnormally." +msgstr "Programmet avslutades felaktigt." + +#: ../src/fr-window.c:2834 +msgid "An error occurred while extracting files." +msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer." + +#: ../src/fr-window.c:2840 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\"" +msgstr "Kunde inte öppna ”%s”" + +#: ../src/fr-window.c:2845 +msgid "An error occurred while loading the archive." +msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet." + +#: ../src/fr-window.c:2849 +msgid "An error occurred while deleting files from the archive." +msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet." + +#: ../src/fr-window.c:2855 +msgid "An error occurred while adding files to the archive." +msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet." + +#: ../src/fr-window.c:2859 +msgid "An error occurred while testing archive." +msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet." + +#: ../src/fr-window.c:2864 +msgid "An error occurred while saving the archive." +msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet." + +#: ../src/fr-window.c:2868 +msgid "An error occurred while renaming the files." +msgstr "Ett fel inträffade då filernas namn ändrades." + +#: ../src/fr-window.c:2872 +msgid "An error occurred while updating the files." +msgstr "Ett fel inträffade då filerna uppdaterades." + +#: ../src/fr-window.c:2876 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ett fel inträffade." + +#: ../src/fr-window.c:2882 +msgid "Command not found." +msgstr "Kommandot kunde inte hittas." + +#: ../src/fr-window.c:3038 +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 +msgid "Could not perform the operation" +msgstr "Kunde inte utföra åtgärden" + +#: ../src/fr-window.c:4024 +msgid "" +"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " +"archive?" +msgstr "" +"Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den " +"som ett nytt arkiv?" + +#: ../src/fr-window.c:4054 +msgid "Do you want to create a new archive with these files?" +msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?" + +#: ../src/fr-window.c:4057 +msgid "Create _Archive" +msgstr "Skapa _arkiv" + +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 +msgid "New Archive" +msgstr "Nytt arkiv" + +#: ../src/fr-window.c:4787 +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" + +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +msgctxt "File" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../src/fr-window.c:4826 +msgctxt "File" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +msgctxt "File" +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" + +#: ../src/fr-window.c:4828 +msgctxt "File" +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +msgctxt "File" +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 +msgid "Find files by name" +msgstr "Sök filer efter namn" + +#: ../src/fr-window.c:5650 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Gå till föregående besökta plats" + +#: ../src/fr-window.c:5655 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Gå till nästa besökta plats" + +#: ../src/fr-window.c:5660 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Gå till hemplatsen" + +#. Translators: after the colon there is a folder name. +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 +msgid "_Location:" +msgstr "Pla_ts:" + +#: ../src/fr-window.c:6447 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Ersätt filen ”%s”?" + +#: ../src/fr-window.c:6450 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Det finns redan en fil med samma namn i ”%s”." + +#: ../src/fr-window.c:6457 +msgid "Replace _All" +msgstr "Ersätt _alla" + +#: ../src/fr-window.c:6458 +msgid "_Skip" +msgstr "_Hoppa över" + +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 +#, c-format +msgid "Could not save the archive \"%s\"" +msgstr "Kunde inte spara arkivet ”%s”" + +#: ../src/fr-window.c:7384 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: ../src/fr-window.c:7708 +msgid "Last Output" +msgstr "Senaste utdata" + +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7931 +msgid "New name is void, please type a name." +msgstr "Nytt namn är tomt. Ange ett namn." + +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7941 +#, c-format +msgid "" +"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " +"characters: %s, please type other name." +msgstr "" +"Namnet ”%s” är inte giltigt eftersom det innehåller minst ett av följande " +"tecken: %s. Ange ett annat namn." + +#: ../src/fr-window.c:7977 +#, c-format +msgid "" +"A folder named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det finns redan en mapp med namnet ”%s”.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 +msgid "Please use a different name." +msgstr "Använd ett annat namn." + +#: ../src/fr-window.c:7979 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Det finns redan en fil med namnet ”%s”.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/fr-window.c:8049 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: ../src/fr-window.c:8050 +msgid "_New folder name:" +msgstr "_Nytt mappnamn:" + +#: ../src/fr-window.c:8050 +msgid "_New file name:" +msgstr "_Nytt filnamn:" + +#: ../src/fr-window.c:8054 +msgid "_Rename" +msgstr "_Byt namn" + +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 +msgid "Could not rename the folder" +msgstr "Kunde inte byta namn på mappen" + +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 +msgid "Could not rename the file" +msgstr "Kunde inte byta namn på filen" + +#. Translators: %s are archive filenames +#: ../src/fr-window.c:8523 +#, c-format +msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Flyttar filerna från ”%s” till ”%s”" + +#. Translators: %s are archive filenames +#: ../src/fr-window.c:8526 +#, c-format +msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Kopierar filerna från ”%s” till ”%s”" + +#: ../src/fr-window.c:8577 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Klistra in markering" + +#: ../src/fr-window.c:8578 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Målmapp:" + +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "_Klistra in" + +#. This is the time format used in the "Date Modified" column and +#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an +#. * explanation of the values. +#: ../src/glib-utils.c:769 +msgid "%d %B %Y, %H:%M" +msgstr "%B %d %Y, %H.%M" + +#: ../src/gtk-utils.c:536 +msgid "Could not display help" +msgstr "Kunde inte visa hjälpen" + +#: ../src/gtk-utils.c:631 +msgid "Change password visibility" +msgstr "Ändra synlighet för lösenord" + +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "S_täng" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "_Extrahera" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ppna" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 +msgid "Include _files:" +msgstr "Inkludera _filer:" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 +msgid "E_xclude files:" +msgstr "_Utelämna filer:" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Exclude folders:" +msgstr "Ut_elämna mappar:" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +msgid "example: *.o; *.bak" +msgstr "exempel: *.o; *.bak" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 +msgid "Add only if _newer" +msgstr "Lägg till endast om _nyare" + +#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 +msgid "_Follow symbolic links" +msgstr "Följ s_ymboliska länkar" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +msgid "_New Archive…" +msgstr "_Nytt arkiv…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_Open…" +msgstr "Ö_ppna…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +msgid "_Extract Files…" +msgstr "_Extrahera filer…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +msgid "Save _As…" +msgstr "Sp_ara som…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Testa _integritet" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "Kl_ipp ut" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "K_opiera" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "_Lägg till filer…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Byt namn…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +msgid "_Delete Files…" +msgstr "_Ta bort filer…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "Markera _alla" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +msgid "D_eselect All" +msgstr "A_vmarkera alla" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +msgid "_Find" +msgstr "_Sök" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "Ställ in lös_enord…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidopanel" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "View All _Files" +msgstr "Visa alla _filer" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +msgid "View as a F_older" +msgstr "Visa som en _mapp" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_New Archive" +msgstr "_Nytt arkiv" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +msgid "_Files:" +msgstr "_Filer:" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 +msgid "example: *.txt; *.doc" +msgstr "exempel: *.txt; *.doc" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +msgid "_All files" +msgstr "A_lla filer" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +msgid "_Selected files" +msgstr "_Markerade filer" + +#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 +msgid "C_ommand Line Output:" +msgstr "Kommando_radsutdata:" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +msgid "_Keep directory structure" +msgstr "_Behåll katalogstruktur" + +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +msgid "Do not _overwrite newer files" +msgstr "Skriv _inte över nyare filer" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Avma_rkera alla" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Visa dolda filer" + +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +msgid "Go up one level" +msgstr "Gå upp en nivå" + +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 +msgid "Save As…" +msgstr "Spara som…" + +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "Lös_enord…" + +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "_Öppna med…" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "_Extrahera…" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnamn:" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 +msgid "_Encrypt the file list too" +msgstr "_Kryptera även fillistan" + +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 +msgid "Split into _volumes of" +msgstr "Dela upp i _volymer på" + +#. MB means megabytes +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 +msgid "_Other Options" +msgstr "_Övriga alternativ" + +#: ../src/ui/password.ui.h:1 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: ../src/ui/password.ui.h:4 +msgid "_Encrypt the file list" +msgstr "_Kryptera fillistan" -#: ../src/dlg-prop.c:118 +#: ../src/ui/properties.ui.h:1 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Egenskaper för %s" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senast ändrad:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 +#: ../src/ui/properties.ui.h:2 msgid "Archive size:" msgstr "Arkivstorlek:" -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "Storlek på innehåll:" +#. after the colon there is a folder name. +#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: ../src/dlg-prop.c:174 +#: ../src/ui/properties.ui.h:5 msgid "Compression ratio:" msgstr "Komprimeringsnivå:" -#: ../src/dlg-prop.c:189 +#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +msgid "Last modified:" +msgstr "Senast ändrad:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +msgid "Content size:" +msgstr "Storlek på innehåll:" + +#: ../src/ui/properties.ui.h:8 msgid "Number of files:" msgstr "Antal filer:" -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Uppdatera filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?" +#. after the colon there is a file type. +#: ../src/ui/properties.ui.h:10 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Uppdatera filerna i arkivet \"%s\"?" +#: ../src/ui/update.ui.h:1 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "Fil_format: %s" +#: ../src/ui/update.ui.h:3 +msgid "S_elect the files you want to update:" +msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alla filer som stöds" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Okänd version ”%s” i skrivbordsfil" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "Efter filändelse" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Startar %s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "File Format" -msgstr "Filformat" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Filändelse(r)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Okänd startflagga: %d" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." -msgstr "Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s\". Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller välj manuellt ett filformat från nedanstående lista." +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Filformatet känns inte igen" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Inte ett körbart objekt" -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "Filen hittades inte." +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Arkivet hittades inte" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Du har inte rätt rättigheter." +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FIL" -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Ange id för sessionshantering" -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt." +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 -#: ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "Lägger till fil: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 -#: ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Extraherar fil: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 -#: ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "Tar bort fil: " +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Flaggor för sessionshantering:" -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 -#: ../src/fr-window.c:2315 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Tar bort filer från arkivet" +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Återkomprimerar arkiv" +#~ msgid "Use mime icons" +#~ msgstr "Använd mime-ikoner" -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Dekomprimerar arkiv" +#~ msgid "" +#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " +#~ "will use always the same icon for all files (faster)." +#~ msgstr "" +#~ "Om true kommer ikoner att visas beroende på filtypen (långsammare), " +#~ "annars kommer samma ikon att visas för alla filer (snabbare)." -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar komprimerat med 7z (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar komprimerat med bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar komprimerat med bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Kabinett (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar-arkiverad serietidning (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip-arkiverad serietidning (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar komprimerat med gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Självuppackande zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar komprimerat med lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar komprimerat med lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar komprimerat med lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar komprimerat med lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Okomprimerat tar (.tar) " - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar komprimerat med compress (.tar.Z) " - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar komprimerat med xz (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" +#~ msgid "Max history length" +#~ msgstr "Maximal historiklängd" -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" +#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +#~ msgstr "Maximalt antal objekt i undermenyn \"Öppna tidigare\"." -#: ../src/fr-stock.c:42 -#: ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" +#~ msgid "View toolbar" +#~ msgstr "Visa verktygsraden" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrahera" +#~ msgid "Whether to display the toolbar." +#~ msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas." -#: ../src/fr-window.c:1517 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekt (%s)" +#~ msgid "View statusbar" +#~ msgstr "Visa statusraden" -#: ../src/fr-window.c:1522 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" -msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" +#~ msgid "View the folders pane" +#~ msgstr "Visa mappanelen" -#: ../src/fr-window.c:1592 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#~ msgid "Whether to display the folders pane." +#~ msgstr "Huruvida mappanelen ska visas." -#: ../src/fr-window.c:1989 -msgid "[read only]" -msgstr "[skrivskyddad]" +#~ msgid "Overwrite existing files" +#~ msgstr "Skriv över befintliga filer" -#: ../src/fr-window.c:2238 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\"" +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "Lösenord krävs" -#: ../src/fr-window.c:2306 -#: ../src/fr-window.c:2336 -msgid "Creating archive" -msgstr "Skapar arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2309 -msgid "Loading archive" -msgstr "Läser in arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2312 -msgid "Reading archive" -msgstr "Läser arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2318 -msgid "Testing archive" -msgstr "Testar arkivet" +#~ msgid "" +#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the " +#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current " +#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Observera: lösenordet kommer att användas för att kryptera de " +#~ "filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de " +#~ "filer du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer " +#~ "lösenordet att tas bort." + +#~ msgid "Add a Folder" +#~ msgstr "Lägg till en mapp" -#: ../src/fr-window.c:2321 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Hämtar fillistan" +#~ msgid "_Include subfolders" +#~ msgstr "_Inkludera undermappar" -#: ../src/fr-window.c:2324 -#: ../src/fr-window.c:2333 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Kopierar fillistan" - -#: ../src/fr-window.c:2327 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Lägger till filer till arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:2330 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Extraherar filer från arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:2339 -msgid "Saving archive" -msgstr "Sparar arkiv" +#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" +#~ msgstr "Utelämna mappar som är symboliska län_kar" -#: ../src/fr-window.c:2509 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Öppna arkivet" +#~ msgid "Sa_ve Options" +#~ msgstr "Sparalternati_v" -#: ../src/fr-window.c:2510 -msgid "_Show the Files" -msgstr "_Visa filerna" +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: " +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../src/fr-window.c:2565 -msgid "Archive:" -msgstr "Arkiv:" +#~ msgid "" +#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " +#~ "destination folder." +#~ msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen." -#: ../src/fr-window.c:2736 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Uppackningen lyckades" +#~ msgid "Archive not created" +#~ msgstr "Arkivet skapades inte" -#: ../src/fr-window.c:2759 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Skapandet av arkiv lyckades" - -#: ../src/fr-window.c:2807 -msgid "please wait…" -msgstr "vänta..." +#~ msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?" -#: ../src/fr-window.c:2892 -#: ../src/fr-window.c:3027 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Programmet avslutades felaktigt." +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "Skriv _över" -#: ../src/fr-window.c:2985 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer." +#~ msgid "Re-crea_te folders" +#~ msgstr "Å_terskapa mappar" -#: ../src/fr-window.c:2991 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" +#~ msgid "Over_write existing files" +#~ msgstr "Skriv _över befintliga filer" -#: ../src/fr-window.c:2996 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet." +#~ msgid "Do not e_xtract older files" +#~ msgstr "Extrahera _inte äldre filer" -#: ../src/fr-window.c:3000 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet." +#~ msgctxt "File" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nytt" -#: ../src/fr-window.c:3006 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet." +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "Fil_format: %s" -#: ../src/fr-window.c:3010 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet." +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alla filer" -#: ../src/fr-window.c:3014 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet." +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "Alla filer som stöds" -#: ../src/fr-window.c:3018 -msgid "An error occurred." -msgstr "Ett fel inträffade." +#~ msgid "By Extension" +#~ msgstr "Efter filändelse" -#: ../src/fr-window.c:3024 -msgid "Command not found." -msgstr "Kommandot kunde inte hittas." +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "Filformat" -#: ../src/fr-window.c:3226 -msgid "Test Result" -msgstr "Testresultat" +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "Filändelse(r)" -#: ../src/fr-window.c:4048 -#: ../src/fr-window.c:8197 -#: ../src/fr-window.c:8231 -#: ../src/fr-window.c:8481 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Kunde inte utföra åtgärden" +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s" +#~ "\". Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller " +#~ "välj manuellt ett filformat från nedanstående lista." -#: ../src/fr-window.c:4074 -msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den som ett nytt arkiv?" +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "Filformatet känns inte igen" -#: ../src/fr-window.c:4104 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?" +#~ msgid "File not found." +#~ msgstr "Filen hittades inte." -#: ../src/fr-window.c:4107 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Skapa _arkiv" +#~ msgid "Adding file: " +#~ msgstr "Lägger till fil: " -#: ../src/fr-window.c:4700 -#: ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" +#~ msgid "Extracting file: " +#~ msgstr "Extraherar fil: " -#: ../src/fr-window.c:4738 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#~ msgid "7-Zip (.7z)" +#~ msgstr "7-Zip (.7z)" -#: ../src/fr-window.c:4739 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med 7z (.tar.7z)" -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "Ändringsdatum" +#~ msgid "Ace (.ace)" +#~ msgstr "Ace (.ace)" -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#~ msgid "Ar (.ar)" +#~ msgstr "Ar (.ar)" -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#~ msgid "Arj (.arj)" +#~ msgstr "Arj (.arj)" -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "Stäng mappanelen" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Öppna _tidigare" - -#: ../src/fr-window.c:5816 -#: ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv" +#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med bzip2 (.tar.bz2)" -#: ../src/fr-window.c:6258 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\"" +#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med bzip (.tar.bz)" -#: ../src/fr-window.c:6774 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Ersätt filen \"%s\"?" +#~ msgid "Cabinet (.cab)" +#~ msgstr "Kabinett (.cab)" -#: ../src/fr-window.c:6777 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Det finns redan en fil med samma namn i \"%s\"." +#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" +#~ msgstr "Rar-arkiverad serietidning (.cbr)" -#: ../src/fr-window.c:6784 -msgid "Replace _All" -msgstr "Ersätt _alla" +#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" +#~ msgstr "Zip-arkiverad serietidning (.cbz)" -#: ../src/fr-window.c:6785 -msgid "_Skip" -msgstr "_Hoppa över" +#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med gzip (.tar.gz)" -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersätt" +#~ msgid "Ear (.ear)" +#~ msgstr "Ear (.ear)" -#: ../src/fr-window.c:7293 -msgid "Last Output" -msgstr "Senaste utdata" +#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)" +#~ msgstr "Självuppackande zip (.exe)" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7598 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Nytt namn är tomt. Ange ett namn." +#~ msgid "Jar (.jar)" +#~ msgstr "Jar (.jar)" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7603 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Nya namnet är det samma som det gamla. Ange ett annat namn." +#~ msgid "Lha (.lzh)" +#~ msgstr "Lha (.lzh)" -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7608 -#, c-format -msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name." -msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller minst ett av följande tecken: %s. Ange ett annat namn." +#~ msgid "Lrzip (.lrz)" +#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" -#: ../src/fr-window.c:7644 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med lrzip (.tar.lrz)" -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med lzip (.tar.lz)" -#: ../src/fr-window.c:7716 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med lzma (.tar.lzma)" -#: ../src/fr-window.c:7717 -msgid "_New folder name:" -msgstr "_Nytt mappnamn:" +#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med lzop (.tar.lzo)" -#: ../src/fr-window.c:7717 -msgid "_New file name:" -msgstr "_Nytt filnamn:" +#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)" +#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" -#: ../src/fr-window.c:7721 -msgid "_Rename" -msgstr "_Byt namn" +#~ msgid "Rar (.rar)" +#~ msgstr "Rar (.rar)" -#: ../src/fr-window.c:7738 -#: ../src/fr-window.c:7758 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Kunde inte byta namn på mappen" +#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)" +#~ msgstr "Okomprimerat tar (.tar) " -#: ../src/fr-window.c:7738 -#: ../src/fr-window.c:7758 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Kunde inte byta namn på filen" +#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med compress (.tar.Z) " -#: ../src/fr-window.c:8158 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Klistra in markering" +#~ msgid "War (.war)" +#~ msgstr "War (.war)" -#: ../src/fr-window.c:8159 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Målmapp:" +#~ msgid "Xz (.xz)" +#~ msgstr "Xz (.xz)" -#: ../src/fr-window.c:8760 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Lägg till filer till arkivet" +#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" +#~ msgstr "Tar komprimerat med xz (.tar.xz)" -#: ../src/fr-window.c:8804 -msgid "Extract archive" -msgstr "Extrahera arkiv" +#~ msgid "Zoo (.zoo)" +#~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%B %d %Y, %H.%M" +#~ msgid "%d object (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects (%s)" +#~ msgstr[0] "%d objekt (%s)" +#~ msgstr[1] "%d objekt (%s)" -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Kommando_radsutdata" +#~ msgid "%d object selected (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" +#~ msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" +#~ msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "Kunde inte visa hjälpen" +#~ msgid "Creating archive" +#~ msgstr "Skapar arkiv" -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet" +#~ msgid "Loading archive" +#~ msgstr "Läser in arkiv" -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARKIV" +#~ msgid "Reading archive" +#~ msgstr "Läser arkiv" -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet" +#~ msgid "Testing archive" +#~ msgstr "Testar arkivet" -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet" +#~ msgid "Saving archive" +#~ msgstr "Sparar arkiv" -#: ../src/main.c:60 -#: ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPP" +#~ msgctxt "File" +#~ msgid "Date Modified" +#~ msgstr "Ändringsdatum" -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet" +#~ msgid "Close the folders pane" +#~ msgstr "Stäng mappanelen" -#: ../src/main.c:67 -msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program" -msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet" +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Öppna _tidigare" -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Standardmapp att använda för kommandona \"--add\" och \"--extract\"" +#~ msgid "Open a recently used archive" +#~ msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv" -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse" +#~ msgid "Add files to an archive" +#~ msgstr "Lägg till filer till arkivet" -#: ../src/main.c:296 -#: ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv" +#~ msgid "_Arrange Files" +#~ msgstr "_Ordna filer" -#: ../src/main.c:312 -#: ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" +#~ msgid "Information about the program" +#~ msgstr "Information om programmet" -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiv" +#~ msgid "Add files to the archive" +#~ msgstr "Lägg till filer till arkivet" -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" +#~ msgid "Add a _Folder…" +#~ msgstr "Lägg till en _mapp..." -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" +#~ msgid "Add a folder to the archive" +#~ msgstr "Lägg till en mapp till arkivet" -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +#~ msgid "Add Folder" +#~ msgstr "Lägg till mapp" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Ordna filer" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "Information om programmet" +#~ msgid "Close the current archive" +#~ msgstr "Stäng det aktuella arkivet" -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Lägg till filer..." +#~ msgid "Display the File Roller Manual" +#~ msgstr "Visa File Roller-manualen" -#: ../src/ui.h:43 -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Lägg till filer till arkivet" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Lägg till en _mapp..." - -#: ../src/ui.h:51 -#: ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Lägg till en mapp till arkivet" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lägg till mapp" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Stäng det aktuella arkivet" +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Klipp ut markeringen" -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Visa File Roller-manualen" - -#: ../src/ui.h:68 -#: ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markeringen" - -#: ../src/ui.h:72 -#: ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut markeringen" - -#: ../src/ui.h:76 -#: ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Klistra in urklipp" +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Klistra in urklipp" -#: ../src/ui.h:79 -#: ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Byt namn..." +#~ msgid "Rename the selection" +#~ msgstr "Byt namn på markeringen" -#: ../src/ui.h:80 -#: ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Byt namn på markeringen" - -#: ../src/ui.h:84 -#: ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Ta bort markeringen från arkivet" +#~ msgid "Delete the selection from the archive" +#~ msgstr "Ta bort markeringen från arkivet" -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Avma_rkera alla" +#~ msgid "Deselect all files" +#~ msgstr "Avmarkera alla filer" -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Avmarkera alla filer" +#~ msgid "Extract files from the archive" +#~ msgstr "Extrahera filer från arkivet" -#: ../src/ui.h:113 -#: ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Extrahera..." +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "Sök..." -#: ../src/ui.h:114 -#: ../src/ui.h:118 -#: ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Extrahera filer från arkivet" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "Sök..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "Ny…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Skapa ett nytt arkiv" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "Öppna..." - -#: ../src/ui.h:135 -#: ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "Öppna arkiv" +#~ msgid "New…" +#~ msgstr "Ny…" -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "_Öppna med..." +#~ msgid "Create a new archive" +#~ msgstr "Skapa ett nytt arkiv" -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Öppna valda filer med ett program" +#~ msgid "Open archive" +#~ msgstr "Öppna arkiv" -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "Lös_enord..." +#~ msgid "Open selected files with an application" +#~ msgstr "Öppna valda filer med ett program" -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Ange ett lösenord för detta arkiv" +#~ msgid "Specify a password for this archive" +#~ msgstr "Ange ett lösenord för detta arkiv" -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Visa arkivegenskaper" +#~ msgid "Show archive properties" +#~ msgstr "Visa arkivegenskaper" -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Läs om aktuellt arkiv" +#~ msgid "Reload current archive" +#~ msgstr "Läs om aktuellt arkiv" -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "Spara som..." +#~ msgid "Save the current archive with a different name" +#~ msgstr "Spara det aktuella arkivet med ett annat namn" -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Spara det aktuella arkivet med ett annat namn" +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "Markera alla filer" -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "Markera alla filer" +#~ msgid "Stop current operation" +#~ msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" +#~ msgid "Test whether the archive contains errors" +#~ msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel" -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Testa integritet" +#~ msgid "Open the selected file" +#~ msgstr "Öppna den markerade filen" -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel" - -#: ../src/ui.h:175 -#: ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Öppna den markerade filen" - -#: ../src/ui.h:183 -#: ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Öppna den markerade mappen" +#~ msgid "Open the selected folder" +#~ msgstr "Öppna den markerade mappen" -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gå till föregående besökta plats" +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "_Verktygsrad" -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Gå till nästa besökta plats" +#~ msgid "View the main toolbar" +#~ msgstr "Visa huvudverktygsraden" -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "Gå upp en nivå" +#~ msgid "Stat_usbar" +#~ msgstr "Status_rad" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Gå till hemplatsen" +#~ msgid "_Reversed Order" +#~ msgstr "_Omvänd ordning" -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Visa huvudverktygsraden" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Status_rad" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Visa statusraden" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "_Omvänd ordning" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Vänd på listordningen" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "_Mappar" +#~ msgid "Reverse the list order" +#~ msgstr "Vänd på listordningen" -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "Visa alla _filer" +#~ msgid "_Folders" +#~ msgstr "_Mappar" -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Visa som en _mapp" +#~ msgid "by _Name" +#~ msgstr "efter _namn" + +#~ msgid "by _Size" +#~ msgstr "efter _storlek" + +#~ msgid "Sort file list by file size" +#~ msgstr "Sortera fillista efter filstorlek" + +#~ msgid "by T_ype" +#~ msgstr "efter t_yp" -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "efter _namn" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Sortera fillista efter namn" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "efter _storlek" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Sortera fillista efter filstorlek" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "efter t_yp" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Sortera fillista efter typ" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "efter ändrings_datum" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Sortera fillista efter ändringstid" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "efter _plats" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Sortera fillista efter plats" +#~ msgid "Sort file list by type" +#~ msgstr "Sortera fillista efter typ" -#~ msgid "Modified on:" -#~ msgstr "Ändrad den:" +#~ msgid "by _Date Modified" +#~ msgstr "efter ändrings_datum" + +#~ msgid "Sort file list by modification time" +#~ msgstr "Sortera fillista efter ändringstid" + +#~ msgid "by _Location" +#~ msgstr "efter _plats" + +#~ msgid "Sort file list by location" +#~ msgstr "Sortera fillista efter plats" #~ msgid "The file doesn't exist" #~ msgstr "Filen finns inte" @@ -1661,9 +1807,6 @@ #~ "File Roller. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arkiv" - #~ msgid "Archive _type:" #~ msgstr "Arkiv_typ:" @@ -1709,9 +1852,6 @@ #~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder" #~ msgstr "Öppna Gå till nästa besökta plats" -#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?" - #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Skriv över" @@ -1721,11 +1861,5 @@ #~ msgid "Unknown type" #~ msgstr "Okänd typ" -#~ msgid "Symbolic link" -#~ msgstr "Symbolisk länk" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "Markera _alla" - #~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\"" #~ msgstr "Kan inte packa upp arkiv i en fjärrmapp \"%s\"" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/ta.po file-roller-3.14.0/po/ta.po --- file-roller-3.12.1/po/ta.po 2013-11-22 16:39:19.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/ta.po 2014-09-16 05:41:20.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ # I. Felix , 2008, 2009, 2010. # I Felix , 2010. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Shantha kumar , 2013. +# Shantha kumar , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-28 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 17:21+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 01:02+0630\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" -"Language-Team: American English \n" +"Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,79 +35,56 @@ "\n" "\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%sஐ துவக்குகிறது" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr " இந்த பணிமேடை மூலகத்துக்கு ஆவணங்களை கொடுக்க முடியவில்லை" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "" +"அமுக்கப்பட்ட காப்பகக் கோப்புகளைத் திறக்கலாம், மாற்றம் செய்யலாம் மற்றும் " +"உருவாக்கலாம்" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"காப்பக நிர்வாகி (File Roller என்றும் அழைக்கப்படும்) என்பது காப்பகங்களையும் " +"அமுக்கப்பட்ட காப்பகக் கோப்புகளையும் திறக்கவும் உருவாக்கவும் மாற்றவும் " +"பயன்படும் முன்னிருப்பு GNOME பயன்பாடாகும்." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"காப்பக நிர்வாகி பயன்பாடானது பின்வருபவை உட்பட பல வகை காப்பகக் கோப்புகளை " +"ஆதரிக்கும்:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2056 -#: ../src/fr-window.c:5557 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip காப்பகங்கள் (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip காப்பகங்கள் (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip காப்பகங்கள் (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz காப்பகங்கள் (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "காப்பு மேலாளர்" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "காப்பு உருவாக்குதல் அல்லது திருத்துதல்" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "ஜிப்;டார்;பிரித்தெடு;பொதியைப்பிரி;" @@ -137,7 +114,7 @@ "அல்லது " "கீழிறங்கு வரிசை" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "பட்டியல் பாங்கு" @@ -191,35 +168,20 @@ msgstr "கோப்பு பட்டியலில் பெயர் பத்திக்கு முன்னிருப்பு அகலம்." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "அதிக பட்ச வரலாறு நீளம்" +#| msgid "View the statusbar" +msgid "View the sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டியைக் காண்பி" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "" -"சமீபத்தியதை திற பட்டியில் இருக்கக்கூடிய உருப்படிகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" +#| msgid "Whether to display the statusbar." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "பக்கப்பட்டியை காட்ட வேண்டுமா." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "நிலைப்படியை காட்ட வேண்டுமா." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "அடைவுகள் பலகத்தைப் பார்க்கவும்" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "அடைவுகள் பலகத்தை காட்டுவதா" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "திருத்திகள் " -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." @@ -227,11 +189,11 @@ "கோப்பின் வகையை சாராமல் 'கோப்பை திற' உரையாடலில் உள்ளிட்ட பான்பாடுகளின் " "பட்டியல். " -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "குறுக்க மட்டம்" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -240,11 +202,11 @@ "மதிப்புகள்: மிக " "வேகம், வேகம், சாதாரணம், அதிக பட்சம். " -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "சுருக்கக்கோப்பு குறிப்புக்கோப்பை மறையாக்கம் செய்க" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -255,105 +217,81 @@ "கடவுச்சொல் தேவையாக " "இருக்கும்." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "புதிய கோப்புகளை மேலெழுத வேண்டாம்" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "கோப்புகளை காப்பகத்தில் இருந்து மீளமைக்கவும் " -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "முன்னிருப்பு தொகுதி அளவு" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "தொகுதிகளுக்கு முன்னிருப்பு அளவு" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "இங்கு பிரிக்கவும்" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "தற்போதைய இடத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தைப் பிரிக்கவும்" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "பிரிக்கவும்..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்பகத்தில் பிரிக்கவும்" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "குறுக்கவும்..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுடன் ஒரு குறுக்கப்பட்ட காப்பகத்தை உருவாக்கவும்" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5851 ../src/fr-window.c:6367 -msgid "Open" -msgstr "திறத்தல்" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5408 -msgid "All archives" -msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "பதிப்புரிமை © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "GNOMEக்கான காப்பக மேலாளர்." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "I. Felix, ifelix25@gmail.com, 2007" - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "காப்பகத்துக்கு கோப்புகளை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" என்ற அடைவிலிருந்து கோப்புகளை பார்க்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "கோப்புகளை சேர்த்தல்" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "ஏற்றம் விருப்பங்கள்" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "சேமித்தல் விருப்பங்கள்" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "மீட்டு அமைக்க விருப்பங்கள்" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_O விருப்பங்கள் பெயர்:" @@ -367,12 +305,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "குறுக்கவும்" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6935 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -383,30 +321,30 @@ "\n" "நீங்கள் உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6944 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "அடைவு உருவாக்குதல் (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:6838 ../src/fr-window.c:6843 -#: ../src/fr-window.c:6965 ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:6990 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "பிரித்தெடுப்பு நடக்கவில்லை" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6961 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "சேர்வு அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4523 ../src/fr-window.c:4618 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" என்ற அடைவில் உள்ள காப்பகங்களை பிரித்தெடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "பிரித்தெடுத்தல்" @@ -416,8 +354,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3974 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927 -#: ../src/fr-window.c:9459 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "ஆவண வகைக்கு ஆதரவு இல்லை." @@ -443,7 +381,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s பண்புகள்" @@ -476,73 +414,80 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "கோப்புகளை காப்பகம் \"%s\" இல் மேம்படுத்த வேண்டுமா?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "குறிப்பிட்ட காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேர்த்து விட்டு வெளியேறவும்" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "காப்பகம்" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "காப்பகத்தின் பெயரை கேட்டு கோப்புக்களை சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "காப்பகத்தை பிரித்து குறித்த அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "அடைவு" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "காப்பகத்தை பிரித்து இலக்கு அடைவுக்கு சேர்த்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "காப்பக அடைவு உள்ளடகத்தை பிரித்து நிரலில் இருந்து வெளியேறுக " -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' மற்றும் '--extract' கட்டளைகளை பயன்படுத்த இயல்பான அடைவு" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "உறுதிப்படுத்தாமல் இலக்கு அடைவை உருவாக்கவும்" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்பை செயல் முடிந்ததை அறிவிக்க பயன்படுத்து" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "ஒரு சேவையாக துவக்கு" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "பதிப்பைக் காட்டு" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9522 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "காப்பகத்தைப் பிரித்தெடுத்தல்" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- காப்பகத்தை உருவாக்கி திருத்தவும்" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "பதிப்புரிமை © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "GNOMEக்கான காப்பக மேலாளர்." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix, ifelix25@gmail.com, 2007" #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." @@ -557,14 +502,14 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு காப்பகத்தில் அதனை சேர்க்க முடியாது." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்கிறது" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:542 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -576,12 +521,12 @@ msgstr "ஆவணக்கிடங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr " \"%s\" ஐ நீக்குகிறது" -#: ../src/fr-command-rar.c:668 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "%s தொகுதியை காண முடியவில்லை:" @@ -598,37 +543,37 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "காப்பகம் விரிக்கப்படுகிறது" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2919 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "காப்பகத்தின் பெயரைக் குறிப்பிட வேண்டும்." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "இந்த அடைவில் காப்பகம் உருவாக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8240 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "புதிய பெயர் பழையதேதான். தயை செய்து வேறு பெயரை தட்டச்சவும்." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" " \"%s\" பெயருடன் ஒரு கோப்பு இருப்பில் உள்ளது. புதிய கோப்பால் அதை மாற்ற " "வேண்டுமா?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -636,219 +581,210 @@ "\"%s\" இல் இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. அதை மாற்றினால் அதன் உள் அடக்கங்கள் " "மேலெழுதப்படும்." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6764 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "மாற்று (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "பழைய காப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை." -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "உருவாக்குதல் (_r)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "திறத்தல்" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "சேர்த்தல் (_A)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "அனைத்து காப்பகங்கள்" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "பிரித்தல் (_E)" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" -#: ../src/fr-window.c:1177 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "செயல் நிறைவுற்றது" -#: ../src/fr-window.c:1294 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d பொருள் (%s)" -msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1299 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)" -msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1684 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" -#: ../src/fr-window.c:2064 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[வாசிக்க மட்டும்]" -#: ../src/fr-window.c:2183 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" அடைவை காட்ட முடியவில்லை" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 ../src/fr-window.c:2312 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ உருவாக்குகிறது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ ஏற்றுகிறது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ படிக்கிறது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr " \"%s\" இலிருந்து கோப்புகள் நீக்கப்படுகின்றன" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2290 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr " \"%s\" ஐ சோதிக்கிறது" -#: ../src/fr-window.c:2293 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "கோப்பு பட்டியல் பெறப்படுகிறது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr " \"%s\" க்கு சேர்க்க கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படுகிறன." #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr " \"%s\" க்கு கோப்புகள் சேர்க்கப்படுகின்றன" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2305 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr " \"%s\" இலிருந்து கோப்புகள் பிரிக்கப்படுகின்றன" -#: ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "இலக்குக்கு கோப்புகள் பிரதி எடுக்கப்படுகின்றன" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2317 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr " \"%s\" ஐ சேமிக்கிறது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr " \"%s\" இல் கோப்புகள் மறு பெயரிடப்படுகின்றன" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2328 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "கோப்புகள் \"%s\" இல் மேம்படுத்தப் படுகின்றன." -#: ../src/fr-window.c:2503 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "காப்பகத்தைத் திற (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2504 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "கோப்புகளை காட்டுக (_S)" -#: ../src/fr-window.c:2621 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d கோப்பு மீதி" msgstr[1] "%'d கோப்புகள் மீதி" -#: ../src/fr-window.c:2625 ../src/fr-window.c:3200 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "தயை செய்து காத்திருக்கவும்…" -#: ../src/fr-window.c:2681 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "பிரித்தல் வெற்றிபரமாக முடிந்தது" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:6353 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr " \"%s\" வெற்றிகரமாக உருவாக்கப் பட்டது" -#: ../src/fr-window.c:2803 ../src/fr-window.c:2975 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "கட்டளை அசாதாரணமாக வெளியேறியது." -#: ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "கோப்புக்களை பிரித்தெடுக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2930 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "காப்பகத்தை ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." -#: ../src/fr-window.c:2939 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புக்களை நீக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புக்களை சேர்க்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2949 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "காப்பகத்தை சோதிக்கும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "காப்பகத்தை சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்ட்ளது." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "கோப்புக்களை மறுபெயரிடும்போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2962 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "கோப்புக்களை மேம்படுத்தும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2966 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/fr-window.c:2972 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../src/fr-window.c:3128 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "சோதனை முடிவு" -#: ../src/fr-window.c:4092 ../src/fr-window.c:8920 ../src/fr-window.c:8954 -#: ../src/fr-window.c:9233 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "செயலை செய்ய முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:4118 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -857,108 +793,107 @@ "திறக்க " "வேண்டுமா?" -#: ../src/fr-window.c:4148 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "இந்த கோப்புக்களுடன் புதிய காப்பகத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/fr-window.c:4151 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "காப்பகம் உருவாக்குதல் (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4180 ../src/fr-window.c:7378 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "புதிய காப்பகம்:" -#: ../src/fr-window.c:4879 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "அடைவுகள்" -#: ../src/fr-window.c:4917 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../src/fr-window.c:4918 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../src/fr-window.c:4919 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்ட" -#: ../src/fr-window.c:4920 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "இடம்" -#: ../src/fr-window.c:4929 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5839 -msgid "Open _Recent" -msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5840 ../src/fr-window.c:5852 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்" - -#: ../src/fr-window.c:5868 -msgid "_Other Actions" -msgstr "மற்ற செயல்கள் (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:5869 -msgid "Other actions" -msgstr "மற்ற செயல்கள்" +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 +msgid "Find files by name" +msgstr "கோப்புகளை பெயர்படி தேடவும்" + +#: ../src/fr-window.c:5648 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "முந்தைய இடத்திற்குப் போகவும்" + +#: ../src/fr-window.c:5653 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "அடுத்து போன இடத்துக்குப் போகவும்" + +#: ../src/fr-window.c:5663 +msgid "Go to the home location" +msgstr "இல்ல இடத்துக்குப் போகவும்" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5933 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "இடம் (_L):" -#: ../src/fr-window.c:6752 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ மாற்றவா?" -#: ../src/fr-window.c:6755 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" இல் அதே பெயரிடப்பட்ட இன்னொரு கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/fr-window.c:6762 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று" -#: ../src/fr-window.c:6763 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "(_S) தவிர்" -#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" காப்பகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:7689 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../src/fr-window.c:8013 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "முந்தைய வெளிப்பாடு" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8235 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "புதிய பெயர் செல்லுபடியாகாது. தயை செய்து வேறு பெயரை தட்டச்சவும்." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8245 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -968,7 +903,7 @@ "உள்ளது: " "%s, வேறு பெயரை தட்டச்சவும்." -#: ../src/fr-window.c:8281 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -979,11 +914,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." -#: ../src/fr-window.c:8283 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -994,53 +929,53 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8353 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "மறுபெயர்" -#: ../src/fr-window.c:8354 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_N புதிய அடைவு பெயர்:" -#: ../src/fr-window.c:8354 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_N புதிய கோப்பு பெயர்:" -#: ../src/fr-window.c:8358 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "மறுபெயர் (_R)" -#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "அடைவுக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை" -#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "கோப்புக்கு வேறு பெயரிட முடியவில்லை" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8827 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr " \"%s\" இலிருந்து \"%s\" க்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8830 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "கோப்புகள் \"%s\" இலிருந்து \"%s\"க்கு நகலெடுக்கப்படுகிறன." -#: ../src/fr-window.c:8881 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "ஒட்டுதல் தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: ../src/fr-window.c:8882 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_D இலக்கு அடைவு:" -#: ../src/fr-window.c:9477 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "ஒட்டு (_P)" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an @@ -1049,14 +984,45 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை" -#: ../src/gtk-utils.c:651 +#: ../src/gtk-utils.c:631 msgid "Change password visibility" msgstr "கடவுச்சொல் தெரியும் தன்மையை மாற்றவும்" +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "சேர்த்தல் (_A)" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "ரத்து (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "மூடு (_C)" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "உருவாக்குதல் (_r)" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "பிரித்தல் (_E)" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "திற (_O)" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "சேமி (_S)" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "சேர்" @@ -1089,55 +1055,141 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "_F சிம்பாலிக் தொடுப்புகளை தொடர்" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "புதிய காப்பகம்: (_N)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#| msgid "_New Archive" +msgid "_New Archive…" +msgstr "புதிய காப்பகம்… (_N)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#| msgid "Open…" +msgid "_Open…" +msgstr "(_O) திற..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#| msgid "_Extract…" +msgid "_Extract Files…" +msgstr "கோப்புகளைப் பிரித்தெடுத்தல்… (_E)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#| msgid "Save As…" +msgid "Save _As…" +msgstr "இவ்வாறு சேமி (_A)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பினை சோதிக்கவும் (_T)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#| msgid "%s Properties" +msgid "Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "திருத்துதல் (_E)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "வெட்டு (_t)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "நகலெடு (_C)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "_A கோப்புகளை சேர்..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)…" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#| msgid "_Selected files" +msgid "_Delete Files…" +msgstr "கோப்புகளை நீக்கு (_D)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "(_S) அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#| msgid "Dese_lect All" +msgid "D_eselect All" +msgstr "அனைத்தும் தேர்வு நீக்கு (_e)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#| msgid "Find:" +msgid "_Find" +msgstr "கண்டுபிடி (_F)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#| msgid "Pass_word…" +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "கடவுச்சொல் அமை (_w)…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "காட்சி (_V)" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டி" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் பார்க்கவும் (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "ஒரு அடைவாக பார்க்கவும் (_F)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "அடைவுகள் (_F)" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "காப்பு மேலாளர் - அறிமுகம் (_A)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு (_Q)" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "அறிமுகம் (_A)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "சரி (_O)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "அழித்தல்" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "அழி (_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "கோப்புகள் (_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "எடுத்துக்காட்டு: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் (_S)" @@ -1153,11 +1205,7 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "_o புதிய கோப்புகளை மேலெழுத வேண்டாம்" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "(_S) அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "அனைத்து தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல் (_l)" @@ -1165,166 +1213,37 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளைக் காட்டு" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgid "Go up one level" msgstr "ஒரு நிலை மேலே போகவும்" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_A கோப்புகளை சேர்..." - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்த்தல்" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "File Roller கையேட்டை காட்டவும்" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "மறுபெயரிடு (_R)…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல்" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "பிரித்தல் (_E)..." - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகளை பிரித்தல்" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "புதிய…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "திறத்தல்..." - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "இதனால் திறக்கவும் (_O)..." - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பயன்பாடு ஒன்றினால் திறக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_w கடவுச்சொல்..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" - -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "இப்படி சேமி..." -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பினை சோதிக்கவும் (_T)" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "காப்பகத்தில் பிழைகள் உள்ளனவா என்று சோதிக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "முந்தைய இடத்திற்குப் போகவும்" - -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "அடுத்து போன இடத்துக்குப் போகவும்" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "_w கடவுச்சொல்..." -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "இல்ல இடத்துக்குப் போகவும்" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "இதனால் திறக்கவும் (_O)..." -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "நிலைப்பட்டை (_u)" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "தேடுதல்..." +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "பிரித்தல் (_E)..." -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "கோப்புகளை பெயர்படி தேடவும்" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" @@ -1356,7 +1275,7 @@ msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "கோப்பு பட்டியலை சுருக்க மறையாக்கம் செய்க (_E)" @@ -1403,6 +1322,172 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_e):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத பணிமேடை கோப்பு பதிப்பு '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%sஐ துவக்குகிறது" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "பயன்பாடு ஆவணங்களை கட்டளைவரியில் ஏற்காது" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத ஏற்ற விருப்பம்: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr " இந்த பணிமேடை மூலகத்துக்கு ஆவணங்களை கொடுக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ஏற்றக்கூடிய உருப்படி இல்லை" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு" + +#~ msgid "Max history length" +#~ msgstr "அதிக பட்ச வரலாறு நீளம்" + +#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." +#~ msgstr "சமீபத்தியதை திற பட்டியில் இருக்கக்கூடிய உருப்படிகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை" + +#~ msgid "View statusbar" +#~ msgstr "நிலைப்பட்டியை பார்க்கவும்" + +#~ msgid "View the folders pane" +#~ msgstr "அடைவுகள் பலகத்தைப் பார்க்கவும்" + +#~ msgid "Whether to display the folders pane." +#~ msgstr "அடைவுகள் பலகத்தை காட்டுவதா" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + +#~ msgid "%d object (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects (%s)" +#~ msgstr[0] "%d பொருள் (%s)" +#~ msgstr[1] "%d பொருட்கள் (%s)" + +#~ msgid "%d object selected (%s)" +#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)" +#~ msgstr[0] "%d பொருள் தேர்வு செய்யப்பட்டது (%s)" +#~ msgstr[1] "%d பொருட்கள் தேர்வு செய்யப்பட்டன (%s)" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "சமீபத்தியவற்றை திறத்தல் (_R)" + +#~ msgid "Open a recently used archive" +#~ msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட காப்பகத்தை திறக்கவும்" + +#~ msgid "_Other Actions" +#~ msgstr "மற்ற செயல்கள் (_O)" + +#~ msgid "Other actions" +#~ msgstr "மற்ற செயல்கள்" + +#~ msgid "Add files to an archive" +#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்" + +#~ msgid "_Folders" +#~ msgstr "அடைவுகள் (_F)" + +#~ msgid "_About Archive Manager" +#~ msgstr "காப்பு மேலாளர் - அறிமுகம் (_A)" + +#~ msgid "Information about the program" +#~ msgstr "நிரலைப்பற்றிய தகவல்" + +#~ msgid "Add files to the archive" +#~ msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளைச் சேர்த்தல்" + +#~ msgid "Close the current archive" +#~ msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மூடுதல்" + +#~ msgid "Display the File Roller Manual" +#~ msgstr "File Roller கையேட்டை காட்டவும்" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நகலெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை வெட்டுதல்" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "கிளிப்போர்டில் இருந்து ஒட்டுதல்" + +#~ msgid "Rename the selection" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மறுபெயரிடுதல்" + +#~ msgid "Delete the selection from the archive" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காப்பகத்திலிருந்து அழித்தல்" + +#~ msgid "Deselect all files" +#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்வுசெய்தலையும் நீக்குதல்" + +#~ msgid "Extract files from the archive" +#~ msgstr "காப்பகத்திலிருந்து கோப்புகளை பிரித்தல்" + +#~ msgid "New…" +#~ msgstr "புதிய…" + +#~ msgid "Create a new archive" +#~ msgstr "புதிய காப்பகம் உருவாக்குதல்" + +#~ msgid "Open archive" +#~ msgstr "காப்பகத்தைத் திறத்தல்" + +#~ msgid "Open selected files with an application" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பயன்பாடு ஒன்றினால் திறக்கவும்" + +#~ msgid "Specify a password for this archive" +#~ msgstr "இந்த காப்பகத்திற்கான கடவுச்சொல்லை குறிப்பிடவும்" + +#~ msgid "Show archive properties" +#~ msgstr "காப்பக பண்புகளை காட்டவும்" + +#~ msgid "Reload current archive" +#~ msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" + +#~ msgid "Save the current archive with a different name" +#~ msgstr "நடப்பு காப்பகத்தை வேறு பெயரில் சேமிக்கவும்" + +#~ msgid "Select all files" +#~ msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#~ msgid "Test whether the archive contains errors" +#~ msgstr "காப்பகத்தில் பிழைகள் உள்ளனவா என்று சோதிக்கவும்" + +#~ msgid "Open the selected file" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" + +#~ msgid "Open the selected folder" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கவும்" + +#~ msgid "Stat_usbar" +#~ msgstr "நிலைப்பட்டை (_u)" + +#~ msgid "Find…" +#~ msgstr "தேடுதல்..." + #~ msgid "File System" #~ msgstr "கோப்பு அமைப்பு" @@ -1415,18 +1500,9 @@ #~ msgid "Whether to display the toolbar." #~ msgstr "கருவிபட்டியை காட்ட வேண்டுமா" -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "தேடுதல்:" - #~ msgid "_Archive" #~ msgstr "காப்பகம் (_A)" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "திருத்துதல் (_E)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "காட்சி (_V)" - #~ msgid "_Arrange Files" #~ msgstr "கோப்புகளை ஒழுங்குபடுத்துதல் (_A)" @@ -1630,9 +1706,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது" @@ -1787,9 +1860,6 @@ #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "தானாக" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "கோப்பு (_F)" - #~ msgid "Create Archive" #~ msgstr "காப்பகத்தை உருவாக்குதல்" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/tr.po file-roller-3.14.0/po/tr.po --- file-roller-3.12.1/po/tr.po 2013-09-27 17:03:42.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/tr.po 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -2,102 +2,68 @@ # Copyright (C) 2001-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Erik Vetters # -# # Görkem Çetin , 2004. # Fatih Ergüven , 2009. # Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013. # Gökhan Gurbetoğlu , 2013. +# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-09 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:24+0300\n" -"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-23 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-24 06:34+0000\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Anımsanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Belgeler bu masaüstü öğesine geçilemiyor" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Sıkıştırılmış arşiv dosyalarını açın, değiştirin ve oluşturun" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Ortam yöneticisiyle bağlantıyı kapat" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ortam yönetici ID belirtin" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Ortam yönetimi seçenekleri:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application" +" for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "Arşiv Yöneticisi (File Roller olarak da bilinir) arşiv ve sıkıştırılmış arşiv dosyalarını açmak, oluşturmak ve değiştirmek için öntanımlı GNOME uygulamasıdır." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Ortam yönetimi seçeneklerini göster" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "Arşiv Yöneticisi şunlar da dahil olmak üzere çok çeşitli arşiv dosyalarını destekler:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5428 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip arşivleri (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip arşivleri (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip arşivleri (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz arşivleri (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Bir arşiv yarat ve değiştir" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;aç;çıkart;" @@ -109,9 +75,7 @@ msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." -msgstr "" -"Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Muhtemel " -"değerler: name, size, type, time, path." +msgstr "Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Muhtemel değerler: name, size, type, time, path." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" @@ -121,11 +85,9 @@ msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." -msgstr "" -"Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Muhtemel değerler: " -"ascending, descending." +msgstr "Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Muhtemel değerler: ascending, descending." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 msgid "List Mode" msgstr "Liste Kipi" @@ -133,9 +95,7 @@ msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Arşivdeki tüm dosyaları tek bir listede görüntülemek için 'all-files', " -"arşivi bir klasör olarak gezinmek için 'as-folder' kullanın." +msgstr "Arşivdeki tüm dosyaları tek bir listede görüntülemek için 'all-files', arşivi bir klasör olarak gezinmek için 'as-folder' kullanın." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" @@ -178,220 +138,167 @@ msgstr "Dosya listesindeki ad sütununun öntanımlı genişliği." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "En büyük tarih uzunluğu" +msgid "View the sidebar" +msgstr "Kenar çubuğunu göster" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'Son Kullanılanları Aç' alt menüsündeki en fazla öğe sayısı." +msgid "Whether to display the sidebar." +msgstr "Kenar çubuğunun gösterilmesi." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Durum çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Klasörler panelini göster" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Klasörler panelinin gösterilip gösterilmeyeceği." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "Düzenleyiciler" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." -msgstr "" -"'Dosya Aç' iletişim penceresinde girilen ve dosya türüyle " -"ilişkilendirilmemiş uygulamaların listesi." +msgstr "'Dosya Aç' iletişim penceresinde girilen ve dosya türüyle ilişkilendirilmemiş uygulamaların listesi." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "Compression level" msgstr "Sıkıştırma oranı" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Muhtemel değerler: " -"çok hızlı, hızlı, normal, en yüksek." +msgstr "Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Muhtemel değerler: çok hızlı, hızlı, normal, en yüksek." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Arşiv başlığını şifrele" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Arşiv başlığının şifrelenip şifrelenmeyeceği. Eğer başlık şifrelenirse, " -"arşiv içeriğini listelemek için de parola gerekecek." +msgstr "Arşiv başlığının şifrelenip şifrelenmeyeceği. Eğer başlık şifrelenirse, arşiv içeriğini listelemek için de parola gerekecek." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Yeni dosyaların üzerine yazma" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default volume size" msgstr "Öntanımlı birim boyutu" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "The default size for volumes." msgstr "Öntanımlı birim boyutu." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Aç" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Konuma _Aç..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Seçili arşivi aç" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Sıkıştır..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Şeçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur" -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 -msgid "All archives" -msgstr "Tüm arşivler" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Telif Hakkı © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "GNOME için arşiv yöneticisi." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Fatih Ergüven \n" -"Muhammet Kara " - -#: ../src/dlg-add.c:116 +#: ../src/dlg-add.c:114 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi" -#: ../src/dlg-add.c:117 +#: ../src/dlg-add.c:115 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip " -"değilsiniz." +msgstr "\"%s\" klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz." -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "Dosyaları Ekle" -#: ../src/dlg-add.c:193 +#: ../src/dlg-add.c:191 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 +#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Yükleme Seçenekleri" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Kaydetme Seçenekleri" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 +#: ../src/dlg-add.c:213 msgid "Reset Options" msgstr "Seçenekleri Sıfırla" -#: ../src/dlg-add.c:828 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "_Şeçenek Adı:" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:131 +#: ../src/dlg-ask-password.c:133 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için parola gerekli" -#: ../src/dlg-ask-password.c:140 +#: ../src/dlg-ask-password.c:142 msgid "Wrong password." msgstr "Hatalı parola" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Sıkıştır" -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "" -"Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n" -"\n" -"Onu oluşturmak istiyor musunuz?" +msgstr "Hedef klasör \"%s\" mevcut değil. \n\nOnu oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Klasör _Yarat" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736 -#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Açma işlemi gerçekleştirilemedi" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" +"You don't have the right permissions to extract archives in the folder " +"\"%s\"" msgstr "Dosyaları \"%s\" klasörüne açmak için yeterli izniniz yok." -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 +#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Arşiv Aç" @@ -401,8 +308,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817 -#: ../src/fr-window.c:9349 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." @@ -411,9 +318,7 @@ msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n" -"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" +msgstr "%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\nBu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" #: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" @@ -428,7 +333,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için bir parola girin" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" @@ -442,85 +347,88 @@ #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." +"The file has been modified with an external application. If you don't update" +" the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki " -"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." +msgstr[0] "%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." #: ../src/dlg-update.c:189 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "\"%s\" arşivindeki dosyalar güncellensin mi?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞİV" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre aç ve programdan çık" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "KLASÖR" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Dosyaları, adını sorduğun hedef klasörüne aç ve programdan çık" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe aç ve programdan çık" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak öntanımlı klasör" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Onay sormadan hedef klasörü oluştur" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "İşlem tamamlandığında haber vermek için bildirim sistemini kullan" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Hizmet olarak başlat" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9412 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi aç" -#: ../src/fr-application.c:565 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir" -# Create the application. -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" +#: ../src/fr-application-menu.c:130 +msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Telif Hakkı © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." + +#: ../src/fr-application-menu.c:131 +msgid "An archive manager for GNOME." +msgstr "GNOME için arşiv yöneticisi." + +#: ../src/fr-application-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "Barış Çiçek \nFatih Ergüven \nMuhammet Kara " #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." @@ -535,14 +443,14 @@ msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" ekleniyor" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:542 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -554,12 +462,12 @@ msgstr "Arşiv bulunamadı" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "\"%s\" siliniyor" -#: ../src/fr-command-rar.c:668 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Birim bulunamadı: %s" @@ -576,444 +484,426 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Arşiv açılıyor" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Konum yüklenemedi" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Bu klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka bir ad yazın." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?" +msgstr "\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"\"%s\"de böyle bir dosya zaten var. Onun yerine koymak dosya içeriğinin " -"üzerine yazacak." +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +"contents." +msgstr "\"%s\"de böyle bir dosya zaten var. Onun yerine koymak dosya içeriğinin üzerine yazacak." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "O_luştur" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 +#: ../src/ui/menus.ui.h:1 +msgid "Open" +msgstr "Aç" -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +msgid "All archives" +msgstr "Tüm arşivler" -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Arşiv Aç" +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../src/fr-window.c:1173 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "İşlem tamamlandı" -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d nesne (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d nesne seçildi (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Klasör" -#: ../src/fr-window.c:2060 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[salt okunur]" -#: ../src/fr-window.c:2179 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" klasörü görüntülenemedi" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "\"%s\" yükleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunuyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\"den siliniyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "\"%s\" sınanıyor" -#: ../src/fr-window.c:2289 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "\"%s\"e eklenecek dosyalar kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\"e ekleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\"den dışarı çıkarılıyor" -#: ../src/fr-window.c:2304 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Dışarı çıkarılan dosyalar hedefe kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaydediliyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar yeniden adlandırılıyor" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar güncelleniyor" -#: ../src/fr-window.c:2499 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çıkış" + +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arşivi _Aç" -#: ../src/fr-window.c:2500 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "Do_syaları Göster" -#: ../src/fr-window.c:2617 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%'d dosya kaldı" -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin…" -#: ../src/fr-window.c:2677 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Açma başarıyla tamamlandı" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" başarıyla oluşturuldu" -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı." -#: ../src/fr-window.c:2920 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dosyalar açılırken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2926 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılamadı" -#: ../src/fr-window.c:2931 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2935 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2941 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2945 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2950 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2954 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılırken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2958 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Dosyalar güncellenirken bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2962 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: ../src/fr-window.c:2968 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Komut bulunamadı." -#: ../src/fr-window.c:3124 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Denetleme Sonucu" -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844 -#: ../src/fr-window.c:9123 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" -#: ../src/fr-window.c:4114 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" -msgstr "" -"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv " -"olarak mı açacaksınız?" +msgstr "Bu dosyayı mevcut arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni bir arşiv olarak mı açacaksınız?" -#: ../src/fr-window.c:4144 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/fr-window.c:4147 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Arşiv _Oluştur" -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Yeni Arşiv" -#: ../src/fr-window.c:4750 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/fr-window.c:4789 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" -#: ../src/fr-window.c:4791 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "İsim" -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5710 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Son Kullanılanı Aç" - -#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" - -#: ../src/fr-window.c:5739 -msgid "_Other Actions" -msgstr "Di_ğer Eylemler" - -#: ../src/fr-window.c:5740 -msgid "Other actions" -msgstr "Diğer eylemler" +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 +msgid "Find files by name" +msgstr "Dosyaları isme göre bul" + +#: ../src/fr-window.c:5650 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git" + +#: ../src/fr-window.c:5655 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git" + +#: ../src/fr-window.c:5660 +msgid "Go to the home location" +msgstr "Ana konumuna git" -# current location #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: ../src/fr-window.c:6648 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyası değiştirilsin mi?" -#: ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde aynı isimde bir dosya zaten mevcut." -#: ../src/fr-window.c:6658 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü Değiştir" -#: ../src/fr-window.c:6659 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi" -#: ../src/fr-window.c:7579 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../src/fr-window.c:7903 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıktı" -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8125 +#. Translators: the name references to a filename. This message can appear +#. when renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen bir ad yazın." -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8135 +#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when +#. renaming a file. +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"\"%s\" ismi şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; " -"lütfen başka bir ad yazın." +msgstr "\"%s\" ismi şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; lütfen başka bir ad yazın." -#: ../src/fr-window.c:8171 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" isminde bir klasör zaten mevcut.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın." -#: ../src/fr-window.c:8173 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n\n%s" -#: ../src/fr-window.c:8243 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: ../src/fr-window.c:8244 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Yeni klasör adı:" -#: ../src/fr-window.c:8244 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Yeni dosya adı:" -#: ../src/fr-window.c:8248 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8717 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e taşınıyor" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8720 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e kopyalanıyor" -#: ../src/fr-window.c:8771 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" -#: ../src/fr-window.c:8772 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef klasör:" -#: ../src/fr-window.c:9367 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Arşive dosyaları ekle" +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an @@ -1022,14 +912,43 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:557 +#: ../src/gtk-utils.c:536 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım görüntülenemedi" -#: ../src/gtk-utils.c:651 +#: ../src/gtk-utils.c:631 msgid "Change password visibility" msgstr "Parola görünürlüğünü değiştir" +#: ../src/gtk-utils.h:34 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: ../src/gtk-utils.h:37 +msgid "C_reate" +msgstr "O_luştur" + +#: ../src/gtk-utils.h:38 +msgid "_Extract" +msgstr "_Arşiv Aç" + +#: ../src/gtk-utils.h:39 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -1062,59 +981,138 @@ msgid "_Follow symbolic links" msgstr "Sembolik bağlantıları _izle" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "Ye_ni Arşiv" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 +msgid "_New Archive…" +msgstr "Ye_ni Arşiv…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +msgid "_Open…" +msgstr "_Aç…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +msgid "_Extract Files…" +msgstr "Dosyaları _Çıkar..." + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Farklı Kaydet…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +msgid "_Test Integrity" +msgstr "Bütünlük _Testi" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "Dü_zenle" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ke_s" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +msgid "_Add Files…" +msgstr "Dosyaları _Ekle…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Yeniden Adlandır…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +msgid "_Delete Files…" +msgstr "_Dosyaları Sil…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +msgid "_Select All" +msgstr "Tümünü _Seç" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +msgid "D_eselect All" +msgstr "_Tüm Seçimleri Kaldır" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +msgid "Set Pass_word…" +msgstr "_Parola Belirle…" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +msgid "_View" +msgstr "_Görüntüle" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Sidebar" +msgstr "Kenar Çubuğu" + +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "View All _Files" msgstr "Tü_m Dosyaları Görüntüle" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "View as a F_older" msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "_Klasörler" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Arşiv Yöneticisi Hakkında" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +msgid "Contents" +msgstr "İçindekiler" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çıkış" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_New Archive" +msgstr "Ye_ni Arşiv" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 +#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Dosyalar:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "örnek: *.txt, *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Tüm dosyalar" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Seçilen dosyalar" -# Button #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "K_omut Satırı Çıktısı:" @@ -1127,11 +1125,7 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "Yeni dosyaların _üzerine yazma" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "Tümünü _Seç" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Seçimi Kaldır" @@ -1139,166 +1133,41 @@ msgid "Show Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları Göster" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 msgid "Go up one level" msgstr "Bir seviye yukarı git" -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "Program hakkında bilgi" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "Dosyaları _Ekle…" - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Dosyaları arşive ekle" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Mevcut arşivi kapat" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "İçindekiler" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "File Roller Kılavuzunu Görüntüle" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi kopyala" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Seçimi kes" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Panodakini yapıştır" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Yeniden Adlandır…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Seçimi yeniden adlandır" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Seçimi arşivden sil" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Hiçbir dosyayı seçme" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Çıkar…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Arşivden dosyaları aç" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "Yeni…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Yeni bir arşiv oluştur" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "Aç…" - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "Arşivi aç" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "Birlikte _Aç…" - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Seçilen dosyaları bir uygulama ile aç" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "Paro_la…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Bu arşiv için bir parola belirleyin" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Arşiv özelliklerini göster" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" - -#: ../src/ui.h:141 +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "Tüm dosyaları seç" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "Bütünlük _Testi" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Arşivin hatalı olup olmadığını kontrol et" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Seçili dosyayı aç" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Seçili klasörü aç" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Önceki ziyaret edilmiş konuma git" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +msgid "Pass_word…" +msgstr "Paro_la…" -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş konuma git" +#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Ana konumuna git" +#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +msgid "_Open With…" +msgstr "Birlikte _Aç…" -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "_Durum çubuğu" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "Bul…" +#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +msgid "_Extract…" +msgstr "_Çıkar…" -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "Dosyaları isme göre bul" +#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" @@ -1312,7 +1181,8 @@ msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Dosya listesini de şifrele" -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. +#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", +#. where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu" @@ -1330,7 +1200,7 @@ msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "Dosya listesini _şifrele" @@ -1343,7 +1213,6 @@ msgid "Archive size:" msgstr "Arşiv boyutu:" -# current location #. after the colon there is a folder name. #: ../src/ui/properties.ui.h:4 msgid "Location:" @@ -1377,468 +1246,3 @@ #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "Güncellemek istediğiniz _dosyaları seçin:" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Dosya Sistemi" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Konumlar" - -#~ msgid "View toolbar" -#~ msgstr "Araç çubuğunu göster" - -#~ msgid "Whether to display the toolbar." -#~ msgstr "Araç çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği." - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Bul:" - -#~ msgid "_Archive" -#~ msgstr "_Arşiv" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Dü_zenle" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Görüntüle" - -#~ msgid "_Arrange Files" -#~ msgstr "Do_syaları Düzenle" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Araç çubuğu" - -#~ msgid "View the main toolbar" -#~ msgstr "Ana araç çubuğunu göster" - -#~ msgid "Use mime icons" -#~ msgstr "Mime simgeleri kullan" - -#~ msgid "" -#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -#~ "will use always the same icon for all files (faster)." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer doğru (true) ise dosya türüne bağlı olarak simgeler gösterilecek " -#~ "(daha yavaş), aksi halde tüm dosyalar için daima aynı simge kullanılacak " -#~ "(daha hızlı)." - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Klasör Ekle" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: " -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ismi \"%s\" karakterlerini içerdiği için geçerli bir ad değil.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the " -#~ "destination folder." -#~ msgstr "Hedef klasör içinde bir arşiv oluşturmak için yeterli izniniz yok." - -#~ msgid "Archive not created" -#~ msgstr "Arşiv oluşturulamadı" - -#~ msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Bu arşiv zaten var. Üzerine yazılmasını istiyor musunuz?" - -#~ msgid "_Overwrite" -#~ msgstr "Ü_zerine yaz" - -#~| msgid "7-Zip (.7z)" -#~ msgid "7-Zip" -#~ msgstr "7-Zip" - -#~| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -#~ msgid "Tar compressed with 7z" -#~ msgstr "7z ile sıkıştırılmış tar" - -#~ msgid "Ace" -#~ msgstr "Ace" - -#~ msgid "Ar" -#~ msgstr "Ar" - -#~ msgid "Arj" -#~ msgstr "Arj" - -#~| msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -#~ msgid "Tar compressed with bzip2" -#~ msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış tar" - -#~| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -#~ msgid "Tar compressed with bzip" -#~ msgstr "Bzip ile sıkıştırılmış tar" - -#~| msgid "Cabinet (.cab)" -#~ msgid "Cabinet" -#~ msgstr "Kabin" - -#~| msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -#~ msgid "Rar Archived Comic Book" -#~ msgstr "Rar ile Arşivlenmiş Çizgi Roman" - -#~| msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -#~ msgid "Zip Archived Comic Book" -#~ msgstr "Zip ile Arşivlenmiş Çizgi Roman" - -#~ msgid "ISO Image" -#~ msgstr "ISO Kalıbı" - -#~| msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -#~ msgid "Tar compressed with gzip" -#~ msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış tar" - -#~ msgid "Cpio" -#~ msgstr "Cpio" - -#~ msgid "Ear" -#~ msgstr "Ear" - -#~| msgid "Self-extracting zip (.exe)" -#~ msgid "Self-extracting zip" -#~ msgstr "Kendiliğinden açılan zip" - -#~ msgid "Jar" -#~ msgstr "Jar" - -#~ msgid "Lha" -#~ msgstr "Lha" - -#~ msgid "Lrzip" -#~ msgstr "Lrzip" - -#~| msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -#~ msgid "Tar compressed with lrzip" -#~ msgstr "lrzip ile sıkıştırılmış tar" - -#~| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -#~ msgid "Tar compressed with lzip" -#~ msgstr "Lzip ile sıkıştırılmış tar" - -#~| msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -#~ msgid "Tar compressed with lzma" -#~ msgstr "Lzma ile sıkıştırılmış tar" - -#~| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -#~ msgid "Tar compressed with lzop" -#~ msgstr "Lzop ile sıkıştırılmış tar" - -#~| msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -#~ msgid "Windows Imaging Format" -#~ msgstr "Windows Resim Biçimi" - -#~ msgid "Rar" -#~ msgstr "Rar" - -#~| msgid "Tar uncompressed (.tar)" -#~ msgid "Tar uncompressed" -#~ msgstr "Sıkıştırılmamış Tar" - -#~| msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -#~ msgid "Tar compressed with compress" -#~ msgstr "compress ile sıkıştırılmış tar" - -#~ msgid "War" -#~ msgstr "War" - -#~ msgid "Xar" -#~ msgstr "Xar" - -#~ msgid "Xz" -#~ msgstr "Xz" - -#~| msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -#~ msgid "Tar compressed with xz" -#~ msgstr "Xz ile sıkıştırılmış tar" - -#~ msgid "Zoo" -#~ msgstr "Zoo" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Zip" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Yeni" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Tüm Dosyalar" - -#~ msgid "All Supported Files" -#~ msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar" - -#~ msgctxt "File" -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Değiştirilme Tarihi" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtreler" - -#~ msgid "Password required for \"archive.tar.xz\"" -#~ msgstr "\"archive.tar.xz\" için parola gerekli" - -#~ msgid "Add a _Folder…" -#~ msgstr "_Klasör Ekle…" - -#~ msgid "Add a folder to the archive" -#~ msgstr "Arşive klasör ekle" - -#~ msgid "Add Folder" -#~ msgstr "Klasör Ekle" - -#~ msgid "_Reversed Order" -#~ msgstr "_Ters Sıralı Görüntüle" - -#~ msgid "Reverse the list order" -#~ msgstr "Liste sırasını tersine çevir" - -#~ msgid "by _Name" -#~ msgstr "İ_sme Göre" - -#~ msgid "by _Size" -#~ msgstr "_Boyuta Göre" - -#~ msgid "Sort file list by file size" -#~ msgstr "Dosyaları boyuta göre sırala" - -#~ msgid "by T_ype" -#~ msgstr "_Türe Göre" - -#~ msgid "Sort file list by type" -#~ msgstr "Dosyaları türe göre sırala" - -#~ msgid "by _Date Modified" -#~ msgstr "_Değiştirilme Tarihine göre" - -#~ msgid "Sort file list by modification time" -#~ msgstr "Dosyaları değiştirilme tarihine göre sırala" - -#~ msgid "by _Location" -#~ msgstr "_Konuma göre" - -#~ msgid "Sort file list by location" -#~ msgstr "Dosyaları konuma göre sırala" - -#~| msgid "" -#~| "Note: the password will be used to encrypt files you add to " -#~| "the current archive, and to decrypt files you extract from the current " -#~| "archive. When the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgid "" -#~ "Note: the password will be used to encrypt files you add to the current " -#~ "archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When " -#~ "the archive is closed the password will be deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Not: Bu parola mevcut arşive eklediğiniz dosyaları şifrelemek için ve " -#~ "arşivdeki dosyaları açarken şifresini çözmek için kullanılacak. Arşiv " -#~ "kapalı iken parola saklanmayacaktır." - -#~ msgid "Overwrite existing files" -#~ msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yaz" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Parola gerekli" - -#~ msgid "_Include subfolders" -#~ msgstr "_Alt klasörlerde dahil" - -#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -#~ msgstr "Sembolik _bağları olan klasörleri hariç tut" - -#~ msgid "Sa_ve Options" -#~ msgstr "Kaydetme _Seçenekleri" - -#~ msgid "Re-crea_te folders" -#~ msgstr "_Klasörleri yeniden oluştur" - -#~ msgid "Over_write existing files" -#~ msgstr "_Mevcut dosyaların üzerine yaz" - -#~ msgid "Do not e_xtract older files" -#~ msgstr "E_ski dosyaları açma" - -#~ msgid "File _Format: %s" -#~ msgstr "Dosya _Biçimi: %s" - -#~ msgid "By Extension" -#~ msgstr "Uzantıya Göre" - -# Create the application. -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Dosya Biçimi" - -#~ msgid "Extension(s)" -#~ msgstr "Uzantı(lar)" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" -#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -#~ "choose a file format from the list below." -#~ msgstr "" -#~ "Program `%s' için kullanılacak dosya biçimi bulamıyor. Lütfen dosya için " -#~ "bilinen bir uzantı kullanıldığından emin olun ya da aşağıdaki listeden " -#~ "uygun olan dosya biçimini seçin." - -#~ msgid "File format not recognized" -#~ msgstr "Dosya biçimi algılanamadı" - -#~ msgid "File not found." -#~ msgstr "Dosya bulunamadı." - -#~ msgid "Adding file: " -#~ msgstr "Dosya ekleniyor: " - -#~ msgid "Extracting file: " -#~ msgstr "Dosyalar açılıyor: " - -#~ msgid "Ace (.ace)" -#~ msgstr "Ace (.ace)" - -#~ msgid "Ar (.ar)" -#~ msgstr "Ar (.ar)" - -#~ msgid "Arj (.arj)" -#~ msgstr "Arj (.arj)" - -#~ msgid "Ear (.ear)" -#~ msgstr "Ear (.ear)" - -#~ msgid "Jar (.jar)" -#~ msgstr "Jar (.jar)" - -#~ msgid "Lha (.lzh)" -#~ msgstr "Lha (.lzh)" - -#~ msgid "Lrzip (.lrz)" -#~ msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#~ msgid "Rar (.rar)" -#~ msgstr "Rar (.rar)" - -#~ msgid "War (.war)" -#~ msgstr "War (.war)" - -#~ msgid "Xz (.xz)" -#~ msgstr "Xz (.xz)" - -#~ msgid "Zoo (.zoo)" -#~ msgstr "Zoo (.zoo)" - -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - -#~ msgid "Creating archive" -#~ msgstr "Arşiv oluşturuluyor" - -#~ msgid "Loading archive" -#~ msgstr "Arşiv yükleniyor" - -#~ msgid "Reading archive" -#~ msgstr "Arşiv okunuyor" - -#~ msgid "Testing archive" -#~ msgstr "Arşiv denetleniyor" - -#~ msgid "Saving archive" -#~ msgstr "Arşiv kaydediliyor" - -#~ msgid "Archive:" -#~ msgstr "Arşiv:" - -#~ msgid "Close the folders pane" -#~ msgstr "Klasörler panelini kapat" - -#~ msgid "Stop current operation" -#~ msgstr "Mevcut işlemi durdur" - -#~ msgid "_Last Output" -#~ msgstr "_Son Çıktı" - -#~ msgid "View the output produced by the last executed command" -#~ msgstr "En son çalıştırılan komuttan oluşan çıktıyı görüntüle" - -#~ msgid "The file doesn't exist" -#~ msgstr "Dosya mevcut değil" - -#~ msgid "The new name is void." -#~ msgstr "Yeni ad boş." - -#~ msgid "The new name is equal to the old one." -#~ msgstr "Yeni ad eski ad ile aynı." - -#~ msgid "_Add Files..." -#~ msgstr "Dosyaları _Ekle..." - -#~ msgid "Add a _Folder..." -#~ msgstr "Klasör E_kle..." - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Yeniden adlandır..." - -#~ msgid "_Extract..." -#~ msgstr "_Arşiv Aç..." - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Bul..." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Yeni..." - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Aç..." - -#~ msgid "Pass_word..." -#~ msgstr "_Parola..." - -#~ msgid "A_vailable application:" -#~ msgstr "_Kullanılabilir uygulama:" - -#~ msgid "Open Files" -#~ msgstr "Dosyaları Aç" - -#~ msgid "R_ecent applications:" -#~ msgstr "_Son kullanılan uygulamalar:" - -#~ msgid "_Application:" -#~ msgstr "_Uygulama:" - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "File Roller bir serbest yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından " -#~ "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya (tercihinize bağlı olarak) " -#~ "daha sonraki bir sürümü altında yeniden dağıtabilir ve/veya " -#~ "değiştirebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "File Roller faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır, fakat HİÇ BİR " -#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİBİR AMACA UYGUNLUĞU için " -#~ "dahi zımni bir garanti içermez. Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu " -#~ "Lisansı'na bakın." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyası gelmiş " -#~ "olmalıdır; eğer yok ise, lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" - -#~ msgid "Archive _type:" -#~ msgstr "Arşiv _türü:" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Otomatik" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/uk.po file-roller-3.14.0/po/uk.po --- file-roller-3.12.1/po/uk.po 2014-02-17 09:58:24.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/uk.po 2014-09-22 18:12:11.000000000 +0000 @@ -3,15 +3,14 @@ # Yuriy Syrota # Maxim Dziumanenko , 2004-2008. # wanderlust , 2009. -# Korostil Daniel , 2011, 2012. # Daniel Korostil , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 13:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-18 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:42+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -23,79 +22,53 @@ "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Файл не є файлом типу .desktop" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Невідомий файл робочого столу версія '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Неможливо передати документи елементу стільниці" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Елемент не запускається" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Заборонити з'єднання з менеджером сесії" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "Відкриття, редагування та створення архівів" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Визначити ідентифікатор управління сесією" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "Параметри управління сесією:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"Менеджер архівів (ще відомий як File Roller) — типова програма GNOME для " +"відкривання, створення та редагування архівів і архівованих файлів." -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "Показати параметри управління сесією" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "" +"Менеджер архівів підтримує широкий діапазон різних архівованих файлів, " +"зокрема:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997 -#: ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "Архіви gzip (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "Архіви bzip (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "Архіви zip (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "Архіви xz (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316 msgid "Archive Manager" msgstr "Менеджер архівів" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Програма створення та зміни архівів" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;архів;розпакувати;" @@ -176,12 +149,10 @@ msgstr "Типова ширина назви стовпця у списку файлів." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "View the statusbar" msgid "View the sidebar" msgstr "Показувати бічну панель" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to display the statusbar." msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "Чи показувати бічну стану." @@ -236,28 +207,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Типовий розмір для томів." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "Розпакувати сюди" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Розпакувати вибраній архів у поточній позиції" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "Розпакувати у..." -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Розпакувати виділений архів" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "Стиснути…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Створити стиснутий архів з виділеними об'єктами" @@ -270,7 +241,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для зчитування файлів з теки \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596 msgid "Add Files" msgstr "Додати файли" @@ -284,7 +255,7 @@ msgstr "Завантажити параметри" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "Збереження параметрів" @@ -293,7 +264,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "Скинути параметри" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "Назва _параметрів:" @@ -307,12 +278,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "Хибний пароль." -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "Стиснення" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -323,28 +294,28 @@ "\n" "Створити її?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550 -#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "Розпаковування не здійснено" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Не вдалось створити цільову теку: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530 +#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Недостатньо прав для розпаковування архівів в теку \"%s\"" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Розпакувати" @@ -355,8 +326,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634 -#: ../src/fr-window.c:9152 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "Непідтримуваний тип архіву." @@ -382,7 +353,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Вкажіть пароль для «%s»." -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Властивості архіву \"%s\"" @@ -416,73 +387,67 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Оновити файли у архіві \"%s\"?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Додати файли у вказаний архів і вийти" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІВ" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Додати файли у архів із запитом назви архіву і вийти." -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Розпакувати у вказану теку і вийти." -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "ТЕКА" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Розпакувати файли із запитом назви цільової теки і вийти." -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Розпакувати вміст архівів до вказаної теки і вийти з програми." -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Типова тека для використання з командами \"--add\" і \"--extract\"" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Створювати цільову теку, не вимагаючи підтвердження" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" "Використовувати систему сповіщень, щоб сповіщати про завершення операцій" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "Запустити як службу" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "Показати версію" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "Розпакувати архів" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr " - створити або змінити архів" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "Архіватор файлів" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 -#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "© 2001-2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -510,14 +475,14 @@ msgstr "Не можна додавати архів до самого себе." #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 +#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Додавання «%s»" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554 +#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" @@ -529,12 +494,12 @@ msgstr "Архів не знайдено" #. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 +#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Вилучення «%s»" -#: ../src/fr-command-rar.c:685 +#: ../src/fr-command-rar.c:688 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Не вдалось знайти том: \"%s\"" @@ -551,13 +516,13 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Розтискання архіву" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "Неможливо завантажити цю адресу" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829 msgid "Could not create the archive" msgstr "Не вдалось створити архів" @@ -570,7 +535,7 @@ msgstr "Недостатньо прав для створення архівів у цій теці" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Нова назва така ж як і стара, введіть інакшу." @@ -585,7 +550,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл уже існує в «%s». Замінювання призведе до втрати вмісту." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" @@ -593,123 +558,123 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Не вдалось видалити старий архів." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "Всі архіви" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: ../src/fr-window.c:1231 +#: ../src/fr-window.c:1223 msgid "Operation completed" msgstr "Операцію завершено" -#: ../src/fr-window.c:1617 +#: ../src/fr-window.c:1609 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../src/fr-window.c:2004 +#: ../src/fr-window.c:1996 msgid "[read only]" msgstr "[лише для зчитування]" -#: ../src/fr-window.c:2119 +#: ../src/fr-window.c:2111 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Не вдалось показати теку: \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248 +#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Створення «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2214 +#: ../src/fr-window.c:2206 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Завантаження «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2218 +#: ../src/fr-window.c:2210 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Читання «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2222 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Вилучення файлів з «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2226 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Випробування «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2229 +#: ../src/fr-window.c:2221 msgid "Getting the file list" msgstr "Отримується список файлів" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2233 +#: ../src/fr-window.c:2225 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копіювання файлів, щоб додати до «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2237 +#: ../src/fr-window.c:2229 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Додавання файлів до «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2241 +#: ../src/fr-window.c:2233 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Розпакування файлів з «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2244 +#: ../src/fr-window.c:2236 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Копіювання розпакованих файлів до призначеного місця" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2253 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Збереження «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2260 +#: ../src/fr-window.c:2252 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Перейменування файлів у «%s»" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2264 +#: ../src/fr-window.c:2256 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Оновлення файлів у «%s»" -#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../src/fr-window.c:2439 +#: ../src/fr-window.c:2431 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Відкрити архів" -#: ../src/fr-window.c:2440 +#: ../src/fr-window.c:2432 msgid "_Show the Files" msgstr "_Показати файли" -#: ../src/fr-window.c:2552 +#: ../src/fr-window.c:2544 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" @@ -717,185 +682,185 @@ msgstr[1] "%d файла залишилося" msgstr[2] "%d файлів залишилося" -#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114 +#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106 msgid "Please wait…" msgstr "Заждіть…" -#: ../src/fr-window.c:2612 +#: ../src/fr-window.c:2604 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Розпакування успішно завершено" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» успішно створено " -#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893 +#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Робота програми завершилась некоректно." -#: ../src/fr-window.c:2842 +#: ../src/fr-window.c:2834 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів." -#: ../src/fr-window.c:2848 +#: ../src/fr-window.c:2840 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Не вдалось відкрити \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2853 +#: ../src/fr-window.c:2845 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Помилка при завантаженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:2857 +#: ../src/fr-window.c:2849 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Помилка при видаленні файлів з архіву." -#: ../src/fr-window.c:2863 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Помилка при додавання файлів у архів." -#: ../src/fr-window.c:2867 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Помилка при перевірці архіву." -#: ../src/fr-window.c:2872 +#: ../src/fr-window.c:2864 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Помилка при збереженні архіву." -#: ../src/fr-window.c:2876 +#: ../src/fr-window.c:2868 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Трапилась помилка протягом перейменування файлів." -#: ../src/fr-window.c:2880 +#: ../src/fr-window.c:2872 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Трапилась помилка протягом оновлення файлів." -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2876 msgid "An error occurred." msgstr "Помилка." -#: ../src/fr-window.c:2890 +#: ../src/fr-window.c:2882 msgid "Command not found." msgstr "Потрібної команди не знайдено." -#: ../src/fr-window.c:3046 +#: ../src/fr-window.c:3038 msgid "Test Result" msgstr "Результат перевірки" -#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661 -#: ../src/fr-window.c:8941 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Не вдалось виконати операцію" -#: ../src/fr-window.c:4032 +#: ../src/fr-window.c:4024 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4054 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: ../src/fr-window.c:4057 msgid "Create _Archive" msgstr "Створити _архів" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "Створити архів" -#: ../src/fr-window.c:4790 +#: ../src/fr-window.c:4787 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/fr-window.c:4829 +#: ../src/fr-window.c:4826 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: ../src/fr-window.c:4831 +#: ../src/fr-window.c:4828 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Адреса" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644 +#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631 msgid "Find files by name" msgstr "Знаходити файли за назвою" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5648 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5653 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/fr-window.c:5672 +#: ../src/fr-window.c:5663 msgid "Go to the home location" msgstr "Перейти у домашній каталог" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: ../src/fr-window.c:6459 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замінити файл «%s»?" -#: ../src/fr-window.c:6462 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Інший файл з такою ж назвою вже існує в «%s»." -#: ../src/fr-window.c:6469 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "Замінити _все" -#: ../src/fr-window.c:6470 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Не вдалось зберегти архів \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:7396 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/fr-window.c:7720 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "Журнал повідомлень" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Нова назва недійсна, введіть назву." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7952 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -904,7 +869,7 @@ "Назва «%s» недійсна, бо містить щонайменше один із таких символів: %s, " "введіть інакшу назву." -#: ../src/fr-window.c:7988 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -915,11 +880,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "Вкажіть іншу назву." -#: ../src/fr-window.c:7990 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -930,51 +895,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "Перейменування" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "_Нова назва теки:" -#: ../src/fr-window.c:8061 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "_Нова назва файла:" -#: ../src/fr-window.c:8065 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Не вдалось перейменувати теку" -#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "Не вдалось перейменувати архів" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8534 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Перенесення файлів з «%s» у «%s»" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8537 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Копіювання файлів з «%s» у «%s»" -#: ../src/fr-window.c:8588 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "Вставити виділене" -#: ../src/fr-window.c:8589 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Цільова тека:" -#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" @@ -997,7 +962,8 @@ msgid "_Add" msgstr "Д_одати" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -1014,12 +980,10 @@ msgstr "_Розпакувати" #: ../src/gtk-utils.h:39 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../src/gtk-utils.h:40 -#| msgid "Save" +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -1059,23 +1023,19 @@ msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" +#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive…" msgstr "_Створити архів…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open…" msgid "_Open…" msgstr "_Відкрити…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "_Розпакувати файли…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "Зберегти _як…" @@ -1084,7 +1044,6 @@ msgstr "Перевірити _цілісність" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 -#| msgid "%s Properties" msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -1109,7 +1068,6 @@ msgstr "Пере_йменувати…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "В_илучити файли…" @@ -1118,17 +1076,14 @@ msgstr "Ви_брати все" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "_Нічого не вибирати" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "З_найти" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "Вказати паро_ль…" @@ -1160,11 +1115,11 @@ msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Створити архів" +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -1172,19 +1127,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Вилучити" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Файли:" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "приклад: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Всі файли" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "Виді_лені файли" @@ -1194,7 +1154,7 @@ #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" -msgstr "_Зберегти структуру каталога" +msgstr "_Зберегти структуру каталогу" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 msgid "Do not _overwrite newer files" @@ -1220,10 +1180,6 @@ msgid "Pass_word…" msgstr "Паро_ль…" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - #: ../src/ui/menus.ui.h:2 msgid "_Open With…" msgstr "Відкрити _через…" @@ -1274,7 +1230,7 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Шифрувати список файлів" @@ -1321,6 +1277,57 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Виберіть файли, які треба оновити:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Файл не є файлом типу .desktop" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Невідомий файл робочого столу версія '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Запускаю '%s'" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "Неможливо передати документи елементу стільниці" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Елемент не запускається" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Заборонити з'єднання з менеджером сесії" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Вказати файл, який містить збережені налаштування" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ФАЙЛ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Визначити ідентифікатор управління сесією" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Ідентифікатор" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Параметри управління сесією:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Показати параметри управління сесією" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "Архіватор файлів" + +#~ msgid "_New Archive" +#~ msgstr "_Створити архів" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + #~ msgid "Max history length" #~ msgstr "Максимальна довжина історії" @@ -1662,9 +1669,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip (.zip)" - #~ msgid "Creating archive" #~ msgstr "Створення архіву" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/zh_HK.po file-roller-3.14.0/po/zh_HK.po --- file-roller-3.12.1/po/zh_HK.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/zh_HK.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:16+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,82 +18,52 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "準備啟動 %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "不能傳送文件至桌面項目" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "不是可以啟動的項目" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "檔案" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "開啟、編輯與建立壓縮過的壓縮檔" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "指定作業階段管理 ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "作業階段管理選項:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "壓縮檔管理程式 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的應用程式。" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "顯示作業階段管理選項" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "壓縮檔管理程式支援廣泛且不同的壓縮檔,包含:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip 壓縮檔 (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip 壓縮檔 (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip 壓縮檔 (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz 壓縮檔 (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "建立及更改壓縮檔" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;解壓縮;" @@ -221,28 +191,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "儲存區的預設大小。" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "在此解壓縮" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "解壓縮至…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "解開已選的壓縮檔" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "壓縮…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔" @@ -255,7 +225,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "你沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" @@ -269,7 +239,7 @@ msgstr "載入選項" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" @@ -278,7 +248,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "重設選項(_R)" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "選項名稱(_O):" @@ -292,12 +262,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "錯誤的密碼。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -308,17 +278,17 @@ "\n" "你想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -329,7 +299,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "你並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "解開" @@ -340,8 +310,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -367,7 +337,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "請輸入「%s」的密碼" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 的屬性" @@ -393,70 +363,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "壓縮檔" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "加入檔案並詢問壓縮檔的名稱,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "解開壓縮檔到指定的資料夾,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "解開壓縮檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "在壓縮檔的資料夾下解開壓縮檔的內容,然後結束程式" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' 與 '--extract' 選項所使用的預設資料夾" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "無需確認便建立目的地資料夾" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "使用通知系統來通知操作已完成" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "啟動為服務" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 建立及修改壓縮檔" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "版權所有 © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -529,7 +494,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "解壓檔案" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "無法載入位置" @@ -548,7 +513,7 @@ msgstr "你沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新的名稱和舊名稱相同,請輸入另一個名稱。" @@ -563,7 +528,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" @@ -571,16 +536,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -702,7 +667,7 @@ msgstr "解壓縮成功的結束" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "「%s」已成功的建立" @@ -760,8 +725,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" @@ -779,7 +744,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "新壓縮檔" @@ -812,73 +777,73 @@ msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "根據名稱尋找檔案" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "回到個人資料夾" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新的名稱無效,請輸入一個名稱。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名稱「%s」無效,因為包含至少下列一個字符:%s,請輸入其他名稱。" -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -889,11 +854,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -904,51 +869,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "新的資料夾名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "新的檔案名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "將檔案從「%s」移動到「%s」" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "將檔案從「%s」複製到「%s」" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "目的端資料夾(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" @@ -971,7 +936,8 @@ msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -991,7 +957,7 @@ msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -1032,7 +998,6 @@ msgstr "檔案(_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "新增壓縮檔(_N)…" @@ -1041,12 +1006,10 @@ msgstr "開啟(_O)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "解壓縮檔案(_E)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "儲存為(_A)…" @@ -1067,7 +1030,6 @@ msgstr "剪下(_T)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" @@ -1080,7 +1042,6 @@ msgstr "重新命名(_R)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "刪除檔案(_D)…" @@ -1089,17 +1050,14 @@ msgstr "全部選取(_S)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "全部取消選取(_E)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "設定密碼(_W)…" @@ -1135,7 +1093,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "新增壓縮檔(_N)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -1143,19 +1105,24 @@ msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" @@ -1245,7 +1212,7 @@ msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "加密檔案清單(_E)" @@ -1292,6 +1259,51 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "準備啟動 %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "不能傳送文件至桌面項目" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "不是可以啟動的項目" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "指定作業階段管理 ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "作業階段管理選項:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "顯示作業階段管理選項" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "資料夾(_F)" @@ -1720,9 +1732,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo 格式 (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip 格式 (.zip)" - #~ msgid "Stop current operation" #~ msgstr "停止目前的操作" diff -Nru file-roller-3.12.1/po/zh_TW.po file-roller-3.14.0/po/zh_TW.po --- file-roller-3.12.1/po/zh_TW.po 2014-03-17 20:24:59.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/po/zh_TW.po 2014-08-24 09:34:28.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "Project-Id-Version: file-roller 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 21:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-19 14:35+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,82 +18,54 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "準備啟動 %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "不能傳送文件至桌面項目" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "不是可以啟動的項目" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "檔案" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +msgid "Open, modify and create compressed archive files" +msgstr "開啟、編輯與建立壓縮過的壓縮檔" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "指定作業階段管理 ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "作業階段管理選項:" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " +"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." +msgstr "" +"壓縮檔管理程式 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的" +"應用程式。" -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252 -msgid "Show session management options" -msgstr "顯示作業階段管理選項" +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" +msgstr "壓縮檔管理程式支援廣泛且不同的壓縮檔,包含:" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989 -#: ../src/fr-window.c:5328 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" +msgstr "gzip 壓縮檔 (.tar.gz, .tgz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" +msgstr "bzip 壓縮檔 (.tar.bz, .tbz)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#| msgid "Zip (.zip)" +msgid "zip archives (.zip)" +msgstr "zip 壓縮檔 (.zip)" + +#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +msgid "xz archives (.tar.xz)" +msgstr "xz 壓縮檔 (.tar.xz)" + +#. set the name and icon +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 +#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317 msgid "Archive Manager" msgstr "壓縮檔管理員" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "建立及更改壓縮檔" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;解壓縮;" @@ -226,28 +198,28 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "儲存區的預設大小。" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 msgid "Extract Here" msgstr "在此解壓縮" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract To..." msgstr "解壓縮至…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 msgid "Extract the selected archive" msgstr "解開已選的壓縮檔" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Compress..." msgstr "壓縮…" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 +#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔" @@ -260,7 +232,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "您沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案" -#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608 +#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" @@ -274,7 +246,7 @@ msgstr "載入選項" #. save options -#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825 +#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822 msgid "Save Options" msgstr "儲存選項" @@ -283,7 +255,7 @@ msgid "Reset Options" msgstr "重設選項(_R)" -#: ../src/dlg-add.c:826 +#: ../src/dlg-add.c:823 msgid "_Options Name:" msgstr "選項名稱(_O):" @@ -297,12 +269,12 @@ msgid "Wrong password." msgstr "錯誤的密碼。" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:697 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226 +#: ../src/fr-application.c:569 msgid "Compress" msgstr "壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -313,17 +285,17 @@ "\n" "您想要建立它嗎?" -#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646 +#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168 -#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545 -#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538 +#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685 msgid "Extraction not performed" msgstr "未進行解壓縮" -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663 +#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。" @@ -334,7 +306,7 @@ "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓" -#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604 +#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "解開" @@ -345,8 +317,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629 -#: ../src/fr-window.c:9147 +#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622 +#: ../src/fr-window.c:9141 msgid "Archive type not supported." msgstr "不支援這種壓縮類型。" @@ -372,7 +344,7 @@ msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "請輸入「%s」的密碼" -#: ../src/dlg-prop.c:96 +#: ../src/dlg-prop.c:94 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 的屬性" @@ -400,70 +372,65 @@ msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: ../src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:66 +#: ../src/fr-application.c:62 msgid "ARCHIVE" msgstr "壓縮檔" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "加入檔案並詢問壓縮檔的名稱,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "解開壓縮檔到指定的資料夾,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 +#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 msgid "FOLDER" msgstr "資料夾" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "解開壓縮檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式" -#: ../src/fr-application.c:81 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "在壓縮檔的資料夾下解開壓縮檔的內容,然後結束程式" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "'--add' 與 '--extract' 選項所使用的預設資料夾" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "無需確認便建立目的地資料夾" -#: ../src/fr-application.c:93 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "使用通知系統來通知操作已完成" -#: ../src/fr-application.c:96 +#: ../src/fr-application.c:92 msgid "Start as a service" msgstr "啟動為服務" -#: ../src/fr-application.c:99 +#: ../src/fr-application.c:95 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721 +#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 msgid "Extract archive" msgstr "解開壓縮檔" -#: ../src/fr-application.c:579 +#: ../src/fr-application.c:476 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- 建立及修改壓縮檔" -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:847 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - #: ../src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "版權所有 © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." @@ -536,7 +503,7 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "解壓檔案" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 +#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 msgid "Could not load the location" msgstr "無法載入位置" @@ -555,7 +522,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新的名稱和舊名稱相同,請輸入另一個名稱。" @@ -570,7 +537,7 @@ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" @@ -578,16 +545,16 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "所有壓縮檔" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -709,7 +676,7 @@ msgstr "解壓縮成功的結束" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051 +#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "「%s」已成功的建立" @@ -767,8 +734,8 @@ msgid "Test Result" msgstr "測試結果" -#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656 -#: ../src/fr-window.c:8936 +#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650 +#: ../src/fr-window.c:8930 msgid "Could not perform the operation" msgstr "操作無法進行" @@ -786,7 +753,7 @@ msgid "Create _Archive" msgstr "建立壓縮檔(_A)" -#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080 +#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073 msgid "New Archive" msgstr "新壓縮檔" @@ -819,73 +786,73 @@ msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639 +#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632 msgid "Find files by name" msgstr "依名稱尋找檔案" -#: ../src/fr-window.c:5657 +#: ../src/fr-window.c:5650 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置" -#: ../src/fr-window.c:5662 +#: ../src/fr-window.c:5655 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置" -#: ../src/fr-window.c:5667 +#: ../src/fr-window.c:5660 msgid "Go to the home location" msgstr "回到個人資料夾" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/fr-window.c:6454 +#: ../src/fr-window.c:6447 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../src/fr-window.c:6457 +#: ../src/fr-window.c:6450 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../src/fr-window.c:6464 +#: ../src/fr-window.c:6457 msgid "Replace _All" msgstr "全部取代(_A)" -#: ../src/fr-window.c:6465 +#: ../src/fr-window.c:6458 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621 +#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”" -#: ../src/fr-window.c:7391 +#: ../src/fr-window.c:7384 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/fr-window.c:7715 +#: ../src/fr-window.c:7708 msgid "Last Output" msgstr "上一個輸出訊息" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7937 +#: ../src/fr-window.c:7931 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "新的名稱無效,請輸入一個名稱。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7947 +#: ../src/fr-window.c:7941 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "名稱「%s」無效,因為包含至少下列一個字元:%s,請輸入其他名稱。" -#: ../src/fr-window.c:7983 +#: ../src/fr-window.c:7977 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -896,11 +863,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979 msgid "Please use a different name." msgstr "請使用其它的名字。" -#: ../src/fr-window.c:7985 +#: ../src/fr-window.c:7979 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -911,51 +878,51 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8055 +#: ../src/fr-window.c:8049 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New folder name:" msgstr "新的資料夾名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8056 +#: ../src/fr-window.c:8050 msgid "_New file name:" msgstr "新的檔案名稱(_N):" -#: ../src/fr-window.c:8060 +#: ../src/fr-window.c:8054 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the folder" msgstr "資料夾無法重新命名" -#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096 +#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090 msgid "Could not rename the file" msgstr "檔案無法重新命名" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8529 +#: ../src/fr-window.c:8523 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "將檔案從「%s」移動到「%s」" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8532 +#: ../src/fr-window.c:8526 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "將檔案從「%s」複製到「%s」" -#: ../src/fr-window.c:8583 +#: ../src/fr-window.c:8577 msgid "Paste Selection" msgstr "將已選的貼上" -#: ../src/fr-window.c:8584 +#: ../src/fr-window.c:8578 msgid "_Destination folder:" msgstr "目的端資料夾(_D):" -#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" @@ -978,7 +945,8 @@ msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -998,7 +966,7 @@ msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../src/gtk-utils.h:40 +#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -1039,7 +1007,6 @@ msgstr "檔案(_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 -#| msgid "_New Archive" msgid "_New Archive…" msgstr "新增壓縮檔(_N)…" @@ -1048,12 +1015,10 @@ msgstr "開啟(_O)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Extract…" msgid "_Extract Files…" msgstr "解壓縮檔案(_E)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 -#| msgid "Save As…" msgid "Save _As…" msgstr "儲存為(_A)…" @@ -1074,7 +1039,6 @@ msgstr "剪下(_T)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" @@ -1087,7 +1051,6 @@ msgstr "重新命名(_R)…" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Selected files" msgid "_Delete Files…" msgstr "刪除檔案(_D)…" @@ -1096,17 +1059,14 @@ msgstr "全部選取(_S)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 -#| msgid "Dese_lect All" msgid "D_eselect All" msgstr "全部取消選取(_E)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Find:" msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Pass_word…" msgid "Set Pass_word…" msgstr "設定密碼(_W)…" @@ -1142,7 +1102,11 @@ msgid "_New Archive" msgstr "新增壓縮檔(_N)" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -1150,19 +1114,24 @@ msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "檔案(_F):" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:5 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "例如:*.txt; *.doc" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "所有檔案(_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "已選檔案(_S)" @@ -1252,7 +1221,7 @@ msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../src/ui/password.ui.h:2 +#: ../src/ui/password.ui.h:4 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "加密檔案清單(_E)" @@ -1299,6 +1268,51 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "準備啟動 %s" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "無法辨識的啟動選項:%d" + +#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element" +#~ msgstr "不能傳送文件至桌面項目" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "不是可以啟動的項目" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "指定作業階段管理 ID" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "作業階段管理選項:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "顯示作業階段管理選項" + +#~ msgid "File Roller" +#~ msgstr "File Roller" + #~ msgid "_Folders" #~ msgstr "資料夾(_F)" @@ -1727,9 +1741,6 @@ #~ msgid "Zoo (.zoo)" #~ msgstr "Zoo 格式 (.zoo)" -#~ msgid "Zip (.zip)" -#~ msgstr "Zip 格式 (.zip)" - #~ msgid "Stop current operation" #~ msgstr "停止目前的操作" diff -Nru file-roller-3.12.1/README_COMMANDLINE file-roller-3.14.0/README_COMMANDLINE --- file-roller-3.12.1/README_COMMANDLINE 2013-07-03 06:44:29.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/README_COMMANDLINE 2014-08-26 06:00:07.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -This files contains some instructions on how to use the command line arguments. +This file contains some instructions on how to use the command line arguments. Extraction diff -Nru file-roller-3.12.1/src/commands/Makefile.in file-roller-3.14.0/src/commands/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/src/commands/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/commands/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -264,8 +264,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/dlg-add.c file-roller-3.14.0/src/dlg-add.c --- file-roller-3.12.1/src/dlg-add.c 2013-12-21 15:59:04.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/dlg-add.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -219,17 +219,14 @@ /* add the buttons */ - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_action_area (GTK_DIALOG (data->dialog))), - options_button, - FALSE, - FALSE, - 0); gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (data->dialog), _GTK_LABEL_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL); gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (data->dialog), _GTK_LABEL_ADD, GTK_RESPONSE_OK); + gtk_header_bar_pack_end (GTK_HEADER_BAR (gtk_dialog_get_header_bar (GTK_DIALOG (data->dialog))), + options_button); /* set data */ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/dlg-prop.c file-roller-3.14.0/src/dlg-prop.c --- file-roller-3.12.1/src/dlg-prop.c 2013-07-03 06:44:30.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/dlg-prop.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -49,7 +49,6 @@ dlg_prop (FrWindow *window) { DialogData *data; - GtkWidget *ok_button; GtkWidget *label; GFile *parent; char *uri; @@ -71,7 +70,6 @@ /* Get the widgets. */ data->dialog = _gtk_builder_get_widget (data->builder, "prop_dialog"); - ok_button = _gtk_builder_get_widget (data->builder, "p_ok_button"); /* Set widgets data. */ @@ -161,10 +159,6 @@ "destroy", G_CALLBACK (destroy_cb), data); - g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (ok_button), - "clicked", - G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), - G_OBJECT (data->dialog)); /* Run dialog. */ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/fr-application.c file-roller-3.14.0/src/fr-application.c --- file-roller-3.12.1/src/fr-application.c 2014-02-09 11:57:05.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/fr-application.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -30,10 +30,6 @@ #ifdef ENABLE_NOTIFICATION # include #endif -#ifdef USE_SMCLIENT -# include "eggsmclient.h" -#endif -#include "eggdesktopfile.h" #include "file-utils.h" #include "fr-application.h" #include "fr-application-menu.h" @@ -106,105 +102,6 @@ }; -/* -- session management -- */ - - -#ifdef USE_SMCLIENT - - -static void -client_save_state (EggSMClient *client, - GKeyFile *state, - gpointer user_data) -{ - /* discard command is automatically set by EggSMClient */ - - GApplication *application; - const char *argv[2] = { NULL }; - guint i; - - /* restart command */ - argv[0] = program_argv0; - argv[1] = NULL; - - egg_sm_client_set_restart_command (client, 1, argv); - - /* state */ - application = g_application_get_default (); - if (application != NULL) { - GList *window; - - for (window = gtk_application_get_windows (GTK_APPLICATION (application)), i = 0; - window != NULL; - window = window->next, i++) - { - FrWindow *session = window->data; - gchar *key; - - key = g_strdup_printf ("archive%d", i); - if ((session->archive == NULL) || (fr_archive_get_file (session->archive) == NULL)) { - g_key_file_set_string (state, "Session", key, ""); - } - else { - gchar *uri; - - uri = g_file_get_uri (fr_archive_get_file (session->archive)); - g_key_file_set_string (state, "Session", key, uri); - g_free (uri); - } - g_free (key); - } - } - - g_key_file_set_integer (state, "Session", "archives", i); -} - - -static void -client_quit_cb (EggSMClient *client, - gpointer data) -{ - gtk_main_quit (); -} - - -static void -fr_restore_session (EggSMClient *client) -{ - GKeyFile *state = NULL; - guint i; - - state = egg_sm_client_get_state_file (client); - - i = g_key_file_get_integer (state, "Session", "archives", NULL); - - for (; i > 0; i--) { - GtkWidget *window; - char *key; - char *uri; - - key = g_strdup_printf ("archive%d", i); - uri = g_key_file_get_string (state, "Session", key, NULL); - - window = fr_window_new (); - if (strlen (uri) > 0) { - GFile *file; - - file = g_file_new_for_uri (uri); - fr_window_archive_open (FR_WINDOW (window), file, GTK_WINDOW (window)); - - g_object_unref (file); - } - - g_free (uri); - g_free (key); - } -} - - -#endif /* USE_SMCLIENT */ - - /* -- service -- */ @@ -583,9 +480,6 @@ if (g_once_init_enter (&initialized)) { g_option_context_add_group (context, gtk_get_option_group (TRUE)); -#ifdef USE_SMCLIENT - g_option_context_add_group (context, egg_sm_client_get_option_group ()); -#endif g_once_init_leave (&initialized, TRUE); } @@ -641,28 +535,6 @@ } g_option_context_free (context); - /* restore the session */ - -#ifdef USE_SMCLIENT - { - EggSMClient *client; - - client = egg_sm_client_get (); - g_signal_connect (client, - "save_state", - G_CALLBACK (client_save_state), - NULL); - g_signal_connect (client, - "quit", - G_CALLBACK (client_quit_cb), - NULL); - if (egg_sm_client_is_resumed (client)) { - fr_restore_session (client); - return fr_application_command_line_finished (application, EXIT_SUCCESS); - } - } -#endif - if (remaining_args == NULL) { /* No archive specified. */ if (! arg_service) gtk_widget_show (fr_window_new ()); @@ -840,13 +712,10 @@ static void fr_application_init (FrApplication *self) { -#ifdef GDK_WINDOWING_X11 - egg_set_desktop_file (APPLICATIONS_DIR "/file-roller.desktop"); -#else - /* manually set name and icon */ - g_set_application_name (_("File Roller")); + /* set the name and icon */ + + g_set_application_name (_("Archive Manager")); gtk_window_set_default_icon_name ("file-roller"); -#endif #ifdef ENABLE_NOTIFICATION if (! notify_init (g_get_application_name ())) diff -Nru file-roller-3.12.1/src/fr-archive-libarchive.c file-roller-3.14.0/src/fr-archive-libarchive.c --- file-roller-3.12.1/src/fr-archive-libarchive.c 2013-12-28 12:40:10.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/fr-archive-libarchive.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -314,7 +314,7 @@ file_data = file_data_new (); if (archive_entry_size_is_set (entry)) { - file_data->size = archive_entry_size (entry); + file_data->size = archive_entry_size (entry); FR_ARCHIVE_LIBARCHIVE (load_data->archive)->priv->uncompressed_size += file_data->size; } diff -Nru file-roller-3.12.1/src/fr-command-rar.c file-roller-3.14.0/src/fr-command-rar.c --- file-roller-3.12.1/src/fr-command-rar.c 2013-11-11 20:35:35.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/fr-command-rar.c 2014-09-01 18:08:05.000000000 +0000 @@ -146,6 +146,9 @@ else name_field = g_strdup (line + 1); + if (name_field == NULL) + return; + if (*name_field == '/') { fdata->full_path = g_strdup (name_field); fdata->original_path = fdata->full_path; diff -Nru file-roller-3.12.1/src/fr-file-selector-dialog.c file-roller-3.14.0/src/fr-file-selector-dialog.c --- file-roller-3.12.1/src/fr-file-selector-dialog.c 2013-07-03 07:06:33.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/fr-file-selector-dialog.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -715,6 +715,7 @@ return (GtkWidget *) g_object_new (FR_TYPE_FILE_SELECTOR_DIALOG, "title", title, "transient-for", parent, + "use-header-bar", TRUE, NULL); } diff -Nru file-roller-3.12.1/src/fr-new-archive-dialog.c file-roller-3.14.0/src/fr-new-archive-dialog.c --- file-roller-3.12.1/src/fr-new-archive-dialog.c 2013-12-21 15:59:04.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/fr-new-archive-dialog.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -310,7 +310,7 @@ { FrNewArchiveDialog *self; - self = g_object_new (FR_TYPE_NEW_ARCHIVE_DIALOG, "title", title, NULL); + self = g_object_new (FR_TYPE_NEW_ARCHIVE_DIALOG, "title", title, "use-header-bar", TRUE, NULL); _fr_new_archive_dialog_construct (self, parent, action, folder, default_name, original_file); return (GtkWidget *) self; diff -Nru file-roller-3.12.1/src/fr-window.c file-roller-3.14.0/src/fr-window.c --- file-roller-3.12.1/src/fr-window.c 2014-04-03 10:32:34.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/fr-window.c 2014-08-26 05:56:08.000000000 +0000 @@ -5289,7 +5289,6 @@ fr_window_construct (FrWindow *window) { GtkWidget *list_scrolled_window; - gboolean rtl; GtkWidget *navigation_commands; GtkWidget *location_bar_content; GtkWidget *location_box; @@ -5299,7 +5298,6 @@ GtkTreeSelection *selection; GtkSizeGroup *toolbar_size_group; GtkSizeGroup *header_bar_size_group; - const char * const *schemas; /* Create the settings objects */ @@ -5307,17 +5305,7 @@ window->priv->settings_ui = g_settings_new (FILE_ROLLER_SCHEMA_UI); window->priv->settings_general = g_settings_new (FILE_ROLLER_SCHEMA_GENERAL); window->priv->settings_dialogs = g_settings_new (FILE_ROLLER_SCHEMA_DIALOGS); - - /* Only use the nautilus schema if it's installed */ - for (schemas = g_settings_list_schemas (); - *schemas != NULL; - schemas++) - { - if (g_strcmp0 (*schemas, NAUTILUS_SCHEMA) == 0) { - window->priv->settings_nautilus = g_settings_new (NAUTILUS_SCHEMA); - break; - } - } + window->priv->settings_nautilus = _g_settings_new_if_schema_installed (NAUTILUS_SCHEMA); /* Create the application. */ @@ -5625,7 +5613,11 @@ menu = G_MENU_MODEL (gtk_builder_get_object (builder, "menu")); button = _gtk_menu_button_new_for_header_bar (); gtk_size_group_add_widget (header_bar_size_group, button); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), gtk_image_new_from_icon_name ("emblem-system-symbolic", GTK_ICON_SIZE_MENU)); +#if ! GTK_CHECK_VERSION(3,13,0) + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), gtk_image_new_from_icon_name ("emblem-system-symbolic", GTK_ICON_SIZE_MENU)); +#else + gtk_menu_button_set_direction (GTK_MENU_BUTTON (button), GTK_ARROW_NONE); +#endif gtk_menu_button_set_menu_model (GTK_MENU_BUTTON (button), menu); gtk_widget_show_all (button); gtk_header_bar_pack_end (GTK_HEADER_BAR (window->priv->headerbar), button); @@ -5651,26 +5643,27 @@ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (location_bar_content), 4); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (window->priv->location_bar), location_bar_content, TRUE, TRUE, 0); - rtl = gtk_widget_get_direction (window->priv->headerbar) == GTK_TEXT_DIR_RTL; navigation_commands = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (navigation_commands), - _gtk_header_bar_create_image_button (rtl ? "go-previous-rtl-symbolic" : "go-previous-symbolic", _("Go to the previous visited location"), "win.go-back"), + _gtk_header_bar_create_image_button ("go-previous-symbolic", _("Go to the previous visited location"), "win.go-back"), FALSE, FALSE, 0); gtk_box_pack_start (GTK_BOX (navigation_commands), - _gtk_header_bar_create_image_button (rtl ? "go-next-rtl-symbolic" : "go-next-symbolic", _("Go to the next visited location"), "win.go-forward"), + _gtk_header_bar_create_image_button ("go-next-symbolic", _("Go to the next visited location"), "win.go-forward"), FALSE, FALSE, 0); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (navigation_commands), + gtk_widget_show_all (navigation_commands); + gtk_style_context_add_class (gtk_widget_get_style_context (navigation_commands), "raised"); + gtk_style_context_add_class (gtk_widget_get_style_context (navigation_commands), "linked"); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (location_bar_content), navigation_commands, FALSE, FALSE, 0); + + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (location_bar_content), _gtk_header_bar_create_image_button ("user-home-symbolic", _("Go to the home location"), "win.go-home"), FALSE, FALSE, 0); - gtk_widget_show_all (navigation_commands); - gtk_widget_set_margin_right (navigation_commands, 12); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (location_bar_content), navigation_commands, FALSE, FALSE, 5); /* current location */ @@ -7714,11 +7707,12 @@ if (title == NULL) title = _("Last Output"); - dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (title, - GTK_WINDOW (window), - GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, - _GTK_LABEL_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE, - NULL); + dialog = g_object_new (GTK_TYPE_DIALOG, + "title", title, + "transient-for", window, + "destroy-with-parent", TRUE, + "use-header-bar", TRUE, + NULL); gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_CLOSE); gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), TRUE); gtk_widget_set_size_request (dialog, 500, 300); diff -Nru file-roller-3.12.1/src/glib-utils.c file-roller-3.14.0/src/glib-utils.c --- file-roller-3.12.1/src/glib-utils.c 2014-04-14 20:37:42.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/glib-utils.c 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -1422,6 +1422,26 @@ } +/* GSettings utils */ + + +GSettings * +_g_settings_new_if_schema_installed (const char *schema_id) +{ + GSettingsSchema *schema; + + schema = g_settings_schema_source_lookup (g_settings_schema_source_get_default (), + schema_id, + TRUE); + if (schema == NULL) + return NULL; + + g_settings_schema_unref (schema); + + return g_settings_new (schema_id); +} + + /* line parser */ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/glib-utils.h file-roller-3.14.0/src/glib-utils.h --- file-roller-3.12.1/src/glib-utils.h 2013-12-28 14:36:45.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/glib-utils.h 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -183,6 +183,11 @@ const char *key, GError **error); +/* GSettings utils */ + +GSettings * _g_settings_new_if_schema_installed + (const char *schema_id); + /* functions used to parse a command output lines. */ gboolean _g_line_matches_pattern (const char *line, diff -Nru file-roller-3.12.1/src/Makefile.am file-roller-3.14.0/src/Makefile.am --- file-roller-3.12.1/src/Makefile.am 2013-12-23 15:48:26.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/Makefile.am 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,6 @@ endif AM_CPPFLAGS = \ - -I$(top_srcdir)/copy-n-paste/ \ -I$(top_srcdir) \ -I$(top_builddir) \ -DFR_PREFIX=\"$(prefix)\" \ @@ -216,7 +215,6 @@ main.c file_roller_LDADD = \ - $(top_builddir)/copy-n-paste/libeggsmclient.la \ $(FR_LIBS) \ $(JSON_GLIB_LIBS) \ $(LIBNOTIFY_LIBS) \ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/Makefile.in file-roller-3.14.0/src/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/src/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -179,9 +179,7 @@ file_roller_OBJECTS = $(am_file_roller_OBJECTS) am__DEPENDENCIES_1 = @ENABLE_MAGIC_TRUE@am__DEPENDENCIES_2 = $(am__DEPENDENCIES_1) -file_roller_DEPENDENCIES = \ - $(top_builddir)/copy-n-paste/libeggsmclient.la \ - $(am__DEPENDENCIES_1) $(am__DEPENDENCIES_1) \ +file_roller_DEPENDENCIES = $(am__DEPENDENCIES_1) $(am__DEPENDENCIES_1) \ $(am__DEPENDENCIES_1) $(am__DEPENDENCIES_1) \ $(am__DEPENDENCIES_2) AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@) @@ -394,8 +392,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ @@ -473,7 +469,6 @@ @RUN_IN_PLACE_FALSE@applications_dir = $(datadir)/applications @RUN_IN_PLACE_TRUE@applications_dir = $(abs_top_builddir)/data AM_CPPFLAGS = \ - -I$(top_srcdir)/copy-n-paste/ \ -I$(top_srcdir) \ -I$(top_builddir) \ -DFR_PREFIX=\"$(prefix)\" \ @@ -542,8 +537,7 @@ $(COMMON_SOURCES) \ main.c -file_roller_LDADD = $(top_builddir)/copy-n-paste/libeggsmclient.la \ - $(FR_LIBS) $(JSON_GLIB_LIBS) $(LIBNOTIFY_LIBS) \ +file_roller_LDADD = $(FR_LIBS) $(JSON_GLIB_LIBS) $(LIBNOTIFY_LIBS) \ $(LIBARCHIVE_LIBS) $(am__append_3) test_server_SOURCES = test-server.c test_server_FLAGS = $(FR_CFLAGS) $(JSON_GLIB_CFLAGS) diff -Nru file-roller-3.12.1/src/sh/Makefile.in file-roller-3.14.0/src/sh/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/src/sh/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/sh/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -241,8 +241,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/app-menu.ui file-roller-3.14.0/src/ui/app-menu.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/app-menu.ui 2013-12-21 15:59:05.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/app-menu.ui 2014-09-01 17:55:27.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@
app.new - _New Archive + _New Archive… n]]> diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/ask-password.ui file-roller-3.14.0/src/ui/ask-password.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/ask-password.ui 2013-07-03 06:44:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/ask-password.ui 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -7,61 +7,61 @@ False center-on-parent dialog - - + 1 + + True False - vertical - 2 - - + False + + + _Cancel + False True - False - end - - - gtk-cancel - False - True - True - True - False - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-ok - False - True - True - True - True - True - False - False - True - - - False - False - 1 - - + True + True + False + False + True + center + + + + start + + + + + _OK + False + True + True + True + True + True + False + False + True + center + - False - True end - 0 + + + + + True + False + vertical + 2 True diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/delete.ui file-roller-3.14.0/src/ui/delete.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/delete.ui 2013-07-03 06:44:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/delete.ui 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -8,59 +8,59 @@ False center-on-parent dialog - - + 1 + + True False - vertical - 2 - - + False + + + _Cancel + False True - False - end - - - gtk-cancel - False - True - True - False - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-delete - False - True - True - True - True - False - False - True - - - False - False - 1 - - + True + False + False + True + center + + + + start + + + + + _Delete + False + True + True + True + True + False + False + True + center + - False - True end - 0 + + + + + True + False + vertical + 2 True diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/gears-menu.ui file-roller-3.14.0/src/ui/gears-menu.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/gears-menu.ui 2013-12-21 15:59:05.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/gears-menu.ui 2014-08-26 05:57:17.000000000 +0000 @@ -23,12 +23,5 @@ Return]]> -
- - Close - win.close - w]]> - -
diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/Makefile.in file-roller-3.14.0/src/ui/Makefile.in --- file-roller-3.12.1/src/ui/Makefile.in 2014-04-14 20:33:54.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/Makefile.in 2014-09-22 19:15:59.000000000 +0000 @@ -211,8 +211,6 @@ SED = @SED@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ -SMCLIENT_CFLAGS = @SMCLIENT_CFLAGS@ -SMCLIENT_LIBS = @SMCLIENT_LIBS@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/password.ui file-roller-3.14.0/src/ui/password.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/password.ui 2013-07-03 06:44:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/password.ui 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -8,61 +8,61 @@ False center-on-parent dialog - - + 1 + + True False - vertical - 2 - - + False + + + _Cancel + False True - False - end - - - gtk-cancel - False - True - True - True - False - False - True - - - False - False - 0 - - - - - gtk-save - False - True - True - True - True - True - False - False - True - - - False - False - 1 - - + True + True + False + False + True + center + + + + start + + + + + _Save + False + True + True + True + True + True + False + False + True + center + - False - True end - 0 + + + + + True + False + vertical + 2 True diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/properties.ui file-roller-3.14.0/src/ui/properties.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/properties.ui 2013-07-03 06:44:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/properties.ui 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -6,42 +6,13 @@ 5 center-on-parent dialog + 1 True False vertical 2 - - - True - False - end - - - gtk-close - False - True - True - True - False - False - True - - - False - False - 1 - - - - - False - True - end - 0 - - True @@ -327,8 +298,5 @@ - - p_ok_button - diff -Nru file-roller-3.12.1/src/ui/request-dialog.ui file-roller-3.14.0/src/ui/request-dialog.ui --- file-roller-3.12.1/src/ui/request-dialog.ui 2013-07-03 06:44:31.000000000 +0000 +++ file-roller-3.14.0/src/ui/request-dialog.ui 2014-08-13 05:21:20.000000000 +0000 @@ -7,6 +7,7 @@ 5 False dialog + 1 False